All language subtitles for Ghar.Banduk.Biryani.2023.1080p.ZEE5.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,040 --> 00:03:59,600 Abhalwani Kolagad 2 00:03:59,600 --> 00:04:01,040 Kusum Awre with the regional news. 3 00:04:11,600 --> 00:04:13,520 Pallu. 4 00:04:15,440 --> 00:04:16,240 Commander! 5 00:04:16,240 --> 00:04:17,120 Pallu! 6 00:04:18,160 --> 00:04:19,240 Commander! 7 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 If you insist(!) 8 00:04:22,400 --> 00:04:23,440 You're old now! 9 00:04:23,720 --> 00:04:25,360 I'm done being on the run. 10 00:04:25,360 --> 00:04:26,200 We've had enough. 11 00:04:26,200 --> 00:04:27,320 Let's surrender. 12 00:04:27,320 --> 00:04:28,640 We'll get a house and ten lakhs, 13 00:04:28,640 --> 00:04:29,480 Hmm. 14 00:04:31,360 --> 00:04:33,280 I want to bear your children, 15 00:04:34,160 --> 00:04:36,400 and feed them biryani everyday. 16 00:04:37,960 --> 00:04:39,880 Go save this one from burning first(!) 17 00:04:40,840 --> 00:04:41,960 You always do this. 18 00:04:42,920 --> 00:04:44,000 Tell me right now. 19 00:04:44,440 --> 00:04:46,000 Should we surrender? 20 00:04:46,600 --> 00:04:47,480 We'll see. 21 00:04:49,640 --> 00:04:51,560 OK, fine. 22 00:05:21,880 --> 00:05:23,800 Maria! 23 00:06:41,960 --> 00:06:43,360 Hey you! 24 00:06:57,200 --> 00:06:58,760 Why did you come here? 25 00:07:05,200 --> 00:07:08,360 Come on! Come on! 26 00:07:15,880 --> 00:07:17,480 You idiot! 27 00:07:17,480 --> 00:07:19,240 Don't fire! They'll know where we are! 28 00:07:19,240 --> 00:07:22,000 We have to account for the bullets. Fire away! 29 00:07:30,160 --> 00:07:32,080 Maria! 30 00:08:04,160 --> 00:08:05,000 Get him! 31 00:08:05,000 --> 00:08:06,040 Ghura! 32 00:08:06,040 --> 00:08:07,960 Corner him! 33 00:08:11,120 --> 00:08:11,600 Hey! 34 00:08:11,800 --> 00:08:12,920 Georjya! 35 00:08:12,920 --> 00:08:13,760 Michael! 36 00:08:13,760 --> 00:08:15,400 Get him! 37 00:08:36,080 --> 00:08:38,440 Get him! 38 00:08:41,440 --> 00:08:44,200 Shinde! Check that hut. 39 00:09:24,200 --> 00:09:25,160 Try running now! 40 00:09:26,200 --> 00:09:27,320 Come on! 41 00:09:28,720 --> 00:09:29,360 Run! 42 00:10:34,520 --> 00:10:36,440 Maria! 43 00:10:37,240 --> 00:10:40,720 Why did you leave me Maria! 44 00:10:40,720 --> 00:10:41,800 Commander! 45 00:10:42,920 --> 00:10:45,520 What will I do without you, Maria! 46 00:10:45,800 --> 00:10:46,760 Commander! 47 00:10:48,160 --> 00:10:48,760 Commander! 48 00:10:48,760 --> 00:10:50,840 Let me at least cry in peace! 49 00:10:50,840 --> 00:10:52,720 Just look at her. 50 00:10:52,720 --> 00:10:55,960 She's sleeping so peacefully. Who'd say she's dead! 51 00:10:55,960 --> 00:10:57,320 I want to sleep next to you! 52 00:10:59,240 --> 00:10:59,960 Pull him out! 53 00:10:59,960 --> 00:11:01,720 Come on. Quick. 54 00:11:02,840 --> 00:11:04,480 Pull him out! 55 00:11:04,480 --> 00:11:06,160 Maria! 56 00:11:06,320 --> 00:11:09,680 Commander! 57 00:11:10,240 --> 00:11:12,160 Let it go. 58 00:11:13,120 --> 00:11:14,320 Stop overreacting! 59 00:11:14,320 --> 00:11:15,280 Maria! 60 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Maria! 61 00:11:22,640 --> 00:11:24,880 Maria! Look at me, Maria! 62 00:11:24,880 --> 00:11:26,320 Why did you... 63 00:11:26,320 --> 00:11:27,920 Why did you leave me like this? 64 00:11:27,920 --> 00:11:29,800 She made such delicious biryani! 65 00:11:52,160 --> 00:11:55,960 ♪ Never did my heart ♪ 66 00:11:55,960 --> 00:11:59,840 ♪ feel so blue ♪ 67 00:11:59,840 --> 00:12:01,400 ♪ Maria! ♪ 68 00:12:01,400 --> 00:12:05,680 ♪ How could you leave me ♪ 69 00:12:05,680 --> 00:12:08,560 ♪ halfway without a clue ♪ 70 00:12:08,560 --> 00:12:09,920 ♪ Maria! ♪ 71 00:12:10,120 --> 00:12:13,960 ♪ How do I console my adamant heart? ♪ 72 00:12:13,960 --> 00:12:16,640 ♪ Why don't you tell me... ♪ 73 00:12:16,640 --> 00:12:18,560 ♪ Maria! ♪ 74 00:12:19,000 --> 00:12:27,440 ♪ I never imagined we would be apart ♪ 75 00:12:27,440 --> 00:12:31,120 ♪ O Maria! ♪ 76 00:12:32,120 --> 00:12:36,160 ♪ Thrown into this sea of despair ♪ 77 00:12:36,160 --> 00:12:40,000 ♪ O Maria! ♪ 78 00:12:40,880 --> 00:12:44,000 ♪ Thrown into this sea of despair ♪ 79 00:12:45,080 --> 00:12:49,280 ♪ Maria! ♪ 80 00:12:53,960 --> 00:12:57,200 ♪ My racing heart that once soared ♪ 81 00:12:57,920 --> 00:13:00,080 ♪ has now lost ♪ 82 00:13:00,080 --> 00:13:00,760 ♪ the desire ♪ 83 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 ♪ to soar at all! ♪ 84 00:13:11,080 --> 00:13:15,800 ♪ Like thunder follows lightning in turn ♪ 85 00:13:15,800 --> 00:13:20,000 ♪ I beg you to please return! ♪ 86 00:13:20,000 --> 00:13:24,160 ♪ Silence rules my kingdom now ♪ 87 00:13:24,160 --> 00:13:28,760 ♪ Seeking peace seems like a folly ♪ 88 00:13:28,760 --> 00:13:33,320 ♪ It takes so little to descend into melancholy ♪ 89 00:13:41,960 --> 00:13:44,200 ♪ It’s you that my world needs ♪ 90 00:13:44,200 --> 00:13:46,400 ♪ For you this jungle pleads ♪ 91 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 ♪ For you my gun bleeds ♪ 92 00:13:48,400 --> 00:13:50,360 ♪ Our kitchen awaits its lead ♪ 93 00:13:50,360 --> 00:13:52,360 ♪ Maria! ♪ 94 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 ♪ Maria! ♪ 95 00:13:54,800 --> 00:13:56,960 ♪ I've lost the will to eat or drink ♪ 96 00:13:56,960 --> 00:14:01,400 ♪ O Maria! ♪ 97 00:14:01,760 --> 00:14:05,800 ♪ Thrown into this sea of despair ♪ 98 00:14:05,800 --> 00:14:09,920 ♪ O Maria! ♪ 99 00:14:10,520 --> 00:14:13,520 ♪ Please come back, answer my prayer ♪ 100 00:14:13,520 --> 00:14:15,640 ♪ Maria! ♪ 101 00:14:17,080 --> 00:14:22,160 ♪ Come back, Maria! ♪ 102 00:14:22,400 --> 00:14:24,560 ♪ Come back, Maria! ♪ 103 00:14:24,560 --> 00:14:26,480 Pitch the tents here! 104 00:14:28,000 --> 00:14:38,440 ♪ Come back, Maria! ♪ 105 00:14:51,080 --> 00:14:52,160 Nice! 106 00:15:05,360 --> 00:15:07,280 What meat is this? 107 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 Something's fishy here. 108 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 It's a boar... 109 00:15:13,400 --> 00:15:15,160 a wild boar. 110 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 That's right. 111 00:15:17,480 --> 00:15:19,400 What crap! You liar! 112 00:15:19,400 --> 00:15:21,920 As if I haven't tasted boar meat! 113 00:15:21,920 --> 00:15:23,800 I bet this is something else. 114 00:15:23,800 --> 00:15:25,720 What a bloody killjoy he is! 115 00:15:26,080 --> 00:15:26,480 Just eat! 116 00:15:26,480 --> 00:15:27,800 Somya... 117 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 Stop complaining and just eat, will you! 118 00:15:29,960 --> 00:15:30,680 Smells weird... 119 00:15:30,680 --> 00:15:32,800 Bloody killjoy! 120 00:15:32,800 --> 00:15:34,880 I liked it but this isn't boar meat. 121 00:15:34,880 --> 00:15:37,160 - It seems so slimy. - How does it matter! 122 00:15:38,000 --> 00:15:38,840 Idiot! 123 00:15:38,840 --> 00:15:40,760 It tastes weird. 124 00:15:40,760 --> 00:15:41,480 I'm scared. 125 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 Don't be. 126 00:15:42,880 --> 00:15:44,480 Shut up! 127 00:15:45,320 --> 00:15:47,360 It's monkey meat for all I care! 128 00:15:49,240 --> 00:15:50,680 Shut up and eat! 129 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 Just eat, man! It's so delicious. 130 00:15:52,760 --> 00:15:54,680 Bloody monkeys! 131 00:16:26,920 --> 00:16:27,760 What's wrong? 132 00:16:30,320 --> 00:16:31,400 Huh? Is it? 133 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 You see, 134 00:16:35,000 --> 00:16:37,360 he could tell just by sniffing it that, 135 00:16:38,000 --> 00:16:40,160 there isn't enough turmeric in the poha. 136 00:16:40,600 --> 00:16:42,560 Raju is an amazing cook! 137 00:16:42,920 --> 00:16:45,440 And cooking isn't easy! 138 00:16:46,400 --> 00:16:48,280 Cooking is also an art. 139 00:16:48,280 --> 00:16:49,120 I tell you... 140 00:16:49,120 --> 00:16:50,960 the best of cooks will pale... 141 00:16:50,960 --> 00:16:52,720 in comparison to Raju. 142 00:16:52,720 --> 00:16:53,600 Really? 143 00:16:53,600 --> 00:16:54,440 I mean, 144 00:16:54,440 --> 00:16:56,720 if the husband cooks so well, 145 00:16:56,720 --> 00:16:58,640 the wife will have nothing to do! 146 00:16:59,240 --> 00:17:00,880 That's fine, 147 00:17:00,880 --> 00:17:02,080 Bua, 148 00:17:02,080 --> 00:17:03,680 but what else does he do? 149 00:17:03,680 --> 00:17:05,800 You just name it and he cooks it. 150 00:17:05,800 --> 00:17:08,440 Be it paneer or fish, 151 00:17:08,440 --> 00:17:10,400 or then biryani, 152 00:17:10,400 --> 00:17:12,080 mind blowing! 153 00:17:12,080 --> 00:17:14,000 He makes such amazing biryani, 154 00:17:14,000 --> 00:17:16,160 chicken biryani, mutton biryani, 155 00:17:16,160 --> 00:17:17,600 simply out of this world! 156 00:17:17,600 --> 00:17:19,160 People throng in hordes, 157 00:17:19,160 --> 00:17:21,520 just to taste his preparations. 158 00:17:22,600 --> 00:17:23,120 Bua, 159 00:17:23,120 --> 00:17:24,880 I didn't mean his cooking skills, 160 00:17:24,880 --> 00:17:26,480 I meant what does he do for a living? 161 00:17:26,480 --> 00:17:28,640 Does he own any land in his village? 162 00:17:29,120 --> 00:17:31,040 Well, you see, 163 00:17:32,680 --> 00:17:34,600 hang on, I'll tell you. 164 00:17:35,960 --> 00:17:37,880 The girl's here. 165 00:17:37,880 --> 00:17:39,800 Laxmi, please come. 166 00:17:49,760 --> 00:17:51,320 Take the poha. 167 00:17:56,480 --> 00:17:58,280 - Poha! - Please have some. 168 00:17:59,560 --> 00:18:01,360 Please have some. 169 00:18:05,840 --> 00:18:07,120 So what crop is it this time? 170 00:18:07,120 --> 00:18:09,040 In whose farm? 171 00:18:10,640 --> 00:18:12,560 In his farm. 172 00:18:12,560 --> 00:18:14,360 Um, I think... 173 00:18:14,360 --> 00:18:15,640 groundnut. 174 00:18:15,640 --> 00:18:16,160 Right! 175 00:18:16,160 --> 00:18:17,800 Five to six acres of groundnut, 176 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 and the rest, mostly vegetables. 177 00:18:19,960 --> 00:18:22,160 Anyway, enough of this small talk... 178 00:18:22,160 --> 00:18:23,560 Bua! 179 00:18:23,560 --> 00:18:25,480 Why are you lying? 180 00:18:27,440 --> 00:18:28,520 You know what, Mama, 181 00:18:28,520 --> 00:18:30,440 I can't lie. 182 00:18:30,440 --> 00:18:32,360 I'll tell you the truth. 183 00:18:33,680 --> 00:18:35,000 I don't own any land, 184 00:18:35,000 --> 00:18:36,440 and I don't belong to any village. 185 00:18:36,440 --> 00:18:38,320 I am an orphan. 186 00:18:38,320 --> 00:18:40,240 I grew up working in a restaurant, 187 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 and that's where I live too. 188 00:18:42,200 --> 00:18:44,920 I earn enough to support myself. 189 00:18:44,920 --> 00:18:47,120 But, let me tell you something, 190 00:18:49,280 --> 00:18:52,120 if you give me your daughter's hand in marriage, 191 00:18:53,080 --> 00:18:55,960 I promise she'll be the happiest girl you know. 192 00:18:57,680 --> 00:18:59,080 I'll always keep her happy. 193 00:18:59,080 --> 00:19:01,240 She'll have everything. 194 00:19:01,240 --> 00:19:02,960 You have my word. 195 00:19:05,480 --> 00:19:06,800 You shouldn't have lied. 196 00:19:08,000 --> 00:19:09,320 I'll take your leave. 197 00:19:13,720 --> 00:19:14,720 Careful! 198 00:19:14,720 --> 00:19:15,920 I'm fine. 199 00:19:15,920 --> 00:19:17,240 Hey! Listen. 200 00:19:17,240 --> 00:19:18,080 I'll be right back. 201 00:19:18,080 --> 00:19:18,640 Maruti! 202 00:19:18,640 --> 00:19:20,720 I think he got a little emotional. 203 00:19:28,280 --> 00:19:30,800 ♪ Why does this sweet melody... ♪ 204 00:19:30,800 --> 00:19:32,480 ♪ haunt my thoughts? ♪ 205 00:19:32,840 --> 00:19:35,200 ♪ Why does this sweet ecstasy... ♪ 206 00:19:35,200 --> 00:19:36,800 ♪ have me tied up in knots? ♪ 207 00:19:45,760 --> 00:19:48,560 ♪ Why does my heart soar so high? ♪ 208 00:19:48,560 --> 00:19:52,280 ♪ Why does my heart... ♪ 209 00:19:53,000 --> 00:19:55,160 ♪ befriend the wind? ♪ 210 00:19:56,720 --> 00:19:59,560 ♪ My heart seems to savour this pleasant ache ♪ 211 00:19:59,560 --> 00:20:03,760 ♪ Tell me if your heart too… ♪ 212 00:20:04,040 --> 00:20:05,560 ♪ savours this same ache ♪ 213 00:20:05,560 --> 00:20:10,600 ♪ Darling, tell me please, ♪ 214 00:20:10,600 --> 00:20:12,880 ♪ why does the heart ♪ 215 00:20:12,880 --> 00:20:15,800 ♪ skip a beat and lose its rhythm ♪ 216 00:20:15,800 --> 00:20:19,960 ♪ when I run after ♪ 217 00:20:19,960 --> 00:20:23,840 ♪ all these dreams? ♪ 218 00:20:23,840 --> 00:20:28,160 ♪ Why does this sweet melody haunt my thoughts? ♪ 219 00:20:28,160 --> 00:20:32,000 ♪ This sweet ecstasy... ♪ 220 00:20:34,760 --> 00:20:36,160 You can't be serious! 221 00:20:36,160 --> 00:20:38,320 You don't even have a roof over your head. 222 00:20:38,320 --> 00:20:40,400 Who's going to accept such a proposal! 223 00:20:40,400 --> 00:20:42,320 I can't accept this proposal. 224 00:20:42,320 --> 00:20:43,160 Please leave. 225 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Aba, did you have a house when you got married? 226 00:20:47,840 --> 00:20:50,440 And did they accept you because you had a house? 227 00:20:50,920 --> 00:20:52,280 If he had something to hide, 228 00:20:52,280 --> 00:20:54,200 he would have lied. 229 00:20:54,200 --> 00:20:55,280 But he was honest. 230 00:20:55,280 --> 00:20:56,680 Lying is fine if it doesn't... 231 00:20:56,680 --> 00:20:58,040 Be honest sometimes at least. 232 00:20:58,040 --> 00:20:59,960 But I was! 233 00:21:03,800 --> 00:21:05,600 If mum was around... 234 00:21:06,320 --> 00:21:08,320 I would've been married by now. 235 00:21:08,320 --> 00:21:09,680 Kaka! Kaka! 236 00:21:09,680 --> 00:21:13,400 Kaka, they're looking for you! 237 00:21:13,400 --> 00:21:14,840 They're looking for you. 238 00:21:14,840 --> 00:21:16,280 Looking for me? 239 00:21:20,120 --> 00:21:23,000 What can I say if she insists? 240 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 All that's mine is hers. 241 00:21:24,920 --> 00:21:27,080 Just give me some time to think it over. 242 00:21:30,280 --> 00:21:32,560 ♪ Wedding bells are ringing ♪ 243 00:21:32,560 --> 00:21:34,760 ♪ It’s time to tie the knot ♪ 244 00:21:34,760 --> 00:21:37,000 ♪ My cheeks are blushing ♪ 245 00:21:37,000 --> 00:21:39,200 ♪ It’s time to tie the knot ♪ 246 00:21:39,200 --> 00:21:41,360 ♪ My heart pounds, my soul clamours ♪ 247 00:21:41,360 --> 00:21:43,600 ♪ A new hope my mind seeks ♪ 248 00:21:43,600 --> 00:21:45,800 ♪ Some restlessness, some elation ♪ 249 00:21:45,800 --> 00:21:47,720 ♪ Our match is made! ♪ 250 00:22:25,640 --> 00:22:30,200 ♪ Swooned by this alluring emotion ♪ 251 00:22:30,200 --> 00:22:34,640 ♪ My heart is adrift in love’s deep ocean ♪ 252 00:22:34,640 --> 00:22:39,080 ♪ To meet you is all I desire ♪ 253 00:22:39,080 --> 00:22:42,920 ♪ Into the sky soars my heart higher ♪ 254 00:22:42,920 --> 00:22:47,720 ♪ At dusk my mind wanders ♪ 255 00:22:47,720 --> 00:22:52,760 ♪ Spinning dreams as it ponders ♪ 256 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 ♪ Hypnotised in this flight of fancy ♪ 257 00:22:57,080 --> 00:23:01,400 ♪ My silly heart chases this fantasy ♪ 258 00:23:01,400 --> 00:23:06,800 ♪ Tell me if this fantasy... ♪ 259 00:23:07,960 --> 00:23:10,280 ♪ is enough for your heart? ♪ 260 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 Chhotu! 261 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 What are you doing there? 262 00:23:41,960 --> 00:23:43,880 Why aren't you waiting tables! 263 00:23:44,840 --> 00:23:45,680 Bua! 264 00:23:45,680 --> 00:23:46,760 Where have you been? 265 00:23:46,760 --> 00:23:48,680 I haven't seen you around. 266 00:23:48,680 --> 00:23:50,600 Any message from the girl's family? 267 00:23:51,640 --> 00:23:53,840 Dilly-dallying is part of the process, Raju! 268 00:23:53,840 --> 00:23:54,320 Here. 269 00:23:55,280 --> 00:23:56,720 Just take it. 270 00:23:57,680 --> 00:23:59,000 Vishnu! 271 00:23:59,000 --> 00:23:59,840 Pack some biryani. 272 00:23:59,840 --> 00:24:01,760 Why that long face? 273 00:24:03,320 --> 00:24:05,240 Get ready for the wedding! 274 00:24:05,720 --> 00:24:05,960 Huh? 275 00:24:05,960 --> 00:24:07,880 The bride's father has agreed. 276 00:24:07,880 --> 00:24:09,560 Are you serious, Bua! 277 00:24:09,560 --> 00:24:10,520 Come, have a seat! 278 00:24:11,600 --> 00:24:13,520 Sit down, please. 279 00:24:14,000 --> 00:24:15,920 That's great news! 280 00:24:16,160 --> 00:24:17,960 - You're not kidding, right? - Not at all! 281 00:24:17,960 --> 00:24:20,120 I'm really excited about getting married. 282 00:24:20,120 --> 00:24:23,240 But now I'm feeling anxious. 283 00:24:23,240 --> 00:24:23,840 But why? 284 00:24:23,840 --> 00:24:25,040 Maruti agreed. 285 00:24:25,040 --> 00:24:25,960 So? 286 00:24:25,960 --> 00:24:27,520 But with some conditions. 287 00:24:27,520 --> 00:24:28,280 Conditions? 288 00:24:28,880 --> 00:24:29,680 Like? 289 00:24:29,680 --> 00:24:31,520 First, he wants you to buy... 290 00:24:31,520 --> 00:24:33,440 a house of your own. 291 00:24:33,680 --> 00:24:37,040 No more wasting time here! 292 00:24:37,040 --> 00:24:37,760 Understood? 293 00:24:37,760 --> 00:24:39,080 Buy your own house! 294 00:24:39,080 --> 00:24:41,800 And settle down in the village. Can you do that? 295 00:24:43,720 --> 00:24:45,040 - Buy my own house? - Right. 296 00:24:45,760 --> 00:24:47,680 Are you out of your mind? 297 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 If I could afford my own house... 298 00:24:50,800 --> 00:24:52,720 why would I waste my time here? 299 00:24:54,920 --> 00:24:56,840 I'm just a simple cook, Bua. 300 00:25:00,200 --> 00:25:02,120 I can pretend to be anyone... 301 00:25:02,320 --> 00:25:04,160 but I can't pretend to be rich. 302 00:25:04,160 --> 00:25:04,760 OK, then! 303 00:25:04,760 --> 00:25:06,920 I'll pass on your message to Maruti, 304 00:25:06,920 --> 00:25:08,840 that the boy doesn't like the girl, 305 00:25:08,960 --> 00:25:10,000 that he has refused. 306 00:25:10,000 --> 00:25:11,200 Um, it's not that. 307 00:25:11,200 --> 00:25:12,320 I like the girl but... 308 00:25:12,320 --> 00:25:13,400 not the conditions. 309 00:25:13,400 --> 00:25:15,320 I understand, Raju. 310 00:25:15,320 --> 00:25:18,800 But what do I tell Maruti!? 311 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 I think... 312 00:25:20,560 --> 00:25:23,240 if they get a decent proposal for her... 313 00:25:23,240 --> 00:25:25,160 they won't think twice. 314 00:25:25,760 --> 00:25:27,560 At least give me some time. 315 00:25:27,560 --> 00:25:28,240 Let me think. 316 00:25:28,240 --> 00:25:29,320 Here! Take this. 317 00:25:29,320 --> 00:25:31,720 And fix that bloody lid! It's just like you! 318 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 Very stubborn! 319 00:25:34,360 --> 00:25:36,160 Why is he always complaining! 320 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 Why don't you... 321 00:25:37,160 --> 00:25:39,200 give me one of yours the next time? 322 00:25:39,200 --> 00:25:40,120 I'll leave now. 323 00:25:40,120 --> 00:25:40,760 Idiot! 324 00:25:40,760 --> 00:25:41,560 Calls me stubborn! 325 00:25:41,560 --> 00:25:44,840 That's what people become if they don't get married in time! 326 00:25:49,400 --> 00:25:50,360 Dada! 327 00:25:50,360 --> 00:25:52,160 Happy Holi! 328 00:25:53,960 --> 00:25:55,480 Hey, you, cupcake! 329 00:25:55,480 --> 00:25:55,640 Hey! 330 00:25:55,640 --> 00:25:57,280 - What do you want? - What do you mean? 331 00:25:57,280 --> 00:25:58,640 Madam, 332 00:25:58,640 --> 00:25:59,240 your turn! 333 00:25:59,240 --> 00:26:00,680 Hello there! 334 00:26:03,520 --> 00:26:06,160 Wish you a Happy Holi! 335 00:26:07,400 --> 00:26:09,080 What did you say your name was? 336 00:26:09,080 --> 00:26:09,800 Hey! 337 00:26:09,800 --> 00:26:11,120 Your name? 338 00:26:11,120 --> 00:26:11,960 Divya. 339 00:26:12,280 --> 00:26:12,520 What? 340 00:26:12,520 --> 00:26:13,240 Fool. 341 00:26:13,240 --> 00:26:14,560 Divya! 342 00:26:14,560 --> 00:26:16,120 - He's here! - What's happening here? 343 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Hello! 344 00:26:17,320 --> 00:26:18,640 Is that the police station? 345 00:26:19,840 --> 00:26:21,760 Come on, do it properly! 346 00:26:28,640 --> 00:26:29,360 Happy Holi! 347 00:26:29,360 --> 00:26:30,280 And your name? 348 00:26:30,560 --> 00:26:32,200 Come on, move. 349 00:26:32,200 --> 00:26:33,560 What's going on here! 350 00:26:33,560 --> 00:26:35,480 Hey there! 351 00:26:35,480 --> 00:26:37,400 Get that shorty over here. 352 00:26:37,400 --> 00:26:38,480 What is this? 353 00:26:39,880 --> 00:26:40,400 Come here! 354 00:26:40,400 --> 00:26:41,960 What's going on here? 355 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 Come here smarty! 356 00:26:44,120 --> 00:26:46,000 - What's happening? - Don't you know who I am? 357 00:26:46,000 --> 00:26:47,960 Who the hell are you? 358 00:26:47,960 --> 00:26:49,280 Get lost! 359 00:27:09,880 --> 00:27:12,160 ♪ The enforcer... ♪ 360 00:27:15,440 --> 00:27:18,080 ♪ is on the prowl! ♪ 361 00:27:22,400 --> 00:27:24,320 ♪ A lion heart... ♪ 362 00:27:25,640 --> 00:27:27,880 ♪ who's true to his roots! ♪ 363 00:27:28,880 --> 00:27:30,800 ♪ Tit for tat ♪ 364 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 ♪ Be it evil or saint ♪ 365 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 ♪ This guy has no taint! ♪ 366 00:27:48,560 --> 00:27:52,520 ♪ Punch them, pound them! ♪ 367 00:27:52,520 --> 00:27:54,080 ♪ And change them! ♪ 368 00:27:54,080 --> 00:27:59,000 ♪ Punch them, pound them! ♪ 369 00:28:00,040 --> 00:28:02,000 ♪ When you cross paths ♪ 370 00:28:02,000 --> 00:28:03,560 ♪ with this lion heart ♪ 371 00:28:03,560 --> 00:28:06,080 ♪ even the storm blows apart! ♪ 372 00:28:06,520 --> 00:28:08,560 ♪ Tit for tat ♪ 373 00:28:08,560 --> 00:28:10,160 ♪ Be it evil or saint ♪ 374 00:28:10,160 --> 00:28:12,640 ♪ This guy has no taint! ♪ 375 00:28:18,880 --> 00:28:21,880 ♪ Dare anyone throw a challenge ♪ 376 00:28:21,880 --> 00:28:25,160 ♪ There’s no fury like his revenge ♪ 377 00:28:25,160 --> 00:28:28,280 ♪ His ever so lawful cape ♪ 378 00:28:28,280 --> 00:28:31,520 ♪ Thwarts every unlawful escape! ♪ 379 00:28:31,880 --> 00:28:34,600 ♪ He is the talk of this town ♪ 380 00:28:34,600 --> 00:28:39,440 ♪ and the nemesis of every crown! ♪ 381 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 ♪ Here comes Raya! ♪ 382 00:28:43,040 --> 00:28:46,160 ♪ People’s saviour ♪ 383 00:28:46,160 --> 00:28:49,280 ♪ Daring and bold ♪ 384 00:28:49,280 --> 00:28:51,920 ♪ A fierce crusader! ♪ 385 00:28:52,400 --> 00:28:55,640 ♪ Here comes Raya! ♪ 386 00:28:55,640 --> 00:28:58,760 ♪ People’s saviour ♪ 387 00:28:58,760 --> 00:29:01,960 ♪ Daring and bold ♪ 388 00:29:01,960 --> 00:29:05,080 ♪ A fierce crusader! ♪ 389 00:29:05,920 --> 00:29:09,880 ♪ Punch them, pound them! ♪ 390 00:29:09,880 --> 00:29:11,360 ♪ And change them! ♪ 391 00:29:11,360 --> 00:29:16,160 ♪ Punch them, pound them! ♪ 392 00:29:16,160 --> 00:29:18,320 ♪ How do you like our Patil! ♪ 393 00:29:30,320 --> 00:29:30,920 ♪ Punch them! ♪ 394 00:29:30,920 --> 00:29:32,000 ♪ Pound them! ♪ 395 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 ♪ And change them! ♪ 396 00:29:33,400 --> 00:29:34,160 ♪ Punch them! ♪ 397 00:29:34,160 --> 00:29:35,360 ♪ Pound them! ♪ 398 00:29:36,680 --> 00:29:38,600 ♪ Punch them, pound them! ♪ 399 00:29:39,800 --> 00:29:41,240 ♪ Pound them! ♪ 400 00:29:41,240 --> 00:29:43,160 ♪ Anna on the mission! ♪ 401 00:29:50,840 --> 00:29:52,760 ♪ Anna on the mission! ♪ 402 00:30:13,640 --> 00:30:16,640 ♪ Struck by his swagger ♪ 403 00:30:16,640 --> 00:30:19,640 ♪ his enemies shiver! ♪ 404 00:30:19,640 --> 00:30:23,000 ♪ His bravery and his fire ♪ 405 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 ♪ sit well with his attire! ♪ 406 00:30:27,160 --> 00:30:29,360 ♪ His wrath running through his veins ♪ 407 00:30:29,360 --> 00:30:32,480 ♪ He sends his enemies up in flames ♪ 408 00:30:32,480 --> 00:30:35,680 ♪ With thunderous power he smacks ♪ 409 00:30:35,680 --> 00:30:39,560 ♪ They know not when they faced his axe! ♪ 410 00:31:05,080 --> 00:31:07,640 ♪ The enforcer is on the prowl ♪ 411 00:31:07,640 --> 00:31:10,880 ♪ His blows rain and his enemy hoots ♪ 412 00:31:10,880 --> 00:31:13,960 ♪ A lion heart who’s true to his roots ♪ 413 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 ♪ On injustice he tightens his grip ♪ 414 00:31:16,040 --> 00:31:18,760 ♪ Before unleashing his savage whip! ♪ 415 00:31:18,760 --> 00:31:21,920 ♪ Dare anyone throw a challenge ♪ 416 00:31:21,920 --> 00:31:25,040 ♪ There’s no fury like his revenge ♪ 417 00:31:25,040 --> 00:31:28,160 ♪ His ever so lawful cape ♪ 418 00:31:28,160 --> 00:31:31,360 ♪ Thwarts every unlawful escape ♪ 419 00:31:31,360 --> 00:31:34,520 ♪ He is the talk of this town ♪ 420 00:31:34,520 --> 00:31:38,120 ♪ and the nemesis of every crown! ♪ 421 00:31:38,120 --> 00:31:39,800 ♪ Power of the uniform ♪ 422 00:31:39,800 --> 00:31:41,360 ♪ Brings about reform ♪ 423 00:31:41,360 --> 00:31:42,920 ♪ A storm on the street he is! ♪ 424 00:31:42,920 --> 00:31:44,840 ♪ How do you like our Patil! ♪ 425 00:31:50,800 --> 00:31:52,400 ♪ Here he comes ♪ 426 00:31:53,960 --> 00:31:56,360 ♪ People’s saviour ♪ 427 00:31:57,080 --> 00:31:59,480 ♪ Daring and bold ♪ 428 00:32:00,280 --> 00:32:03,160 ♪ A fierce crusader! ♪ 429 00:32:03,400 --> 00:32:06,200 ♪ Here comes Raya! ♪ 430 00:32:21,760 --> 00:32:22,720 Sorry! 431 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 Bend down and apologise! 432 00:32:23,840 --> 00:32:24,920 Sorry! 433 00:32:24,920 --> 00:32:26,240 Sorry, madam. 434 00:32:26,240 --> 00:32:28,480 Bend down! 435 00:32:28,480 --> 00:32:29,320 Sorry! 436 00:32:30,320 --> 00:32:31,880 Where was this humility earlier? 437 00:32:31,880 --> 00:32:32,480 Keep moving! 438 00:32:33,440 --> 00:32:34,280 Sorry! 439 00:32:39,080 --> 00:32:40,640 Do you know who my father is? 440 00:32:40,640 --> 00:32:41,360 Why? 441 00:32:41,600 --> 00:32:43,160 Don't you know who your father is? 442 00:32:43,160 --> 00:32:44,080 I do! 443 00:32:44,560 --> 00:32:46,480 That's why I asked, you moron! 444 00:32:46,480 --> 00:32:48,040 Ganpatrao Patrakhe! 445 00:32:48,040 --> 00:32:49,000 Soon-to-be MLA. 446 00:32:49,000 --> 00:32:51,560 Only shitheads like you misuse their pop's name. 447 00:32:51,920 --> 00:32:54,200 I know who the father of all fathers is here. 448 00:33:02,000 --> 00:33:03,440 My dashing young leaders! 449 00:33:03,560 --> 00:33:05,480 Bashed up beyond recognition! 450 00:33:05,480 --> 00:33:07,760 - Mind you, dad! - Don't take it lying down! 451 00:33:07,760 --> 00:33:10,400 I am not going to tolerate this, saheb! 452 00:33:10,400 --> 00:33:11,960 He bashed them up in my college! 453 00:33:11,960 --> 00:33:12,640 I know, saheb. 454 00:33:12,640 --> 00:33:14,680 He had no business coming to our college. 455 00:33:14,960 --> 00:33:15,800 What? 456 00:33:16,600 --> 00:33:19,400 Transfer that scumbag to any godforsaken place! 457 00:33:19,400 --> 00:33:22,040 You've been transferred to that violence prone area, right? 458 00:33:22,040 --> 00:33:23,000 Kolagad. 459 00:33:23,000 --> 00:33:24,920 Oh, Kolagad. 460 00:33:25,040 --> 00:33:26,720 I've heard about that place. 461 00:33:26,720 --> 00:33:28,600 It was in the news for a violent incident. 462 00:33:28,600 --> 00:33:30,200 A lot of policemen were killed. 463 00:33:30,200 --> 00:33:30,920 So sad! 464 00:33:31,400 --> 00:33:32,200 OK, then! 465 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 Mr and Mrs Patil. 466 00:33:33,800 --> 00:33:35,360 Both your daughters, 467 00:33:35,360 --> 00:33:38,080 are extremely bright students of this school. 468 00:33:38,080 --> 00:33:39,040 Thank you, Madam. 469 00:33:39,040 --> 00:33:41,320 We're sad to see such bright students leave. 470 00:33:41,320 --> 00:33:42,640 I feel so bad. 471 00:33:44,600 --> 00:33:45,440 Um... duty. 472 00:33:45,880 --> 00:33:46,520 OK, then. 473 00:33:46,760 --> 00:33:48,320 Please sign this form. 474 00:33:48,320 --> 00:33:50,240 And submit it there. 475 00:33:57,160 --> 00:34:00,160 The country needs people like you, Mr Patil. 476 00:34:00,160 --> 00:34:00,920 Thank you. 477 00:34:00,920 --> 00:34:02,240 The country? 478 00:34:03,920 --> 00:34:05,120 Then why get married? 479 00:34:05,360 --> 00:34:05,840 Huh! 480 00:34:06,080 --> 00:34:07,880 Why have kids! 481 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 Drags us along everywhere! 482 00:34:10,280 --> 00:34:12,440 He can barely hang on to any of his posts! 483 00:34:12,440 --> 00:34:14,480 He loves rubbing people the wrong way! 484 00:34:14,480 --> 00:34:16,280 He thinks he's a hero! 485 00:34:16,280 --> 00:34:18,800 And politicians love to transfer him around. 486 00:34:18,800 --> 00:34:21,400 They kick his butt but we face the brunt. 487 00:34:21,400 --> 00:34:22,520 Shut up, Namre! 488 00:34:22,520 --> 00:34:23,240 Why should I? 489 00:34:23,240 --> 00:34:24,320 I won't! 490 00:34:24,320 --> 00:34:26,000 Has my silence helped us in any way? 491 00:34:26,000 --> 00:34:27,040 Calm down, Mrs Patil. 492 00:34:27,040 --> 00:34:28,640 Just look at his colleagues! 493 00:34:28,640 --> 00:34:30,680 They get kickbacks, bribes and... 494 00:34:30,680 --> 00:34:31,280 build houses! 495 00:34:31,280 --> 00:34:32,840 And where do we live? 496 00:34:32,840 --> 00:34:34,760 In shabby, disgusting quarters! 497 00:34:34,760 --> 00:34:36,320 You couldn't even buy a house. 498 00:34:36,320 --> 00:34:40,760 The only pathetic consolation is being the wife of a dashing officer! 499 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 Why did you do it? 500 00:34:42,400 --> 00:34:44,320 Why did you bash up Patrakhe's son? 501 00:34:44,320 --> 00:34:45,680 - Those... - We were doing fine! 502 00:34:45,680 --> 00:34:47,240 I feel you're allergic to happiness! 503 00:34:47,240 --> 00:34:49,360 Mrs Patil, please calm down. 504 00:34:49,360 --> 00:34:50,480 Calm down? 505 00:34:50,840 --> 00:34:51,800 Come home some time! 506 00:34:51,800 --> 00:34:53,480 Then let us see you stay calm! 507 00:34:53,480 --> 00:34:56,360 And if you care so much about him, you can be his maid! 508 00:34:56,360 --> 00:34:56,960 Namre! 509 00:34:56,960 --> 00:34:58,520 I swear I'll punch you! 510 00:34:58,520 --> 00:34:59,200 I dare you! 511 00:34:59,440 --> 00:35:01,240 I dare you! 512 00:35:01,520 --> 00:35:02,680 I dare you to punch me. 513 00:35:02,840 --> 00:35:05,120 Don't forget my dad was an IPS officer. 514 00:35:05,440 --> 00:35:06,040 The girls! 515 00:35:06,040 --> 00:35:07,600 How dare you threaten me! 516 00:35:07,600 --> 00:35:09,520 I'll have you punished, Raya. 517 00:35:11,840 --> 00:35:12,680 Listen to me. 518 00:35:14,480 --> 00:35:15,440 Here's your form. 519 00:35:15,440 --> 00:35:17,120 He can go wherever he wants. 520 00:35:17,120 --> 00:35:21,280 My daughters and I will neither leave this city nor this school. 521 00:35:21,280 --> 00:35:21,800 Understood? 522 00:35:21,800 --> 00:35:23,720 No problem, Mrs Patil. 523 00:35:23,960 --> 00:35:25,040 Shruti! Raavi! 524 00:35:25,400 --> 00:35:27,440 We're going to grandpa's right away! 525 00:35:27,440 --> 00:35:29,360 - Let's go! - Mom, dad is coming too, right? 526 00:35:29,360 --> 00:35:31,840 Your warrior dad is going to the quarters! 527 00:35:33,080 --> 00:35:33,920 On his horse! 528 00:35:33,920 --> 00:35:35,120 Oh God! 529 00:35:35,120 --> 00:35:36,400 What a horrible woman! 530 00:35:36,400 --> 00:35:38,320 I'm sorry. 531 00:35:40,760 --> 00:35:41,440 Kishya! 532 00:35:41,440 --> 00:35:42,160 Come down. 533 00:35:42,560 --> 00:35:43,160 Come! 534 00:35:43,480 --> 00:35:44,080 Bhim! 535 00:35:44,080 --> 00:35:44,840 Get up. 536 00:35:44,840 --> 00:35:45,680 Let's leave. 537 00:35:46,040 --> 00:35:46,600 Come on. 538 00:35:46,880 --> 00:35:48,040 Hurry up! 539 00:35:48,040 --> 00:35:49,880 There's a way out through the jungle. 540 00:35:50,120 --> 00:35:51,200 Let's go! 541 00:35:51,200 --> 00:35:52,640 If we take that route... 542 00:35:53,240 --> 00:35:55,160 no one will spot us. 543 00:35:55,160 --> 00:35:56,360 Hey! 544 00:35:57,080 --> 00:35:58,720 Where's everyone off to! 545 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 Bloody wusses! 546 00:36:01,160 --> 00:36:02,720 Did you forget our mission? 547 00:36:02,720 --> 00:36:05,120 And what about avenging Maria's death? 548 00:36:05,120 --> 00:36:09,080 No one leaves until told. 549 00:36:09,320 --> 00:36:11,440 Who's the commander here? You or me? 550 00:36:11,680 --> 00:36:14,120 Your commander's still alive to give you orders. 551 00:36:14,120 --> 00:36:15,320 Very much alive! 552 00:36:15,320 --> 00:36:16,400 If this continues, 553 00:36:16,400 --> 00:36:17,680 he'll die of hunger. 554 00:36:17,680 --> 00:36:18,520 And kill us all too! 555 00:36:18,520 --> 00:36:21,200 Hey Georjya! 556 00:36:21,200 --> 00:36:23,120 What the hell, Pallam! 557 00:36:23,800 --> 00:36:26,080 Watch your mouth, I'm warning you. 558 00:36:26,480 --> 00:36:27,200 Warning me? 559 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 I don't need to watch my mouth, I need to feed it! 560 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 We have nothing to eat. 561 00:36:31,600 --> 00:36:33,520 We've been forced to eat monkey meat. 562 00:36:33,680 --> 00:36:34,400 Monkey meat? 563 00:36:34,640 --> 00:36:35,720 You heard me. 564 00:36:35,720 --> 00:36:38,960 What you ate the other day wasn't boar meat, it was monkey meat! 565 00:36:41,240 --> 00:36:42,040 Can't you see! 566 00:36:42,280 --> 00:36:43,480 The mission is over. 567 00:36:44,000 --> 00:36:46,240 We can't do shit to the MLA in this condition. 568 00:36:46,240 --> 00:36:47,440 I don't care! 569 00:36:47,440 --> 00:36:49,760 We have to fight till the very end! 570 00:36:49,760 --> 00:36:52,040 Until we blow up his damn pyre! 571 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 Until we reduce his pyre to rubble! 572 00:36:54,200 --> 00:36:55,160 We need to... 573 00:36:55,160 --> 00:36:56,240 It's the commander's order! 574 00:36:56,240 --> 00:36:58,160 The commander's order! 575 00:36:58,400 --> 00:37:01,120 Empty stomachs don't win wars. 576 00:37:02,120 --> 00:37:05,440 Even the Marathas lost at Panipat for lack of food! 577 00:37:05,440 --> 00:37:07,360 Our people need food, Pallam. 578 00:37:09,800 --> 00:37:12,800 Anyway, an army needs food, more than emotions. 579 00:37:13,960 --> 00:37:15,080 An empty stomach... 580 00:37:15,640 --> 00:37:16,600 won't win you the war. 581 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 But a well fed one will. 582 00:37:19,720 --> 00:37:21,640 How far is that route? 583 00:37:22,480 --> 00:37:23,600 Not very far. 584 00:37:26,720 --> 00:37:28,520 I've been working for you for years. 585 00:37:28,520 --> 00:37:30,680 It's my biryani that people come back for. 586 00:37:30,920 --> 00:37:33,040 It's the biryani that has attracted customers. 587 00:37:33,040 --> 00:37:34,960 I don't need much, just a few lakhs. 588 00:37:35,120 --> 00:37:37,040 I'll return every penny. 589 00:37:37,240 --> 00:37:40,040 I'm already giving you what I can afford. 590 00:37:40,040 --> 00:37:41,120 Look here, my friend. 591 00:37:41,120 --> 00:37:43,240 You decide if you want to work here or not. 592 00:37:43,240 --> 00:37:44,960 Or else, Vishnu can take over. 593 00:37:44,960 --> 00:37:46,040 Vishnu! 594 00:37:46,480 --> 00:37:47,920 Yes, Sundar saheb? 595 00:37:47,920 --> 00:37:49,160 What's the matter? 596 00:37:49,160 --> 00:37:51,880 We've got customers, come on, get to work! 597 00:37:58,880 --> 00:38:00,440 Sure, I'll get it for you. 598 00:38:00,680 --> 00:38:02,600 Where the hell is it! 599 00:38:02,600 --> 00:38:04,520 Come on, hurry up! 600 00:38:04,520 --> 00:38:06,200 You're Laxmi, right? 601 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 I read it on the banner outside. 602 00:38:09,920 --> 00:38:10,760 Do you... 603 00:38:10,760 --> 00:38:11,680 Do you have a house? 604 00:38:11,680 --> 00:38:12,680 Of course, I do. 605 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 You do? That's great! 606 00:38:13,880 --> 00:38:14,960 Congratulations! 607 00:38:14,960 --> 00:38:16,400 - Thank you. - Congratulations! 608 00:38:16,400 --> 00:38:17,240 Oh my! 609 00:38:17,720 --> 00:38:19,040 Doesn't he have one? 610 00:38:19,040 --> 00:38:20,440 Hey, come here! 611 00:38:20,680 --> 00:38:22,280 - Get me some glasses. - Waiter! 612 00:38:22,280 --> 00:38:22,720 Come here! 613 00:38:22,720 --> 00:38:24,920 I'm not the waiter, I'm the head chef. 614 00:38:24,920 --> 00:38:25,520 Is it? 615 00:38:25,520 --> 00:38:26,480 Congratulations. 616 00:38:26,480 --> 00:38:27,200 Come here. 617 00:38:27,680 --> 00:38:29,600 Do you have a quarter? 618 00:38:33,440 --> 00:38:34,280 Oi! 619 00:38:34,280 --> 00:38:34,760 Soma! 620 00:38:34,760 --> 00:38:36,080 They are welcoming you! 621 00:38:36,320 --> 00:38:39,280 Chhotu, ask them what they need! 622 00:38:39,280 --> 00:38:39,680 OK! 623 00:38:39,680 --> 00:38:41,200 It's your first meal together. 624 00:38:41,200 --> 00:38:42,080 Feed him! 625 00:38:42,440 --> 00:38:43,600 He's waiting. 626 00:38:45,760 --> 00:38:46,520 Excuse me! 627 00:38:46,520 --> 00:38:48,400 - Who the hell are you? - I'm... 628 00:38:48,400 --> 00:38:49,040 Tell me! 629 00:38:49,840 --> 00:38:51,320 What the hell is this! 630 00:38:52,720 --> 00:38:53,320 Sardarji! 631 00:38:53,320 --> 00:38:55,240 You there! 632 00:38:55,240 --> 00:38:57,680 Who the hell is creating ruckus at Sundar Singh's dhaba! 633 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Who the hell are you? 634 00:38:59,120 --> 00:39:00,520 Kick them out! 635 00:39:00,520 --> 00:39:02,200 Who are they? I think they're bandits. 636 00:39:02,200 --> 00:39:03,400 Throw them out or should I? 637 00:39:04,280 --> 00:39:06,160 They do look like bandits. 638 00:39:06,160 --> 00:39:07,400 I think so too. 639 00:39:07,400 --> 00:39:08,200 Yes, paaji! 640 00:39:12,320 --> 00:39:13,760 Paaji! Paaji! 641 00:39:13,760 --> 00:39:15,440 Quiet, quiet! 642 00:39:29,080 --> 00:39:31,000 Raju! Vishnu! 643 00:39:31,000 --> 00:39:32,920 Come on, hurry up! 644 00:39:32,920 --> 00:39:34,400 Eat to your heart's content. 645 00:39:34,400 --> 00:39:35,920 Give them whatever they want. 646 00:39:35,920 --> 00:39:37,520 Yes, please! 647 00:39:37,520 --> 00:39:38,720 You're always welcome here. 648 00:39:38,720 --> 00:39:40,640 Please have some more. 649 00:39:40,880 --> 00:39:42,800 I'm blessing the biryani, not you! 650 00:39:50,240 --> 00:39:51,280 Bloody hell! 651 00:39:53,000 --> 00:39:54,920 Turn away all of you! 652 00:39:55,280 --> 00:39:57,200 Don't show me those blank faces! 653 00:39:59,600 --> 00:40:01,040 Hey you, dumbhead. 654 00:40:02,240 --> 00:40:02,960 Come here! 655 00:40:09,400 --> 00:40:11,560 Eat this! 656 00:40:11,560 --> 00:40:13,160 Eat it! 657 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 Thanks but I've eaten a lot. 658 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 OK. OK. I'll eat. 659 00:40:17,240 --> 00:40:18,280 Come on. 660 00:40:18,280 --> 00:40:20,200 I'll eat. 661 00:40:24,800 --> 00:40:26,720 Buzz off. 662 00:40:57,280 --> 00:40:58,960 Yummy! Wow! 663 00:40:58,960 --> 00:40:59,840 Delicious! 664 00:40:59,840 --> 00:41:01,880 I bet this biryani tastes familiar. 665 00:41:01,880 --> 00:41:03,680 Of course it does. 666 00:41:03,680 --> 00:41:05,840 Maria's biryani tasted just like this. 667 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Right. 668 00:41:08,080 --> 00:41:09,200 That's true. 669 00:41:09,200 --> 00:41:11,120 Maria was an excellent cook. 670 00:41:13,760 --> 00:41:15,680 Who cooks so well here? 671 00:41:16,400 --> 00:41:18,320 Who is so amazing here! 672 00:41:22,880 --> 00:41:24,080 Oi! 673 00:41:24,320 --> 00:41:26,840 Whoever cooked this biryani, come forward. 674 00:41:32,120 --> 00:41:33,920 I am guessing you want a tip, right? 675 00:41:33,920 --> 00:41:35,320 Hmm. 676 00:41:35,320 --> 00:41:37,000 - Listen! Somya, - Yes. 677 00:41:37,000 --> 00:41:38,600 What would be a good tip? 678 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 For such a delicious biryani, 679 00:41:43,520 --> 00:41:45,400 at least a lakh I'd say. 680 00:41:45,400 --> 00:41:46,280 Hmm. 681 00:41:48,200 --> 00:41:50,720 A lakh! 682 00:41:50,720 --> 00:41:52,040 What are you saying? 683 00:41:52,400 --> 00:41:55,160 Such a priceless biryani! 684 00:41:55,160 --> 00:41:56,240 And only a lakh. 685 00:41:56,240 --> 00:41:58,160 No. 686 00:41:58,160 --> 00:41:59,240 Commander, I think, 687 00:42:00,440 --> 00:42:03,080 let's make it five. 688 00:42:03,080 --> 00:42:04,160 Hmm. No. 689 00:42:04,160 --> 00:42:06,080 Not five, not three, 690 00:42:06,080 --> 00:42:08,000 I am willing to pay even ten, 691 00:42:08,000 --> 00:42:08,840 that too in cash. 692 00:42:08,840 --> 00:42:10,640 Say what! Our commander is generous! 693 00:42:10,640 --> 00:42:12,560 Perfect! 694 00:42:27,920 --> 00:42:29,240 I... I've made it. 695 00:42:29,240 --> 00:42:31,160 I'm the chef here. 696 00:42:33,640 --> 00:42:35,440 This dhaba is in business because of me. 697 00:42:35,440 --> 00:42:37,880 Or who would come to such a shitty dhaba? 698 00:42:38,320 --> 00:42:40,240 You should try my Kolhapuri mutton, saheb. 699 00:42:40,240 --> 00:42:41,240 Tambda, pandhra rassa, 700 00:42:41,240 --> 00:42:43,160 Kaleji fry, Bheja fry, Chicken Irani, 701 00:42:43,160 --> 00:42:44,720 Mutton Irani, Chicken Mughlai, 702 00:42:44,720 --> 00:42:46,400 Mutton Mughlai, Gavran chicken and mutton, 703 00:42:46,400 --> 00:42:48,320 Chicken Raan, Mutton Raan, Kala Mutton, 704 00:42:48,320 --> 00:42:49,840 veg, non-veg, Chinese, 705 00:42:49,840 --> 00:42:51,760 Forget that, saheb. 706 00:42:52,240 --> 00:42:53,120 Daku saheb, 707 00:42:53,120 --> 00:42:56,360 you should try my special Dum Biryani. 708 00:42:58,960 --> 00:43:00,560 This Sundar Singh does not value me, 709 00:43:00,560 --> 00:43:02,480 but you spotted my talent. 710 00:43:02,960 --> 00:43:04,640 What... 711 00:43:04,640 --> 00:43:06,560 what was that about the ten lakhs? 712 00:43:07,480 --> 00:43:09,400 How do I get that? 713 00:43:13,520 --> 00:43:17,240 Doesn't such good food deserve a reward, George? 714 00:43:18,080 --> 00:43:18,880 Reward? 715 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 I mean a tip. 716 00:43:22,360 --> 00:43:25,280 My men will get this delicious food everyday, 717 00:43:25,280 --> 00:43:29,440 because empty stomachs don't win wars. 718 00:43:29,440 --> 00:43:33,440 That's exactly why the Marathas lost in Panipat, you see. 719 00:43:33,440 --> 00:43:35,840 Even my army needs good food. 720 00:43:35,840 --> 00:43:37,760 Anyway, an army needs food, 721 00:43:37,760 --> 00:43:38,960 more than emotions. 722 00:43:38,960 --> 00:43:41,800 An empty stomach won't win you wars, a well fed one will. 723 00:43:41,800 --> 00:43:43,160 Hey! 724 00:43:43,160 --> 00:43:45,200 He made this biryani! Let's kidnap him. 725 00:43:45,200 --> 00:43:46,840 And raid this dhaba. 726 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 To hell with the tip. 727 00:43:47,680 --> 00:43:48,440 Santya, listen! 728 00:43:48,440 --> 00:43:50,600 - I'm engaged. - Aha! Hero! 729 00:43:50,600 --> 00:43:52,280 Balu, get three cups of tea. 730 00:43:52,280 --> 00:43:53,000 Coming up. 731 00:43:53,000 --> 00:43:54,080 Patil! 732 00:43:54,080 --> 00:43:55,720 Pallam has spread terror in Kolagad. 733 00:43:55,720 --> 00:43:57,640 That's true. 734 00:43:57,640 --> 00:43:59,560 Why are you going to Kolagad? 735 00:44:00,160 --> 00:44:01,040 Stay put in Pune. 736 00:44:01,040 --> 00:44:03,280 I know that Pathrakhe guy. 737 00:44:03,280 --> 00:44:05,320 Set up a meeting and talk to him. 738 00:44:05,320 --> 00:44:07,240 It won't hurt to apologise. 739 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 I've to work anyway, how does it matter where? 740 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 I'll go. 741 00:44:10,640 --> 00:44:12,320 He knows what happened to Jedhe, right? 742 00:44:12,320 --> 00:44:13,040 I hope he knows. 743 00:44:13,040 --> 00:44:14,960 Pumped too many bullets into him. 744 00:44:14,960 --> 00:44:17,360 - Many of our people died. - 25 to be precise. 745 00:44:17,360 --> 00:44:18,800 Hmm. 746 00:44:18,800 --> 00:44:21,160 - Help didn't arrive in time either. - True. 747 00:44:21,680 --> 00:44:25,040 (Radio playing) 748 00:44:44,000 --> 00:44:45,200 Three, four... 749 00:45:17,120 --> 00:45:19,480 Come here, my dear TP Usha. 750 00:45:19,480 --> 00:45:22,280 You know he comes this far everyday just to take a dump. 751 00:45:28,960 --> 00:45:30,160 Get down. Come on. 752 00:45:35,120 --> 00:45:35,920 Commander! 753 00:45:35,920 --> 00:45:37,840 We caught this fish in the river. 754 00:45:38,480 --> 00:45:41,720 If you run away again, I'll shoot you. 755 00:45:43,160 --> 00:45:45,920 Do what you want once our mission is over. 756 00:45:52,160 --> 00:45:54,080 Jai hind, Sir! Sir, Sir, Sir, Sir. 757 00:45:54,880 --> 00:45:57,640 Sir, what's half an hour? Take an hour if you want. 758 00:45:57,640 --> 00:45:59,120 We will wait. 759 00:45:59,120 --> 00:46:00,080 Do you know the name? 760 00:46:00,080 --> 00:46:00,560 What is it? 761 00:46:00,560 --> 00:46:01,760 - Raya. - Good lord. 762 00:46:01,760 --> 00:46:02,600 Raya Patil. 763 00:46:02,600 --> 00:46:04,160 Do you see this stick? 764 00:46:04,160 --> 00:46:05,440 Empty your pocket. 765 00:46:05,440 --> 00:46:06,920 Give me the money. 766 00:46:06,920 --> 00:46:07,760 I have nothing, Sir. 767 00:46:07,760 --> 00:46:09,680 Come on. Give it to me. 768 00:46:09,680 --> 00:46:11,560 Give it! 769 00:46:11,560 --> 00:46:14,240 Looks like he has something. 770 00:46:15,800 --> 00:46:16,640 Good. 771 00:46:16,640 --> 00:46:17,840 And that pocket? 772 00:46:17,840 --> 00:46:20,240 - It's just prasad, saheb. - Is it? Let me see. 773 00:46:20,240 --> 00:46:21,200 At least spare that. 774 00:46:21,200 --> 00:46:23,120 I said give it to me! 775 00:46:24,160 --> 00:46:26,360 Prasad is to be shared, you idiot. 776 00:46:26,360 --> 00:46:28,160 My lord Maruti, 777 00:46:28,160 --> 00:46:30,040 please get me transferred. 778 00:46:30,040 --> 00:46:31,640 Take some. 779 00:46:31,640 --> 00:46:33,280 Our new boss will be here. 780 00:46:33,280 --> 00:46:35,000 Shouldn't he get some prasad too? 781 00:46:35,000 --> 00:46:35,960 What is it? 782 00:46:35,960 --> 00:46:37,040 Nothing, saheb. 783 00:46:37,040 --> 00:46:37,880 Get lost! 784 00:46:37,880 --> 00:46:38,960 - Take that. - Yes. 785 00:46:38,960 --> 00:46:41,120 Pick up your stuff. 786 00:46:41,720 --> 00:46:44,000 Make sure I don't see you again. 787 00:46:50,360 --> 00:46:51,080 Stop! 788 00:46:51,080 --> 00:46:52,280 Yes. 789 00:46:52,280 --> 00:46:54,400 Don't swallow. 790 00:46:54,400 --> 00:46:56,320 You eat it first. 791 00:47:00,040 --> 00:47:01,040 Eat it. 792 00:47:05,240 --> 00:47:06,160 Swallow it. 793 00:47:06,160 --> 00:47:06,680 I'm famished. 794 00:47:06,680 --> 00:47:08,480 Do you think I've poisoned it? 795 00:47:10,160 --> 00:47:12,440 Give me that plate. 796 00:47:12,440 --> 00:47:14,360 Give it. 797 00:47:16,760 --> 00:47:18,680 You'll bloody die hungry someday. 798 00:47:29,240 --> 00:47:31,000 Same. Same. 799 00:47:39,200 --> 00:47:40,280 A Bullet's approaching. 800 00:47:40,280 --> 00:47:41,560 Looks like saheb is here. 801 00:47:41,560 --> 00:47:42,200 Jai Hind, Sir! 802 00:47:47,360 --> 00:47:49,760 ♪ Here he comes! ♪ 803 00:47:50,480 --> 00:47:52,760 ♪ People’s saviour ♪ 804 00:47:53,600 --> 00:47:56,800 ♪ Daring and bold ♪ 805 00:47:56,800 --> 00:47:58,880 ♪ A fierce crusader! ♪ 806 00:48:00,200 --> 00:48:02,240 Parade! Attention! 807 00:48:02,240 --> 00:48:04,160 Parade! Salute! 808 00:48:07,000 --> 00:48:07,760 Welcome, Sir. 809 00:48:07,760 --> 00:48:10,040 Hawaldar Nasir Qazi. 810 00:48:10,040 --> 00:48:11,960 Beautiful! 811 00:48:22,040 --> 00:48:24,160 I curse my destiny. 812 00:48:24,160 --> 00:48:26,080 It couldn't have been worse. 813 00:48:27,760 --> 00:48:29,680 What is this hell hole! 814 00:48:31,400 --> 00:48:34,040 I curse myself for knowing how to make biryani. 815 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 - Raju! - Yes? 816 00:48:37,160 --> 00:48:40,400 Keep the remaining biryani covered in that plate. 817 00:48:40,400 --> 00:48:40,880 OK. 818 00:48:40,880 --> 00:48:43,040 I'm going to eat some as soon as I get up. 819 00:48:43,040 --> 00:48:44,480 On it. 820 00:48:44,480 --> 00:48:46,880 And here's your tip. 821 00:48:53,840 --> 00:48:54,560 Tip! 822 00:48:55,400 --> 00:48:57,320 You've had it coming! 823 00:49:07,040 --> 00:49:08,960 Try it. 824 00:49:15,680 --> 00:49:18,560 Maria loved it when I lit one for her. 825 00:49:18,560 --> 00:49:19,400 Who's Maria? 826 00:49:19,400 --> 00:49:21,320 My lover. 827 00:49:23,360 --> 00:49:25,280 Even she held her beedi this way. 828 00:49:25,640 --> 00:49:27,280 Used to smoke up four packets. 829 00:49:29,320 --> 00:49:30,920 You're quite badly hurt. 830 00:49:30,920 --> 00:49:31,520 Wait. 831 00:49:31,520 --> 00:49:32,720 I'll rub some spit on it. 832 00:49:32,720 --> 00:49:33,440 Spit? 833 00:49:33,800 --> 00:49:34,040 Why? 834 00:49:34,040 --> 00:49:35,960 Don't call it spit, it's medicine. 835 00:49:36,200 --> 00:49:38,840 This is how I treated Maria every time she got hurt. 836 00:49:38,840 --> 00:49:40,640 My spit was like medicine for Maria. 837 00:49:40,640 --> 00:49:41,560 Here, let me. 838 00:49:41,560 --> 00:49:43,480 It's alright, I'm not that hurt. 839 00:49:45,320 --> 00:49:46,280 Why did you whistle? 840 00:49:46,280 --> 00:49:47,240 Whistle? 841 00:49:47,240 --> 00:49:49,160 Why would I whistle? 842 00:49:54,920 --> 00:49:56,840 Who's that over there! 843 00:49:57,160 --> 00:49:57,800 Munna! 844 00:49:57,800 --> 00:49:58,720 Our baldie! 845 00:49:59,960 --> 00:50:03,760 Aha! Hero! 846 00:50:04,880 --> 00:50:05,600 What's wrong? 847 00:50:06,040 --> 00:50:07,520 What's wrong, Munna! 848 00:50:07,840 --> 00:50:09,760 What bad news have you got now? 849 00:50:10,640 --> 00:50:12,680 Maria abandoned us, Commander! 850 00:50:12,680 --> 00:50:14,600 She abandoned us! 851 00:50:14,960 --> 00:50:17,000 Maria hasn't gone anywhere. 852 00:50:17,000 --> 00:50:18,080 She's here, amongst us. 853 00:50:18,080 --> 00:50:20,240 She used to make delicious biryani! 854 00:50:20,240 --> 00:50:22,400 And she loved making it for us! 855 00:50:22,400 --> 00:50:24,520 Who's going to do that now? 856 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Who's going to make it now! 857 00:50:28,520 --> 00:50:30,400 Actually, I'm quite hungry. 858 00:50:30,400 --> 00:50:32,680 I wouldn't even mind some leftover food. 859 00:50:32,920 --> 00:50:34,000 Get him some biryani. 860 00:50:34,280 --> 00:50:35,240 There's no more left. 861 00:50:35,240 --> 00:50:35,600 What? 862 00:50:35,600 --> 00:50:36,080 Er... 863 00:50:37,520 --> 00:50:38,120 Raju! 864 00:50:38,120 --> 00:50:39,680 Get some of that leftover biryani. 865 00:50:39,680 --> 00:50:40,640 And give it to him. 866 00:50:40,880 --> 00:50:41,600 Commander. 867 00:50:42,200 --> 00:50:43,040 Who's Raju? 868 00:50:43,400 --> 00:50:44,840 And what's he doing here? 869 00:50:44,840 --> 00:50:46,760 We abducted him to cook for us. 870 00:50:46,760 --> 00:50:48,680 What the hell, Commander! 871 00:50:48,680 --> 00:50:51,200 Now you've started abducting cooks too! 872 00:50:51,200 --> 00:50:52,760 I'll explain later. 873 00:50:52,760 --> 00:50:53,840 I need him. 874 00:51:07,640 --> 00:51:08,440 Delicious! 875 00:51:08,960 --> 00:51:10,280 Outstanding! 876 00:51:10,280 --> 00:51:12,200 This biryani is amazing! 877 00:51:12,440 --> 00:51:13,520 You know what, 878 00:51:13,520 --> 00:51:15,800 it's just like the one Maria used to make. 879 00:51:15,800 --> 00:51:18,160 Didn't I tell you Maria is right here? 880 00:51:18,160 --> 00:51:20,080 She's amongst us. 881 00:51:27,320 --> 00:51:28,160 Munna! 882 00:51:28,880 --> 00:51:30,680 Give us the intel first. 883 00:51:30,680 --> 00:51:32,720 There's a new police inspector in town. 884 00:51:34,040 --> 00:51:35,320 And so, 885 00:51:35,800 --> 00:51:38,000 the MLA won't be coming to town anytime soon. 886 00:51:38,240 --> 00:51:38,680 Why? 887 00:51:39,200 --> 00:51:40,160 What do you mean why? 888 00:51:40,160 --> 00:51:42,440 He's left his family with his in-laws and... 889 00:51:42,440 --> 00:51:44,360 has gone to Bangkok for a two-month study tour. 890 00:51:44,360 --> 00:51:46,280 - Two months? - You bet. 891 00:51:48,160 --> 00:51:49,040 What's the matter? 892 00:51:49,040 --> 00:51:52,480 Why do ministers choose Bangkok for their study tours? 893 00:51:53,800 --> 00:51:54,920 You, do you know why? 894 00:51:55,720 --> 00:51:57,640 Then tell him! 895 00:51:58,720 --> 00:51:59,960 So what do we do now? 896 00:52:00,200 --> 00:52:01,280 Get out of here. 897 00:52:02,000 --> 00:52:02,680 Hmm. 898 00:52:03,440 --> 00:52:04,640 I agree. 899 00:52:04,960 --> 00:52:06,280 Agree with what? 900 00:52:06,800 --> 00:52:08,000 Munna! 901 00:52:08,000 --> 00:52:09,560 Who is the commander here? 902 00:52:09,800 --> 00:52:10,720 You or me? 903 00:52:11,480 --> 00:52:13,400 The fate of the mission is my decision. 904 00:52:13,400 --> 00:52:15,560 If you're done stuffing your face, you may leave. 905 00:52:15,560 --> 00:52:17,840 What are you saying, Commander? 906 00:52:17,840 --> 00:52:20,440 Our mates are abandoning us one by one. 907 00:52:20,440 --> 00:52:22,840 They're surrendering themselves to the police. 908 00:52:23,120 --> 00:52:25,760 The reward for surrendering is now eight lakhs! 909 00:52:25,760 --> 00:52:27,520 And they're giving jobs too. 910 00:52:27,520 --> 00:52:30,080 And those who're homeless will get houses. 911 00:52:30,320 --> 00:52:32,720 Is it true, what you said about surrendering? 912 00:52:32,720 --> 00:52:33,920 Will we really get houses? 913 00:52:33,920 --> 00:52:34,600 Of course! 914 00:52:34,880 --> 00:52:36,040 Why would I lie? 915 00:52:36,200 --> 00:52:37,160 You know... 916 00:52:37,160 --> 00:52:39,440 my intel is never wrong. 917 00:52:41,080 --> 00:52:43,520 Will you also get the reward if you surrender? 918 00:52:43,760 --> 00:52:44,840 Why wouldn't I? 919 00:52:44,840 --> 00:52:45,320 Huh! 920 00:52:45,560 --> 00:52:46,880 Raju! 921 00:52:46,880 --> 00:52:48,320 Don't judge me by my appearance. 922 00:52:48,320 --> 00:52:48,680 No, no! 923 00:52:48,680 --> 00:52:50,360 I'm the gang's top informant. 924 00:52:50,360 --> 00:52:50,720 Right. 925 00:52:50,720 --> 00:52:52,400 I too am a valuable asset. 926 00:52:52,400 --> 00:52:52,760 You are. 927 00:52:52,760 --> 00:52:53,600 And look, 928 00:52:54,040 --> 00:52:55,880 anyone who's associated with the gang, 929 00:52:55,880 --> 00:52:58,120 is entitled to this reward after surrendering. 930 00:52:58,120 --> 00:53:00,200 Be it an informant like me... 931 00:53:00,200 --> 00:53:01,040 or... 932 00:53:01,040 --> 00:53:02,440 a cook like you. 933 00:53:11,960 --> 00:53:12,920 Oi! 934 00:53:13,240 --> 00:53:15,160 Pay attention! 935 00:53:15,160 --> 00:53:16,760 You dreamer! 936 00:53:16,760 --> 00:53:17,480 Well... 937 00:53:17,480 --> 00:53:18,200 dream on! 938 00:53:21,200 --> 00:53:21,880 Don't park... 939 00:53:21,880 --> 00:53:23,800 You've given us one timing. 940 00:53:24,440 --> 00:53:25,840 I'd parked it just outside... 941 00:53:25,840 --> 00:53:26,240 OK. 942 00:53:32,960 --> 00:53:34,880 Be patient, give me a couple of minutes. 943 00:53:35,200 --> 00:53:37,400 I'll take your complaint in a couple of minutes. 944 00:53:46,160 --> 00:53:47,120 Hello! 945 00:53:47,120 --> 00:53:48,880 This is your monster speaking. 946 00:53:48,880 --> 00:53:51,560 I'm that monster's mother. 947 00:53:51,560 --> 00:53:52,160 Damn! 948 00:53:52,160 --> 00:53:53,600 The monster's mother! 949 00:53:54,320 --> 00:53:56,480 And what's Raavi monster up to? 950 00:53:56,480 --> 00:53:57,440 Hello! 951 00:53:58,640 --> 00:53:59,360 Raavi! 952 00:53:59,720 --> 00:54:00,800 What were you up to? 953 00:54:00,800 --> 00:54:02,240 I was playing, dad. 954 00:54:02,240 --> 00:54:03,800 And what's Mummy Witch up to? 955 00:54:04,040 --> 00:54:06,200 What's a Mummy Witch, dad? 956 00:54:06,200 --> 00:54:08,120 Um, how do I describe her? 957 00:54:08,120 --> 00:54:09,680 Mummy Witch! 958 00:54:10,000 --> 00:54:11,920 What's a witch, dad? 959 00:54:12,160 --> 00:54:14,080 It's another name for Mummy Monster. 960 00:54:14,480 --> 00:54:16,400 Where's Mummy Witch? 961 00:54:16,960 --> 00:54:18,880 At the parlour I bet. 962 00:54:18,880 --> 00:54:20,080 That's all she does anyway. 963 00:54:20,080 --> 00:54:21,400 Or she must have dozed off. 964 00:54:21,400 --> 00:54:22,760 In front of the TV. 965 00:54:22,760 --> 00:54:23,480 Really! 966 00:54:23,960 --> 00:54:25,480 So I'm a witch now! 967 00:54:25,480 --> 00:54:27,200 Remember when you used to flirt with me? 968 00:54:27,200 --> 00:54:27,680 Huh? 969 00:54:27,680 --> 00:54:28,760 You look so pretty! 970 00:54:28,760 --> 00:54:30,040 And now I've become a witch! 971 00:54:30,040 --> 00:54:31,400 You're absolutely useless. 972 00:54:31,400 --> 00:54:33,080 Incapable of earning a decent living! 973 00:54:33,080 --> 00:54:36,160 You couldn't even buy a house or a bike that doesn't fart! 974 00:54:36,160 --> 00:54:38,080 Listen to me! 975 00:54:38,080 --> 00:54:39,920 I'm sure... 976 00:54:39,920 --> 00:54:42,760 you know what it's called, right? 977 00:54:42,760 --> 00:54:44,600 It's called being a worthless pig! 978 00:54:44,600 --> 00:54:45,800 Namrata! 979 00:54:45,800 --> 00:54:47,680 - Namrata, watch your mouth! - Behave yourself! 980 00:54:47,680 --> 00:54:48,640 You're on speaker! 981 00:54:48,640 --> 00:54:50,800 I'm sending you the divorce papers. 982 00:54:50,800 --> 00:54:52,720 Sign them and set me free! 983 00:54:52,720 --> 00:54:53,840 All you can do is show off. 984 00:54:53,840 --> 00:54:55,760 What's with that file? 985 00:54:57,520 --> 00:54:58,720 Wait outside, please. 986 00:54:58,720 --> 00:54:59,840 Please wait outside. 987 00:54:59,840 --> 00:55:01,960 - Why are you standing here? - You've ignored me... 988 00:55:01,960 --> 00:55:03,080 I don't care anymore! 989 00:55:03,080 --> 00:55:04,520 You're on your own now! 990 00:55:04,520 --> 00:55:05,120 Dumb guy! 991 00:55:05,120 --> 00:55:05,800 Third class! 992 00:55:05,800 --> 00:55:06,680 Bloody beggar! 993 00:55:06,920 --> 00:55:07,400 So? 994 00:55:07,640 --> 00:55:09,160 Are you even listening? 995 00:55:10,760 --> 00:55:12,680 The rascal hung up. 996 00:55:16,600 --> 00:55:17,960 What's the matter? 997 00:55:18,560 --> 00:55:20,480 Nothing. 998 00:55:21,680 --> 00:55:23,360 Surrender scheme. House, Land, Jobs 999 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 Dhamale! 1000 00:55:26,720 --> 00:55:28,360 - How many such posters do we have? - Sir. 1001 00:55:28,360 --> 00:55:29,960 There's plenty in the cupboard, Sir. 1002 00:55:29,960 --> 00:55:31,040 That's alright. 1003 00:55:31,880 --> 00:55:33,200 Put them up all over town. 1004 00:55:33,200 --> 00:55:34,160 Yes, Sir. 1005 00:55:34,160 --> 00:55:36,280 If anyone surrenders, it'll be good for them. 1006 00:55:36,280 --> 00:55:36,880 Yes, Sir. 1007 00:55:36,880 --> 00:55:37,480 You may leave. 1008 00:55:37,480 --> 00:55:38,720 Don't just stand there, leave! 1009 00:55:38,720 --> 00:55:39,680 Yes, Sir. 1010 00:55:48,880 --> 00:55:52,160 Jedhe saheb did his job so bloody sincerely. 1011 00:55:52,160 --> 00:55:52,760 Right? 1012 00:55:52,760 --> 00:55:54,680 Even sacrificed his life. 1013 00:55:54,680 --> 00:55:56,600 Is there a new play in town? 1014 00:55:57,440 --> 00:55:58,280 What did you say? 1015 00:55:58,280 --> 00:55:59,440 Is this about a new play? 1016 00:55:59,440 --> 00:56:02,000 Does it look like a poster for a play, you dumbhead! 1017 00:56:02,000 --> 00:56:02,960 Get out of here! 1018 00:56:03,880 --> 00:56:05,600 By putting up this poster... 1019 00:56:05,600 --> 00:56:07,840 we're helping these bandits make money! 1020 00:56:07,840 --> 00:56:09,400 To hell with it! Let's take it off! 1021 00:56:09,400 --> 00:56:11,440 Wait, don't! Don't take it off! 1022 00:56:11,440 --> 00:56:12,200 Yes, put it up. 1023 00:56:12,200 --> 00:56:13,280 I have an idea. 1024 00:56:13,280 --> 00:56:14,120 Tell you what. 1025 00:56:14,120 --> 00:56:14,840 Yeah? 1026 00:56:14,840 --> 00:56:16,760 We'll have to look out for ourselves. 1027 00:56:16,760 --> 00:56:17,440 Right. 1028 00:56:17,720 --> 00:56:18,920 So, just like... 1029 00:56:18,920 --> 00:56:20,840 these rascals get a reward... 1030 00:56:20,840 --> 00:56:21,920 we too can get a reward. 1031 00:56:21,920 --> 00:56:22,520 For what? 1032 00:56:22,760 --> 00:56:24,040 For shooting them! 1033 00:56:24,040 --> 00:56:25,640 - Right! - Without thinking twice. 1034 00:56:25,640 --> 00:56:26,840 Shoot on sight! 1035 00:56:27,320 --> 00:56:31,760 And once we kill them, we're entitled to a medal and a handsome reward! 1036 00:56:31,760 --> 00:56:32,240 Right. 1037 00:56:32,240 --> 00:56:33,160 That's what I'm after. 1038 00:56:33,160 --> 00:56:34,880 As if they're waiting to get killed(!) 1039 00:56:34,880 --> 00:56:37,480 Please kill us and get your bounty(!) 1040 00:56:37,480 --> 00:56:39,680 They'll have no option but to come to us. 1041 00:56:39,680 --> 00:56:40,040 How so? 1042 00:56:40,040 --> 00:56:41,800 I guarantee you! Wait and see. 1043 00:56:41,800 --> 00:56:43,480 - Contact us. - Bansya, you bugger! 1044 00:56:43,480 --> 00:56:45,200 You're smarter than you look! 1045 00:56:46,640 --> 00:56:47,240 Can I? 1046 00:56:47,240 --> 00:56:48,080 Here. 1047 00:56:48,080 --> 00:56:49,160 Look at this. 1048 00:56:49,160 --> 00:56:51,320 The government is getting generous. 1049 00:56:51,320 --> 00:56:52,000 Is it? 1050 00:56:52,000 --> 00:56:53,120 Yes, it is! 1051 00:56:58,520 --> 00:57:00,320 A house, a job, land, you name it. 1052 00:57:00,320 --> 00:57:01,280 Get up and leave. 1053 00:57:01,640 --> 00:57:02,120 Huh? 1054 00:57:02,720 --> 00:57:03,920 I said leave! 1055 00:57:07,160 --> 00:57:07,760 Get out! 1056 00:57:08,480 --> 00:57:09,760 Eight lakhs? 1057 00:57:10,520 --> 00:57:13,040 I heard they gave Raghav twenty lakhs! 1058 00:57:13,040 --> 00:57:13,880 Twenty lakhs! 1059 00:57:13,880 --> 00:57:15,560 And the junior commanders... 1060 00:57:15,560 --> 00:57:17,480 they got twelve each... 1061 00:57:31,640 --> 00:57:33,560 Who else wants to surrender? 1062 00:57:39,320 --> 00:57:40,160 Pallam! 1063 00:57:41,560 --> 00:57:42,280 Pallam! 1064 00:57:43,640 --> 00:57:44,600 Eat something. 1065 00:57:46,760 --> 00:57:47,720 Hey, Pallam. 1066 00:57:48,040 --> 00:57:49,400 Raju has made delicious curry. 1067 00:57:49,400 --> 00:57:50,480 I'm not hungry! 1068 00:57:50,480 --> 00:57:52,400 Are you miffed with us? 1069 00:57:52,720 --> 00:57:54,520 I'm supposed to be the Commander here! 1070 00:57:54,520 --> 00:57:55,120 I know that! 1071 00:57:55,120 --> 00:57:56,080 But I'm not! 1072 00:57:56,080 --> 00:57:57,320 It doesn't look like I am! 1073 00:57:57,320 --> 00:57:58,400 I'm not the Commander! 1074 00:57:58,400 --> 00:58:00,080 I'll fight this mission alone. 1075 00:58:00,080 --> 00:58:02,480 You guys can go to hell! 1076 00:58:02,480 --> 00:58:03,200 Get lost! 1077 00:58:07,640 --> 00:58:09,560 How can we leave you? 1078 00:58:10,040 --> 00:58:11,440 Have you forgotten? 1079 00:58:11,440 --> 00:58:14,840 Maria, you and I have fought so many battles together. 1080 00:58:15,080 --> 00:58:18,200 You've taken a bullet for me and you're asking me to leave? 1081 00:58:18,440 --> 00:58:18,920 Huh? 1082 00:58:19,880 --> 00:58:20,480 Are you... 1083 00:58:20,800 --> 00:58:22,640 Are you upset about what Munna said? 1084 00:58:22,640 --> 00:58:24,560 I don't want to hear his name. 1085 00:58:25,640 --> 00:58:27,560 He's like a brother to us. 1086 00:58:27,560 --> 00:58:31,400 His job was to give us intel and ours is to act on it. 1087 00:58:33,200 --> 00:58:36,280 Maria gave her life for this mission. 1088 00:58:36,280 --> 00:58:38,560 How can we forget her sacrifice, Pallam? 1089 00:58:38,960 --> 00:58:39,560 Tell me! 1090 00:58:41,320 --> 00:58:43,400 They shouldn't have killed Maria! 1091 00:58:43,400 --> 00:58:45,320 - Maria! - Pallam. 1092 00:58:45,680 --> 00:58:47,720 She was the only one who called me Pallu. 1093 00:58:47,720 --> 00:58:48,520 Pallu! 1094 00:58:48,800 --> 00:58:49,280 Pallu! 1095 00:58:50,000 --> 00:58:50,560 Pallu! 1096 00:58:50,560 --> 00:58:53,000 I understand, brother. But listen... 1097 00:58:53,320 --> 00:58:56,000 You taught us our first lesson, 1098 00:58:56,320 --> 00:58:58,240 to control our emotions, 1099 00:58:58,240 --> 00:59:00,160 and be fully focused on our mission. 1100 00:59:01,160 --> 00:59:02,440 Open your eyes, Pallam. 1101 00:59:02,800 --> 00:59:03,560 Now, look... 1102 00:59:04,640 --> 00:59:07,160 we can't complete this mission in this condition. 1103 00:59:07,640 --> 00:59:09,560 We need to get out of here! 1104 00:59:10,120 --> 00:59:11,720 We're not cowards, Commander Pallam! 1105 00:59:11,720 --> 00:59:12,800 That's enough, Pallam. 1106 00:59:12,800 --> 00:59:13,640 Stop it now. 1107 00:59:14,080 --> 00:59:16,000 Let's regroup and come back stronger. 1108 00:59:16,000 --> 00:59:17,360 To complete this mission! 1109 00:59:17,360 --> 00:59:18,920 We need you, Commander! 1110 00:59:19,280 --> 00:59:21,920 No army can win a war without its general. 1111 00:59:22,280 --> 00:59:23,800 If the general keeps whining... 1112 00:59:23,800 --> 00:59:25,280 the army will obviously lose. 1113 00:59:25,280 --> 00:59:27,680 Maria would have hated to see you like this. 1114 00:59:27,680 --> 00:59:29,840 We want our Commander back! 1115 00:59:29,840 --> 00:59:33,640 The Commander who follows his head, not his heart. 1116 00:59:33,640 --> 00:59:35,120 A Commander... 1117 00:59:35,120 --> 00:59:38,960 whose name is enough to instil fear in the minds of every biggie. 1118 00:59:39,280 --> 00:59:41,200 Commander Pallam is a lion! 1119 00:59:41,200 --> 00:59:42,920 And a lion is the king of the jungle! 1120 00:59:42,920 --> 00:59:47,120 A lion is the king of the jungle! 1121 00:59:47,120 --> 00:59:50,120 Pallam is the king of the jungle! 1122 00:59:50,480 --> 00:59:51,880 OK, then! 1123 00:59:51,880 --> 00:59:54,080 It is time to right some wrongs. 1124 00:59:54,440 --> 00:59:56,080 Let's start with this wrong. 1125 00:59:56,080 --> 00:59:56,960 This one. 1126 00:59:57,200 --> 00:59:58,600 Send him home. 1127 00:59:58,600 --> 00:59:59,720 You're right, George. 1128 00:59:59,720 --> 01:00:01,280 The mission doesn't need emotions, 1129 01:00:01,280 --> 01:00:02,960 it needs clarity of mind. 1130 01:00:03,440 --> 01:00:04,360 The mind! 1131 01:00:04,360 --> 01:00:05,600 I'll show them. 1132 01:00:05,600 --> 01:00:08,000 I'll show them the roar of a lion. 1133 01:00:10,280 --> 01:00:15,680 Aha! Hero! 1134 01:00:18,200 --> 01:00:19,640 Saheb's calling, Waghmare. 1135 01:00:22,280 --> 01:00:23,080 Jai Hind, Sir. 1136 01:00:23,080 --> 01:00:24,320 Have you reached, Dhamale? 1137 01:00:24,320 --> 01:00:25,880 Yes, Sir. I'm here. 1138 01:00:26,320 --> 01:00:27,520 Has the lawyer reached? 1139 01:00:28,520 --> 01:00:30,560 He's taking a piss right in front of us. 1140 01:00:30,920 --> 01:00:31,880 Mind your language! 1141 01:00:31,880 --> 01:00:32,480 Sorry, Sir. 1142 01:00:32,840 --> 01:00:33,920 He's relieving himself. 1143 01:00:33,920 --> 01:00:34,720 Sorry. 1144 01:00:34,720 --> 01:00:37,960 I want you to sing praises of the police station and our village. 1145 01:00:37,960 --> 01:00:39,320 But don't overdo it. 1146 01:00:39,320 --> 01:00:41,240 Twenty-two is a bit much, saheb. 1147 01:00:41,240 --> 01:00:42,560 Fourteen is good enough. 1148 01:00:42,560 --> 01:00:44,120 Neither here nor there. 1149 01:00:44,120 --> 01:00:45,080 I'll make it... 1150 01:00:45,080 --> 01:00:45,640 twelve. 1151 01:00:45,640 --> 01:00:47,720 Let the number at least seem believable. 1152 01:00:48,040 --> 01:00:49,360 Qazi, are you done rehearsing? 1153 01:00:49,360 --> 01:00:50,720 Yes, saheb. I'm done. 1154 01:00:51,080 --> 01:00:52,000 Umm... 1155 01:00:52,000 --> 01:00:54,560 I'm living in this village for the last 25 years. 1156 01:00:54,920 --> 01:00:56,600 And my son... 1157 01:00:56,600 --> 01:00:58,640 but saheb, I have two daughters... 1158 01:00:58,640 --> 01:00:59,720 and they're married. 1159 01:01:00,440 --> 01:01:02,720 Qazi, just say your lines for the time being. 1160 01:01:02,720 --> 01:01:04,640 My son is a doctor. 1161 01:01:04,640 --> 01:01:07,000 And my daughter got her law degree in this village. 1162 01:01:07,000 --> 01:01:07,960 This is a nice village. 1163 01:01:07,960 --> 01:01:09,640 And has a lot of supportive people. 1164 01:01:09,640 --> 01:01:10,360 Here. 1165 01:01:10,880 --> 01:01:12,160 Let's go already. 1166 01:01:12,160 --> 01:01:12,680 Right. 1167 01:01:12,680 --> 01:01:13,280 Let's go. 1168 01:01:13,280 --> 01:01:15,080 Who takes a piss for so long? 1169 01:01:15,400 --> 01:01:16,040 Are you... 1170 01:01:16,040 --> 01:01:17,200 comfortable, Sir? 1171 01:01:17,200 --> 01:01:19,120 Pull your seat forward. 1172 01:01:24,880 --> 01:01:26,320 This is where we part ways. 1173 01:01:26,560 --> 01:01:27,680 The problem is... 1174 01:01:28,000 --> 01:01:30,440 if you stay with us, you can't get out alive. 1175 01:01:30,440 --> 01:01:31,480 Um, what do you mean? 1176 01:01:33,680 --> 01:01:35,480 I think I'm going to cry! 1177 01:01:35,480 --> 01:01:36,440 Why, what happened? 1178 01:01:36,440 --> 01:01:38,360 The boy cooked with so much love! 1179 01:01:38,360 --> 01:01:40,640 And why were you craving his love? 1180 01:01:40,640 --> 01:01:41,840 Didn't you bloody eat too? 1181 01:01:41,840 --> 01:01:43,240 Of course, I ate the biryani. 1182 01:01:43,240 --> 01:01:45,280 - Then didn't you crave it too? - I guess I did. 1183 01:01:45,280 --> 01:01:46,040 You sure did. 1184 01:01:46,040 --> 01:01:47,960 That's OK, Tiger bhau! 1185 01:01:48,400 --> 01:01:49,760 What if he goes to the police? 1186 01:01:50,000 --> 01:01:51,440 Why would I go to the police? 1187 01:01:51,440 --> 01:01:52,600 Tell him, Ghura bhau. 1188 01:01:52,600 --> 01:01:53,960 - He won't go. - I won't go. 1189 01:01:53,960 --> 01:01:55,520 I want to get married when I go back. 1190 01:01:55,520 --> 01:01:56,560 Bua is waiting for me. 1191 01:01:56,560 --> 01:01:57,080 Well, OK. 1192 01:01:57,080 --> 01:01:57,920 Please let me go. 1193 01:01:58,760 --> 01:02:00,200 - Can you see that tree? - Yes. 1194 01:02:00,520 --> 01:02:02,560 Before I count to ten, you should be well past it. 1195 01:02:02,560 --> 01:02:03,200 I'll count. 1196 01:02:03,200 --> 01:02:03,800 Hey! 1197 01:02:04,360 --> 01:02:04,880 Let him go. 1198 01:02:04,880 --> 01:02:06,040 - I'm going! - Go! 1199 01:02:06,040 --> 01:02:06,560 Go! 1200 01:02:06,560 --> 01:02:08,480 Yes, I'm going, I'm going. 1201 01:02:12,040 --> 01:02:12,800 Zero! 1202 01:02:13,840 --> 01:02:15,760 Don't start with zero! 1203 01:02:16,400 --> 01:02:17,360 One! 1204 01:03:31,760 --> 01:03:32,680 Ten! 1205 01:03:32,680 --> 01:03:33,800 Stop! 1206 01:03:33,800 --> 01:03:34,160 Done! 1207 01:03:34,160 --> 01:03:34,840 It's done. 1208 01:03:34,840 --> 01:03:36,440 Up to 10. 1209 01:03:38,560 --> 01:03:39,200 Let's go! 1210 01:03:40,520 --> 01:03:42,440 We'll have to do the dishes now. 1211 01:03:42,800 --> 01:03:44,360 I'll read it aloud. 1212 01:03:46,640 --> 01:03:49,280 Comes back home late and intoxicated. 1213 01:03:49,280 --> 01:03:51,800 Cheats on his wife with other women. 1214 01:03:52,400 --> 01:03:54,160 Does not earn any money for his family. 1215 01:03:54,160 --> 01:03:54,920 - And... - Suhas, you... 1216 01:03:54,920 --> 01:03:56,000 you know me well. 1217 01:03:56,000 --> 01:03:57,320 All of this is baseless, Suhas. 1218 01:03:57,320 --> 01:04:00,680 Namrata's making these allegations to avoid coming to Kolagad. 1219 01:04:01,040 --> 01:04:03,320 Look at all the people living with me here. 1220 01:04:03,560 --> 01:04:04,400 Like Qazi here. 1221 01:04:04,720 --> 01:04:06,760 Qazi, tell him about your experience. 1222 01:04:06,760 --> 01:04:07,400 Yes, Sir. 1223 01:04:07,640 --> 01:04:09,080 More than Kashmir... 1224 01:04:09,320 --> 01:04:11,240 Kolagad is the real heaven on earth. 1225 01:04:11,480 --> 01:04:12,920 The freshness of its air. 1226 01:04:12,920 --> 01:04:14,840 its calm and secure vibe. 1227 01:04:15,040 --> 01:04:17,080 It would be hard to find a more charming place. 1228 01:04:17,080 --> 01:04:17,800 Saheb! 1229 01:04:18,160 --> 01:04:20,240 My wife... 1230 01:04:20,240 --> 01:04:22,000 likes this village so much... 1231 01:04:22,000 --> 01:04:25,960 that she hasn't felt like seeing her parents in 25 years! 1232 01:04:25,960 --> 01:04:26,560 That's true. 1233 01:04:26,840 --> 01:04:27,440 It really is. 1234 01:04:27,880 --> 01:04:29,240 And the education... 1235 01:04:29,240 --> 01:04:31,640 The education is first-class in our village. 1236 01:04:31,640 --> 01:04:33,800 Both my kids went to school here. 1237 01:04:34,040 --> 01:04:35,600 My son is a doctor. 1238 01:04:35,600 --> 01:04:37,880 - And my daughter is a lawyer. - Is it? 1239 01:04:38,320 --> 01:04:40,280 - So your daughter is a lawyer? - Yes, saheb. 1240 01:04:40,280 --> 01:04:42,080 In which court does she practice? 1241 01:04:42,080 --> 01:04:43,280 It's the... 1242 01:04:44,440 --> 01:04:46,160 Um, excuse me, saheb? 1243 01:04:46,160 --> 01:04:46,720 Yes. 1244 01:04:46,720 --> 01:04:47,840 Can I say something? 1245 01:04:47,840 --> 01:04:49,520 You heard what he had to say. 1246 01:04:49,520 --> 01:04:51,440 I want to share my experience too. 1247 01:04:51,800 --> 01:04:53,560 A woman like me who's single... 1248 01:04:53,560 --> 01:04:54,320 young... 1249 01:04:54,320 --> 01:04:57,760 and beautiful is absolutely safe here. 1250 01:04:58,240 --> 01:04:59,680 And despite living alone. 1251 01:05:00,080 --> 01:05:02,000 Without anyone's help. 1252 01:05:02,000 --> 01:05:03,280 You can visit any time! 1253 01:05:03,800 --> 01:05:04,880 I'm always alone. 1254 01:05:04,880 --> 01:05:06,200 Right, Patil saheb? 1255 01:05:06,200 --> 01:05:07,280 I think he got the gist. 1256 01:05:07,280 --> 01:05:08,120 See? 1257 01:05:08,120 --> 01:05:09,680 See how positive the vibe is here! 1258 01:05:09,680 --> 01:05:11,000 I still have one question. 1259 01:05:11,000 --> 01:05:11,960 What about... 1260 01:05:11,960 --> 01:05:13,840 the bandits and dacoits? 1261 01:05:13,840 --> 01:05:14,960 What about them! 1262 01:05:14,960 --> 01:05:18,040 Even if the village is within the violence zone... 1263 01:05:18,040 --> 01:05:19,640 things aren't as bad as they used to be. 1264 01:05:19,640 --> 01:05:20,360 Not at all. 1265 01:05:20,360 --> 01:05:21,800 A lot of them have surrendered. 1266 01:05:21,800 --> 01:05:23,480 We've even arrested some of them. 1267 01:05:23,480 --> 01:05:24,680 Even the crime rate is low. 1268 01:05:24,680 --> 01:05:25,400 Very low! 1269 01:05:25,400 --> 01:05:28,960 I bet you won't find even a trace of a bandit here. 1270 01:05:28,960 --> 01:05:32,120 It's like we're on a picnic here. 1271 01:05:32,120 --> 01:05:33,640 I've tried to convince Namrata. 1272 01:05:33,640 --> 01:05:34,960 Maybe you can try now. 1273 01:05:35,200 --> 01:05:36,760 Since everyone's convinced. 1274 01:05:36,760 --> 01:05:37,960 and they're saying that... 1275 01:05:37,960 --> 01:05:40,000 this place is really safe, 1276 01:05:40,000 --> 01:05:41,560 I think I can convince Namrata. 1277 01:05:41,560 --> 01:05:43,480 Please do it for me. 1278 01:05:45,400 --> 01:05:46,480 Hello, saheb! 1279 01:05:47,120 --> 01:05:47,800 I'm a bandit. 1280 01:05:47,800 --> 01:05:48,440 Who? 1281 01:05:49,280 --> 01:05:51,640 My name's Raju and I'm a bandit. I want the reward! 1282 01:05:51,640 --> 01:05:52,520 Are you high? 1283 01:05:52,520 --> 01:05:53,320 Get out! 1284 01:05:53,320 --> 01:05:54,080 No, Suhas... 1285 01:05:54,080 --> 01:05:54,760 Hey! 1286 01:05:54,760 --> 01:05:56,080 - You're a bandit? - Yes. 1287 01:05:56,080 --> 01:05:57,440 Then I'm Salman Khan. 1288 01:05:57,440 --> 01:05:57,680 What! 1289 01:05:57,680 --> 01:05:58,640 You heard me. 1290 01:05:59,080 --> 01:06:01,000 And that's Shahrukh Khan. 1291 01:06:01,400 --> 01:06:03,200 And who are you, Qazi saheb? 1292 01:06:03,200 --> 01:06:04,520 I'm Hrithik. 1293 01:06:05,840 --> 01:06:07,000 And I'm Ajay Devgan. 1294 01:06:07,000 --> 01:06:08,440 What the hell is going on! 1295 01:06:08,440 --> 01:06:09,920 Interrogate him properly. 1296 01:06:09,920 --> 01:06:11,600 Now get out or I'll lock you up! 1297 01:06:11,600 --> 01:06:14,080 Lock me up! That'll give me some peace! 1298 01:06:14,560 --> 01:06:17,200 First it was those bandits, now it's Laxmi's father! 1299 01:06:17,720 --> 01:06:20,920 I'm not kidding, I'm really a bandit. Please believe me! 1300 01:06:20,920 --> 01:06:21,800 What the hell! 1301 01:06:21,800 --> 01:06:23,480 I'll do as you say! 1302 01:06:23,680 --> 01:06:24,920 How do I prove it to you! 1303 01:06:25,880 --> 01:06:26,480 Sit down. 1304 01:06:28,120 --> 01:06:30,160 So what do you know about this scheme? 1305 01:06:30,160 --> 01:06:30,800 Well... 1306 01:06:30,800 --> 01:06:32,360 I just need to have stayed with them. 1307 01:06:32,360 --> 01:06:33,880 I stayed with them for many days. 1308 01:06:33,880 --> 01:06:35,680 Thank God I'm safe! 1309 01:06:35,680 --> 01:06:37,520 I could have been killed. 1310 01:06:37,520 --> 01:06:39,200 I barely managed to escape. 1311 01:06:39,200 --> 01:06:40,520 Check his breath. 1312 01:06:41,080 --> 01:06:42,280 You idiot! 1313 01:06:42,280 --> 01:06:43,840 What did I ask you? 1314 01:06:44,080 --> 01:06:45,800 - You want to surrender, right? - Yes, saheb. 1315 01:06:45,800 --> 01:06:47,360 Do you know what that means? 1316 01:06:47,360 --> 01:06:48,520 Turning yourself in. 1317 01:06:48,520 --> 01:06:49,960 - Right? - Right. 1318 01:06:49,960 --> 01:06:51,880 And what does... 1319 01:06:51,880 --> 01:06:53,360 turning yourself in mean? 1320 01:06:53,360 --> 01:06:54,320 Laying down your arms. 1321 01:06:54,320 --> 01:06:55,280 Where's your weapon? 1322 01:06:55,280 --> 01:06:56,200 What weapon? 1323 01:06:58,520 --> 01:06:59,960 I mean where's your gun? 1324 01:06:59,960 --> 01:07:01,040 AK-47! 1325 01:07:01,640 --> 01:07:03,560 I don't have any such gun. 1326 01:07:03,560 --> 01:07:04,960 Then what kind of bandit are you? 1327 01:07:04,960 --> 01:07:06,920 The government needs proof of a weapon. 1328 01:07:06,920 --> 01:07:07,400 Right. 1329 01:07:07,400 --> 01:07:08,840 Get me proof and take your reward. 1330 01:07:08,840 --> 01:07:09,640 You can leave. 1331 01:07:09,640 --> 01:07:12,160 But...but I stayed with them, isn't that enough? 1332 01:07:12,160 --> 01:07:13,240 I should get the reward. 1333 01:07:13,240 --> 01:07:14,000 Come on, let's go. 1334 01:07:14,000 --> 01:07:15,320 Get him out of here. 1335 01:07:15,320 --> 01:07:16,640 But...but saheb! 1336 01:07:16,640 --> 01:07:17,840 Ow! Ow! 1337 01:07:17,840 --> 01:07:18,320 Saheb! 1338 01:07:18,320 --> 01:07:20,080 Wait, I'll give you a reward! 1339 01:07:20,840 --> 01:07:22,400 Do you really want the reward? 1340 01:07:22,400 --> 01:07:23,440 Yes, saheb. 1341 01:07:23,440 --> 01:07:24,200 But you really... 1342 01:07:24,200 --> 01:07:25,120 are a bandit, right? 1343 01:07:25,120 --> 01:07:25,880 Of course! 1344 01:07:26,120 --> 01:07:27,880 I really am and I did stay with them. 1345 01:07:27,880 --> 01:07:29,800 You don't look like one of them. 1346 01:07:29,960 --> 01:07:31,400 What'll you have? 1347 01:07:31,400 --> 01:07:32,080 Nothing, really. 1348 01:07:32,080 --> 01:07:33,320 Some homemade thandai? 1349 01:07:33,320 --> 01:07:34,480 I'm good, really. 1350 01:07:34,480 --> 01:07:36,080 Two cups of coffee, please. 1351 01:07:36,080 --> 01:07:39,440 The two of us are responsible for implementing this scheme at this station. 1352 01:07:39,440 --> 01:07:41,240 Did you see the number on that poster? 1353 01:07:41,240 --> 01:07:41,480 Yes. 1354 01:07:41,960 --> 01:07:42,560 Just dial that. 1355 01:07:42,560 --> 01:07:43,960 I'll get you that AK-PK stuff. 1356 01:07:43,960 --> 01:07:44,240 Now go. 1357 01:07:44,240 --> 01:07:45,560 But I won't let this chance go. 1358 01:07:45,560 --> 01:07:47,920 We've put up posters of the reward for surrender scheme. 1359 01:07:47,920 --> 01:07:50,960 We get a lot of these impostors who try to make the most of it. 1360 01:07:50,960 --> 01:07:52,000 But I was... 1361 01:07:52,000 --> 01:07:53,200 quite taken aback. 1362 01:07:53,200 --> 01:07:55,640 How do you deal with bandits and dacoits? 1363 01:07:55,640 --> 01:07:57,400 You won't find any here, don't worry. 1364 01:07:57,400 --> 01:07:58,520 It's impossible. 1365 01:07:59,000 --> 01:07:59,720 Saheb... 1366 01:07:59,720 --> 01:08:01,400 I'm Munna Siddham. I'm a bandit. 1367 01:08:01,400 --> 01:08:03,320 I want to surrender. 1368 01:08:05,200 --> 01:08:06,800 Who has been seeing these posters? 1369 01:08:06,800 --> 01:08:08,600 That only villagers are queuing up. 1370 01:08:08,600 --> 01:08:09,320 Who's this chap? 1371 01:08:09,320 --> 01:08:10,280 You think we're dumb? 1372 01:08:10,280 --> 01:08:11,800 Hawaldar! 1373 01:08:11,800 --> 01:08:12,520 Wait. 1374 01:08:13,040 --> 01:08:13,880 I got this. 1375 01:08:13,880 --> 01:08:16,520 Do you know what surrendering means? 1376 01:08:17,000 --> 01:08:17,920 Um, yeah. 1377 01:08:17,920 --> 01:08:19,160 - Turning yourself in. - Right! 1378 01:08:19,160 --> 01:08:22,120 He knows what it means! 1379 01:08:22,120 --> 01:08:23,600 What does turning yourself in mean? 1380 01:08:23,600 --> 01:08:24,640 Laying down arms. 1381 01:08:24,640 --> 01:08:26,560 Laying down garms. 1382 01:08:27,800 --> 01:08:29,240 I said arms! 1383 01:08:29,240 --> 01:08:29,840 Arms! 1384 01:08:29,840 --> 01:08:31,000 Like this one here. 1385 01:08:32,480 --> 01:08:34,400 Where are your arms? 1386 01:08:36,320 --> 01:08:38,560 You're faking it for that reward! 1387 01:08:39,800 --> 01:08:40,400 Get up! 1388 01:08:41,120 --> 01:08:41,600 Up! 1389 01:08:42,320 --> 01:08:43,160 Get out! 1390 01:08:43,160 --> 01:08:44,200 Raya! 1391 01:08:44,200 --> 01:08:46,120 You were right! 1392 01:08:49,120 --> 01:08:49,960 Aha! 1393 01:08:49,960 --> 01:08:50,960 Hero! 1394 01:08:50,960 --> 01:08:52,880 Put down the gun! Right now! 1395 01:08:52,880 --> 01:08:54,800 What are you doing? Get off me! 1396 01:08:54,800 --> 01:08:56,560 I don't intend to kill anyone. 1397 01:08:56,560 --> 01:08:58,160 Please let me surrender, saheb. 1398 01:08:58,160 --> 01:08:59,360 Just let me surrender. 1399 01:08:59,360 --> 01:09:00,440 Move it! 1400 01:09:00,760 --> 01:09:01,880 Take him there. 1401 01:09:03,680 --> 01:09:04,400 Wake Suhas up. 1402 01:09:04,400 --> 01:09:05,480 Check on him. 1403 01:09:06,200 --> 01:09:07,520 You're such a liar. 1404 01:09:09,320 --> 01:09:10,960 Namrata was right. 1405 01:09:12,680 --> 01:09:14,080 You guys are a lost cause. 1406 01:09:15,800 --> 01:09:17,200 I could have died. 1407 01:09:18,440 --> 01:09:19,880 Don't worry, you're just panicking. 1408 01:09:19,880 --> 01:09:21,560 You're doing just fine. Doctor? 1409 01:09:22,040 --> 01:09:23,120 Is he OK? 1410 01:09:23,480 --> 01:09:23,960 Yes. 1411 01:09:23,960 --> 01:09:24,920 He's fine. 1412 01:09:24,920 --> 01:09:26,120 His BP is a bit high. 1413 01:09:26,120 --> 01:09:27,080 High? 1414 01:09:31,400 --> 01:09:33,040 I'll see you in court. 1415 01:09:34,280 --> 01:09:35,200 Let's go. 1416 01:09:47,240 --> 01:09:49,160 Buying a house isn't easy. 1417 01:09:49,600 --> 01:09:50,840 You know that. 1418 01:09:51,200 --> 01:09:52,760 Give him some time. 1419 01:09:52,880 --> 01:09:54,200 He'll find a way. 1420 01:09:54,560 --> 01:09:55,160 Right, Raju? 1421 01:09:55,160 --> 01:09:55,640 Right. 1422 01:09:56,720 --> 01:09:59,960 A daughter is a burden that I've to carry, you won't get it. 1423 01:09:59,960 --> 01:10:00,520 Hmph! 1424 01:10:00,520 --> 01:10:02,240 I must be quite a heavy burden to carry. 1425 01:10:02,240 --> 01:10:03,560 See! I told you. 1426 01:10:04,040 --> 01:10:07,240 I told you I'm trying to get it done as soon as I can. 1427 01:10:07,240 --> 01:10:09,160 You'll need a house to live, won't you? 1428 01:10:09,320 --> 01:10:10,840 If you can fix up a house... 1429 01:10:10,840 --> 01:10:12,160 I'll agree immediately. 1430 01:10:12,440 --> 01:10:14,120 And if you can't... 1431 01:10:14,720 --> 01:10:16,640 I'll start looking elsewhere. 1432 01:10:31,520 --> 01:10:32,960 Ghura bhau! 1433 01:10:33,920 --> 01:10:35,840 Ghura bhau! 1434 01:10:35,840 --> 01:10:36,560 Hey! 1435 01:10:36,560 --> 01:10:38,600 - Why are you wasting our time? - I'm not! 1436 01:10:38,600 --> 01:10:40,160 I'm here for the gun. 1437 01:10:40,160 --> 01:10:42,080 I want revenge. 1438 01:10:42,400 --> 01:10:43,280 Take him away. 1439 01:10:43,280 --> 01:10:44,320 Please don't. 1440 01:10:44,320 --> 01:10:45,800 No? Then shoot him. 1441 01:10:45,800 --> 01:10:47,200 Pallam bhai, let me stay! 1442 01:10:53,920 --> 01:10:54,800 Pallam bhai! 1443 01:10:55,960 --> 01:10:57,400 Let me stay with you. 1444 01:10:57,800 --> 01:10:59,360 You're all that I've got. 1445 01:10:59,920 --> 01:11:02,560 I've grown fond of you all after staying with you. 1446 01:11:02,560 --> 01:11:04,240 I believe in your purpose. 1447 01:11:05,960 --> 01:11:07,760 Just let me wield a gun. 1448 01:11:09,160 --> 01:11:10,000 And I'll show you... 1449 01:11:10,600 --> 01:11:11,920 how useful a cook can be. 1450 01:11:11,920 --> 01:11:12,680 Hey! 1451 01:11:12,680 --> 01:11:14,080 Just get out of here. 1452 01:11:14,080 --> 01:11:16,280 Or I'll put all these bullets in your head! 1453 01:11:16,280 --> 01:11:17,200 Commander! 1454 01:11:17,200 --> 01:11:17,960 Look at him. 1455 01:11:17,960 --> 01:11:19,880 He's willing to waste his bullets. 1456 01:11:20,480 --> 01:11:21,760 Just let the kid stay. 1457 01:11:21,760 --> 01:11:22,720 Look at him! 1458 01:11:22,720 --> 01:11:24,440 He's such a resourceful kid. 1459 01:11:24,440 --> 01:11:26,240 He's risked so much to get to us. 1460 01:11:26,600 --> 01:11:28,120 He can be of huge help to us. 1461 01:11:28,120 --> 01:11:28,720 Hey! 1462 01:11:28,960 --> 01:11:29,920 We don't need him! 1463 01:11:29,920 --> 01:11:31,000 Santya! 1464 01:11:31,000 --> 01:11:32,240 Shut up! 1465 01:11:32,240 --> 01:11:34,120 He can make biryani for us. 1466 01:11:34,120 --> 01:11:34,720 Right. 1467 01:11:34,720 --> 01:11:35,120 Right? 1468 01:11:35,120 --> 01:11:36,560 Have you guys lost your mind? 1469 01:11:36,560 --> 01:11:38,480 We need fighters, not cooks. 1470 01:11:38,480 --> 01:11:39,560 He won't stay with us. 1471 01:11:39,560 --> 01:11:40,240 It's decided. 1472 01:11:40,240 --> 01:11:41,800 Who are you to decide? 1473 01:11:41,800 --> 01:11:43,480 Don't we have a say at all? 1474 01:11:43,480 --> 01:11:44,840 The boy will stay with us. 1475 01:11:44,840 --> 01:11:45,800 No questions asked. 1476 01:11:45,800 --> 01:11:46,480 What the... 1477 01:11:46,480 --> 01:11:47,960 I know you're a slacker. 1478 01:11:47,960 --> 01:11:48,880 Who? Me? 1479 01:11:48,880 --> 01:11:49,760 I'm a slacker? 1480 01:11:49,760 --> 01:11:51,440 Have you ever help do the dishes? 1481 01:11:51,440 --> 01:11:53,440 I burn my fingers everyday making bhakris! 1482 01:11:53,440 --> 01:11:55,720 You don't even carry your own plate! 1483 01:11:55,720 --> 01:11:56,440 Do you? 1484 01:11:56,440 --> 01:11:57,440 Who do you think you are! 1485 01:11:57,440 --> 01:11:58,400 Don't raise your voice! 1486 01:11:58,400 --> 01:11:59,720 Try and stop me! 1487 01:11:59,720 --> 01:12:01,760 I cook for all of you all by myself! 1488 01:12:01,760 --> 01:12:02,840 Don't you... 1489 01:12:10,000 --> 01:12:11,240 Who's the Commander? 1490 01:12:11,240 --> 01:12:12,080 Not him! 1491 01:12:12,440 --> 01:12:13,280 It's you! 1492 01:12:16,720 --> 01:12:17,720 The boy stays. 1493 01:12:18,080 --> 01:12:19,640 He'll make biryani. 1494 01:12:19,880 --> 01:12:21,800 Ghura will continue to do the dishes. 1495 01:12:22,400 --> 01:12:23,920 No one can beat him at it. 1496 01:12:25,040 --> 01:12:26,960 Maria's position needed to be filled. 1497 01:12:27,160 --> 01:12:29,000 Raju is perfect for that role. 1498 01:12:34,000 --> 01:12:35,920 Make sure you button up properly. 1499 01:12:36,880 --> 01:12:38,600 It's distracting. 1500 01:13:04,360 --> 01:13:05,480 Ghurya! 1501 01:13:06,080 --> 01:13:06,760 Shoot it! 1502 01:13:06,800 --> 01:13:07,640 Shoot! 1503 01:13:08,920 --> 01:13:10,040 Ghurya, you loser! 1504 01:13:10,040 --> 01:13:10,760 Are you crazy? 1505 01:13:10,760 --> 01:13:12,680 He distracted me! 1506 01:13:12,680 --> 01:13:14,320 What is the matter with you? 1507 01:13:14,320 --> 01:13:15,760 I'm going to fast today. 1508 01:13:15,760 --> 01:13:17,600 I won't cook meat today. 1509 01:13:17,600 --> 01:13:18,520 Fasting for what? 1510 01:13:18,520 --> 01:13:20,120 For our deity. 1511 01:13:20,240 --> 01:13:22,880 If you're going to fast, what do you plan to feed us? 1512 01:13:22,880 --> 01:13:23,680 Potatoes? 1513 01:13:23,680 --> 01:13:24,440 Sweet potatoes? 1514 01:13:24,440 --> 01:13:25,120 Millets? 1515 01:13:25,120 --> 01:13:26,120 We've plenty of options. 1516 01:13:26,120 --> 01:13:27,200 Like leafy vegetables! 1517 01:13:27,200 --> 01:13:29,120 - Let's eat those. - Leafy? 1518 01:13:30,320 --> 01:13:31,120 Sure, we'll eat 'em. 1519 01:13:31,400 --> 01:13:32,920 I don't see any problem. 1520 01:13:32,920 --> 01:13:34,840 We've grown up eating that food. 1521 01:13:34,840 --> 01:13:36,760 It certainly won't kill us! 1522 01:13:37,360 --> 01:13:38,360 We'll survive. 1523 01:13:38,360 --> 01:13:40,520 And what are our options anyway? 1524 01:13:40,520 --> 01:13:42,440 A couple of green leafy vegetables? 1525 01:13:42,800 --> 01:13:43,760 Chickpeas? 1526 01:13:44,120 --> 01:13:45,560 Red millet bhakris? 1527 01:13:45,560 --> 01:13:46,960 Some onions and chilies? 1528 01:13:46,960 --> 01:13:48,280 And other boring stuff. 1529 01:13:48,280 --> 01:13:49,760 This system... 1530 01:13:49,760 --> 01:13:55,640 is designed for us to live and die like animals! 1531 01:13:55,640 --> 01:13:57,560 We've been exploited for generations. 1532 01:13:57,560 --> 01:13:58,240 By whom? 1533 01:13:58,240 --> 01:13:59,120 You! 1534 01:13:59,600 --> 01:14:00,440 But... 1535 01:14:01,400 --> 01:14:03,440 I will not let that happen. 1536 01:14:03,440 --> 01:14:06,160 I will not take this injustice lying down! 1537 01:14:06,400 --> 01:14:08,320 Eating meat is my right! 1538 01:14:08,920 --> 01:14:10,120 My right! 1539 01:14:10,120 --> 01:14:12,080 I'll eat it to my heart's content! 1540 01:14:12,080 --> 01:14:14,200 I'll take on the system! 1541 01:14:14,200 --> 01:14:16,040 I'll relish gudsa! 1542 01:14:16,040 --> 01:14:17,080 I shall eat... 1543 01:14:17,080 --> 01:14:19,000 trotters, heads and brains! 1544 01:14:19,400 --> 01:14:21,080 I'll devour fried liver! 1545 01:14:21,080 --> 01:14:23,000 I'll eat sun-dried pigskin! 1546 01:14:23,000 --> 01:14:24,320 I'll eat crabs... 1547 01:14:24,320 --> 01:14:26,000 fish... 1548 01:14:26,000 --> 01:14:27,560 and bombil! 1549 01:14:27,560 --> 01:14:29,840 Anything that crawls or flies... 1550 01:14:29,840 --> 01:14:31,400 I'll eat it all! 1551 01:14:31,400 --> 01:14:34,280 I'll eat it raw and I'll eat it dry! 1552 01:14:34,280 --> 01:14:35,720 I'll eat food from the rivers... 1553 01:14:35,720 --> 01:14:37,400 and from the sea! 1554 01:14:37,400 --> 01:14:39,080 And no one can stop me! 1555 01:14:39,080 --> 01:14:40,400 I'll eat in the morning... 1556 01:14:40,400 --> 01:14:41,560 afternoon... 1557 01:14:41,560 --> 01:14:42,680 and night! 1558 01:14:42,680 --> 01:14:44,560 I'll eat in my own house! 1559 01:14:44,560 --> 01:14:45,760 I'll eat in public! 1560 01:14:45,760 --> 01:14:48,320 I'll eat wherever I want to! 1561 01:14:48,320 --> 01:14:49,760 I'll eat both jhatka meat... 1562 01:14:49,760 --> 01:14:51,200 and halal meat! 1563 01:14:51,200 --> 01:14:53,120 I'll drink goat blood! 1564 01:14:53,120 --> 01:14:54,520 You heard me! 1565 01:14:54,520 --> 01:14:56,960 I dare you to stop me! 1566 01:14:56,960 --> 01:14:59,840 I'll devour all of this right under your nose! 1567 01:14:59,840 --> 01:15:01,760 Especially yours! 1568 01:15:01,760 --> 01:15:02,720 Aha! 1569 01:15:02,720 --> 01:15:03,440 Hero! 1570 01:15:03,440 --> 01:15:04,160 Aha! 1571 01:15:04,160 --> 01:15:05,200 Hero! 1572 01:15:05,200 --> 01:15:07,400 Why have you got your knickers in a twist? 1573 01:15:07,400 --> 01:15:09,040 I only said I won't cook meat. 1574 01:15:09,040 --> 01:15:10,520 Only! 1575 01:15:10,720 --> 01:15:11,360 It is... 1576 01:15:11,360 --> 01:15:12,280 because of you... 1577 01:15:12,280 --> 01:15:15,440 that we've been forced to pick up a weapon! 1578 01:15:16,240 --> 01:15:17,560 You people... 1579 01:15:17,920 --> 01:15:20,200 have exploited our misery. 1580 01:15:20,200 --> 01:15:23,240 That's why Pallam doesn't want you. 1581 01:15:23,240 --> 01:15:24,200 You don't have... 1582 01:15:24,200 --> 01:15:28,120 the grit and fire in your belly like we do! 1583 01:15:28,120 --> 01:15:30,040 Never mind the biryani... 1584 01:15:30,040 --> 01:15:33,160 I won't even drink the water that you serve me! 1585 01:15:33,160 --> 01:15:34,160 You're a cook. 1586 01:15:34,160 --> 01:15:37,360 And you'll always be a cook. 1587 01:15:37,360 --> 01:15:39,560 So do the dishes... 1588 01:15:39,560 --> 01:15:41,480 and go to hell! 1589 01:15:43,120 --> 01:15:45,520 Um...Ghura bhau, hear me out. 1590 01:15:46,000 --> 01:15:47,680 You misunderstood. 1591 01:15:47,680 --> 01:15:49,520 You know how fickle Pallam is. 1592 01:15:49,520 --> 01:15:50,000 So? 1593 01:15:50,240 --> 01:15:53,360 I've begged him to let me into the gang but he won't! 1594 01:15:53,720 --> 01:15:55,720 I haven't come here to cook for you. 1595 01:15:55,720 --> 01:15:56,240 What? 1596 01:15:56,240 --> 01:15:57,440 I've got ambitions too! 1597 01:15:57,440 --> 01:15:59,680 I too want to pick up a gun and fight. 1598 01:16:01,000 --> 01:16:02,920 Please tell me what I should do. 1599 01:16:04,400 --> 01:16:06,320 Make some chicken biryani. 1600 01:16:07,160 --> 01:16:08,680 The way... 1601 01:16:08,680 --> 01:16:10,000 to a man's heart... 1602 01:16:10,000 --> 01:16:11,920 is through his stomach! 1603 01:16:12,920 --> 01:16:14,320 Maria used to say that. 1604 01:16:14,600 --> 01:16:16,240 That's what I'm worried about. 1605 01:16:16,240 --> 01:16:21,320 If the way to Pallam's heart moves even slightly south of his stomach... 1606 01:16:21,320 --> 01:16:22,280 then I... 1607 01:16:22,280 --> 01:16:23,480 I've had it. 1608 01:16:28,400 --> 01:16:30,320 What do we do then? 1609 01:16:30,520 --> 01:16:32,680 Don't forget I'm not a nobody, I'm a cook! 1610 01:16:32,680 --> 01:16:33,080 What! 1611 01:16:33,080 --> 01:16:34,600 I'll make such tasty biryani... 1612 01:16:34,600 --> 01:16:36,680 that you'll talk about it for years to come. 1613 01:16:36,680 --> 01:16:37,640 That's my boy! 1614 01:16:37,640 --> 01:16:38,920 Forget Maria... 1615 01:16:38,920 --> 01:16:40,280 Pallam won't even miss his mother! 1616 01:16:40,280 --> 01:16:40,960 Atta boy! 1617 01:16:40,960 --> 01:16:42,040 Not just that! 1618 01:16:42,040 --> 01:16:44,840 He'll also hand me this AK-47 himself and make me part of the gang. 1619 01:16:44,840 --> 01:16:45,560 Hah! 1620 01:16:45,560 --> 01:16:47,440 It's time to out my secret recipe. 1621 01:16:47,440 --> 01:16:48,080 Wow! 1622 01:16:48,080 --> 01:16:49,120 I'll show you! 1623 01:16:49,120 --> 01:16:49,480 Right. 1624 01:16:49,480 --> 01:16:50,840 The magician that is Raju! 1625 01:16:50,840 --> 01:16:58,040 Aha! Hero! 1626 01:16:58,040 --> 01:16:59,600 I'm not kidding, Rane. 1627 01:16:59,600 --> 01:17:01,400 Get me transferred out of here. 1628 01:17:01,400 --> 01:17:04,240 Just tell me the time and place. 1629 01:17:04,960 --> 01:17:06,080 I'll apologise to them. 1630 01:17:06,080 --> 01:17:06,800 OK. 1631 01:17:08,080 --> 01:17:09,320 He's learnt his lesson. 1632 01:17:09,320 --> 01:17:11,920 It's a good deal for him anyway. 1633 01:17:11,920 --> 01:17:15,320 He has kids and his family to look after. 1634 01:17:44,360 --> 01:17:51,440 ♪ The vastness of the skies is what I seek ♪ 1635 01:17:51,440 --> 01:17:58,040 ♪ And some land no matter how bleak ♪ 1636 01:17:58,040 --> 01:18:05,120 ♪ A breath of fresh air I want too ♪ 1637 01:18:05,120 --> 01:18:13,160 ♪ With stars and the moon for a view ♪ 1638 01:18:14,240 --> 01:18:17,840 ♪ Soars up high ♪ 1639 01:18:17,840 --> 01:18:19,880 ♪ Reaches for the sky ♪ 1640 01:18:19,880 --> 01:18:21,680 ♪ Intoxicated... ♪ 1641 01:18:21,680 --> 01:18:23,480 ♪ my soul... ♪ 1642 01:18:23,480 --> 01:18:27,080 ♪ rides high on the dope of hope! ♪ 1643 01:18:27,080 --> 01:18:28,520 ♪ Ghar ♪ 1644 01:18:28,520 --> 01:18:29,960 ♪ Banduk ♪ 1645 01:18:29,960 --> 01:18:31,640 ♪ Biryani ♪ 1646 01:18:34,160 --> 01:18:35,680 ♪ Ghar ♪ 1647 01:18:35,680 --> 01:18:37,160 ♪ Banduk ♪ 1648 01:18:37,160 --> 01:18:39,080 ♪ Biryani ♪ 1649 01:18:42,560 --> 01:18:43,480 How was the biryani? 1650 01:18:43,480 --> 01:18:44,440 Top class. 1651 01:18:44,440 --> 01:18:46,040 So am I part of the gang? 1652 01:18:46,040 --> 01:18:46,760 Of course. 1653 01:18:46,760 --> 01:18:47,720 No one's... 1654 01:18:47,720 --> 01:18:49,480 using Maria's gun, right? 1655 01:18:49,480 --> 01:18:50,360 Nope. 1656 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Can I have it? 1657 01:18:51,880 --> 01:18:52,640 Sure, 1658 01:18:52,640 --> 01:18:53,120 it's yours. 1659 01:18:53,120 --> 01:18:54,400 Hey Pallam! 1660 01:18:54,800 --> 01:18:56,480 This isn't a toy! 1661 01:18:56,480 --> 01:18:58,400 You'll have to get trained first. 1662 01:18:58,400 --> 01:18:59,680 Only then will you get the gun. 1663 01:18:59,680 --> 01:19:00,320 He can do it. 1664 01:19:00,320 --> 01:19:01,400 Right, Raju? 1665 01:19:01,400 --> 01:19:02,480 You'll train people, right? 1666 01:19:02,480 --> 01:19:03,920 Of course, I will! 1667 01:19:03,920 --> 01:19:05,080 I can do it. 1668 01:19:05,080 --> 01:19:06,800 He'll train people! 1669 01:19:06,800 --> 01:19:07,600 Yes, I will! 1670 01:19:18,200 --> 01:19:19,360 It's not that hard. 1671 01:19:19,360 --> 01:19:21,560 It's like washing a vessel. 1672 01:19:21,560 --> 01:19:22,280 Just like... 1673 01:19:22,280 --> 01:19:22,880 this! 1674 01:19:24,640 --> 01:19:25,880 Easy-peasy! 1675 01:19:52,520 --> 01:19:55,520 ♪ No matter how hard it seems ♪ 1676 01:19:55,960 --> 01:19:59,000 ♪ We will follow our dreams ♪ 1677 01:19:59,000 --> 01:20:00,920 ♪ To every joy... ♪ 1678 01:20:00,920 --> 01:20:02,680 ♪ we aspire ♪ 1679 01:20:02,680 --> 01:20:06,800 ♪ and the universe shall conspire! ♪ 1680 01:20:06,800 --> 01:20:10,280 ♪ With the colours of every emotion ♪ 1681 01:20:10,280 --> 01:20:13,280 ♪ We will set our life in motion ♪ 1682 01:20:13,280 --> 01:20:16,880 ♪ This heart is now filled with hope ♪ 1683 01:20:16,880 --> 01:20:21,080 ♪ With darkness it will help us cope ♪ 1684 01:20:21,080 --> 01:20:22,520 ♪ With... ♪ 1685 01:20:22,520 --> 01:20:24,440 ♪ this... ♪ 1686 01:20:24,440 --> 01:20:26,720 ♪ newfound strength ♪ 1687 01:20:28,160 --> 01:20:29,680 ♪ We will... ♪ 1688 01:20:29,680 --> 01:20:31,720 ♪ aim for... ♪ 1689 01:20:31,720 --> 01:20:34,880 ♪ the skies! ♪ 1690 01:20:35,240 --> 01:20:41,800 ♪ A breath of fresh air I want too ♪ 1691 01:20:41,800 --> 01:20:49,520 ♪ With stars and the moon for a view ♪ 1692 01:20:51,040 --> 01:20:53,720 ♪ Soars up high ♪ 1693 01:20:54,560 --> 01:20:56,680 ♪ Reaches for the sky ♪ 1694 01:20:56,680 --> 01:20:58,480 ♪ Intoxicated... ♪ 1695 01:20:58,480 --> 01:21:00,200 ♪ my soul... ♪ 1696 01:21:00,200 --> 01:21:03,800 ♪ rides high on the dope of hope! ♪ 1697 01:21:03,800 --> 01:21:05,240 ♪ Ghar ♪ 1698 01:21:05,240 --> 01:21:06,760 ♪ Banduk ♪ 1699 01:21:06,760 --> 01:21:08,680 ♪ Biryani ♪ 1700 01:21:10,880 --> 01:21:12,320 ♪ Ghar ♪ 1701 01:21:12,320 --> 01:21:13,880 ♪ Banduk ♪ 1702 01:21:13,880 --> 01:21:15,800 ♪ Biryani ♪ 1703 01:21:18,040 --> 01:21:19,160 ♪ Ghar ♪ 1704 01:21:19,160 --> 01:21:20,960 ♪ Banduk ♪ 1705 01:21:20,960 --> 01:21:22,880 ♪ Biryani ♪ 1706 01:21:25,160 --> 01:21:26,360 ♪ Ghar ♪ 1707 01:21:26,360 --> 01:21:28,120 ♪ Banduk ♪ 1708 01:21:28,120 --> 01:21:31,240 ♪ Biryani ♪ 1709 01:21:32,320 --> 01:21:33,760 ♪ Ghar ♪ 1710 01:21:33,760 --> 01:21:35,240 ♪ Banduk ♪ 1711 01:21:35,240 --> 01:21:37,160 ♪ Biryani ♪ 1712 01:21:39,440 --> 01:21:40,880 ♪ Ghar ♪ 1713 01:21:40,880 --> 01:21:42,400 ♪ Banduk ♪ 1714 01:21:42,400 --> 01:21:44,320 ♪ Biryani ♪ 1715 01:22:07,920 --> 01:22:09,920 Shut up and move! 1716 01:22:11,600 --> 01:22:14,160 Welcome, Mr Mastermind. 1717 01:22:14,160 --> 01:22:16,320 Wow, you are such a good planner, eh? 1718 01:22:16,320 --> 01:22:18,120 You sent the police to our camp, right? 1719 01:22:18,120 --> 01:22:20,360 - Many of my men were killed. - No. No. 1720 01:22:20,360 --> 01:22:23,160 - More importantly, Maria was killed. - No. No. 1721 01:22:23,160 --> 01:22:24,960 Isn't she your Maria? 1722 01:22:24,960 --> 01:22:26,520 - Your Maria. - No, no. 1723 01:22:26,520 --> 01:22:28,280 Love this. Is this Maria? 1724 01:22:28,280 --> 01:22:30,200 Take this. 1725 01:22:31,920 --> 01:22:34,160 Forgive me. 1726 01:22:34,160 --> 01:22:35,480 Please forgive me, Pallam dada. 1727 01:22:35,480 --> 01:22:36,560 I am sorry. 1728 01:22:38,600 --> 01:22:40,880 C'mon, this is not right. Step aside. 1729 01:22:40,880 --> 01:22:42,600 Stand up. Stand up. 1730 01:22:42,600 --> 01:22:44,960 Stand up. Stand straight. Attention! 1731 01:22:44,960 --> 01:22:46,560 See, nothing happened. Stay quiet. 1732 01:22:46,560 --> 01:22:49,280 I can't... I can't see you. 1733 01:22:49,280 --> 01:22:50,600 Stand straight. Look! 1734 01:22:50,600 --> 01:22:52,080 Look at this. 1735 01:22:56,520 --> 01:22:57,840 You killed so many of our men, 1736 01:22:57,840 --> 01:22:59,520 and made us cry. 1737 01:22:59,520 --> 01:23:00,480 You know how many died? 1738 01:23:00,480 --> 01:23:02,160 Kero, tell him about your family? 1739 01:23:02,160 --> 01:23:02,600 All dead. 1740 01:23:02,600 --> 01:23:04,920 And yet he is happy. 1741 01:23:04,920 --> 01:23:07,320 We should all learn from him. 1742 01:23:08,120 --> 01:23:09,320 Listen, you idiot, 1743 01:23:11,240 --> 01:23:14,520 It's a blessing to see your wife dying. 1744 01:23:14,520 --> 01:23:17,360 Imagine how happy the rest of your life will be. 1745 01:23:17,360 --> 01:23:18,120 Right? 1746 01:23:18,120 --> 01:23:18,720 Don't be sad. 1747 01:23:18,720 --> 01:23:19,640 Stand up straight. 1748 01:23:19,640 --> 01:23:22,200 Imagine how sad I must've been to lose Maria? 1749 01:23:22,200 --> 01:23:24,200 I was going crazy but I didn't stop laughing. 1750 01:23:24,200 --> 01:23:25,560 Did I sulk? 1751 01:23:25,560 --> 01:23:27,120 I kept smiling and was happy. 1752 01:23:27,120 --> 01:23:28,560 Shouldn't we always be happy? 1753 01:23:28,560 --> 01:23:29,760 Shouldn't we? 1754 01:23:40,440 --> 01:23:42,600 Did you feel bad? 1755 01:23:42,600 --> 01:23:43,520 No, Commander. 1756 01:23:43,520 --> 01:23:45,440 Why should I? 1757 01:23:45,840 --> 01:23:47,760 I did. 1758 01:24:03,680 --> 01:24:05,400 Hit it! 1759 01:24:10,920 --> 01:24:14,160 Hey! Stop playing. I said stop. 1760 01:24:14,160 --> 01:24:15,480 Didn't I say stop? 1761 01:24:15,480 --> 01:24:17,160 Can't you record properly! 1762 01:24:17,160 --> 01:24:19,080 You bum! 1763 01:24:19,080 --> 01:24:20,880 - Here. - Do you understand angles? 1764 01:24:20,880 --> 01:24:21,960 Record properly. 1765 01:24:21,960 --> 01:24:22,520 Play it well. 1766 01:24:22,520 --> 01:24:23,240 Stop when told. 1767 01:24:23,240 --> 01:24:24,240 Take two. 1768 01:24:24,240 --> 01:24:24,960 Hit it! 1769 01:24:24,960 --> 01:24:26,880 Action! 1770 01:24:30,720 --> 01:24:34,040 Stop! I said stop. Stop, you idiots! 1771 01:24:34,040 --> 01:24:35,000 Awesome video! 1772 01:24:35,000 --> 01:24:35,600 Wow! 1773 01:24:35,600 --> 01:24:36,240 How's that! 1774 01:24:37,520 --> 01:24:38,400 You! 1775 01:24:38,400 --> 01:24:39,600 Play when I ask you to. 1776 01:24:39,600 --> 01:24:40,680 Looking great. 1777 01:24:40,680 --> 01:24:41,280 Brilliant! 1778 01:24:41,280 --> 01:24:44,360 Wow! Terrific! 1779 01:24:44,360 --> 01:24:46,280 - Really nice! - Check out the shoes. 1780 01:24:46,280 --> 01:24:47,720 Look at 'em shine! 1781 01:24:47,720 --> 01:24:49,160 And this, this thing. 1782 01:24:49,160 --> 01:24:49,920 - See that. - Saheb. 1783 01:24:49,920 --> 01:24:51,600 Gotya saheb! 1784 01:24:51,600 --> 01:24:52,520 Top notch! 1785 01:24:52,520 --> 01:24:53,120 Gotya saheb. 1786 01:24:53,120 --> 01:24:54,240 Gotya bhau! 1787 01:24:54,240 --> 01:24:55,320 - Yes. - Look. 1788 01:24:55,920 --> 01:24:57,480 What about my money? 1789 01:24:57,480 --> 01:24:58,320 What? 1790 01:24:58,320 --> 01:25:00,240 I played many times but I was never paid. 1791 01:25:00,240 --> 01:25:01,320 Money? 1792 01:25:01,320 --> 01:25:03,720 Want to eat this? 1793 01:25:03,720 --> 01:25:06,440 Tambourines! 1794 01:25:06,440 --> 01:25:07,200 So you want money? 1795 01:25:07,200 --> 01:25:08,280 No, I meant... 1796 01:25:08,280 --> 01:25:10,440 Of course. Did I say I won't? 1797 01:25:13,800 --> 01:25:15,720 Get lost! 1798 01:25:19,800 --> 01:25:21,600 Come back when we call you. Now get out! 1799 01:25:21,600 --> 01:25:22,760 Come on, leave! 1800 01:25:22,760 --> 01:25:25,200 It seems the musician's asking for money. 1801 01:25:25,920 --> 01:25:26,760 What happened? 1802 01:25:26,760 --> 01:25:28,080 He broke the tambourine. 1803 01:25:29,400 --> 01:25:31,320 Look who's here to say sorry! 1804 01:25:35,880 --> 01:25:37,800 Our dog's here! 1805 01:25:38,640 --> 01:25:39,480 Dad! 1806 01:25:39,480 --> 01:25:40,760 Don't go soft on him. 1807 01:25:40,760 --> 01:25:42,000 Like you always do. 1808 01:25:45,920 --> 01:25:47,840 Saheb, namaskar. 1809 01:25:49,280 --> 01:25:50,400 Sit here. 1810 01:25:50,400 --> 01:25:52,320 You stay put. 1811 01:25:53,160 --> 01:25:55,080 Waghmare, get a chair. 1812 01:25:57,360 --> 01:25:59,280 Please sit down, saheb. 1813 01:26:00,840 --> 01:26:03,000 Pathrakhe saheb, 1814 01:26:03,000 --> 01:26:04,920 he has realised his mistake. 1815 01:26:04,920 --> 01:26:06,120 Please let it go now. 1816 01:26:06,120 --> 01:26:07,680 Forgive him. 1817 01:26:07,680 --> 01:26:10,200 Why are you doing all the talking, Rane saheb? 1818 01:26:10,200 --> 01:26:12,120 Let him talk too. 1819 01:26:13,320 --> 01:26:15,800 I'm sorry. I made a mistake. 1820 01:26:15,800 --> 01:26:16,880 Sorry. 1821 01:26:16,880 --> 01:26:17,720 That's not enough. 1822 01:26:17,720 --> 01:26:20,520 Remember how you thrashed us that day? 1823 01:26:20,520 --> 01:26:22,560 You broke my neck! 1824 01:26:22,560 --> 01:26:24,480 Grovel at dad's feet first. 1825 01:26:26,720 --> 01:26:27,480 Saheb. 1826 01:26:27,480 --> 01:26:28,440 Sorry. 1827 01:26:28,440 --> 01:26:30,320 Why are you still sitting? 1828 01:26:30,320 --> 01:26:32,240 Come on. Get up! 1829 01:26:33,680 --> 01:26:35,600 Patil saheb. 1830 01:26:43,760 --> 01:26:45,680 Can't you bend a little more? 1831 01:26:54,480 --> 01:26:55,440 Sorry saheb. 1832 01:26:55,440 --> 01:26:57,680 I made a mistake. 1833 01:26:57,680 --> 01:26:59,840 I beat them up a little too much. It was a mistake. 1834 01:26:59,840 --> 01:27:01,440 What do you mean by a little too much? 1835 01:27:01,440 --> 01:27:02,760 How dare you beat them at all! 1836 01:27:02,760 --> 01:27:03,840 Dad! 1837 01:27:03,840 --> 01:27:04,920 A sorry won't suffice. 1838 01:27:04,920 --> 01:27:06,600 He thrashed us real bad that day. 1839 01:27:06,600 --> 01:27:08,280 He made us grovel at every girl's feet. 1840 01:27:08,280 --> 01:27:10,320 Now ask him to do the same. 1841 01:27:10,320 --> 01:27:13,880 Rahulya! Gajya! Come here. 1842 01:27:13,880 --> 01:27:15,800 Guys, go stand there! 1843 01:27:18,120 --> 01:27:20,040 I said I'm sorry, didn't I, saheb? 1844 01:27:20,880 --> 01:27:22,440 Sorry. 1845 01:27:22,440 --> 01:27:25,760 I made a mistake. I shouldn't have beaten you up so much that day. 1846 01:27:25,760 --> 01:27:27,840 Please forgive me. 1847 01:27:27,840 --> 01:27:28,560 Sorry. 1848 01:27:28,560 --> 01:27:30,920 Dad, ask him to grovel at everyone's feet. 1849 01:27:36,000 --> 01:27:37,920 Go on. Do it! 1850 01:27:50,480 --> 01:27:52,560 Dad, please tell him! 1851 01:27:55,560 --> 01:27:57,320 Rane saheb! 1852 01:28:07,640 --> 01:28:09,480 Do it properly! 1853 01:28:12,600 --> 01:28:14,520 Hope this serves as a lesson. 1854 01:28:16,200 --> 01:28:17,520 Where's your arrogance now? 1855 01:28:17,960 --> 01:28:18,480 Wait! 1856 01:28:18,480 --> 01:28:20,120 Bless our dear saheb properly. 1857 01:28:20,120 --> 01:28:22,040 We'll have him transferred. 1858 01:28:22,040 --> 01:28:23,960 Just a second. 1859 01:28:29,120 --> 01:28:30,840 That's better. 1860 01:28:38,000 --> 01:28:39,080 What are you staring at? 1861 01:28:39,080 --> 01:28:40,800 Go on! 1862 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 Do it properly. 1863 01:28:45,000 --> 01:28:46,560 May all your wishes come true! 1864 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 Hope this knocks some sense into you. 1865 01:28:54,600 --> 01:28:56,520 You forgot about us! 1866 01:29:00,920 --> 01:29:02,520 Wait! Wait! 1867 01:29:02,520 --> 01:29:03,960 This isn't enough. 1868 01:29:03,960 --> 01:29:05,880 Go wear your uniform first. 1869 01:29:05,880 --> 01:29:07,080 Yeah. That'd be better. 1870 01:29:07,080 --> 01:29:10,080 Let's see you in your uniform, dimwit! 1871 01:29:10,080 --> 01:29:12,320 Pathrakhe saheb, listen to me. 1872 01:29:12,320 --> 01:29:14,160 He has apologised. 1873 01:29:14,160 --> 01:29:14,880 Right? 1874 01:29:14,880 --> 01:29:17,040 He has understood his mistake. 1875 01:29:17,040 --> 01:29:18,120 Please let it go now. 1876 01:29:18,200 --> 01:29:19,560 It'll destroy him. 1877 01:29:19,560 --> 01:29:21,480 I beg of you. Please forgive him. 1878 01:29:21,480 --> 01:29:23,240 Gotya! Pappya! Listen. 1879 01:29:23,240 --> 01:29:25,560 Do you want me to get him transferred? 1880 01:29:25,560 --> 01:29:27,840 What are you waiting for? Go wear your uniform. 1881 01:29:27,840 --> 01:29:29,520 Go on, grovel at everyone's feet. 1882 01:29:29,520 --> 01:29:32,240 Rane saheb, don't disappoint my boys. 1883 01:29:32,240 --> 01:29:34,160 They are our future leaders! 1884 01:29:37,080 --> 01:29:39,000 Stop staring and just do it. 1885 01:29:51,120 --> 01:29:53,160 You see Rane saheb, 1886 01:29:53,480 --> 01:29:57,480 if we throw our weight behind them now, only then people will back them later. 1887 01:29:58,680 --> 01:30:00,600 It's important for our clout. 1888 01:30:32,160 --> 01:30:34,800 - Where are you from? - Karmala. 1889 01:30:35,040 --> 01:30:36,720 Did we do something wrong, saheb? 1890 01:30:36,720 --> 01:30:38,160 No. Not at all. 1891 01:30:38,160 --> 01:30:40,400 Do you know how to play that GBB song? 1892 01:30:40,400 --> 01:30:40,800 Yes! 1893 01:30:40,800 --> 01:30:42,720 The 'punch them, pound them' one, right? 1894 01:30:44,120 --> 01:30:45,360 Will you play it? 1895 01:30:45,360 --> 01:30:46,680 We'd love to! 1896 01:30:46,680 --> 01:30:48,120 We'll play it but... 1897 01:30:48,120 --> 01:30:50,240 but we only have tambourines. 1898 01:30:50,240 --> 01:30:52,160 Mind if we change the tune? 1899 01:30:54,920 --> 01:30:56,640 Even better. 1900 01:30:56,640 --> 01:30:58,560 It's about time we changed the tune. 1901 01:31:47,520 --> 01:31:48,480 ♪ Punch them! ♪ 1902 01:31:54,600 --> 01:31:56,160 ♪ Pound them! ♪ 1903 01:32:00,320 --> 01:32:01,760 ♪ Punch them! Pound them! ♪ 1904 01:32:28,080 --> 01:32:29,880 ♪ The enforcer is on the prowl! ♪ 1905 01:32:29,880 --> 01:32:32,040 ♪ The enforcer is on the prowl! ♪ 1906 01:32:34,760 --> 01:32:39,240 ♪ The enforcer is on the prowl! ♪ 1907 01:32:43,280 --> 01:32:45,720 ♪ When he hits hard with his blows ♪ 1908 01:32:45,720 --> 01:32:48,560 ♪ He sparks fear in the minds of his foes ♪ 1909 01:32:48,560 --> 01:32:50,280 ♪ One more time! ♪ 1910 01:32:50,280 --> 01:32:52,440 ♪ A shrilling spear he throws ♪ 1911 01:32:52,440 --> 01:32:54,720 ♪ He sparks fear in the minds of his foes ♪ 1912 01:32:54,720 --> 01:33:03,320 ♪ A lion heart who’s true to his roots! ♪ 1913 01:33:05,760 --> 01:33:12,360 ♪ On injustice he tightens his grip ♪ 1914 01:33:12,360 --> 01:33:14,640 ♪ before unleashing ♪ 1915 01:33:14,640 --> 01:33:16,320 ♪ before unleashing his savage whip! ♪ 1916 01:33:16,320 --> 01:33:19,080 ♪ Here comes Raya dada, here comes Raya! ♪ 1917 01:33:21,240 --> 01:33:23,520 ♪ Here comes Raya dada, here comes Raya! ♪ 1918 01:33:23,520 --> 01:33:26,280 ♪ Riding on pomp and glory! ♪ 1919 01:33:30,120 --> 01:33:34,320 ♪ Dare anyone throw a challenge ♪ 1920 01:33:34,320 --> 01:33:38,480 ♪ There’s no fury like his revenge ♪ 1921 01:33:39,000 --> 01:33:43,080 ♪ His ever so lawful cape ♪ 1922 01:33:43,080 --> 01:33:47,360 ♪ Thwarts every unlawful escape! ♪ 1923 01:33:47,360 --> 01:33:52,520 ♪ He is the talk of this town ♪ 1924 01:33:54,120 --> 01:33:58,920 ♪ and the nemesis of every crown! ♪ 1925 01:33:58,920 --> 01:34:01,160 ♪ Here comes Raya dada, here comes Raya! ♪ 1926 01:34:03,360 --> 01:34:05,640 ♪ Here comes Raya dada, here comes Raya! ♪ 1927 01:34:05,640 --> 01:34:08,280 ♪ Riding on pomp and glory! ♪ 1928 01:34:25,520 --> 01:34:27,200 ♪ Struck by... ♪ 1929 01:34:27,720 --> 01:34:28,760 ♪ Struck by... ♪ 1930 01:34:28,760 --> 01:34:30,000 ♪ his swagger! ♪ 1931 01:34:30,000 --> 01:34:36,240 ♪ His enemies shiver! ♪ 1932 01:34:36,240 --> 01:34:38,520 ♪ His bravery... ♪ 1933 01:34:38,520 --> 01:34:40,880 ♪ and his fire ♪ 1934 01:34:40,880 --> 01:34:42,120 ♪ His bravery... ♪ 1935 01:34:42,120 --> 01:34:43,280 ♪ and his fire ♪ 1936 01:34:43,280 --> 01:34:44,760 ♪ sit well with his attire! ♪ 1937 01:34:44,760 --> 01:34:47,120 ♪ With his attire! ♪ 1938 01:34:47,120 --> 01:34:47,720 One more time! 1939 01:34:47,720 --> 01:34:49,920 ♪ Here comes Raya dada, here comes Raya! ♪ 1940 01:34:52,160 --> 01:34:54,360 ♪ Here comes Raya dada, here comes Raya! ♪ 1941 01:34:54,360 --> 01:34:57,120 ♪ Riding on pomp and glory! ♪ 1942 01:34:57,120 --> 01:34:58,560 ♪ Punch them! ♪ 1943 01:34:58,560 --> 01:35:00,120 ♪ Pound them! ♪ 1944 01:35:00,840 --> 01:35:03,080 ♪ Punch them! ♪ 1945 01:35:03,080 --> 01:35:05,000 ♪ Pound them! ♪ 1946 01:35:06,920 --> 01:35:09,320 ♪ O his wrath ♪ 1947 01:35:10,080 --> 01:35:15,920 ♪ His wrath! ♪ 1948 01:35:15,920 --> 01:35:19,040 ♪ His wrath running through his veins ♪ 1949 01:35:22,880 --> 01:35:28,080 ♪ He sends his enemies up in flames! ♪ 1950 01:35:29,400 --> 01:35:31,680 ♪ With thunderous power he smacks ♪ 1951 01:35:31,680 --> 01:35:38,040 ♪ they know not when they faced his axe! ♪ 1952 01:35:38,040 --> 01:35:38,640 One more time! 1953 01:35:38,640 --> 01:35:40,800 ♪ Here comes Raya dada, here comes Raya! ♪ 1954 01:35:43,080 --> 01:35:45,240 ♪ Here comes Raya dada, here comes Raya! ♪ 1955 01:35:45,240 --> 01:35:48,120 ♪ Riding on pomp and glory! ♪ 1956 01:36:25,080 --> 01:36:27,120 ♪ Punch them, pound them! ♪ 1957 01:36:27,360 --> 01:36:29,280 ♪ And change them! ♪ 1958 01:36:29,600 --> 01:36:31,520 ♪ Punch them, pound them! ♪ 1959 01:36:31,800 --> 01:36:33,720 ♪ And change them! ♪ 1960 01:37:00,080 --> 01:37:01,320 One more time! 1961 01:37:29,760 --> 01:37:32,160 Grandpa, is that dad? 1962 01:37:32,160 --> 01:37:35,160 Who is he beating up? 1963 01:37:35,160 --> 01:37:36,720 Where has he gone? 1964 01:37:36,720 --> 01:37:39,200 He's gone to work. 1965 01:37:48,800 --> 01:37:50,400 He's so cool! 1966 01:38:32,760 --> 01:38:33,800 Pallam! 1967 01:38:33,800 --> 01:38:34,200 Pallam? 1968 01:38:34,200 --> 01:38:35,400 Yeah. 1969 01:38:41,960 --> 01:38:43,520 Attacking the police station is... 1970 01:38:43,520 --> 01:38:44,280 Any witnesses? 1971 01:38:44,280 --> 01:38:44,960 We saw it. 1972 01:38:44,960 --> 01:38:46,200 Pallam was there himself. 1973 01:38:46,200 --> 01:38:47,760 He came till there. 1974 01:38:47,760 --> 01:38:50,400 He's gone too far, saheb. 1975 01:38:51,800 --> 01:38:54,200 You can never be like us. 1976 01:38:54,200 --> 01:38:55,560 You should leave. 1977 01:38:55,560 --> 01:38:57,360 We will be leaving in a few days anyway. 1978 01:38:57,360 --> 01:38:59,160 A few days? 1979 01:38:59,160 --> 01:39:01,320 No. No. I'll train harder. 1980 01:39:01,320 --> 01:39:07,400 I'll do whatever it takes, even shoot people. But please don't abandon me. 1981 01:39:07,520 --> 01:39:09,320 I've had a hard life growing up. 1982 01:39:09,320 --> 01:39:11,240 I've never known what affection is, 1983 01:39:12,240 --> 01:39:14,960 until I met all of you. 1984 01:39:14,960 --> 01:39:16,680 You are my family now. 1985 01:39:16,680 --> 01:39:18,800 I got a friend like Ghura, 1986 01:39:20,520 --> 01:39:22,920 an elder brother like George, 1987 01:39:22,920 --> 01:39:24,720 and Pallam's, 1988 01:39:27,480 --> 01:39:28,920 support! 1989 01:39:28,920 --> 01:39:30,720 You bloody cook! 1990 01:39:30,720 --> 01:39:31,680 Stop blabbering! 1991 01:39:31,680 --> 01:39:33,120 George, let him... 1992 01:39:33,120 --> 01:39:36,000 stay in your camp. 1993 01:39:36,000 --> 01:39:37,640 George! 1994 01:39:37,640 --> 01:39:41,280 Many are surrendering. We need people like him. 1995 01:39:41,280 --> 01:39:42,840 Fine. He'll be our informant then. 1996 01:39:42,840 --> 01:39:44,000 And who'll do the dishes? 1997 01:39:44,000 --> 01:39:45,240 Your dad! 1998 01:39:45,240 --> 01:39:46,440 I'll do it. 1999 01:39:46,440 --> 01:39:48,320 Get me some news on the MLA. 2000 01:39:48,320 --> 01:39:50,160 If you pass that test, 2001 01:39:50,160 --> 01:39:51,360 we'll hire you. 2002 01:39:51,360 --> 01:39:52,440 That's all? 2003 01:39:52,440 --> 01:39:54,920 Consider it done. I'll get going right away. 2004 01:39:55,800 --> 01:39:58,080 - What happened? - That hurt! 2005 01:39:58,080 --> 01:39:59,600 - Come here? - It stopped! 2006 01:39:59,600 --> 01:40:01,520 - Stopped? - See, nothing's happened. 2007 01:40:01,520 --> 01:40:03,440 Nothing, nothing at all. 2008 01:40:03,440 --> 01:40:05,040 Nothing's hurting. 2009 01:40:05,040 --> 01:40:06,360 Let's go! 2010 01:40:07,440 --> 01:40:09,360 This is unbelievable. 2011 01:40:32,720 --> 01:40:33,960 Hey! 2012 01:40:33,960 --> 01:40:35,160 What do you want? 2013 01:40:35,880 --> 01:40:37,200 Well... 2014 01:40:37,200 --> 01:40:38,760 I'm here to meet the MLA. 2015 01:40:39,240 --> 01:40:40,440 Is he there? 2016 01:40:40,440 --> 01:40:41,640 No. 2017 01:40:41,640 --> 01:40:42,480 He's travelling. 2018 01:40:42,480 --> 01:40:44,000 For a couple of weeks. 2019 01:40:44,000 --> 01:40:46,200 You can write your message here. 2020 01:40:46,440 --> 01:40:48,080 No, nothing important really. 2021 01:40:48,080 --> 01:40:50,240 Just came to see how he's doing. 2022 01:40:51,360 --> 01:40:51,840 Um... 2023 01:40:51,840 --> 01:40:52,520 Mama, 2024 01:40:52,520 --> 01:40:53,280 What is it? 2025 01:40:53,280 --> 01:40:54,720 Is this an AK-47? 2026 01:40:54,720 --> 01:40:56,520 It's just a regular one. 2027 01:40:56,520 --> 01:40:57,120 Is it? 2028 01:40:57,120 --> 01:40:59,040 Yeah. 2029 01:41:00,080 --> 01:41:01,440 Mama, 2030 01:41:01,440 --> 01:41:03,960 where can I find an AK-47 for cheap? 2031 01:41:03,960 --> 01:41:07,320 Stop bothering me, will you! 2032 01:41:07,320 --> 01:41:10,880 What's with all these questions about AK-47? 2033 01:41:10,880 --> 01:41:12,720 Take a chill pill, old man! 2034 01:41:12,720 --> 01:41:15,360 Old man? Do I look that bloody old to you! 2035 01:41:15,560 --> 01:41:17,520 Chandu mama, come here please. 2036 01:41:17,520 --> 01:41:19,560 Yes madam. Coming. 2037 01:41:21,200 --> 01:41:22,280 His wife and daughter! 2038 01:41:22,280 --> 01:41:23,480 Yes. 2039 01:41:23,480 --> 01:41:25,520 Good job! 2040 01:41:26,520 --> 01:41:28,080 Here! 2041 01:41:28,080 --> 01:41:30,000 Your reward. 2042 01:41:31,440 --> 01:41:33,440 Welcome to the brotherhood. 2043 01:41:34,920 --> 01:41:37,640 Go, shoot them now. 2044 01:41:37,640 --> 01:41:39,560 The MLA's wife and their daughter. 2045 01:41:39,720 --> 01:41:40,560 What? 2046 01:41:43,320 --> 01:41:44,640 Here. Take this. 2047 01:41:44,640 --> 01:41:45,680 What nonsense! 2048 01:41:45,680 --> 01:41:47,760 Scared, eh? 2049 01:41:47,760 --> 01:41:49,280 Hey, you cook! 2050 01:41:49,280 --> 01:41:50,640 Why did you come here then? 2051 01:41:50,640 --> 01:41:52,520 I was only going to be your informant. 2052 01:41:52,520 --> 01:41:54,080 What's all this nonsense? 2053 01:41:54,080 --> 01:41:57,000 No gun for you then, if you don't rise through the ranks. 2054 01:41:57,000 --> 01:41:57,960 I won't kill anyone. 2055 01:41:57,960 --> 01:41:59,400 Why do you want a gun then? 2056 01:41:59,400 --> 01:42:01,560 The MLA might have wronged you, 2057 01:42:01,560 --> 01:42:03,200 why involve his wife and his daughter? 2058 01:42:03,200 --> 01:42:04,800 How dare you! 2059 01:42:04,800 --> 01:42:06,560 You know nothing! 2060 01:42:06,560 --> 01:42:08,400 Had our wives and kids harmed anyone? 2061 01:42:08,400 --> 01:42:11,640 They never... You should... I'll tell you. 2062 01:42:11,640 --> 01:42:12,560 You should know. 2063 01:42:12,560 --> 01:42:14,120 You should know once and for all. 2064 01:42:14,120 --> 01:42:15,440 Bloody hell! 2065 01:42:24,680 --> 01:42:35,040 ♪ Dying it red! ♪ 2066 01:42:35,040 --> 01:42:39,480 ♪ Dying it red with our blood and toil ♪ 2067 01:42:40,040 --> 01:42:42,720 ♪ We figured out your devious game plan... ♪ 2068 01:42:42,720 --> 01:42:46,160 ♪ of becoming rich by robbing our clan! ♪ 2069 01:42:46,160 --> 01:42:48,840 ♪ Privileged vultures have thus impoverished ♪ 2070 01:42:48,840 --> 01:42:52,440 ♪ The rightful heirs until they were destroyed! ♪ 2071 01:42:55,400 --> 01:43:01,520 ♪ You never gave, you always took! ♪ 2072 01:43:01,520 --> 01:43:03,000 ♪ A roof over our heads? No, never! ♪ 2073 01:43:03,000 --> 01:43:04,560 ♪ Some respect perhaps? No, never! ♪ 2074 01:43:04,560 --> 01:43:06,320 ♪ A helping hand at least? No, never! ♪ 2075 01:43:06,320 --> 01:43:07,680 ♪ Aha! Hero! ♪ 2076 01:43:07,680 --> 01:43:13,800 ♪ You never gave, you always took! ♪ 2077 01:43:14,040 --> 01:43:17,160 ♪ All talk and no action! ♪ 2078 01:43:17,160 --> 01:43:20,240 ♪ Kaka Kero! Aha! Hero! ♪ 2079 01:43:20,240 --> 01:43:23,280 ♪ Aha! Hero! ♪ 2080 01:43:23,280 --> 01:43:24,840 ♪ All glitter and no shine! ♪ 2081 01:43:24,840 --> 01:43:26,280 ♪ Aha! Hero! ♪ 2082 01:43:26,280 --> 01:43:27,840 ♪ You robbed us of everything! ♪ 2083 01:43:27,840 --> 01:43:29,760 ♪ Aha! Hero! ♪ 2084 01:43:46,080 --> 01:43:48,000 ♪ Aha! Hero! ♪ 2085 01:43:49,080 --> 01:43:51,000 ♪ Aha! Hero! ♪ 2086 01:43:51,000 --> 01:43:51,840 ♪ Aha! ♪ 2087 01:43:52,640 --> 01:43:57,480 ♪ Aha! Hero! ♪ 2088 01:43:57,960 --> 01:44:00,080 ♪ Hero! ♪ 2089 01:44:02,160 --> 01:44:03,360 ♪ Hero! ♪ 2090 01:44:04,680 --> 01:44:06,000 ♪ Aha! Hero! ♪ 2091 01:44:06,000 --> 01:44:12,120 ♪ You never gave, you always took! ♪ 2092 01:44:12,120 --> 01:44:13,680 ♪ Did you pay our dues? No, never! ♪ 2093 01:44:13,680 --> 01:44:15,240 ♪ Did you give us jobs? No, never! ♪ 2094 01:44:15,240 --> 01:44:17,160 ♪ Did you make amends? No, never! ♪ 2095 01:44:17,520 --> 01:44:18,360 ♪ Hero! ♪ 2096 01:44:18,360 --> 01:44:24,720 ♪ You never gave, you always took! ♪ 2097 01:44:24,720 --> 01:44:27,800 ♪ All style but no substance ♪ 2098 01:44:27,800 --> 01:44:30,840 ♪ Kaka Kero! Aha! Hero! ♪ 2099 01:44:30,840 --> 01:44:33,960 ♪ Biased behaviour, Aha! Hero! ♪ 2100 01:44:33,960 --> 01:44:36,960 ♪ Nepotistic heir, Aha! Hero! ♪ 2101 01:44:36,960 --> 01:44:40,560 ♪ Revenge on you we swear, Aha! Hero! ♪ 2102 01:44:40,560 --> 01:44:42,840 Life's been unfair to Pallam. 2103 01:44:42,840 --> 01:44:46,760 This MLA killed his entire family. 2104 01:44:46,760 --> 01:44:51,320 He killed youngsters from the village under the guise of killing goons. 2105 01:44:58,200 --> 01:45:01,320 ♪ Your unfair rule will now come undone ♪ 2106 01:45:01,320 --> 01:45:04,680 ♪ As the fire in our hearts will fuel this gun! ♪ 2107 01:45:07,440 --> 01:45:10,560 ♪ Neither can you slay nor can you shun us ♪ 2108 01:45:10,560 --> 01:45:13,640 ♪ as the fire in our hearts will fuel this gun! ♪ 2109 01:45:13,640 --> 01:45:17,360 ♪ In this dark land will shine our sun! ♪ 2110 01:45:18,480 --> 01:45:19,800 ♪ Aha! Hero! ♪ 2111 01:45:21,560 --> 01:45:22,800 ♪ Aha! Hero! ♪ 2112 01:45:30,920 --> 01:45:31,680 Who's the owner? 2113 01:45:31,680 --> 01:45:33,600 The MLA. 2114 01:45:33,600 --> 01:45:34,920 Doesn't matter. 2115 01:45:34,920 --> 01:45:36,240 And you still want to check? 2116 01:45:36,240 --> 01:45:37,800 Guys, take him in! 2117 01:46:19,640 --> 01:46:22,680 ♪ Beware of our stalking ♪ 2118 01:46:22,680 --> 01:46:26,040 ♪ now our guns will do all the talking! ♪ 2119 01:46:28,880 --> 01:46:31,920 ♪ Our life destroyed, our dreams crushed ♪ 2120 01:46:31,920 --> 01:46:35,280 ♪ Faith is lost, our hope is hushed ♪ 2121 01:46:35,280 --> 01:46:38,880 ♪ Your greed has reached the peak of disgust! ♪ 2122 01:46:43,200 --> 01:46:44,480 I haven't seen him in a while. 2123 01:46:44,480 --> 01:46:46,400 I'm getting engaged the day after. 2124 01:46:47,280 --> 01:46:49,040 And they'll get me married off soon. 2125 01:46:51,240 --> 01:46:53,120 See if you can find him. 2126 01:46:53,120 --> 01:46:54,800 I'll let you know if I meet him. 2127 01:48:06,120 --> 01:48:08,880 Hey you! Don't move! I can see that knife? 2128 01:48:08,880 --> 01:48:10,920 Dhamale, it's behind his back. Wait right there! 2129 01:48:10,920 --> 01:48:12,600 Saheb, listen. I am a cook. 2130 01:48:12,600 --> 01:48:14,880 Remember I was here the other day? I'm Raju. 2131 01:48:22,320 --> 01:48:24,240 Wasn't it you at the police station? 2132 01:48:24,240 --> 01:48:26,160 I'm... Listen, I'm Raju, the cook. 2133 01:48:36,240 --> 01:48:37,920 Five tolas gold, 2134 01:48:37,920 --> 01:48:39,480 and the wedding at our doorstep. 2135 01:48:39,480 --> 01:48:42,360 Five tolas gold and the wedding at your doorstep. 2136 01:48:42,360 --> 01:48:43,640 - Correct? - Yes. 2137 01:48:43,640 --> 01:48:44,760 - It's fixed then! - Go on. 2138 01:48:44,760 --> 01:48:46,680 - Sure? - Yes. 2139 01:49:26,040 --> 01:49:27,480 Saheb is here. 2140 01:49:28,400 --> 01:49:29,880 Jai Hind, Sir. 2141 01:49:30,240 --> 01:49:31,680 Type and send it to the head office. 2142 01:49:31,680 --> 01:49:33,000 Anything else, Sir? 2143 01:49:33,000 --> 01:49:34,280 Get me a cup of tea, please. 2144 01:49:34,280 --> 01:49:35,280 - Just one? - Sit down. 2145 01:49:35,280 --> 01:49:36,080 Share it! 2146 01:49:36,080 --> 01:49:37,200 Saheb! 2147 01:49:37,200 --> 01:49:38,640 I haven't done anything! 2148 01:49:38,640 --> 01:49:39,480 Why is he here? 2149 01:49:39,480 --> 01:49:41,520 He was snooping around the MLA's house. 2150 01:49:41,520 --> 01:49:42,960 So we arrested him. 2151 01:49:42,960 --> 01:49:44,880 He was carrying a large knife. 2152 01:49:44,880 --> 01:49:46,200 Qazi saheb has it. 2153 01:49:46,200 --> 01:49:47,400 It's a kitchen knife! 2154 01:49:47,400 --> 01:49:48,480 It's him, right? 2155 01:49:48,480 --> 01:49:50,240 - The 'surrender' guy? - Yeah, that's him. 2156 01:49:50,240 --> 01:49:51,680 Yes, saheb. I'm Raju, the cook. 2157 01:49:51,680 --> 01:49:52,680 I was here that day. 2158 01:49:52,680 --> 01:49:53,960 Yes, Namrata. Go on. 2159 01:49:53,960 --> 01:49:55,200 Hello! Raya? 2160 01:49:56,000 --> 01:49:56,840 I think, 2161 01:49:56,840 --> 01:49:59,160 what's done is done. 2162 01:49:59,160 --> 01:50:00,960 Aha Hero. 2163 01:50:00,960 --> 01:50:03,480 But we can still make it work. 2164 01:50:05,840 --> 01:50:08,280 Aha! Hero! 2165 01:50:08,760 --> 01:50:10,880 Let's talk things out. 2166 01:50:11,400 --> 01:50:13,320 Namrata, I'll call you back. 2167 01:50:13,320 --> 01:50:15,240 In a bit. 2168 01:50:16,080 --> 01:50:17,000 Don't... 2169 01:50:18,240 --> 01:50:19,080 Raya? 2170 01:50:27,680 --> 01:50:28,440 Qazi! 2171 01:50:28,680 --> 01:50:30,600 Get him out. 2172 01:50:31,080 --> 01:50:32,520 I know he had a knife but... 2173 01:50:32,520 --> 01:50:34,320 the boy's innocent. 2174 01:50:35,360 --> 01:50:35,880 Let him go. 2175 01:50:35,880 --> 01:50:38,160 But saheb, he found him at the MLA's house. 2176 01:50:38,160 --> 01:50:40,200 I said let him go! 2177 01:50:40,440 --> 01:50:41,640 Stay out of trouble, OK! 2178 01:50:41,640 --> 01:50:42,360 I will, saheb! 2179 01:50:42,360 --> 01:50:43,320 - OK? - Yes, Sir. 2180 01:50:43,560 --> 01:50:44,280 Get up. 2181 01:50:52,320 --> 01:50:55,560 MLA saheb! 2182 01:50:58,040 --> 01:50:58,800 Sit down! 2183 01:50:58,800 --> 01:50:59,640 He's going home. 2184 01:50:59,880 --> 01:51:00,720 You can keep... 2185 01:51:00,720 --> 01:51:02,400 Commander Pallam! 2186 01:51:02,720 --> 01:51:03,960 The prey has been spotted. 2187 01:51:09,600 --> 01:51:10,560 Let's go. 2188 01:51:11,360 --> 01:51:14,280 Let's kill him and get back here in time to eat biryani. 2189 01:51:23,240 --> 01:51:25,160 Qazi, where are my keys? 2190 01:51:42,240 --> 01:51:42,840 Qazi! 2191 01:51:42,840 --> 01:51:44,880 Follow him. 2192 01:51:44,880 --> 01:51:46,520 - I'll keep sending you my location. - Yes. 2193 01:51:46,520 --> 01:51:47,400 Hurry up! 2194 01:51:47,640 --> 01:51:48,480 Hello, saheb. 2195 01:51:48,480 --> 01:51:50,480 API Raya Patil here from the Kolagad station. 2196 01:51:50,480 --> 01:51:51,920 I've got some intel. 2197 01:51:51,920 --> 01:51:54,720 The bandits might be planning to attack the MLA. 2198 01:51:55,200 --> 01:51:56,760 Yes, saheb, the intel is solid. 2199 01:51:57,360 --> 01:51:59,280 We need to protect him, saheb. 2200 01:52:00,960 --> 01:52:05,160 And I need reinforcements for further action. 2201 01:52:11,000 --> 01:52:11,720 Dhamale! 2202 01:52:11,720 --> 01:52:13,640 I've sent you the location. Leave! 2203 01:52:40,640 --> 01:52:42,560 That man is incorrigible. 2204 01:52:43,320 --> 01:52:44,720 Sign the papers. 2205 01:53:10,280 --> 01:53:11,640 We won't get a better chance. 2206 01:53:11,640 --> 01:53:13,560 Let's aim for at least a couple of crores. 2207 01:53:13,560 --> 01:53:14,640 No matter what... 2208 01:53:14,640 --> 01:53:16,200 we won't let them surrender. 2209 01:53:16,200 --> 01:53:17,720 Come what may! 2210 01:53:17,720 --> 01:53:18,680 Got it? 2211 01:53:59,640 --> 01:54:00,360 Ready? 2212 01:54:00,360 --> 01:54:00,920 Listen! 2213 01:54:00,920 --> 01:54:02,640 Where's everyone going? 2214 01:54:02,960 --> 01:54:04,080 Ready? 2215 01:54:04,080 --> 01:54:04,440 Yeah! 2216 01:54:04,440 --> 01:54:06,240 Nothing, really. 2217 01:54:06,240 --> 01:54:07,160 What happened? 2218 01:54:07,160 --> 01:54:08,520 Did you kill him? 2219 01:54:08,960 --> 01:54:10,080 No. 2220 01:54:10,080 --> 01:54:11,760 Bloody cook! 2221 01:54:11,760 --> 01:54:13,680 I knew you wouldn't kill them. 2222 01:54:14,720 --> 01:54:15,600 We have intel, 2223 01:54:15,600 --> 01:54:17,280 that the MLA is here. 2224 01:54:17,280 --> 01:54:19,200 We're going to kill him. 2225 01:54:22,200 --> 01:54:24,120 Give me back my knife. 2226 01:54:26,400 --> 01:54:28,160 Let's split the reward among ourselves. 2227 01:54:28,160 --> 01:54:28,440 Yeah! 2228 01:54:28,800 --> 01:54:29,880 Equally! 2229 01:54:32,040 --> 01:54:34,080 Where's the knife? 2230 01:54:34,080 --> 01:54:35,960 Who did you give it to? 2231 01:54:35,960 --> 01:54:37,080 The police took it from me. 2232 01:54:37,080 --> 01:54:38,120 Bloody hell! 2233 01:54:38,120 --> 01:54:38,720 I told you! 2234 01:54:38,720 --> 01:54:40,080 I'd warned you. 2235 01:54:40,080 --> 01:54:42,000 Who have you brought along? 2236 01:54:46,760 --> 01:54:47,640 Get me the speaker! 2237 01:54:47,640 --> 01:54:49,320 Why does he need the speaker now! 2238 01:54:49,320 --> 01:54:51,720 This Raya Patil is crazier than Jedhe saheb. 2239 01:54:53,520 --> 01:54:54,440 Move aside. 2240 01:54:54,440 --> 01:54:56,280 Move aside! 2241 01:55:01,560 --> 01:55:03,560 Don't kill him, Pallam. 2242 01:55:03,560 --> 01:55:04,920 You're so adamant, Pallam. 2243 01:55:04,920 --> 01:55:06,240 You even ignored Maria. 2244 01:55:06,240 --> 01:55:06,840 Step aside. 2245 01:55:06,840 --> 01:55:08,760 Get out of the way, Ghura. 2246 01:55:10,680 --> 01:55:12,360 This is API Raya Patil. 2247 01:55:12,840 --> 01:55:15,240 You've been surrounded! 2248 01:55:16,680 --> 01:55:18,600 I think you should all surrender. 2249 01:55:19,800 --> 01:55:20,760 I warned you, Pallam. 2250 01:55:20,760 --> 01:55:22,160 - Positions! - He got them here! 2251 01:55:22,160 --> 01:55:23,480 I didn't tell anyone! 2252 01:55:23,480 --> 01:55:25,400 I request you all to surrender. 2253 01:55:25,680 --> 01:55:27,600 And you will benefit... 2254 01:55:27,960 --> 01:55:28,920 Hold this! 2255 01:55:29,160 --> 01:55:31,080 from all the government schemes! 2256 01:55:31,800 --> 01:55:33,720 Fight with us. 2257 01:55:34,440 --> 01:55:35,400 Or die. 2258 01:55:35,400 --> 01:55:37,320 You need to think this through. 2259 01:55:37,320 --> 01:55:38,280 What's this Pallam? 2260 01:55:38,280 --> 01:55:39,960 Take your positions, everybody! 2261 01:55:39,960 --> 01:55:41,000 Let's welcome our guests! 2262 01:55:41,000 --> 01:55:42,800 Come on, let's go. 2263 01:55:42,800 --> 01:55:44,720 I'm going to wait here. 2264 01:55:45,960 --> 01:55:47,000 Thank you. 2265 01:55:48,720 --> 01:55:50,640 I want to surrender. 2266 01:55:50,760 --> 01:55:51,800 Lallan! 2267 01:55:51,800 --> 01:55:52,680 You can't do that. 2268 01:55:52,680 --> 01:55:54,000 But I want to. 2269 01:55:54,000 --> 01:55:55,320 Lallan! 2270 01:55:55,800 --> 01:55:57,120 Ask the Commander. 2271 01:55:57,120 --> 01:55:58,400 That officer is a good man. 2272 01:55:58,400 --> 01:55:58,640 Huh? 2273 01:55:58,640 --> 01:55:59,880 He promised me... 2274 01:55:59,880 --> 01:56:00,840 that if I get the gun, 2275 01:56:00,840 --> 01:56:02,760 he'll get me the house and money. 2276 01:56:02,760 --> 01:56:04,400 When did you meet him? 2277 01:56:04,400 --> 01:56:05,280 He helped me get out. 2278 01:56:05,280 --> 01:56:06,560 Wait, you were locked up? 2279 01:56:06,560 --> 01:56:08,280 That means the police followed you here. 2280 01:56:08,280 --> 01:56:09,960 No! I don't know who told them. 2281 01:56:09,960 --> 01:56:10,920 I didn't tell them. 2282 01:56:10,920 --> 01:56:12,240 He's saying he didn't tell them! 2283 01:56:12,240 --> 01:56:13,560 You shut up! 2284 01:56:23,000 --> 01:56:24,920 I want to surrender, Pallam. 2285 01:56:27,720 --> 01:56:29,120 I'll have to kill you then. 2286 01:56:29,120 --> 01:56:31,040 Go ahead! 2287 01:56:31,040 --> 01:56:32,720 I'm done being on the run. 2288 01:56:32,720 --> 01:56:34,640 Please let me surrender. 2289 01:56:50,400 --> 01:56:52,560 Don't shoot, both of you. 2290 01:56:53,880 --> 01:56:55,800 I want to surrender! 2291 01:56:56,960 --> 01:56:57,960 I want to surrender! 2292 01:56:57,960 --> 01:56:58,880 Get me the speaker. 2293 01:56:59,400 --> 01:57:01,320 I want to surrender! 2294 01:57:02,520 --> 01:57:04,440 First put down your rifle! 2295 01:57:06,120 --> 01:57:08,760 If there's anyone else, tell them not to worry! 2296 01:57:08,760 --> 01:57:11,000 Put down your rifle and walk towards us. 2297 01:57:11,360 --> 01:57:12,320 - Waghmare. - Yeah? 2298 01:57:12,320 --> 01:57:13,680 - He's in my cross hairs. - Right. 2299 01:57:13,680 --> 01:57:14,520 Stand still. 2300 01:57:14,520 --> 01:57:15,800 Bend down. Get him! 2301 01:57:17,040 --> 01:57:18,240 Don't open fire. 2302 01:57:23,720 --> 01:57:25,320 Lalit! 2303 01:57:28,800 --> 01:57:30,320 Move back! Move back! 2304 01:57:32,240 --> 01:57:34,760 He's a good guy, I don't know why he did this. 2305 01:57:48,960 --> 01:57:49,920 Commander! 2306 01:57:49,920 --> 01:57:50,880 They've shot Lallan. 2307 01:57:51,120 --> 01:57:53,000 Even though he was trying to surrender. 2308 01:57:53,000 --> 01:57:54,320 Why don't you surrender too! 2309 01:57:54,320 --> 01:57:55,560 They won't kill you. 2310 01:57:55,560 --> 01:57:57,480 I'm doing no such thing. 2311 01:57:57,720 --> 01:57:58,920 What then? 2312 01:58:00,200 --> 01:58:02,120 I'll do as you say. 2313 01:58:04,040 --> 01:58:05,160 Right? 2314 01:58:05,400 --> 01:58:07,080 Aha! Hero! 2315 02:00:14,400 --> 02:00:16,320 Ghura bhau! It's not safe here! 2316 02:00:16,320 --> 02:00:17,360 Let's get out of here! 2317 02:00:17,360 --> 02:00:18,480 And go where? 2318 02:00:18,480 --> 02:00:20,400 Let's go or we're doomed! 2319 02:00:23,160 --> 02:00:24,440 Keep moving! 2320 02:00:24,440 --> 02:00:26,160 Hey, Kero! 2321 02:00:33,000 --> 02:00:33,600 George, wait! 2322 02:00:33,600 --> 02:00:35,400 Let him come! 2323 02:00:36,080 --> 02:00:38,000 I'm gonna get you! 2324 02:00:49,520 --> 02:00:50,600 Kaka! 2325 02:00:50,600 --> 02:00:52,920 Head towards the jungle! Near the stream! 2326 02:01:14,040 --> 02:01:15,720 This was the MLA's plan. 2327 02:01:15,720 --> 02:01:18,440 We need to finish off this Patil fellow and his minion. 2328 02:01:45,480 --> 02:01:46,080 Here! 2329 02:01:46,080 --> 02:01:47,160 Get up! 2330 02:01:47,160 --> 02:01:48,000 Help him up. 2331 02:01:48,240 --> 02:01:50,160 Help him up! 2332 02:01:52,080 --> 02:01:54,000 He's not going to make it, is he? 2333 02:01:54,000 --> 02:01:55,920 Let's move him to a safe spot, saheb. 2334 02:01:56,280 --> 02:01:59,120 We need medical support and an ambulance. 2335 02:01:59,120 --> 02:01:59,880 Hello! 2336 02:02:00,200 --> 02:02:01,560 I need... 2337 02:02:01,560 --> 02:02:03,480 an ambulance and medical aid out here. 2338 02:02:03,480 --> 02:02:03,840 OK! 2339 02:02:03,840 --> 02:02:04,320 Copy that. 2340 02:02:04,320 --> 02:02:05,520 Right. 2341 02:02:11,160 --> 02:02:12,120 Come, sit here. 2342 02:02:12,840 --> 02:02:14,520 Just let me go! 2343 02:02:15,120 --> 02:02:16,200 Get him near the trees. 2344 02:02:16,200 --> 02:02:17,240 - Don't lose hope! - Right. 2345 02:02:17,240 --> 02:02:18,000 We'll be back. 2346 02:02:18,000 --> 02:02:19,920 Come on, let's go. 2347 02:02:27,480 --> 02:02:28,400 We'll... 2348 02:02:28,400 --> 02:02:29,880 we'll come back for you. 2349 02:02:29,880 --> 02:02:30,480 OK? 2350 02:02:31,080 --> 02:02:32,280 Ghura bhau! 2351 02:02:58,400 --> 02:02:59,640 Ghura bhau! 2352 02:03:02,120 --> 02:03:03,840 I'm shit scared. 2353 02:03:04,680 --> 02:03:07,040 Let's get out of here and surrender. 2354 02:03:15,120 --> 02:03:16,320 Those bandits... 2355 02:03:16,320 --> 02:03:17,880 are planning to kill the MLA. 2356 02:03:17,880 --> 02:03:19,560 We need to stop them. 2357 02:03:19,560 --> 02:03:21,120 But don't kill them. 2358 02:03:21,120 --> 02:03:23,040 Until I give orders... 2359 02:03:23,240 --> 02:03:25,440 nobody fires above the waist, understood? 2360 02:03:25,440 --> 02:03:26,520 - Yes, saheb. - Am I clear? 2361 02:03:26,520 --> 02:03:27,720 Yes, saheb. 2362 02:03:27,720 --> 02:03:28,800 Aim for the leg. 2363 02:03:29,840 --> 02:03:31,320 There'll be three groups. 2364 02:03:32,280 --> 02:03:34,200 Sonar will lead one group. 2365 02:03:34,560 --> 02:03:36,120 Dhamale! Make a group. 2366 02:03:36,120 --> 02:03:36,840 Yes, Sir. 2367 02:03:36,840 --> 02:03:38,760 Qazi, get some officers with us. 2368 02:03:39,120 --> 02:03:40,680 Come on! 2369 02:03:40,920 --> 02:03:42,840 - Can we go with Dhamale? - Yes, you can. 2370 02:03:53,760 --> 02:03:56,120 I'm gonna screw that Raya Patil! 2371 02:03:56,120 --> 02:03:58,200 I'm gonna blow his brains out! 2372 02:03:58,440 --> 02:03:59,240 George! 2373 02:04:00,480 --> 02:04:00,840 Babu! 2374 02:04:00,840 --> 02:04:02,360 Michael! 2375 02:04:02,840 --> 02:04:04,760 Explosives! 2376 02:05:03,120 --> 02:05:03,720 Is it him? 2377 02:05:03,720 --> 02:05:04,920 Yes, that's Kamble. 2378 02:05:11,160 --> 02:05:11,760 Waghmare! 2379 02:05:11,760 --> 02:05:12,120 Yeah? 2380 02:05:12,120 --> 02:05:12,840 Step back. 2381 02:05:12,840 --> 02:05:14,280 - What? - Step back. 2382 02:05:14,760 --> 02:05:15,920 Call Sonar. 2383 02:05:15,920 --> 02:05:17,280 Sonar! Sonar! 2384 02:05:17,520 --> 02:05:18,120 Hello! 2385 02:05:18,360 --> 02:05:19,440 Sonar here. 2386 02:05:19,440 --> 02:05:21,480 Two of our men are seriously wounded. 2387 02:05:21,480 --> 02:05:23,120 Can you take them to a hospital? 2388 02:05:23,120 --> 02:05:23,640 Where are you? 2389 02:05:23,640 --> 02:05:25,440 Near the dried up riverbed. 2390 02:05:25,440 --> 02:05:26,960 Coming right away! 2391 02:05:27,120 --> 02:05:29,040 Come on, let's go. 2392 02:06:12,000 --> 02:06:13,560 Now you know who's the boss here! 2393 02:06:13,560 --> 02:06:14,840 Seven including Sonar. 2394 02:06:14,840 --> 02:06:15,200 Hm. 2395 02:06:15,200 --> 02:06:15,960 And those two. 2396 02:06:15,960 --> 02:06:16,560 That's nine. 2397 02:06:16,560 --> 02:06:18,480 Add their share to our bounty. 2398 02:06:18,680 --> 02:06:21,240 You're a genius, Dhamale. 2399 02:06:38,520 --> 02:06:40,440 Mane, move! 2400 02:06:50,040 --> 02:06:51,480 - Waghmare! - Yeah. 2401 02:06:51,800 --> 02:06:53,400 How short are we of a crore? 2402 02:06:53,400 --> 02:06:54,960 We need another four or five men. 2403 02:07:01,640 --> 02:07:02,600 Saheb! 2404 02:07:02,880 --> 02:07:04,200 Don't shoot, saheb! 2405 02:07:04,560 --> 02:07:06,080 I'll surrender. 2406 02:07:06,080 --> 02:07:07,080 It's a great scheme. 2407 02:07:07,080 --> 02:07:08,760 Fifteen lakh and a house. 2408 02:07:09,680 --> 02:07:11,600 If you surrender, you'll get the money. 2409 02:07:12,200 --> 02:07:13,800 But if we kill you, the money's ours. 2410 02:07:13,800 --> 02:07:15,720 And we could all do with some money. 2411 02:07:15,720 --> 02:07:17,640 Saheb! saheb! 2412 02:07:17,640 --> 02:07:19,440 I'll surrender, saheb. 2413 02:07:19,440 --> 02:07:20,360 Saheb! 2414 02:07:22,440 --> 02:07:23,280 Let's take a selfie. 2415 02:07:23,280 --> 02:07:24,000 I won't do it. 2416 02:07:24,000 --> 02:07:26,040 Then click a picture of us at least. 2417 02:07:26,760 --> 02:07:28,640 Come on. Kadam! 2418 02:07:29,840 --> 02:07:31,760 That wasn't right, Dhamale saheb. 2419 02:07:32,360 --> 02:07:33,840 Raya saheb needs to know this. 2420 02:07:33,840 --> 02:07:34,760 We're so sorry. 2421 02:07:34,760 --> 02:07:35,640 Very sorry! 2422 02:07:35,640 --> 02:07:38,760 We were asked not to shoot anyone who surrenders. 2423 02:07:53,880 --> 02:07:54,440 Sonar! 2424 02:07:54,440 --> 02:07:56,360 Waghmare had called. 2425 02:07:56,600 --> 02:07:58,080 He asked us... 2426 02:07:58,080 --> 02:07:59,600 to get to the spot. 2427 02:07:59,600 --> 02:08:00,960 We got there and... 2428 02:08:00,960 --> 02:08:02,880 we lost all seven of them, saheb. 2429 02:08:53,520 --> 02:08:54,480 Are you scared? 2430 02:08:54,480 --> 02:08:56,160 No, saheb! 2431 02:09:03,600 --> 02:09:05,520 Let's do this then! 2432 02:10:53,760 --> 02:10:55,680 Shit, it's the police! 2433 02:10:55,880 --> 02:10:56,640 Police! 2434 02:10:58,200 --> 02:10:59,160 Should we go? 2435 02:10:59,600 --> 02:11:00,120 Huh? 2436 02:11:01,320 --> 02:11:02,760 Let's surrender. 2437 02:11:02,760 --> 02:11:03,240 Yeah. 2438 02:11:03,240 --> 02:11:03,960 Let's go, Somya. 2439 02:11:03,960 --> 02:11:05,880 I don't want to. 2440 02:11:05,880 --> 02:11:07,320 Come on, Somya. 2441 02:11:07,320 --> 02:11:09,600 Don't worry. I... I'll talk to them. 2442 02:11:09,600 --> 02:11:11,040 You go first. I'll follow you. 2443 02:11:11,040 --> 02:11:12,120 OK. 2444 02:11:16,200 --> 02:11:18,120 Dhamale saheb! 2445 02:11:19,440 --> 02:11:21,360 Dhamale saheb! 2446 02:11:22,800 --> 02:11:24,720 It's me. Raju. 2447 02:11:26,280 --> 02:11:28,560 You had asked us to come with our weapons. 2448 02:11:28,560 --> 02:11:29,760 Here we are. 2449 02:11:29,760 --> 02:11:31,680 The three of us will surrender. 2450 02:11:31,680 --> 02:11:33,360 You won't shoot, right? 2451 02:11:33,360 --> 02:11:35,280 No, no. We won't. Step forward. 2452 02:11:35,280 --> 02:11:35,960 Come! 2453 02:11:35,960 --> 02:11:37,880 - Surrender! - Come, Somya. 2454 02:11:40,200 --> 02:11:42,120 Who's that hiding? 2455 02:11:42,120 --> 02:11:43,440 Don't you want to surrender? 2456 02:11:43,440 --> 02:11:44,760 Yes, I do. 2457 02:11:44,760 --> 02:11:45,840 Come forward then. 2458 02:11:45,840 --> 02:11:47,240 Ghurya, wait! 2459 02:11:47,240 --> 02:11:49,400 Come forward. Don't be scared. 2460 02:11:49,400 --> 02:11:51,080 Ghurya, wait. 2461 02:11:51,600 --> 02:11:53,160 This scheme is meant for you. Come! 2462 02:11:53,160 --> 02:11:55,400 I think he was the one who shot Lalya. 2463 02:11:55,400 --> 02:11:55,920 Huh! 2464 02:12:01,280 --> 02:12:03,360 Ghura bhau! 2465 02:12:05,160 --> 02:12:06,000 Dhamale! 2466 02:12:17,040 --> 02:12:18,200 What's he doing here? 2467 02:12:18,200 --> 02:12:20,280 - We'll fix him like we fixed Jedhe. - Waghmare! 2468 02:12:22,200 --> 02:12:24,120 Drop your weapons! 2469 02:12:35,160 --> 02:12:36,960 What the hell are you doing! 2470 02:12:37,320 --> 02:12:39,840 Why did you shoot if they were surrendering! 2471 02:12:40,520 --> 02:12:42,480 Answer me! Waghmare! Dhamale! 2472 02:12:42,720 --> 02:12:44,640 They were here to surrender, right? 2473 02:12:44,640 --> 02:12:45,720 What do you mean by no! 2474 02:12:45,720 --> 02:12:46,560 Waghmare! 2475 02:12:47,000 --> 02:12:48,240 Put your gun down. Now! 2476 02:12:48,240 --> 02:12:49,320 Saheb, 2477 02:12:49,320 --> 02:12:50,360 please don't shoot. 2478 02:12:50,360 --> 02:12:51,720 It wasn't our fault. 2479 02:12:51,720 --> 02:12:52,680 They started it, saheb. 2480 02:12:52,680 --> 02:12:53,960 They were surrendering. 2481 02:12:53,960 --> 02:12:55,880 I saw it. Why did you shoot?! 2482 02:12:56,160 --> 02:12:59,120 These bandits killed Sonar and our men, saheb. 2483 02:12:59,120 --> 02:13:00,720 Why this sudden fondness for them? 2484 02:13:00,720 --> 02:13:02,640 We toil here, far away from home! 2485 02:13:03,240 --> 02:13:04,920 Does that mean you can shoot them? 2486 02:13:04,920 --> 02:13:06,000 But they started it, saheb. 2487 02:13:06,240 --> 02:13:08,280 Don't lie, I saw what you did. 2488 02:13:08,280 --> 02:13:10,200 Waghmare, say something! 2489 02:14:23,960 --> 02:14:26,480 Come on! Quick! Surround them! 2490 02:14:36,120 --> 02:14:37,640 Will you visit my family? 2491 02:14:37,640 --> 02:14:39,560 Meet my mother. 2492 02:14:40,200 --> 02:14:41,880 She is all by herself. 2493 02:14:41,880 --> 02:14:43,040 Meet her. 2494 02:14:43,040 --> 02:14:44,520 - We'll go together. - Yes. 2495 02:14:44,520 --> 02:14:45,720 You'll be fine, Ghura bhau. 2496 02:14:45,720 --> 02:14:47,640 Tell her... 2497 02:14:48,120 --> 02:14:50,040 Ghura works at a dhaba. 2498 02:14:53,360 --> 02:14:55,560 Ghurya! 2499 02:14:55,560 --> 02:14:56,760 No, wait. 2500 02:14:56,760 --> 02:14:57,960 Tell her... 2501 02:15:00,120 --> 02:15:02,040 Ghurya has surrendered and that, 2502 02:15:02,040 --> 02:15:04,520 he'll be back in a year. 2503 02:15:04,800 --> 02:15:06,120 Shut up! 2504 02:15:06,120 --> 02:15:08,040 No. 2505 02:15:11,880 --> 02:15:13,560 I want to go home and... 2506 02:15:13,560 --> 02:15:15,480 We will... 2507 02:15:19,520 --> 02:15:21,080 You'll be fine, Ghura bhau. 2508 02:15:21,080 --> 02:15:22,320 I want to go home... 2509 02:15:22,320 --> 02:15:25,040 - You'll be fine. - I wanted to see mum. 2510 02:15:25,320 --> 02:15:27,000 Keep quiet. 2511 02:15:27,000 --> 02:15:28,320 Ghurya! 2512 02:15:30,080 --> 02:15:32,360 Ghura bhau! 2513 02:15:33,080 --> 02:15:34,280 Ghurya! 2514 02:17:23,400 --> 02:17:25,640 Hey you! Inspector! 2515 02:17:26,240 --> 02:17:28,440 Aren't you scared for your life? 2516 02:17:32,400 --> 02:17:35,360 That you've come to mess with us. 2517 02:17:58,280 --> 02:18:00,480 Run! Michael, run! 2518 02:18:05,640 --> 02:18:06,560 Come on! 2519 02:18:06,560 --> 02:18:07,560 Quick! 2520 02:18:08,400 --> 02:18:10,520 - What happened? - Keep up or you'll die. 2521 02:18:11,040 --> 02:18:11,760 Should I go ahead? 2522 02:18:11,760 --> 02:18:12,960 Then you'll die sooner. 2523 02:18:12,960 --> 02:18:15,000 Then what do you want me to do? 2524 02:18:15,240 --> 02:18:17,480 Stay with me. Move. 2525 02:19:21,240 --> 02:19:23,160 Is it just us now? 2526 02:19:23,960 --> 02:19:25,680 Our guys must be around somewhere. 2527 02:19:27,600 --> 02:19:29,520 But no one else will shoot him, OK? 2528 02:19:48,960 --> 02:19:50,400 You dimwit! 2529 02:19:50,400 --> 02:19:52,320 Shouldn't you be in school? 2530 02:20:13,560 --> 02:20:15,480 George! Watch out! 2531 02:20:30,000 --> 02:20:30,480 George! 2532 02:20:30,480 --> 02:20:31,920 Leave him to me. 2533 02:21:30,480 --> 02:21:31,280 Hey! 2534 02:21:31,280 --> 02:21:33,200 You're cornered now! 2535 02:21:36,000 --> 02:21:36,920 Patil! 2536 02:21:36,920 --> 02:21:39,120 Come out! I'll show you what bravery looks like. 2537 02:21:39,200 --> 02:21:39,680 Please! 2538 02:21:39,680 --> 02:21:40,920 Do all the talking as usual(!) 2539 02:21:40,920 --> 02:21:41,720 May I? 2540 02:21:41,720 --> 02:21:43,320 Who's the commander here? You or me? 2541 02:21:43,320 --> 02:21:44,160 OK. You speak. 2542 02:21:44,160 --> 02:21:46,080 Raya Patil! Stop hiding. 2543 02:21:46,080 --> 02:21:48,320 I'll show you how brave I am, and shoot you. 2544 02:21:48,320 --> 02:21:49,320 That's what I said too! 2545 02:21:49,320 --> 02:21:51,240 But I wanted to speak first you idiot! 2546 02:22:01,280 --> 02:22:03,320 George! George! 2547 02:22:04,400 --> 02:22:05,240 George! 2548 02:22:10,560 --> 02:22:12,480 Come out! Come on! 2549 02:22:13,280 --> 02:22:14,720 Come out! 2550 02:22:14,720 --> 02:22:16,200 Pallam. 2551 02:22:16,280 --> 02:22:18,120 I don't want to kill you, Pallam. 2552 02:22:18,120 --> 02:22:19,560 You are the police. 2553 02:22:19,560 --> 02:22:20,760 You think I'll trust you? 2554 02:22:20,760 --> 02:22:22,320 You killed my men. 2555 02:22:22,320 --> 02:22:23,840 I hadn't given those orders. 2556 02:22:23,840 --> 02:22:25,640 It was some rotten cops. 2557 02:22:25,640 --> 02:22:27,560 Trust me I don't want to kill you. 2558 02:22:27,560 --> 02:22:29,360 But I do! 2559 02:22:29,360 --> 02:22:30,240 Come out! 2560 02:22:30,240 --> 02:22:33,120 Even better, it's just you and me! 2561 02:22:45,360 --> 02:22:46,920 Pallam, listen. 2562 02:22:46,920 --> 02:22:48,560 Trust me. 2563 02:22:48,560 --> 02:22:49,440 Put your gun down. 2564 02:22:49,440 --> 02:22:50,760 Right, that's funny. 2565 02:22:50,760 --> 02:22:53,640 You throw us out of our jungle and then tell us... 2566 02:22:53,640 --> 02:22:56,960 Pallam, trust me. I don't want to kill you. Put your gun down. 2567 02:23:13,080 --> 02:23:15,000 Man, aren't you adamant! 2568 02:23:16,040 --> 02:23:17,520 You bloody... 2569 02:23:40,440 --> 02:23:42,360 It's the MLA's order. 2570 02:23:42,360 --> 02:23:44,280 To shoot you in the head. 2571 02:23:50,720 --> 02:23:51,720 Pallam, 2572 02:23:52,320 --> 02:23:54,120 give me all the evidence, 2573 02:23:54,480 --> 02:23:56,520 and we will put the MLA behind bars. 2574 02:23:57,920 --> 02:24:00,240 You're doing fine! It's just the shoulder. 2575 02:24:00,600 --> 02:24:01,560 Hang in there. 2576 02:24:02,040 --> 02:24:03,600 The ambulance is on its way. 2577 02:24:52,800 --> 02:24:55,800 These were the names of the bandits who surrendered. 2578 02:24:55,800 --> 02:24:56,760 Santosh Waidande, 2579 02:24:56,760 --> 02:24:58,440 Kishor Kulkarni, 2580 02:24:58,440 --> 02:24:59,520 Tiger Bondre, 2581 02:24:59,520 --> 02:25:00,480 Somnath Gawande, 2582 02:25:00,480 --> 02:25:01,880 Michael Fernandes, 2583 02:25:02,400 --> 02:25:03,560 Girish Ambore, 2584 02:25:04,080 --> 02:25:05,480 Raju alias Achari, 2585 02:25:06,480 --> 02:25:08,520 and Babu Gawas. 2586 02:25:09,000 --> 02:25:10,680 The injured include 2587 02:25:10,680 --> 02:25:11,960 Pallam and George, 2588 02:25:11,960 --> 02:25:14,520 they were the gang leaders and have been injured. 2589 02:25:15,200 --> 02:25:19,440 And the names of the bandits who were killed include, 2590 02:25:20,120 --> 02:25:21,720 Gurav alias Jamadar, 2591 02:25:21,720 --> 02:25:23,120 Ashok Bhilare, 2592 02:25:23,120 --> 02:25:24,600 Lalit Chandgude, 2593 02:25:24,600 --> 02:25:25,280 and... 2594 02:25:25,920 --> 02:25:27,240 Kiran Male. 2595 02:25:27,960 --> 02:25:29,040 A total of... 2596 02:25:29,040 --> 02:25:30,360 ten policemen... 2597 02:25:30,360 --> 02:25:31,440 were killed. 2598 02:25:32,160 --> 02:25:34,400 and some were injured. 2599 02:25:34,920 --> 02:25:36,440 We have all the evidence, 2600 02:25:36,440 --> 02:25:41,160 and we have submitted it to our superiors and to the administration. 2601 02:25:41,160 --> 02:25:43,200 I will take your questions now. 2602 02:25:43,800 --> 02:25:46,320 Sir, you have accused the MLA, 2603 02:25:46,320 --> 02:25:48,360 do you have any evidence against him? 2604 02:25:48,360 --> 02:25:50,520 We never talk unless we have evidence. 2605 02:26:05,040 --> 02:26:06,360 Saheb, 2606 02:26:07,200 --> 02:26:08,640 SP saheb had called. 2607 02:26:08,640 --> 02:26:10,400 They are going to arrest you. 2608 02:26:26,840 --> 02:26:28,440 Sorry about that. 2609 02:26:29,040 --> 02:26:31,320 Saheb asked me to laugh on his behalf. 2610 02:26:32,280 --> 02:26:33,440 Just a minute. 2611 02:26:46,200 --> 02:26:47,880 The MLA says, 2612 02:26:51,120 --> 02:26:53,480 if you arrest him now, 2613 02:26:55,200 --> 02:26:57,600 you have no clue, 2614 02:26:59,480 --> 02:27:01,560 what havoc he will cause... 2615 02:27:04,520 --> 02:27:07,000 in the next movie... 155704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.