Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
Abhalwani Kolagad
2
00:03:59,600 --> 00:04:01,040
Kusum Awre with the regional news.
3
00:04:11,600 --> 00:04:13,520
Pallu.
4
00:04:15,440 --> 00:04:16,240
Commander!
5
00:04:16,240 --> 00:04:17,120
Pallu!
6
00:04:18,160 --> 00:04:19,240
Commander!
7
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
If you insist(!)
8
00:04:22,400 --> 00:04:23,440
You're old now!
9
00:04:23,720 --> 00:04:25,360
I'm done being on the run.
10
00:04:25,360 --> 00:04:26,200
We've had enough.
11
00:04:26,200 --> 00:04:27,320
Let's surrender.
12
00:04:27,320 --> 00:04:28,640
We'll get a house and ten lakhs,
13
00:04:28,640 --> 00:04:29,480
Hmm.
14
00:04:31,360 --> 00:04:33,280
I want to bear your children,
15
00:04:34,160 --> 00:04:36,400
and feed them biryani everyday.
16
00:04:37,960 --> 00:04:39,880
Go save this one from burning first(!)
17
00:04:40,840 --> 00:04:41,960
You always do this.
18
00:04:42,920 --> 00:04:44,000
Tell me right now.
19
00:04:44,440 --> 00:04:46,000
Should we surrender?
20
00:04:46,600 --> 00:04:47,480
We'll see.
21
00:04:49,640 --> 00:04:51,560
OK, fine.
22
00:05:21,880 --> 00:05:23,800
Maria!
23
00:06:41,960 --> 00:06:43,360
Hey you!
24
00:06:57,200 --> 00:06:58,760
Why did you come here?
25
00:07:05,200 --> 00:07:08,360
Come on! Come on!
26
00:07:15,880 --> 00:07:17,480
You idiot!
27
00:07:17,480 --> 00:07:19,240
Don't fire! They'll know where we are!
28
00:07:19,240 --> 00:07:22,000
We have to account for the bullets.
Fire away!
29
00:07:30,160 --> 00:07:32,080
Maria!
30
00:08:04,160 --> 00:08:05,000
Get him!
31
00:08:05,000 --> 00:08:06,040
Ghura!
32
00:08:06,040 --> 00:08:07,960
Corner him!
33
00:08:11,120 --> 00:08:11,600
Hey!
34
00:08:11,800 --> 00:08:12,920
Georjya!
35
00:08:12,920 --> 00:08:13,760
Michael!
36
00:08:13,760 --> 00:08:15,400
Get him!
37
00:08:36,080 --> 00:08:38,440
Get him!
38
00:08:41,440 --> 00:08:44,200
Shinde! Check that hut.
39
00:09:24,200 --> 00:09:25,160
Try running now!
40
00:09:26,200 --> 00:09:27,320
Come on!
41
00:09:28,720 --> 00:09:29,360
Run!
42
00:10:34,520 --> 00:10:36,440
Maria!
43
00:10:37,240 --> 00:10:40,720
Why did you leave me Maria!
44
00:10:40,720 --> 00:10:41,800
Commander!
45
00:10:42,920 --> 00:10:45,520
What will I do without you, Maria!
46
00:10:45,800 --> 00:10:46,760
Commander!
47
00:10:48,160 --> 00:10:48,760
Commander!
48
00:10:48,760 --> 00:10:50,840
Let me at least cry in peace!
49
00:10:50,840 --> 00:10:52,720
Just look at her.
50
00:10:52,720 --> 00:10:55,960
She's sleeping so peacefully.
Who'd say she's dead!
51
00:10:55,960 --> 00:10:57,320
I want to sleep next to you!
52
00:10:59,240 --> 00:10:59,960
Pull him out!
53
00:10:59,960 --> 00:11:01,720
Come on. Quick.
54
00:11:02,840 --> 00:11:04,480
Pull him out!
55
00:11:04,480 --> 00:11:06,160
Maria!
56
00:11:06,320 --> 00:11:09,680
Commander!
57
00:11:10,240 --> 00:11:12,160
Let it go.
58
00:11:13,120 --> 00:11:14,320
Stop overreacting!
59
00:11:14,320 --> 00:11:15,280
Maria!
60
00:11:21,040 --> 00:11:22,640
Maria!
61
00:11:22,640 --> 00:11:24,880
Maria! Look at me, Maria!
62
00:11:24,880 --> 00:11:26,320
Why did you...
63
00:11:26,320 --> 00:11:27,920
Why did you leave me like this?
64
00:11:27,920 --> 00:11:29,800
She made such delicious biryani!
65
00:11:52,160 --> 00:11:55,960
♪ Never did my heart ♪
66
00:11:55,960 --> 00:11:59,840
♪ feel so blue ♪
67
00:11:59,840 --> 00:12:01,400
♪ Maria! ♪
68
00:12:01,400 --> 00:12:05,680
♪ How could you leave me ♪
69
00:12:05,680 --> 00:12:08,560
♪ halfway without a clue ♪
70
00:12:08,560 --> 00:12:09,920
♪ Maria! ♪
71
00:12:10,120 --> 00:12:13,960
♪ How do I console my adamant
heart? ♪
72
00:12:13,960 --> 00:12:16,640
♪ Why don't you tell me... ♪
73
00:12:16,640 --> 00:12:18,560
♪ Maria! ♪
74
00:12:19,000 --> 00:12:27,440
♪ I never imagined we would be apart ♪
75
00:12:27,440 --> 00:12:31,120
♪ O Maria! ♪
76
00:12:32,120 --> 00:12:36,160
♪ Thrown into this sea of despair ♪
77
00:12:36,160 --> 00:12:40,000
♪ O Maria! ♪
78
00:12:40,880 --> 00:12:44,000
♪ Thrown into this sea of despair ♪
79
00:12:45,080 --> 00:12:49,280
♪ Maria! ♪
80
00:12:53,960 --> 00:12:57,200
♪ My racing heart that once soared ♪
81
00:12:57,920 --> 00:13:00,080
♪ has now lost ♪
82
00:13:00,080 --> 00:13:00,760
♪ the desire ♪
83
00:13:00,760 --> 00:13:02,360
♪ to soar at all! ♪
84
00:13:11,080 --> 00:13:15,800
♪ Like thunder follows lightning in turn ♪
85
00:13:15,800 --> 00:13:20,000
♪ I beg you to please return! ♪
86
00:13:20,000 --> 00:13:24,160
♪ Silence rules my kingdom now ♪
87
00:13:24,160 --> 00:13:28,760
♪ Seeking peace seems like a folly ♪
88
00:13:28,760 --> 00:13:33,320
♪ It takes so little to descend into
melancholy ♪
89
00:13:41,960 --> 00:13:44,200
♪ It’s you that my world needs ♪
90
00:13:44,200 --> 00:13:46,400
♪ For you this jungle pleads ♪
91
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
♪ For you my gun bleeds ♪
92
00:13:48,400 --> 00:13:50,360
♪ Our kitchen awaits its lead ♪
93
00:13:50,360 --> 00:13:52,360
♪ Maria! ♪
94
00:13:52,960 --> 00:13:54,800
♪ Maria! ♪
95
00:13:54,800 --> 00:13:56,960
♪ I've lost the will to eat or drink ♪
96
00:13:56,960 --> 00:14:01,400
♪ O Maria! ♪
97
00:14:01,760 --> 00:14:05,800
♪ Thrown into this sea of despair ♪
98
00:14:05,800 --> 00:14:09,920
♪ O Maria! ♪
99
00:14:10,520 --> 00:14:13,520
♪ Please come back, answer my prayer ♪
100
00:14:13,520 --> 00:14:15,640
♪ Maria! ♪
101
00:14:17,080 --> 00:14:22,160
♪ Come back, Maria! ♪
102
00:14:22,400 --> 00:14:24,560
♪ Come back, Maria! ♪
103
00:14:24,560 --> 00:14:26,480
Pitch the tents here!
104
00:14:28,000 --> 00:14:38,440
♪ Come back, Maria! ♪
105
00:14:51,080 --> 00:14:52,160
Nice!
106
00:15:05,360 --> 00:15:07,280
What meat is this?
107
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
Something's fishy here.
108
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
It's a boar...
109
00:15:13,400 --> 00:15:15,160
a wild boar.
110
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
That's right.
111
00:15:17,480 --> 00:15:19,400
What crap! You liar!
112
00:15:19,400 --> 00:15:21,920
As if I haven't tasted boar meat!
113
00:15:21,920 --> 00:15:23,800
I bet this is something else.
114
00:15:23,800 --> 00:15:25,720
What a bloody killjoy he is!
115
00:15:26,080 --> 00:15:26,480
Just eat!
116
00:15:26,480 --> 00:15:27,800
Somya...
117
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
Stop complaining and just eat, will you!
118
00:15:29,960 --> 00:15:30,680
Smells weird...
119
00:15:30,680 --> 00:15:32,800
Bloody killjoy!
120
00:15:32,800 --> 00:15:34,880
I liked it but this isn't boar meat.
121
00:15:34,880 --> 00:15:37,160
- It seems so slimy.
- How does it matter!
122
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
Idiot!
123
00:15:38,840 --> 00:15:40,760
It tastes weird.
124
00:15:40,760 --> 00:15:41,480
I'm scared.
125
00:15:41,480 --> 00:15:42,880
Don't be.
126
00:15:42,880 --> 00:15:44,480
Shut up!
127
00:15:45,320 --> 00:15:47,360
It's monkey meat for all I care!
128
00:15:49,240 --> 00:15:50,680
Shut up and eat!
129
00:15:50,680 --> 00:15:52,760
Just eat, man! It's so delicious.
130
00:15:52,760 --> 00:15:54,680
Bloody monkeys!
131
00:16:26,920 --> 00:16:27,760
What's wrong?
132
00:16:30,320 --> 00:16:31,400
Huh? Is it?
133
00:16:33,440 --> 00:16:35,000
You see,
134
00:16:35,000 --> 00:16:37,360
he could tell just by sniffing it that,
135
00:16:38,000 --> 00:16:40,160
there isn't enough turmeric in the
poha.
136
00:16:40,600 --> 00:16:42,560
Raju is an amazing cook!
137
00:16:42,920 --> 00:16:45,440
And cooking isn't easy!
138
00:16:46,400 --> 00:16:48,280
Cooking is also an art.
139
00:16:48,280 --> 00:16:49,120
I tell you...
140
00:16:49,120 --> 00:16:50,960
the best of cooks will pale...
141
00:16:50,960 --> 00:16:52,720
in comparison to Raju.
142
00:16:52,720 --> 00:16:53,600
Really?
143
00:16:53,600 --> 00:16:54,440
I mean,
144
00:16:54,440 --> 00:16:56,720
if the husband cooks so well,
145
00:16:56,720 --> 00:16:58,640
the wife will have nothing to do!
146
00:16:59,240 --> 00:17:00,880
That's fine,
147
00:17:00,880 --> 00:17:02,080
Bua,
148
00:17:02,080 --> 00:17:03,680
but what else does he do?
149
00:17:03,680 --> 00:17:05,800
You just name it and he cooks it.
150
00:17:05,800 --> 00:17:08,440
Be it paneer or fish,
151
00:17:08,440 --> 00:17:10,400
or then biryani,
152
00:17:10,400 --> 00:17:12,080
mind blowing!
153
00:17:12,080 --> 00:17:14,000
He makes such amazing biryani,
154
00:17:14,000 --> 00:17:16,160
chicken biryani, mutton biryani,
155
00:17:16,160 --> 00:17:17,600
simply out of this world!
156
00:17:17,600 --> 00:17:19,160
People throng in hordes,
157
00:17:19,160 --> 00:17:21,520
just to taste his preparations.
158
00:17:22,600 --> 00:17:23,120
Bua,
159
00:17:23,120 --> 00:17:24,880
I didn't mean his cooking skills,
160
00:17:24,880 --> 00:17:26,480
I meant what does he do for a living?
161
00:17:26,480 --> 00:17:28,640
Does he own any land in his village?
162
00:17:29,120 --> 00:17:31,040
Well, you see,
163
00:17:32,680 --> 00:17:34,600
hang on, I'll tell you.
164
00:17:35,960 --> 00:17:37,880
The girl's here.
165
00:17:37,880 --> 00:17:39,800
Laxmi, please come.
166
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
Take the poha.
167
00:17:56,480 --> 00:17:58,280
- Poha!
- Please have some.
168
00:17:59,560 --> 00:18:01,360
Please have some.
169
00:18:05,840 --> 00:18:07,120
So what crop is it this time?
170
00:18:07,120 --> 00:18:09,040
In whose farm?
171
00:18:10,640 --> 00:18:12,560
In his farm.
172
00:18:12,560 --> 00:18:14,360
Um, I think...
173
00:18:14,360 --> 00:18:15,640
groundnut.
174
00:18:15,640 --> 00:18:16,160
Right!
175
00:18:16,160 --> 00:18:17,800
Five to six acres of groundnut,
176
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
and the rest, mostly vegetables.
177
00:18:19,960 --> 00:18:22,160
Anyway, enough of this small talk...
178
00:18:22,160 --> 00:18:23,560
Bua!
179
00:18:23,560 --> 00:18:25,480
Why are you lying?
180
00:18:27,440 --> 00:18:28,520
You know what, Mama,
181
00:18:28,520 --> 00:18:30,440
I can't lie.
182
00:18:30,440 --> 00:18:32,360
I'll tell you the truth.
183
00:18:33,680 --> 00:18:35,000
I don't own any land,
184
00:18:35,000 --> 00:18:36,440
and I don't belong to any village.
185
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
I am an orphan.
186
00:18:38,320 --> 00:18:40,240
I grew up working in a restaurant,
187
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
and that's where I live too.
188
00:18:42,200 --> 00:18:44,920
I earn enough to support myself.
189
00:18:44,920 --> 00:18:47,120
But, let me tell you something,
190
00:18:49,280 --> 00:18:52,120
if you give me your daughter's hand
in marriage,
191
00:18:53,080 --> 00:18:55,960
I promise she'll be the happiest girl
you know.
192
00:18:57,680 --> 00:18:59,080
I'll always keep her happy.
193
00:18:59,080 --> 00:19:01,240
She'll have everything.
194
00:19:01,240 --> 00:19:02,960
You have my word.
195
00:19:05,480 --> 00:19:06,800
You shouldn't have lied.
196
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
I'll take your leave.
197
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
Careful!
198
00:19:14,720 --> 00:19:15,920
I'm fine.
199
00:19:15,920 --> 00:19:17,240
Hey! Listen.
200
00:19:17,240 --> 00:19:18,080
I'll be right back.
201
00:19:18,080 --> 00:19:18,640
Maruti!
202
00:19:18,640 --> 00:19:20,720
I think he got a little emotional.
203
00:19:28,280 --> 00:19:30,800
♪ Why does this sweet melody... ♪
204
00:19:30,800 --> 00:19:32,480
♪ haunt my thoughts? ♪
205
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
♪ Why does this sweet ecstasy... ♪
206
00:19:35,200 --> 00:19:36,800
♪ have me tied up in knots? ♪
207
00:19:45,760 --> 00:19:48,560
♪ Why does my heart soar so high? ♪
208
00:19:48,560 --> 00:19:52,280
♪ Why does my heart... ♪
209
00:19:53,000 --> 00:19:55,160
♪ befriend the wind? ♪
210
00:19:56,720 --> 00:19:59,560
♪ My heart seems to savour this
pleasant ache ♪
211
00:19:59,560 --> 00:20:03,760
♪ Tell me if your heart too… ♪
212
00:20:04,040 --> 00:20:05,560
♪ savours this same ache ♪
213
00:20:05,560 --> 00:20:10,600
♪ Darling, tell me please, ♪
214
00:20:10,600 --> 00:20:12,880
♪ why does the heart ♪
215
00:20:12,880 --> 00:20:15,800
♪ skip a beat and lose its rhythm ♪
216
00:20:15,800 --> 00:20:19,960
♪ when I run after ♪
217
00:20:19,960 --> 00:20:23,840
♪ all these dreams? ♪
218
00:20:23,840 --> 00:20:28,160
♪ Why does this sweet melody
haunt my thoughts? ♪
219
00:20:28,160 --> 00:20:32,000
♪ This sweet ecstasy... ♪
220
00:20:34,760 --> 00:20:36,160
You can't be serious!
221
00:20:36,160 --> 00:20:38,320
You don't even have a roof over your
head.
222
00:20:38,320 --> 00:20:40,400
Who's going to accept such
a proposal!
223
00:20:40,400 --> 00:20:42,320
I can't accept this proposal.
224
00:20:42,320 --> 00:20:43,160
Please leave.
225
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Aba, did you have a house when
you got married?
226
00:20:47,840 --> 00:20:50,440
And did they accept you because
you had a house?
227
00:20:50,920 --> 00:20:52,280
If he had something to hide,
228
00:20:52,280 --> 00:20:54,200
he would have lied.
229
00:20:54,200 --> 00:20:55,280
But he was honest.
230
00:20:55,280 --> 00:20:56,680
Lying is fine if it doesn't...
231
00:20:56,680 --> 00:20:58,040
Be honest sometimes at least.
232
00:20:58,040 --> 00:20:59,960
But I was!
233
00:21:03,800 --> 00:21:05,600
If mum was around...
234
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
I would've been married by now.
235
00:21:08,320 --> 00:21:09,680
Kaka! Kaka!
236
00:21:09,680 --> 00:21:13,400
Kaka, they're looking for you!
237
00:21:13,400 --> 00:21:14,840
They're looking for you.
238
00:21:14,840 --> 00:21:16,280
Looking for me?
239
00:21:20,120 --> 00:21:23,000
What can I say if she insists?
240
00:21:23,000 --> 00:21:24,920
All that's mine is hers.
241
00:21:24,920 --> 00:21:27,080
Just give me some time to think it over.
242
00:21:30,280 --> 00:21:32,560
♪ Wedding bells are ringing ♪
243
00:21:32,560 --> 00:21:34,760
♪ It’s time to tie the knot ♪
244
00:21:34,760 --> 00:21:37,000
♪ My cheeks are blushing ♪
245
00:21:37,000 --> 00:21:39,200
♪ It’s time to tie the knot ♪
246
00:21:39,200 --> 00:21:41,360
♪ My heart pounds, my soul clamours ♪
247
00:21:41,360 --> 00:21:43,600
♪ A new hope my mind seeks ♪
248
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
♪ Some restlessness, some elation ♪
249
00:21:45,800 --> 00:21:47,720
♪ Our match is made! ♪
250
00:22:25,640 --> 00:22:30,200
♪ Swooned by this alluring emotion ♪
251
00:22:30,200 --> 00:22:34,640
♪ My heart is adrift in love’s deep ocean ♪
252
00:22:34,640 --> 00:22:39,080
♪ To meet you is all I desire ♪
253
00:22:39,080 --> 00:22:42,920
♪ Into the sky soars my heart higher ♪
254
00:22:42,920 --> 00:22:47,720
♪ At dusk my mind wanders ♪
255
00:22:47,720 --> 00:22:52,760
♪ Spinning dreams as it ponders ♪
256
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
♪ Hypnotised in this flight of fancy ♪
257
00:22:57,080 --> 00:23:01,400
♪ My silly heart chases this fantasy ♪
258
00:23:01,400 --> 00:23:06,800
♪ Tell me if this fantasy... ♪
259
00:23:07,960 --> 00:23:10,280
♪ is enough for your heart? ♪
260
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Chhotu!
261
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
What are you doing there?
262
00:23:41,960 --> 00:23:43,880
Why aren't you waiting tables!
263
00:23:44,840 --> 00:23:45,680
Bua!
264
00:23:45,680 --> 00:23:46,760
Where have you been?
265
00:23:46,760 --> 00:23:48,680
I haven't seen you around.
266
00:23:48,680 --> 00:23:50,600
Any message from the girl's family?
267
00:23:51,640 --> 00:23:53,840
Dilly-dallying is part of the process,
Raju!
268
00:23:53,840 --> 00:23:54,320
Here.
269
00:23:55,280 --> 00:23:56,720
Just take it.
270
00:23:57,680 --> 00:23:59,000
Vishnu!
271
00:23:59,000 --> 00:23:59,840
Pack some biryani.
272
00:23:59,840 --> 00:24:01,760
Why that long face?
273
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
Get ready for the wedding!
274
00:24:05,720 --> 00:24:05,960
Huh?
275
00:24:05,960 --> 00:24:07,880
The bride's father has agreed.
276
00:24:07,880 --> 00:24:09,560
Are you serious, Bua!
277
00:24:09,560 --> 00:24:10,520
Come, have a seat!
278
00:24:11,600 --> 00:24:13,520
Sit down, please.
279
00:24:14,000 --> 00:24:15,920
That's great news!
280
00:24:16,160 --> 00:24:17,960
- You're not kidding, right?
- Not at all!
281
00:24:17,960 --> 00:24:20,120
I'm really excited about getting married.
282
00:24:20,120 --> 00:24:23,240
But now I'm feeling anxious.
283
00:24:23,240 --> 00:24:23,840
But why?
284
00:24:23,840 --> 00:24:25,040
Maruti agreed.
285
00:24:25,040 --> 00:24:25,960
So?
286
00:24:25,960 --> 00:24:27,520
But with some conditions.
287
00:24:27,520 --> 00:24:28,280
Conditions?
288
00:24:28,880 --> 00:24:29,680
Like?
289
00:24:29,680 --> 00:24:31,520
First, he wants you to buy...
290
00:24:31,520 --> 00:24:33,440
a house of your own.
291
00:24:33,680 --> 00:24:37,040
No more wasting time here!
292
00:24:37,040 --> 00:24:37,760
Understood?
293
00:24:37,760 --> 00:24:39,080
Buy your own house!
294
00:24:39,080 --> 00:24:41,800
And settle down in the village.
Can you do that?
295
00:24:43,720 --> 00:24:45,040
- Buy my own house?
- Right.
296
00:24:45,760 --> 00:24:47,680
Are you out of your mind?
297
00:24:48,560 --> 00:24:50,360
If I could afford my own house...
298
00:24:50,800 --> 00:24:52,720
why would I waste my time here?
299
00:24:54,920 --> 00:24:56,840
I'm just a simple cook, Bua.
300
00:25:00,200 --> 00:25:02,120
I can pretend to be anyone...
301
00:25:02,320 --> 00:25:04,160
but I can't pretend to be rich.
302
00:25:04,160 --> 00:25:04,760
OK, then!
303
00:25:04,760 --> 00:25:06,920
I'll pass on your message to Maruti,
304
00:25:06,920 --> 00:25:08,840
that the boy doesn't like the girl,
305
00:25:08,960 --> 00:25:10,000
that he has refused.
306
00:25:10,000 --> 00:25:11,200
Um, it's not that.
307
00:25:11,200 --> 00:25:12,320
I like the girl but...
308
00:25:12,320 --> 00:25:13,400
not the conditions.
309
00:25:13,400 --> 00:25:15,320
I understand, Raju.
310
00:25:15,320 --> 00:25:18,800
But what do I tell Maruti!?
311
00:25:19,400 --> 00:25:20,560
I think...
312
00:25:20,560 --> 00:25:23,240
if they get a decent proposal for her...
313
00:25:23,240 --> 00:25:25,160
they won't think twice.
314
00:25:25,760 --> 00:25:27,560
At least give me some time.
315
00:25:27,560 --> 00:25:28,240
Let me think.
316
00:25:28,240 --> 00:25:29,320
Here! Take this.
317
00:25:29,320 --> 00:25:31,720
And fix that bloody lid!
It's just like you!
318
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
Very stubborn!
319
00:25:34,360 --> 00:25:36,160
Why is he always complaining!
320
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
Why don't you...
321
00:25:37,160 --> 00:25:39,200
give me one of yours the next time?
322
00:25:39,200 --> 00:25:40,120
I'll leave now.
323
00:25:40,120 --> 00:25:40,760
Idiot!
324
00:25:40,760 --> 00:25:41,560
Calls me stubborn!
325
00:25:41,560 --> 00:25:44,840
That's what people become if
they don't get married in time!
326
00:25:49,400 --> 00:25:50,360
Dada!
327
00:25:50,360 --> 00:25:52,160
Happy Holi!
328
00:25:53,960 --> 00:25:55,480
Hey, you, cupcake!
329
00:25:55,480 --> 00:25:55,640
Hey!
330
00:25:55,640 --> 00:25:57,280
- What do you want?
- What do you mean?
331
00:25:57,280 --> 00:25:58,640
Madam,
332
00:25:58,640 --> 00:25:59,240
your turn!
333
00:25:59,240 --> 00:26:00,680
Hello there!
334
00:26:03,520 --> 00:26:06,160
Wish you a Happy Holi!
335
00:26:07,400 --> 00:26:09,080
What did you say your name was?
336
00:26:09,080 --> 00:26:09,800
Hey!
337
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
Your name?
338
00:26:11,120 --> 00:26:11,960
Divya.
339
00:26:12,280 --> 00:26:12,520
What?
340
00:26:12,520 --> 00:26:13,240
Fool.
341
00:26:13,240 --> 00:26:14,560
Divya!
342
00:26:14,560 --> 00:26:16,120
- He's here!
- What's happening here?
343
00:26:16,120 --> 00:26:17,320
Hello!
344
00:26:17,320 --> 00:26:18,640
Is that the police station?
345
00:26:19,840 --> 00:26:21,760
Come on, do it properly!
346
00:26:28,640 --> 00:26:29,360
Happy Holi!
347
00:26:29,360 --> 00:26:30,280
And your name?
348
00:26:30,560 --> 00:26:32,200
Come on, move.
349
00:26:32,200 --> 00:26:33,560
What's going on here!
350
00:26:33,560 --> 00:26:35,480
Hey there!
351
00:26:35,480 --> 00:26:37,400
Get that shorty over here.
352
00:26:37,400 --> 00:26:38,480
What is this?
353
00:26:39,880 --> 00:26:40,400
Come here!
354
00:26:40,400 --> 00:26:41,960
What's going on here?
355
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
Come here smarty!
356
00:26:44,120 --> 00:26:46,000
- What's happening?
- Don't you know who I am?
357
00:26:46,000 --> 00:26:47,960
Who the hell are you?
358
00:26:47,960 --> 00:26:49,280
Get lost!
359
00:27:09,880 --> 00:27:12,160
♪ The enforcer... ♪
360
00:27:15,440 --> 00:27:18,080
♪ is on the prowl! ♪
361
00:27:22,400 --> 00:27:24,320
♪ A lion heart... ♪
362
00:27:25,640 --> 00:27:27,880
♪ who's true to his roots! ♪
363
00:27:28,880 --> 00:27:30,800
♪ Tit for tat ♪
364
00:27:32,000 --> 00:27:33,800
♪ Be it evil or saint ♪
365
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
♪ This guy has no taint! ♪
366
00:27:48,560 --> 00:27:52,520
♪ Punch them, pound them! ♪
367
00:27:52,520 --> 00:27:54,080
♪ And change them! ♪
368
00:27:54,080 --> 00:27:59,000
♪ Punch them, pound them! ♪
369
00:28:00,040 --> 00:28:02,000
♪ When you cross paths ♪
370
00:28:02,000 --> 00:28:03,560
♪ with this lion heart ♪
371
00:28:03,560 --> 00:28:06,080
♪ even the storm blows apart! ♪
372
00:28:06,520 --> 00:28:08,560
♪ Tit for tat ♪
373
00:28:08,560 --> 00:28:10,160
♪ Be it evil or saint ♪
374
00:28:10,160 --> 00:28:12,640
♪ This guy has no taint! ♪
375
00:28:18,880 --> 00:28:21,880
♪ Dare anyone throw a challenge ♪
376
00:28:21,880 --> 00:28:25,160
♪ There’s no fury like his revenge ♪
377
00:28:25,160 --> 00:28:28,280
♪ His ever so lawful cape ♪
378
00:28:28,280 --> 00:28:31,520
♪ Thwarts every unlawful escape! ♪
379
00:28:31,880 --> 00:28:34,600
♪ He is the talk of this town ♪
380
00:28:34,600 --> 00:28:39,440
♪ and the nemesis of every crown! ♪
381
00:28:39,920 --> 00:28:43,040
♪ Here comes Raya! ♪
382
00:28:43,040 --> 00:28:46,160
♪ People’s saviour ♪
383
00:28:46,160 --> 00:28:49,280
♪ Daring and bold ♪
384
00:28:49,280 --> 00:28:51,920
♪ A fierce crusader! ♪
385
00:28:52,400 --> 00:28:55,640
♪ Here comes Raya! ♪
386
00:28:55,640 --> 00:28:58,760
♪ People’s saviour ♪
387
00:28:58,760 --> 00:29:01,960
♪ Daring and bold ♪
388
00:29:01,960 --> 00:29:05,080
♪ A fierce crusader! ♪
389
00:29:05,920 --> 00:29:09,880
♪ Punch them, pound them! ♪
390
00:29:09,880 --> 00:29:11,360
♪ And change them! ♪
391
00:29:11,360 --> 00:29:16,160
♪ Punch them, pound them! ♪
392
00:29:16,160 --> 00:29:18,320
♪ How do you like our Patil! ♪
393
00:29:30,320 --> 00:29:30,920
♪ Punch them! ♪
394
00:29:30,920 --> 00:29:32,000
♪ Pound them! ♪
395
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
♪ And change them! ♪
396
00:29:33,400 --> 00:29:34,160
♪ Punch them! ♪
397
00:29:34,160 --> 00:29:35,360
♪ Pound them! ♪
398
00:29:36,680 --> 00:29:38,600
♪ Punch them, pound them! ♪
399
00:29:39,800 --> 00:29:41,240
♪ Pound them! ♪
400
00:29:41,240 --> 00:29:43,160
♪ Anna on the mission! ♪
401
00:29:50,840 --> 00:29:52,760
♪ Anna on the mission! ♪
402
00:30:13,640 --> 00:30:16,640
♪ Struck by his swagger ♪
403
00:30:16,640 --> 00:30:19,640
♪ his enemies shiver! ♪
404
00:30:19,640 --> 00:30:23,000
♪ His bravery and his fire ♪
405
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
♪ sit well with his attire! ♪
406
00:30:27,160 --> 00:30:29,360
♪ His wrath running through his veins ♪
407
00:30:29,360 --> 00:30:32,480
♪ He sends his enemies up in flames ♪
408
00:30:32,480 --> 00:30:35,680
♪ With thunderous power he
smacks ♪
409
00:30:35,680 --> 00:30:39,560
♪ They know not when they faced his
axe! ♪
410
00:31:05,080 --> 00:31:07,640
♪ The enforcer is on the prowl ♪
411
00:31:07,640 --> 00:31:10,880
♪ His blows rain and his enemy hoots ♪
412
00:31:10,880 --> 00:31:13,960
♪ A lion heart who’s true to his roots ♪
413
00:31:13,960 --> 00:31:16,040
♪ On injustice he tightens his grip ♪
414
00:31:16,040 --> 00:31:18,760
♪ Before unleashing his savage whip! ♪
415
00:31:18,760 --> 00:31:21,920
♪ Dare anyone throw a challenge ♪
416
00:31:21,920 --> 00:31:25,040
♪ There’s no fury like his revenge ♪
417
00:31:25,040 --> 00:31:28,160
♪ His ever so lawful cape ♪
418
00:31:28,160 --> 00:31:31,360
♪ Thwarts every unlawful escape ♪
419
00:31:31,360 --> 00:31:34,520
♪ He is the talk of this town ♪
420
00:31:34,520 --> 00:31:38,120
♪ and the nemesis of every crown! ♪
421
00:31:38,120 --> 00:31:39,800
♪ Power of the uniform ♪
422
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
♪ Brings about reform ♪
423
00:31:41,360 --> 00:31:42,920
♪ A storm on the street he is! ♪
424
00:31:42,920 --> 00:31:44,840
♪ How do you like our Patil! ♪
425
00:31:50,800 --> 00:31:52,400
♪ Here he comes ♪
426
00:31:53,960 --> 00:31:56,360
♪ People’s saviour ♪
427
00:31:57,080 --> 00:31:59,480
♪ Daring and bold ♪
428
00:32:00,280 --> 00:32:03,160
♪ A fierce crusader! ♪
429
00:32:03,400 --> 00:32:06,200
♪ Here comes Raya! ♪
430
00:32:21,760 --> 00:32:22,720
Sorry!
431
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
Bend down and apologise!
432
00:32:23,840 --> 00:32:24,920
Sorry!
433
00:32:24,920 --> 00:32:26,240
Sorry, madam.
434
00:32:26,240 --> 00:32:28,480
Bend down!
435
00:32:28,480 --> 00:32:29,320
Sorry!
436
00:32:30,320 --> 00:32:31,880
Where was this humility earlier?
437
00:32:31,880 --> 00:32:32,480
Keep moving!
438
00:32:33,440 --> 00:32:34,280
Sorry!
439
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Do you know who my father is?
440
00:32:40,640 --> 00:32:41,360
Why?
441
00:32:41,600 --> 00:32:43,160
Don't you know who your father is?
442
00:32:43,160 --> 00:32:44,080
I do!
443
00:32:44,560 --> 00:32:46,480
That's why I asked, you moron!
444
00:32:46,480 --> 00:32:48,040
Ganpatrao Patrakhe!
445
00:32:48,040 --> 00:32:49,000
Soon-to-be MLA.
446
00:32:49,000 --> 00:32:51,560
Only shitheads like you misuse their
pop's name.
447
00:32:51,920 --> 00:32:54,200
I know who the father of all fathers
is here.
448
00:33:02,000 --> 00:33:03,440
My dashing young leaders!
449
00:33:03,560 --> 00:33:05,480
Bashed up beyond recognition!
450
00:33:05,480 --> 00:33:07,760
- Mind you, dad!
- Don't take it lying down!
451
00:33:07,760 --> 00:33:10,400
I am not going to tolerate this, saheb!
452
00:33:10,400 --> 00:33:11,960
He bashed them up in my college!
453
00:33:11,960 --> 00:33:12,640
I know, saheb.
454
00:33:12,640 --> 00:33:14,680
He had no business coming to our
college.
455
00:33:14,960 --> 00:33:15,800
What?
456
00:33:16,600 --> 00:33:19,400
Transfer that scumbag to any
godforsaken place!
457
00:33:19,400 --> 00:33:22,040
You've been transferred to that violence prone
area, right?
458
00:33:22,040 --> 00:33:23,000
Kolagad.
459
00:33:23,000 --> 00:33:24,920
Oh, Kolagad.
460
00:33:25,040 --> 00:33:26,720
I've heard about that place.
461
00:33:26,720 --> 00:33:28,600
It was in the news for a violent incident.
462
00:33:28,600 --> 00:33:30,200
A lot of policemen were killed.
463
00:33:30,200 --> 00:33:30,920
So sad!
464
00:33:31,400 --> 00:33:32,200
OK, then!
465
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
Mr and Mrs Patil.
466
00:33:33,800 --> 00:33:35,360
Both your daughters,
467
00:33:35,360 --> 00:33:38,080
are extremely bright students of
this school.
468
00:33:38,080 --> 00:33:39,040
Thank you, Madam.
469
00:33:39,040 --> 00:33:41,320
We're sad to see such bright students
leave.
470
00:33:41,320 --> 00:33:42,640
I feel so bad.
471
00:33:44,600 --> 00:33:45,440
Um... duty.
472
00:33:45,880 --> 00:33:46,520
OK, then.
473
00:33:46,760 --> 00:33:48,320
Please sign this form.
474
00:33:48,320 --> 00:33:50,240
And submit it there.
475
00:33:57,160 --> 00:34:00,160
The country needs people like you,
Mr Patil.
476
00:34:00,160 --> 00:34:00,920
Thank you.
477
00:34:00,920 --> 00:34:02,240
The country?
478
00:34:03,920 --> 00:34:05,120
Then why get married?
479
00:34:05,360 --> 00:34:05,840
Huh!
480
00:34:06,080 --> 00:34:07,880
Why have kids!
481
00:34:07,880 --> 00:34:09,920
Drags us along everywhere!
482
00:34:10,280 --> 00:34:12,440
He can barely hang on to any of his
posts!
483
00:34:12,440 --> 00:34:14,480
He loves rubbing people the
wrong way!
484
00:34:14,480 --> 00:34:16,280
He thinks he's a hero!
485
00:34:16,280 --> 00:34:18,800
And politicians love to transfer him around.
486
00:34:18,800 --> 00:34:21,400
They kick his butt but we face
the brunt.
487
00:34:21,400 --> 00:34:22,520
Shut up, Namre!
488
00:34:22,520 --> 00:34:23,240
Why should I?
489
00:34:23,240 --> 00:34:24,320
I won't!
490
00:34:24,320 --> 00:34:26,000
Has my silence helped us in any way?
491
00:34:26,000 --> 00:34:27,040
Calm down, Mrs Patil.
492
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
Just look at his colleagues!
493
00:34:28,640 --> 00:34:30,680
They get kickbacks, bribes and...
494
00:34:30,680 --> 00:34:31,280
build houses!
495
00:34:31,280 --> 00:34:32,840
And where do we live?
496
00:34:32,840 --> 00:34:34,760
In shabby, disgusting quarters!
497
00:34:34,760 --> 00:34:36,320
You couldn't even buy a house.
498
00:34:36,320 --> 00:34:40,760
The only pathetic consolation is being
the wife of a dashing officer!
499
00:34:41,000 --> 00:34:42,400
Why did you do it?
500
00:34:42,400 --> 00:34:44,320
Why did you bash up Patrakhe's son?
501
00:34:44,320 --> 00:34:45,680
- Those...
- We were doing fine!
502
00:34:45,680 --> 00:34:47,240
I feel you're allergic to happiness!
503
00:34:47,240 --> 00:34:49,360
Mrs Patil, please calm down.
504
00:34:49,360 --> 00:34:50,480
Calm down?
505
00:34:50,840 --> 00:34:51,800
Come home some time!
506
00:34:51,800 --> 00:34:53,480
Then let us see you stay calm!
507
00:34:53,480 --> 00:34:56,360
And if you care so much about him,
you can be his maid!
508
00:34:56,360 --> 00:34:56,960
Namre!
509
00:34:56,960 --> 00:34:58,520
I swear I'll punch you!
510
00:34:58,520 --> 00:34:59,200
I dare you!
511
00:34:59,440 --> 00:35:01,240
I dare you!
512
00:35:01,520 --> 00:35:02,680
I dare you to punch me.
513
00:35:02,840 --> 00:35:05,120
Don't forget my dad was
an IPS officer.
514
00:35:05,440 --> 00:35:06,040
The girls!
515
00:35:06,040 --> 00:35:07,600
How dare you threaten me!
516
00:35:07,600 --> 00:35:09,520
I'll have you punished, Raya.
517
00:35:11,840 --> 00:35:12,680
Listen to me.
518
00:35:14,480 --> 00:35:15,440
Here's your form.
519
00:35:15,440 --> 00:35:17,120
He can go wherever he wants.
520
00:35:17,120 --> 00:35:21,280
My daughters and I will neither leave
this city nor this school.
521
00:35:21,280 --> 00:35:21,800
Understood?
522
00:35:21,800 --> 00:35:23,720
No problem, Mrs Patil.
523
00:35:23,960 --> 00:35:25,040
Shruti! Raavi!
524
00:35:25,400 --> 00:35:27,440
We're going to grandpa's right away!
525
00:35:27,440 --> 00:35:29,360
- Let's go!
- Mom, dad is coming too, right?
526
00:35:29,360 --> 00:35:31,840
Your warrior dad is going to the
quarters!
527
00:35:33,080 --> 00:35:33,920
On his horse!
528
00:35:33,920 --> 00:35:35,120
Oh God!
529
00:35:35,120 --> 00:35:36,400
What a horrible woman!
530
00:35:36,400 --> 00:35:38,320
I'm sorry.
531
00:35:40,760 --> 00:35:41,440
Kishya!
532
00:35:41,440 --> 00:35:42,160
Come down.
533
00:35:42,560 --> 00:35:43,160
Come!
534
00:35:43,480 --> 00:35:44,080
Bhim!
535
00:35:44,080 --> 00:35:44,840
Get up.
536
00:35:44,840 --> 00:35:45,680
Let's leave.
537
00:35:46,040 --> 00:35:46,600
Come on.
538
00:35:46,880 --> 00:35:48,040
Hurry up!
539
00:35:48,040 --> 00:35:49,880
There's a way out through the jungle.
540
00:35:50,120 --> 00:35:51,200
Let's go!
541
00:35:51,200 --> 00:35:52,640
If we take that route...
542
00:35:53,240 --> 00:35:55,160
no one will spot us.
543
00:35:55,160 --> 00:35:56,360
Hey!
544
00:35:57,080 --> 00:35:58,720
Where's everyone off to!
545
00:35:58,720 --> 00:36:00,640
Bloody wusses!
546
00:36:01,160 --> 00:36:02,720
Did you forget our mission?
547
00:36:02,720 --> 00:36:05,120
And what about avenging Maria's
death?
548
00:36:05,120 --> 00:36:09,080
No one leaves until told.
549
00:36:09,320 --> 00:36:11,440
Who's the commander here?
You or me?
550
00:36:11,680 --> 00:36:14,120
Your commander's still alive to give
you orders.
551
00:36:14,120 --> 00:36:15,320
Very much alive!
552
00:36:15,320 --> 00:36:16,400
If this continues,
553
00:36:16,400 --> 00:36:17,680
he'll die of hunger.
554
00:36:17,680 --> 00:36:18,520
And kill us all too!
555
00:36:18,520 --> 00:36:21,200
Hey Georjya!
556
00:36:21,200 --> 00:36:23,120
What the hell, Pallam!
557
00:36:23,800 --> 00:36:26,080
Watch your mouth, I'm warning you.
558
00:36:26,480 --> 00:36:27,200
Warning me?
559
00:36:27,520 --> 00:36:29,600
I don't need to watch my mouth,
I need to feed it!
560
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
We have nothing to eat.
561
00:36:31,600 --> 00:36:33,520
We've been forced to eat monkey
meat.
562
00:36:33,680 --> 00:36:34,400
Monkey meat?
563
00:36:34,640 --> 00:36:35,720
You heard me.
564
00:36:35,720 --> 00:36:38,960
What you ate the other day wasn't boar meat,
it was monkey meat!
565
00:36:41,240 --> 00:36:42,040
Can't you see!
566
00:36:42,280 --> 00:36:43,480
The mission is over.
567
00:36:44,000 --> 00:36:46,240
We can't do shit to the MLA in this
condition.
568
00:36:46,240 --> 00:36:47,440
I don't care!
569
00:36:47,440 --> 00:36:49,760
We have to fight till the very end!
570
00:36:49,760 --> 00:36:52,040
Until we blow up his damn pyre!
571
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
Until we reduce his pyre to rubble!
572
00:36:54,200 --> 00:36:55,160
We need to...
573
00:36:55,160 --> 00:36:56,240
It's the commander's order!
574
00:36:56,240 --> 00:36:58,160
The commander's order!
575
00:36:58,400 --> 00:37:01,120
Empty stomachs don't win wars.
576
00:37:02,120 --> 00:37:05,440
Even the Marathas lost at Panipat
for lack of food!
577
00:37:05,440 --> 00:37:07,360
Our people need food, Pallam.
578
00:37:09,800 --> 00:37:12,800
Anyway, an army needs food, more
than emotions.
579
00:37:13,960 --> 00:37:15,080
An empty stomach...
580
00:37:15,640 --> 00:37:16,600
won't win you the war.
581
00:37:16,600 --> 00:37:17,800
But a well fed one will.
582
00:37:19,720 --> 00:37:21,640
How far is that route?
583
00:37:22,480 --> 00:37:23,600
Not very far.
584
00:37:26,720 --> 00:37:28,520
I've been working for you for years.
585
00:37:28,520 --> 00:37:30,680
It's my biryani that people
come back for.
586
00:37:30,920 --> 00:37:33,040
It's the biryani that has
attracted customers.
587
00:37:33,040 --> 00:37:34,960
I don't need much, just a few lakhs.
588
00:37:35,120 --> 00:37:37,040
I'll return every penny.
589
00:37:37,240 --> 00:37:40,040
I'm already giving you what I can
afford.
590
00:37:40,040 --> 00:37:41,120
Look here, my friend.
591
00:37:41,120 --> 00:37:43,240
You decide if you want to work here
or not.
592
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
Or else, Vishnu can take over.
593
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Vishnu!
594
00:37:46,480 --> 00:37:47,920
Yes, Sundar saheb?
595
00:37:47,920 --> 00:37:49,160
What's the matter?
596
00:37:49,160 --> 00:37:51,880
We've got customers, come on, get to
work!
597
00:37:58,880 --> 00:38:00,440
Sure, I'll get it for you.
598
00:38:00,680 --> 00:38:02,600
Where the hell is it!
599
00:38:02,600 --> 00:38:04,520
Come on, hurry up!
600
00:38:04,520 --> 00:38:06,200
You're Laxmi, right?
601
00:38:06,200 --> 00:38:08,120
I read it on the banner outside.
602
00:38:09,920 --> 00:38:10,760
Do you...
603
00:38:10,760 --> 00:38:11,680
Do you have a house?
604
00:38:11,680 --> 00:38:12,680
Of course, I do.
605
00:38:12,680 --> 00:38:13,880
You do? That's great!
606
00:38:13,880 --> 00:38:14,960
Congratulations!
607
00:38:14,960 --> 00:38:16,400
- Thank you.
- Congratulations!
608
00:38:16,400 --> 00:38:17,240
Oh my!
609
00:38:17,720 --> 00:38:19,040
Doesn't he have one?
610
00:38:19,040 --> 00:38:20,440
Hey, come here!
611
00:38:20,680 --> 00:38:22,280
- Get me some glasses.
- Waiter!
612
00:38:22,280 --> 00:38:22,720
Come here!
613
00:38:22,720 --> 00:38:24,920
I'm not the waiter, I'm the head chef.
614
00:38:24,920 --> 00:38:25,520
Is it?
615
00:38:25,520 --> 00:38:26,480
Congratulations.
616
00:38:26,480 --> 00:38:27,200
Come here.
617
00:38:27,680 --> 00:38:29,600
Do you have a quarter?
618
00:38:33,440 --> 00:38:34,280
Oi!
619
00:38:34,280 --> 00:38:34,760
Soma!
620
00:38:34,760 --> 00:38:36,080
They are welcoming you!
621
00:38:36,320 --> 00:38:39,280
Chhotu, ask them what they need!
622
00:38:39,280 --> 00:38:39,680
OK!
623
00:38:39,680 --> 00:38:41,200
It's your first meal together.
624
00:38:41,200 --> 00:38:42,080
Feed him!
625
00:38:42,440 --> 00:38:43,600
He's waiting.
626
00:38:45,760 --> 00:38:46,520
Excuse me!
627
00:38:46,520 --> 00:38:48,400
- Who the hell are you?
- I'm...
628
00:38:48,400 --> 00:38:49,040
Tell me!
629
00:38:49,840 --> 00:38:51,320
What the hell is this!
630
00:38:52,720 --> 00:38:53,320
Sardarji!
631
00:38:53,320 --> 00:38:55,240
You there!
632
00:38:55,240 --> 00:38:57,680
Who the hell is creating ruckus at
Sundar Singh's dhaba!
633
00:38:57,680 --> 00:38:59,120
Who the hell are you?
634
00:38:59,120 --> 00:39:00,520
Kick them out!
635
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
Who are they? I think they're bandits.
636
00:39:02,200 --> 00:39:03,400
Throw them out or should I?
637
00:39:04,280 --> 00:39:06,160
They do look like bandits.
638
00:39:06,160 --> 00:39:07,400
I think so too.
639
00:39:07,400 --> 00:39:08,200
Yes, paaji!
640
00:39:12,320 --> 00:39:13,760
Paaji! Paaji!
641
00:39:13,760 --> 00:39:15,440
Quiet, quiet!
642
00:39:29,080 --> 00:39:31,000
Raju! Vishnu!
643
00:39:31,000 --> 00:39:32,920
Come on, hurry up!
644
00:39:32,920 --> 00:39:34,400
Eat to your heart's content.
645
00:39:34,400 --> 00:39:35,920
Give them whatever they want.
646
00:39:35,920 --> 00:39:37,520
Yes, please!
647
00:39:37,520 --> 00:39:38,720
You're always welcome here.
648
00:39:38,720 --> 00:39:40,640
Please have some more.
649
00:39:40,880 --> 00:39:42,800
I'm blessing the biryani, not you!
650
00:39:50,240 --> 00:39:51,280
Bloody hell!
651
00:39:53,000 --> 00:39:54,920
Turn away all of you!
652
00:39:55,280 --> 00:39:57,200
Don't show me those blank faces!
653
00:39:59,600 --> 00:40:01,040
Hey you, dumbhead.
654
00:40:02,240 --> 00:40:02,960
Come here!
655
00:40:09,400 --> 00:40:11,560
Eat this!
656
00:40:11,560 --> 00:40:13,160
Eat it!
657
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
Thanks but I've eaten a lot.
658
00:40:15,760 --> 00:40:17,240
OK. OK. I'll eat.
659
00:40:17,240 --> 00:40:18,280
Come on.
660
00:40:18,280 --> 00:40:20,200
I'll eat.
661
00:40:24,800 --> 00:40:26,720
Buzz off.
662
00:40:57,280 --> 00:40:58,960
Yummy! Wow!
663
00:40:58,960 --> 00:40:59,840
Delicious!
664
00:40:59,840 --> 00:41:01,880
I bet this biryani tastes familiar.
665
00:41:01,880 --> 00:41:03,680
Of course it does.
666
00:41:03,680 --> 00:41:05,840
Maria's biryani tasted just like this.
667
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
Right.
668
00:41:08,080 --> 00:41:09,200
That's true.
669
00:41:09,200 --> 00:41:11,120
Maria was an excellent cook.
670
00:41:13,760 --> 00:41:15,680
Who cooks so well here?
671
00:41:16,400 --> 00:41:18,320
Who is so amazing here!
672
00:41:22,880 --> 00:41:24,080
Oi!
673
00:41:24,320 --> 00:41:26,840
Whoever cooked this biryani,
come forward.
674
00:41:32,120 --> 00:41:33,920
I am guessing you want a tip, right?
675
00:41:33,920 --> 00:41:35,320
Hmm.
676
00:41:35,320 --> 00:41:37,000
- Listen! Somya,
- Yes.
677
00:41:37,000 --> 00:41:38,600
What would be a good tip?
678
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
For such a delicious biryani,
679
00:41:43,520 --> 00:41:45,400
at least a lakh I'd say.
680
00:41:45,400 --> 00:41:46,280
Hmm.
681
00:41:48,200 --> 00:41:50,720
A lakh!
682
00:41:50,720 --> 00:41:52,040
What are you saying?
683
00:41:52,400 --> 00:41:55,160
Such a priceless biryani!
684
00:41:55,160 --> 00:41:56,240
And only a lakh.
685
00:41:56,240 --> 00:41:58,160
No.
686
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
Commander, I think,
687
00:42:00,440 --> 00:42:03,080
let's make it five.
688
00:42:03,080 --> 00:42:04,160
Hmm. No.
689
00:42:04,160 --> 00:42:06,080
Not five, not three,
690
00:42:06,080 --> 00:42:08,000
I am willing to pay even ten,
691
00:42:08,000 --> 00:42:08,840
that too in cash.
692
00:42:08,840 --> 00:42:10,640
Say what! Our commander is
generous!
693
00:42:10,640 --> 00:42:12,560
Perfect!
694
00:42:27,920 --> 00:42:29,240
I... I've made it.
695
00:42:29,240 --> 00:42:31,160
I'm the chef here.
696
00:42:33,640 --> 00:42:35,440
This dhaba is in business
because of me.
697
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
Or who would come to such a
shitty dhaba?
698
00:42:38,320 --> 00:42:40,240
You should try my Kolhapuri mutton,
saheb.
699
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Tambda, pandhra rassa,
700
00:42:41,240 --> 00:42:43,160
Kaleji fry, Bheja fry, Chicken Irani,
701
00:42:43,160 --> 00:42:44,720
Mutton Irani, Chicken Mughlai,
702
00:42:44,720 --> 00:42:46,400
Mutton Mughlai, Gavran
chicken and mutton,
703
00:42:46,400 --> 00:42:48,320
Chicken Raan, Mutton Raan,
Kala Mutton,
704
00:42:48,320 --> 00:42:49,840
veg, non-veg, Chinese,
705
00:42:49,840 --> 00:42:51,760
Forget that, saheb.
706
00:42:52,240 --> 00:42:53,120
Daku saheb,
707
00:42:53,120 --> 00:42:56,360
you should try my special Dum Biryani.
708
00:42:58,960 --> 00:43:00,560
This Sundar Singh does not value me,
709
00:43:00,560 --> 00:43:02,480
but you spotted my talent.
710
00:43:02,960 --> 00:43:04,640
What...
711
00:43:04,640 --> 00:43:06,560
what was that about the ten lakhs?
712
00:43:07,480 --> 00:43:09,400
How do I get that?
713
00:43:13,520 --> 00:43:17,240
Doesn't such good food deserve
a reward, George?
714
00:43:18,080 --> 00:43:18,880
Reward?
715
00:43:18,880 --> 00:43:20,800
I mean a tip.
716
00:43:22,360 --> 00:43:25,280
My men will get this delicious food
everyday,
717
00:43:25,280 --> 00:43:29,440
because empty stomachs don't win
wars.
718
00:43:29,440 --> 00:43:33,440
That's exactly why the Marathas lost
in Panipat, you see.
719
00:43:33,440 --> 00:43:35,840
Even my army needs good food.
720
00:43:35,840 --> 00:43:37,760
Anyway, an army needs food,
721
00:43:37,760 --> 00:43:38,960
more than emotions.
722
00:43:38,960 --> 00:43:41,800
An empty stomach won't win you wars,
a well fed one will.
723
00:43:41,800 --> 00:43:43,160
Hey!
724
00:43:43,160 --> 00:43:45,200
He made this biryani! Let's
kidnap him.
725
00:43:45,200 --> 00:43:46,840
And raid this dhaba.
726
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
To hell with the tip.
727
00:43:47,680 --> 00:43:48,440
Santya, listen!
728
00:43:48,440 --> 00:43:50,600
- I'm engaged.
- Aha! Hero!
729
00:43:50,600 --> 00:43:52,280
Balu, get three cups of tea.
730
00:43:52,280 --> 00:43:53,000
Coming up.
731
00:43:53,000 --> 00:43:54,080
Patil!
732
00:43:54,080 --> 00:43:55,720
Pallam has spread terror in Kolagad.
733
00:43:55,720 --> 00:43:57,640
That's true.
734
00:43:57,640 --> 00:43:59,560
Why are you going to Kolagad?
735
00:44:00,160 --> 00:44:01,040
Stay put in Pune.
736
00:44:01,040 --> 00:44:03,280
I know that Pathrakhe guy.
737
00:44:03,280 --> 00:44:05,320
Set up a meeting and talk to him.
738
00:44:05,320 --> 00:44:07,240
It won't hurt to apologise.
739
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
I've to work anyway, how does it matter
where?
740
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
I'll go.
741
00:44:10,640 --> 00:44:12,320
He knows what happened to Jedhe, right?
742
00:44:12,320 --> 00:44:13,040
I hope he knows.
743
00:44:13,040 --> 00:44:14,960
Pumped too many bullets into him.
744
00:44:14,960 --> 00:44:17,360
- Many of our people died.
- 25 to be precise.
745
00:44:17,360 --> 00:44:18,800
Hmm.
746
00:44:18,800 --> 00:44:21,160
- Help didn't arrive in time either.
- True.
747
00:44:21,680 --> 00:44:25,040
(Radio playing)
748
00:44:44,000 --> 00:44:45,200
Three, four...
749
00:45:17,120 --> 00:45:19,480
Come here, my dear TP Usha.
750
00:45:19,480 --> 00:45:22,280
You know he comes this far everyday
just to take a dump.
751
00:45:28,960 --> 00:45:30,160
Get down. Come on.
752
00:45:35,120 --> 00:45:35,920
Commander!
753
00:45:35,920 --> 00:45:37,840
We caught this fish in the river.
754
00:45:38,480 --> 00:45:41,720
If you run away again, I'll shoot you.
755
00:45:43,160 --> 00:45:45,920
Do what you want once our mission
is over.
756
00:45:52,160 --> 00:45:54,080
Jai hind, Sir! Sir, Sir, Sir, Sir.
757
00:45:54,880 --> 00:45:57,640
Sir, what's half an hour? Take an hour
if you want.
758
00:45:57,640 --> 00:45:59,120
We will wait.
759
00:45:59,120 --> 00:46:00,080
Do you know the name?
760
00:46:00,080 --> 00:46:00,560
What is it?
761
00:46:00,560 --> 00:46:01,760
- Raya.
- Good lord.
762
00:46:01,760 --> 00:46:02,600
Raya Patil.
763
00:46:02,600 --> 00:46:04,160
Do you see this stick?
764
00:46:04,160 --> 00:46:05,440
Empty your pocket.
765
00:46:05,440 --> 00:46:06,920
Give me the money.
766
00:46:06,920 --> 00:46:07,760
I have nothing, Sir.
767
00:46:07,760 --> 00:46:09,680
Come on. Give it to me.
768
00:46:09,680 --> 00:46:11,560
Give it!
769
00:46:11,560 --> 00:46:14,240
Looks like he has something.
770
00:46:15,800 --> 00:46:16,640
Good.
771
00:46:16,640 --> 00:46:17,840
And that pocket?
772
00:46:17,840 --> 00:46:20,240
- It's just prasad, saheb.
- Is it? Let me see.
773
00:46:20,240 --> 00:46:21,200
At least spare that.
774
00:46:21,200 --> 00:46:23,120
I said give it to me!
775
00:46:24,160 --> 00:46:26,360
Prasad is to be shared, you idiot.
776
00:46:26,360 --> 00:46:28,160
My lord Maruti,
777
00:46:28,160 --> 00:46:30,040
please get me transferred.
778
00:46:30,040 --> 00:46:31,640
Take some.
779
00:46:31,640 --> 00:46:33,280
Our new boss will be here.
780
00:46:33,280 --> 00:46:35,000
Shouldn't he get some prasad too?
781
00:46:35,000 --> 00:46:35,960
What is it?
782
00:46:35,960 --> 00:46:37,040
Nothing, saheb.
783
00:46:37,040 --> 00:46:37,880
Get lost!
784
00:46:37,880 --> 00:46:38,960
- Take that.
- Yes.
785
00:46:38,960 --> 00:46:41,120
Pick up your stuff.
786
00:46:41,720 --> 00:46:44,000
Make sure I don't see you again.
787
00:46:50,360 --> 00:46:51,080
Stop!
788
00:46:51,080 --> 00:46:52,280
Yes.
789
00:46:52,280 --> 00:46:54,400
Don't swallow.
790
00:46:54,400 --> 00:46:56,320
You eat it first.
791
00:47:00,040 --> 00:47:01,040
Eat it.
792
00:47:05,240 --> 00:47:06,160
Swallow it.
793
00:47:06,160 --> 00:47:06,680
I'm famished.
794
00:47:06,680 --> 00:47:08,480
Do you think I've poisoned it?
795
00:47:10,160 --> 00:47:12,440
Give me that plate.
796
00:47:12,440 --> 00:47:14,360
Give it.
797
00:47:16,760 --> 00:47:18,680
You'll bloody die hungry someday.
798
00:47:29,240 --> 00:47:31,000
Same. Same.
799
00:47:39,200 --> 00:47:40,280
A Bullet's approaching.
800
00:47:40,280 --> 00:47:41,560
Looks like saheb is here.
801
00:47:41,560 --> 00:47:42,200
Jai Hind, Sir!
802
00:47:47,360 --> 00:47:49,760
♪ Here he comes! ♪
803
00:47:50,480 --> 00:47:52,760
♪ People’s saviour ♪
804
00:47:53,600 --> 00:47:56,800
♪ Daring and bold ♪
805
00:47:56,800 --> 00:47:58,880
♪ A fierce crusader! ♪
806
00:48:00,200 --> 00:48:02,240
Parade! Attention!
807
00:48:02,240 --> 00:48:04,160
Parade! Salute!
808
00:48:07,000 --> 00:48:07,760
Welcome, Sir.
809
00:48:07,760 --> 00:48:10,040
Hawaldar Nasir Qazi.
810
00:48:10,040 --> 00:48:11,960
Beautiful!
811
00:48:22,040 --> 00:48:24,160
I curse my destiny.
812
00:48:24,160 --> 00:48:26,080
It couldn't have been worse.
813
00:48:27,760 --> 00:48:29,680
What is this hell hole!
814
00:48:31,400 --> 00:48:34,040
I curse myself for knowing how to
make biryani.
815
00:48:34,840 --> 00:48:37,160
- Raju!
- Yes?
816
00:48:37,160 --> 00:48:40,400
Keep the remaining biryani covered
in that plate.
817
00:48:40,400 --> 00:48:40,880
OK.
818
00:48:40,880 --> 00:48:43,040
I'm going to eat some as soon as I
get up.
819
00:48:43,040 --> 00:48:44,480
On it.
820
00:48:44,480 --> 00:48:46,880
And here's your tip.
821
00:48:53,840 --> 00:48:54,560
Tip!
822
00:48:55,400 --> 00:48:57,320
You've had it coming!
823
00:49:07,040 --> 00:49:08,960
Try it.
824
00:49:15,680 --> 00:49:18,560
Maria loved it when I lit one for her.
825
00:49:18,560 --> 00:49:19,400
Who's Maria?
826
00:49:19,400 --> 00:49:21,320
My lover.
827
00:49:23,360 --> 00:49:25,280
Even she held her beedi this way.
828
00:49:25,640 --> 00:49:27,280
Used to smoke up four packets.
829
00:49:29,320 --> 00:49:30,920
You're quite badly hurt.
830
00:49:30,920 --> 00:49:31,520
Wait.
831
00:49:31,520 --> 00:49:32,720
I'll rub some spit on it.
832
00:49:32,720 --> 00:49:33,440
Spit?
833
00:49:33,800 --> 00:49:34,040
Why?
834
00:49:34,040 --> 00:49:35,960
Don't call it spit, it's medicine.
835
00:49:36,200 --> 00:49:38,840
This is how I treated Maria every time
she got hurt.
836
00:49:38,840 --> 00:49:40,640
My spit was like medicine for Maria.
837
00:49:40,640 --> 00:49:41,560
Here, let me.
838
00:49:41,560 --> 00:49:43,480
It's alright, I'm not that hurt.
839
00:49:45,320 --> 00:49:46,280
Why did you whistle?
840
00:49:46,280 --> 00:49:47,240
Whistle?
841
00:49:47,240 --> 00:49:49,160
Why would I whistle?
842
00:49:54,920 --> 00:49:56,840
Who's that over there!
843
00:49:57,160 --> 00:49:57,800
Munna!
844
00:49:57,800 --> 00:49:58,720
Our baldie!
845
00:49:59,960 --> 00:50:03,760
Aha! Hero!
846
00:50:04,880 --> 00:50:05,600
What's wrong?
847
00:50:06,040 --> 00:50:07,520
What's wrong, Munna!
848
00:50:07,840 --> 00:50:09,760
What bad news have you got now?
849
00:50:10,640 --> 00:50:12,680
Maria abandoned us, Commander!
850
00:50:12,680 --> 00:50:14,600
She abandoned us!
851
00:50:14,960 --> 00:50:17,000
Maria hasn't gone anywhere.
852
00:50:17,000 --> 00:50:18,080
She's here, amongst us.
853
00:50:18,080 --> 00:50:20,240
She used to make delicious biryani!
854
00:50:20,240 --> 00:50:22,400
And she loved making it for us!
855
00:50:22,400 --> 00:50:24,520
Who's going to do that now?
856
00:50:24,520 --> 00:50:26,440
Who's going to make it now!
857
00:50:28,520 --> 00:50:30,400
Actually, I'm quite hungry.
858
00:50:30,400 --> 00:50:32,680
I wouldn't even mind some leftover
food.
859
00:50:32,920 --> 00:50:34,000
Get him some biryani.
860
00:50:34,280 --> 00:50:35,240
There's no more left.
861
00:50:35,240 --> 00:50:35,600
What?
862
00:50:35,600 --> 00:50:36,080
Er...
863
00:50:37,520 --> 00:50:38,120
Raju!
864
00:50:38,120 --> 00:50:39,680
Get some of that leftover biryani.
865
00:50:39,680 --> 00:50:40,640
And give it to him.
866
00:50:40,880 --> 00:50:41,600
Commander.
867
00:50:42,200 --> 00:50:43,040
Who's Raju?
868
00:50:43,400 --> 00:50:44,840
And what's he doing here?
869
00:50:44,840 --> 00:50:46,760
We abducted him to cook for us.
870
00:50:46,760 --> 00:50:48,680
What the hell, Commander!
871
00:50:48,680 --> 00:50:51,200
Now you've started abducting cooks
too!
872
00:50:51,200 --> 00:50:52,760
I'll explain later.
873
00:50:52,760 --> 00:50:53,840
I need him.
874
00:51:07,640 --> 00:51:08,440
Delicious!
875
00:51:08,960 --> 00:51:10,280
Outstanding!
876
00:51:10,280 --> 00:51:12,200
This biryani is amazing!
877
00:51:12,440 --> 00:51:13,520
You know what,
878
00:51:13,520 --> 00:51:15,800
it's just like the one Maria used to
make.
879
00:51:15,800 --> 00:51:18,160
Didn't I tell you Maria is right here?
880
00:51:18,160 --> 00:51:20,080
She's amongst us.
881
00:51:27,320 --> 00:51:28,160
Munna!
882
00:51:28,880 --> 00:51:30,680
Give us the intel first.
883
00:51:30,680 --> 00:51:32,720
There's a new police inspector
in town.
884
00:51:34,040 --> 00:51:35,320
And so,
885
00:51:35,800 --> 00:51:38,000
the MLA won't be coming to town
anytime soon.
886
00:51:38,240 --> 00:51:38,680
Why?
887
00:51:39,200 --> 00:51:40,160
What do you mean why?
888
00:51:40,160 --> 00:51:42,440
He's left his family with his in-laws and...
889
00:51:42,440 --> 00:51:44,360
has gone to Bangkok for a two-month
study tour.
890
00:51:44,360 --> 00:51:46,280
- Two months?
- You bet.
891
00:51:48,160 --> 00:51:49,040
What's the matter?
892
00:51:49,040 --> 00:51:52,480
Why do ministers choose Bangkok
for their study tours?
893
00:51:53,800 --> 00:51:54,920
You, do you know why?
894
00:51:55,720 --> 00:51:57,640
Then tell him!
895
00:51:58,720 --> 00:51:59,960
So what do we do now?
896
00:52:00,200 --> 00:52:01,280
Get out of here.
897
00:52:02,000 --> 00:52:02,680
Hmm.
898
00:52:03,440 --> 00:52:04,640
I agree.
899
00:52:04,960 --> 00:52:06,280
Agree with what?
900
00:52:06,800 --> 00:52:08,000
Munna!
901
00:52:08,000 --> 00:52:09,560
Who is the commander here?
902
00:52:09,800 --> 00:52:10,720
You or me?
903
00:52:11,480 --> 00:52:13,400
The fate of the mission is my decision.
904
00:52:13,400 --> 00:52:15,560
If you're done stuffing your face,
you may leave.
905
00:52:15,560 --> 00:52:17,840
What are you saying, Commander?
906
00:52:17,840 --> 00:52:20,440
Our mates are abandoning us
one by one.
907
00:52:20,440 --> 00:52:22,840
They're surrendering themselves to
the police.
908
00:52:23,120 --> 00:52:25,760
The reward for surrendering is now
eight lakhs!
909
00:52:25,760 --> 00:52:27,520
And they're giving jobs too.
910
00:52:27,520 --> 00:52:30,080
And those who're homeless will get
houses.
911
00:52:30,320 --> 00:52:32,720
Is it true, what you said about
surrendering?
912
00:52:32,720 --> 00:52:33,920
Will we really get houses?
913
00:52:33,920 --> 00:52:34,600
Of course!
914
00:52:34,880 --> 00:52:36,040
Why would I lie?
915
00:52:36,200 --> 00:52:37,160
You know...
916
00:52:37,160 --> 00:52:39,440
my intel is never wrong.
917
00:52:41,080 --> 00:52:43,520
Will you also get the reward if you
surrender?
918
00:52:43,760 --> 00:52:44,840
Why wouldn't I?
919
00:52:44,840 --> 00:52:45,320
Huh!
920
00:52:45,560 --> 00:52:46,880
Raju!
921
00:52:46,880 --> 00:52:48,320
Don't judge me by my appearance.
922
00:52:48,320 --> 00:52:48,680
No, no!
923
00:52:48,680 --> 00:52:50,360
I'm the gang's top informant.
924
00:52:50,360 --> 00:52:50,720
Right.
925
00:52:50,720 --> 00:52:52,400
I too am a valuable asset.
926
00:52:52,400 --> 00:52:52,760
You are.
927
00:52:52,760 --> 00:52:53,600
And look,
928
00:52:54,040 --> 00:52:55,880
anyone who's associated with the
gang,
929
00:52:55,880 --> 00:52:58,120
is entitled to this reward after
surrendering.
930
00:52:58,120 --> 00:53:00,200
Be it an informant like me...
931
00:53:00,200 --> 00:53:01,040
or...
932
00:53:01,040 --> 00:53:02,440
a cook like you.
933
00:53:11,960 --> 00:53:12,920
Oi!
934
00:53:13,240 --> 00:53:15,160
Pay attention!
935
00:53:15,160 --> 00:53:16,760
You dreamer!
936
00:53:16,760 --> 00:53:17,480
Well...
937
00:53:17,480 --> 00:53:18,200
dream on!
938
00:53:21,200 --> 00:53:21,880
Don't park...
939
00:53:21,880 --> 00:53:23,800
You've given us one timing.
940
00:53:24,440 --> 00:53:25,840
I'd parked it just outside...
941
00:53:25,840 --> 00:53:26,240
OK.
942
00:53:32,960 --> 00:53:34,880
Be patient, give me a couple of
minutes.
943
00:53:35,200 --> 00:53:37,400
I'll take your complaint in a couple
of minutes.
944
00:53:46,160 --> 00:53:47,120
Hello!
945
00:53:47,120 --> 00:53:48,880
This is your monster speaking.
946
00:53:48,880 --> 00:53:51,560
I'm that monster's mother.
947
00:53:51,560 --> 00:53:52,160
Damn!
948
00:53:52,160 --> 00:53:53,600
The monster's mother!
949
00:53:54,320 --> 00:53:56,480
And what's Raavi monster up to?
950
00:53:56,480 --> 00:53:57,440
Hello!
951
00:53:58,640 --> 00:53:59,360
Raavi!
952
00:53:59,720 --> 00:54:00,800
What were you up to?
953
00:54:00,800 --> 00:54:02,240
I was playing, dad.
954
00:54:02,240 --> 00:54:03,800
And what's Mummy Witch up to?
955
00:54:04,040 --> 00:54:06,200
What's a Mummy Witch,
dad?
956
00:54:06,200 --> 00:54:08,120
Um, how do I describe her?
957
00:54:08,120 --> 00:54:09,680
Mummy Witch!
958
00:54:10,000 --> 00:54:11,920
What's a witch, dad?
959
00:54:12,160 --> 00:54:14,080
It's another name for Mummy Monster.
960
00:54:14,480 --> 00:54:16,400
Where's Mummy Witch?
961
00:54:16,960 --> 00:54:18,880
At the parlour I bet.
962
00:54:18,880 --> 00:54:20,080
That's all she does anyway.
963
00:54:20,080 --> 00:54:21,400
Or she must have dozed off.
964
00:54:21,400 --> 00:54:22,760
In front of the TV.
965
00:54:22,760 --> 00:54:23,480
Really!
966
00:54:23,960 --> 00:54:25,480
So I'm a witch now!
967
00:54:25,480 --> 00:54:27,200
Remember when you used to flirt with
me?
968
00:54:27,200 --> 00:54:27,680
Huh?
969
00:54:27,680 --> 00:54:28,760
You look so pretty!
970
00:54:28,760 --> 00:54:30,040
And now I've become a witch!
971
00:54:30,040 --> 00:54:31,400
You're absolutely useless.
972
00:54:31,400 --> 00:54:33,080
Incapable of earning a decent living!
973
00:54:33,080 --> 00:54:36,160
You couldn't even buy a house or
a bike that doesn't fart!
974
00:54:36,160 --> 00:54:38,080
Listen to me!
975
00:54:38,080 --> 00:54:39,920
I'm sure...
976
00:54:39,920 --> 00:54:42,760
you know what it's called, right?
977
00:54:42,760 --> 00:54:44,600
It's called being a worthless pig!
978
00:54:44,600 --> 00:54:45,800
Namrata!
979
00:54:45,800 --> 00:54:47,680
- Namrata, watch your mouth!
- Behave yourself!
980
00:54:47,680 --> 00:54:48,640
You're on speaker!
981
00:54:48,640 --> 00:54:50,800
I'm sending you the divorce papers.
982
00:54:50,800 --> 00:54:52,720
Sign them and set me free!
983
00:54:52,720 --> 00:54:53,840
All you can do is show off.
984
00:54:53,840 --> 00:54:55,760
What's with that file?
985
00:54:57,520 --> 00:54:58,720
Wait outside, please.
986
00:54:58,720 --> 00:54:59,840
Please wait outside.
987
00:54:59,840 --> 00:55:01,960
- Why are you standing here?
- You've ignored me...
988
00:55:01,960 --> 00:55:03,080
I don't care anymore!
989
00:55:03,080 --> 00:55:04,520
You're on your own now!
990
00:55:04,520 --> 00:55:05,120
Dumb guy!
991
00:55:05,120 --> 00:55:05,800
Third class!
992
00:55:05,800 --> 00:55:06,680
Bloody beggar!
993
00:55:06,920 --> 00:55:07,400
So?
994
00:55:07,640 --> 00:55:09,160
Are you even listening?
995
00:55:10,760 --> 00:55:12,680
The rascal hung up.
996
00:55:16,600 --> 00:55:17,960
What's the matter?
997
00:55:18,560 --> 00:55:20,480
Nothing.
998
00:55:21,680 --> 00:55:23,360
Surrender scheme.
House, Land, Jobs
999
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
Dhamale!
1000
00:55:26,720 --> 00:55:28,360
- How many such posters do we have?
- Sir.
1001
00:55:28,360 --> 00:55:29,960
There's plenty in the cupboard, Sir.
1002
00:55:29,960 --> 00:55:31,040
That's alright.
1003
00:55:31,880 --> 00:55:33,200
Put them up all over town.
1004
00:55:33,200 --> 00:55:34,160
Yes, Sir.
1005
00:55:34,160 --> 00:55:36,280
If anyone surrenders, it'll be good for
them.
1006
00:55:36,280 --> 00:55:36,880
Yes, Sir.
1007
00:55:36,880 --> 00:55:37,480
You may leave.
1008
00:55:37,480 --> 00:55:38,720
Don't just stand there, leave!
1009
00:55:38,720 --> 00:55:39,680
Yes, Sir.
1010
00:55:48,880 --> 00:55:52,160
Jedhe saheb did his job so bloody
sincerely.
1011
00:55:52,160 --> 00:55:52,760
Right?
1012
00:55:52,760 --> 00:55:54,680
Even sacrificed his life.
1013
00:55:54,680 --> 00:55:56,600
Is there a new play in town?
1014
00:55:57,440 --> 00:55:58,280
What did you say?
1015
00:55:58,280 --> 00:55:59,440
Is this about a new play?
1016
00:55:59,440 --> 00:56:02,000
Does it look like a poster for a play,
you dumbhead!
1017
00:56:02,000 --> 00:56:02,960
Get out of here!
1018
00:56:03,880 --> 00:56:05,600
By putting up this poster...
1019
00:56:05,600 --> 00:56:07,840
we're helping these bandits make
money!
1020
00:56:07,840 --> 00:56:09,400
To hell with it! Let's take it off!
1021
00:56:09,400 --> 00:56:11,440
Wait, don't! Don't take it off!
1022
00:56:11,440 --> 00:56:12,200
Yes, put it up.
1023
00:56:12,200 --> 00:56:13,280
I have an idea.
1024
00:56:13,280 --> 00:56:14,120
Tell you what.
1025
00:56:14,120 --> 00:56:14,840
Yeah?
1026
00:56:14,840 --> 00:56:16,760
We'll have to look out for ourselves.
1027
00:56:16,760 --> 00:56:17,440
Right.
1028
00:56:17,720 --> 00:56:18,920
So, just like...
1029
00:56:18,920 --> 00:56:20,840
these rascals get a reward...
1030
00:56:20,840 --> 00:56:21,920
we too can get a reward.
1031
00:56:21,920 --> 00:56:22,520
For what?
1032
00:56:22,760 --> 00:56:24,040
For shooting them!
1033
00:56:24,040 --> 00:56:25,640
- Right!
- Without thinking twice.
1034
00:56:25,640 --> 00:56:26,840
Shoot on sight!
1035
00:56:27,320 --> 00:56:31,760
And once we kill them, we're entitled to
a medal and a handsome reward!
1036
00:56:31,760 --> 00:56:32,240
Right.
1037
00:56:32,240 --> 00:56:33,160
That's what I'm after.
1038
00:56:33,160 --> 00:56:34,880
As if they're waiting to get killed(!)
1039
00:56:34,880 --> 00:56:37,480
Please kill us and get
your bounty(!)
1040
00:56:37,480 --> 00:56:39,680
They'll have no option but to come
to us.
1041
00:56:39,680 --> 00:56:40,040
How so?
1042
00:56:40,040 --> 00:56:41,800
I guarantee you! Wait and see.
1043
00:56:41,800 --> 00:56:43,480
- Contact us.
- Bansya, you bugger!
1044
00:56:43,480 --> 00:56:45,200
You're smarter than you look!
1045
00:56:46,640 --> 00:56:47,240
Can I?
1046
00:56:47,240 --> 00:56:48,080
Here.
1047
00:56:48,080 --> 00:56:49,160
Look at this.
1048
00:56:49,160 --> 00:56:51,320
The government is getting generous.
1049
00:56:51,320 --> 00:56:52,000
Is it?
1050
00:56:52,000 --> 00:56:53,120
Yes, it is!
1051
00:56:58,520 --> 00:57:00,320
A house, a job, land, you name it.
1052
00:57:00,320 --> 00:57:01,280
Get up and leave.
1053
00:57:01,640 --> 00:57:02,120
Huh?
1054
00:57:02,720 --> 00:57:03,920
I said leave!
1055
00:57:07,160 --> 00:57:07,760
Get out!
1056
00:57:08,480 --> 00:57:09,760
Eight lakhs?
1057
00:57:10,520 --> 00:57:13,040
I heard they gave Raghav twenty lakhs!
1058
00:57:13,040 --> 00:57:13,880
Twenty lakhs!
1059
00:57:13,880 --> 00:57:15,560
And the junior commanders...
1060
00:57:15,560 --> 00:57:17,480
they got twelve each...
1061
00:57:31,640 --> 00:57:33,560
Who else wants to surrender?
1062
00:57:39,320 --> 00:57:40,160
Pallam!
1063
00:57:41,560 --> 00:57:42,280
Pallam!
1064
00:57:43,640 --> 00:57:44,600
Eat something.
1065
00:57:46,760 --> 00:57:47,720
Hey, Pallam.
1066
00:57:48,040 --> 00:57:49,400
Raju has made delicious curry.
1067
00:57:49,400 --> 00:57:50,480
I'm not hungry!
1068
00:57:50,480 --> 00:57:52,400
Are you miffed with us?
1069
00:57:52,720 --> 00:57:54,520
I'm supposed to be the Commander
here!
1070
00:57:54,520 --> 00:57:55,120
I know that!
1071
00:57:55,120 --> 00:57:56,080
But I'm not!
1072
00:57:56,080 --> 00:57:57,320
It doesn't look like I am!
1073
00:57:57,320 --> 00:57:58,400
I'm not the Commander!
1074
00:57:58,400 --> 00:58:00,080
I'll fight this mission alone.
1075
00:58:00,080 --> 00:58:02,480
You guys can go to hell!
1076
00:58:02,480 --> 00:58:03,200
Get lost!
1077
00:58:07,640 --> 00:58:09,560
How can we leave you?
1078
00:58:10,040 --> 00:58:11,440
Have you forgotten?
1079
00:58:11,440 --> 00:58:14,840
Maria, you and I have fought so many
battles together.
1080
00:58:15,080 --> 00:58:18,200
You've taken a bullet for me and
you're asking me to leave?
1081
00:58:18,440 --> 00:58:18,920
Huh?
1082
00:58:19,880 --> 00:58:20,480
Are you...
1083
00:58:20,800 --> 00:58:22,640
Are you upset about what Munna
said?
1084
00:58:22,640 --> 00:58:24,560
I don't want to hear his name.
1085
00:58:25,640 --> 00:58:27,560
He's like a brother to us.
1086
00:58:27,560 --> 00:58:31,400
His job was to give us intel and
ours is to act on it.
1087
00:58:33,200 --> 00:58:36,280
Maria gave her life for this mission.
1088
00:58:36,280 --> 00:58:38,560
How can we forget her sacrifice,
Pallam?
1089
00:58:38,960 --> 00:58:39,560
Tell me!
1090
00:58:41,320 --> 00:58:43,400
They shouldn't have killed Maria!
1091
00:58:43,400 --> 00:58:45,320
- Maria!
- Pallam.
1092
00:58:45,680 --> 00:58:47,720
She was the only one who called me
Pallu.
1093
00:58:47,720 --> 00:58:48,520
Pallu!
1094
00:58:48,800 --> 00:58:49,280
Pallu!
1095
00:58:50,000 --> 00:58:50,560
Pallu!
1096
00:58:50,560 --> 00:58:53,000
I understand, brother. But listen...
1097
00:58:53,320 --> 00:58:56,000
You taught us our first lesson,
1098
00:58:56,320 --> 00:58:58,240
to control our emotions,
1099
00:58:58,240 --> 00:59:00,160
and be fully focused on our mission.
1100
00:59:01,160 --> 00:59:02,440
Open your eyes, Pallam.
1101
00:59:02,800 --> 00:59:03,560
Now, look...
1102
00:59:04,640 --> 00:59:07,160
we can't complete this mission
in this condition.
1103
00:59:07,640 --> 00:59:09,560
We need to get out of here!
1104
00:59:10,120 --> 00:59:11,720
We're not cowards, Commander
Pallam!
1105
00:59:11,720 --> 00:59:12,800
That's enough, Pallam.
1106
00:59:12,800 --> 00:59:13,640
Stop it now.
1107
00:59:14,080 --> 00:59:16,000
Let's regroup and come back
stronger.
1108
00:59:16,000 --> 00:59:17,360
To complete this mission!
1109
00:59:17,360 --> 00:59:18,920
We need you, Commander!
1110
00:59:19,280 --> 00:59:21,920
No army can win a war without
its general.
1111
00:59:22,280 --> 00:59:23,800
If the general keeps whining...
1112
00:59:23,800 --> 00:59:25,280
the army will obviously lose.
1113
00:59:25,280 --> 00:59:27,680
Maria would have hated to see you
like this.
1114
00:59:27,680 --> 00:59:29,840
We want our Commander back!
1115
00:59:29,840 --> 00:59:33,640
The Commander who follows his head,
not his heart.
1116
00:59:33,640 --> 00:59:35,120
A Commander...
1117
00:59:35,120 --> 00:59:38,960
whose name is enough to instil fear
in the minds of every biggie.
1118
00:59:39,280 --> 00:59:41,200
Commander Pallam is a lion!
1119
00:59:41,200 --> 00:59:42,920
And a lion is the king of the jungle!
1120
00:59:42,920 --> 00:59:47,120
A lion is the king of the jungle!
1121
00:59:47,120 --> 00:59:50,120
Pallam is the king of the jungle!
1122
00:59:50,480 --> 00:59:51,880
OK, then!
1123
00:59:51,880 --> 00:59:54,080
It is time to right some wrongs.
1124
00:59:54,440 --> 00:59:56,080
Let's start with this wrong.
1125
00:59:56,080 --> 00:59:56,960
This one.
1126
00:59:57,200 --> 00:59:58,600
Send him home.
1127
00:59:58,600 --> 00:59:59,720
You're right, George.
1128
00:59:59,720 --> 01:00:01,280
The mission doesn't need emotions,
1129
01:00:01,280 --> 01:00:02,960
it needs clarity of mind.
1130
01:00:03,440 --> 01:00:04,360
The mind!
1131
01:00:04,360 --> 01:00:05,600
I'll show them.
1132
01:00:05,600 --> 01:00:08,000
I'll show them the roar of a lion.
1133
01:00:10,280 --> 01:00:15,680
Aha! Hero!
1134
01:00:18,200 --> 01:00:19,640
Saheb's calling, Waghmare.
1135
01:00:22,280 --> 01:00:23,080
Jai Hind, Sir.
1136
01:00:23,080 --> 01:00:24,320
Have you reached, Dhamale?
1137
01:00:24,320 --> 01:00:25,880
Yes, Sir. I'm here.
1138
01:00:26,320 --> 01:00:27,520
Has the lawyer reached?
1139
01:00:28,520 --> 01:00:30,560
He's taking a piss right in front of us.
1140
01:00:30,920 --> 01:00:31,880
Mind your language!
1141
01:00:31,880 --> 01:00:32,480
Sorry, Sir.
1142
01:00:32,840 --> 01:00:33,920
He's relieving himself.
1143
01:00:33,920 --> 01:00:34,720
Sorry.
1144
01:00:34,720 --> 01:00:37,960
I want you to sing praises of the police
station and our village.
1145
01:00:37,960 --> 01:00:39,320
But don't overdo it.
1146
01:00:39,320 --> 01:00:41,240
Twenty-two is a bit much, saheb.
1147
01:00:41,240 --> 01:00:42,560
Fourteen is good enough.
1148
01:00:42,560 --> 01:00:44,120
Neither here nor there.
1149
01:00:44,120 --> 01:00:45,080
I'll make it...
1150
01:00:45,080 --> 01:00:45,640
twelve.
1151
01:00:45,640 --> 01:00:47,720
Let the number at least seem
believable.
1152
01:00:48,040 --> 01:00:49,360
Qazi, are you done rehearsing?
1153
01:00:49,360 --> 01:00:50,720
Yes, saheb. I'm done.
1154
01:00:51,080 --> 01:00:52,000
Umm...
1155
01:00:52,000 --> 01:00:54,560
I'm living in this village for the last 25
years.
1156
01:00:54,920 --> 01:00:56,600
And my son...
1157
01:00:56,600 --> 01:00:58,640
but saheb, I have two daughters...
1158
01:00:58,640 --> 01:00:59,720
and they're married.
1159
01:01:00,440 --> 01:01:02,720
Qazi, just say your lines for the time
being.
1160
01:01:02,720 --> 01:01:04,640
My son is a doctor.
1161
01:01:04,640 --> 01:01:07,000
And my daughter got her law degree
in this village.
1162
01:01:07,000 --> 01:01:07,960
This is a nice village.
1163
01:01:07,960 --> 01:01:09,640
And has a lot of supportive people.
1164
01:01:09,640 --> 01:01:10,360
Here.
1165
01:01:10,880 --> 01:01:12,160
Let's go already.
1166
01:01:12,160 --> 01:01:12,680
Right.
1167
01:01:12,680 --> 01:01:13,280
Let's go.
1168
01:01:13,280 --> 01:01:15,080
Who takes a piss for so long?
1169
01:01:15,400 --> 01:01:16,040
Are you...
1170
01:01:16,040 --> 01:01:17,200
comfortable, Sir?
1171
01:01:17,200 --> 01:01:19,120
Pull your seat forward.
1172
01:01:24,880 --> 01:01:26,320
This is where we part ways.
1173
01:01:26,560 --> 01:01:27,680
The problem is...
1174
01:01:28,000 --> 01:01:30,440
if you stay with us, you can't
get out alive.
1175
01:01:30,440 --> 01:01:31,480
Um, what do you mean?
1176
01:01:33,680 --> 01:01:35,480
I think I'm going to cry!
1177
01:01:35,480 --> 01:01:36,440
Why, what happened?
1178
01:01:36,440 --> 01:01:38,360
The boy cooked with so much love!
1179
01:01:38,360 --> 01:01:40,640
And why were you craving his love?
1180
01:01:40,640 --> 01:01:41,840
Didn't you bloody eat too?
1181
01:01:41,840 --> 01:01:43,240
Of course, I ate the biryani.
1182
01:01:43,240 --> 01:01:45,280
- Then didn't you crave it too?
- I guess I did.
1183
01:01:45,280 --> 01:01:46,040
You sure did.
1184
01:01:46,040 --> 01:01:47,960
That's OK, Tiger bhau!
1185
01:01:48,400 --> 01:01:49,760
What if he goes to the police?
1186
01:01:50,000 --> 01:01:51,440
Why would I go to the police?
1187
01:01:51,440 --> 01:01:52,600
Tell him, Ghura bhau.
1188
01:01:52,600 --> 01:01:53,960
- He won't go.
- I won't go.
1189
01:01:53,960 --> 01:01:55,520
I want to get married when I go back.
1190
01:01:55,520 --> 01:01:56,560
Bua is waiting for me.
1191
01:01:56,560 --> 01:01:57,080
Well, OK.
1192
01:01:57,080 --> 01:01:57,920
Please let me go.
1193
01:01:58,760 --> 01:02:00,200
- Can you see that tree?
- Yes.
1194
01:02:00,520 --> 01:02:02,560
Before I count to ten, you should be
well past it.
1195
01:02:02,560 --> 01:02:03,200
I'll count.
1196
01:02:03,200 --> 01:02:03,800
Hey!
1197
01:02:04,360 --> 01:02:04,880
Let him go.
1198
01:02:04,880 --> 01:02:06,040
- I'm going!
- Go!
1199
01:02:06,040 --> 01:02:06,560
Go!
1200
01:02:06,560 --> 01:02:08,480
Yes, I'm going, I'm going.
1201
01:02:12,040 --> 01:02:12,800
Zero!
1202
01:02:13,840 --> 01:02:15,760
Don't start with zero!
1203
01:02:16,400 --> 01:02:17,360
One!
1204
01:03:31,760 --> 01:03:32,680
Ten!
1205
01:03:32,680 --> 01:03:33,800
Stop!
1206
01:03:33,800 --> 01:03:34,160
Done!
1207
01:03:34,160 --> 01:03:34,840
It's done.
1208
01:03:34,840 --> 01:03:36,440
Up to 10.
1209
01:03:38,560 --> 01:03:39,200
Let's go!
1210
01:03:40,520 --> 01:03:42,440
We'll have to do the dishes now.
1211
01:03:42,800 --> 01:03:44,360
I'll read it aloud.
1212
01:03:46,640 --> 01:03:49,280
Comes back home late and intoxicated.
1213
01:03:49,280 --> 01:03:51,800
Cheats on his wife with other women.
1214
01:03:52,400 --> 01:03:54,160
Does not earn any money for his
family.
1215
01:03:54,160 --> 01:03:54,920
- And...
- Suhas, you...
1216
01:03:54,920 --> 01:03:56,000
you know me well.
1217
01:03:56,000 --> 01:03:57,320
All of this is baseless, Suhas.
1218
01:03:57,320 --> 01:04:00,680
Namrata's making these allegations
to avoid coming to Kolagad.
1219
01:04:01,040 --> 01:04:03,320
Look at all the people living with
me here.
1220
01:04:03,560 --> 01:04:04,400
Like Qazi here.
1221
01:04:04,720 --> 01:04:06,760
Qazi, tell him about your experience.
1222
01:04:06,760 --> 01:04:07,400
Yes, Sir.
1223
01:04:07,640 --> 01:04:09,080
More than Kashmir...
1224
01:04:09,320 --> 01:04:11,240
Kolagad is the real heaven on earth.
1225
01:04:11,480 --> 01:04:12,920
The freshness of its air.
1226
01:04:12,920 --> 01:04:14,840
its calm and secure vibe.
1227
01:04:15,040 --> 01:04:17,080
It would be hard to find a more charming
place.
1228
01:04:17,080 --> 01:04:17,800
Saheb!
1229
01:04:18,160 --> 01:04:20,240
My wife...
1230
01:04:20,240 --> 01:04:22,000
likes this village so much...
1231
01:04:22,000 --> 01:04:25,960
that she hasn't felt like seeing
her parents in 25 years!
1232
01:04:25,960 --> 01:04:26,560
That's true.
1233
01:04:26,840 --> 01:04:27,440
It really is.
1234
01:04:27,880 --> 01:04:29,240
And the education...
1235
01:04:29,240 --> 01:04:31,640
The education is first-class in our
village.
1236
01:04:31,640 --> 01:04:33,800
Both my kids went to school here.
1237
01:04:34,040 --> 01:04:35,600
My son is a doctor.
1238
01:04:35,600 --> 01:04:37,880
- And my daughter is a lawyer.
- Is it?
1239
01:04:38,320 --> 01:04:40,280
- So your daughter is a lawyer?
- Yes, saheb.
1240
01:04:40,280 --> 01:04:42,080
In which court does she practice?
1241
01:04:42,080 --> 01:04:43,280
It's the...
1242
01:04:44,440 --> 01:04:46,160
Um, excuse me, saheb?
1243
01:04:46,160 --> 01:04:46,720
Yes.
1244
01:04:46,720 --> 01:04:47,840
Can I say something?
1245
01:04:47,840 --> 01:04:49,520
You heard what he had to say.
1246
01:04:49,520 --> 01:04:51,440
I want to share my experience too.
1247
01:04:51,800 --> 01:04:53,560
A woman like me who's single...
1248
01:04:53,560 --> 01:04:54,320
young...
1249
01:04:54,320 --> 01:04:57,760
and beautiful is absolutely safe
here.
1250
01:04:58,240 --> 01:04:59,680
And despite living alone.
1251
01:05:00,080 --> 01:05:02,000
Without anyone's help.
1252
01:05:02,000 --> 01:05:03,280
You can visit any time!
1253
01:05:03,800 --> 01:05:04,880
I'm always alone.
1254
01:05:04,880 --> 01:05:06,200
Right, Patil saheb?
1255
01:05:06,200 --> 01:05:07,280
I think he got the gist.
1256
01:05:07,280 --> 01:05:08,120
See?
1257
01:05:08,120 --> 01:05:09,680
See how positive the vibe is here!
1258
01:05:09,680 --> 01:05:11,000
I still have one question.
1259
01:05:11,000 --> 01:05:11,960
What about...
1260
01:05:11,960 --> 01:05:13,840
the bandits and dacoits?
1261
01:05:13,840 --> 01:05:14,960
What about them!
1262
01:05:14,960 --> 01:05:18,040
Even if the village is within the violence
zone...
1263
01:05:18,040 --> 01:05:19,640
things aren't as bad as they used to be.
1264
01:05:19,640 --> 01:05:20,360
Not at all.
1265
01:05:20,360 --> 01:05:21,800
A lot of them have surrendered.
1266
01:05:21,800 --> 01:05:23,480
We've even arrested some of them.
1267
01:05:23,480 --> 01:05:24,680
Even the crime rate is low.
1268
01:05:24,680 --> 01:05:25,400
Very low!
1269
01:05:25,400 --> 01:05:28,960
I bet you won't find even a trace of
a bandit here.
1270
01:05:28,960 --> 01:05:32,120
It's like we're on a picnic here.
1271
01:05:32,120 --> 01:05:33,640
I've tried to convince Namrata.
1272
01:05:33,640 --> 01:05:34,960
Maybe you can try now.
1273
01:05:35,200 --> 01:05:36,760
Since everyone's convinced.
1274
01:05:36,760 --> 01:05:37,960
and they're saying that...
1275
01:05:37,960 --> 01:05:40,000
this place is really safe,
1276
01:05:40,000 --> 01:05:41,560
I think I can convince Namrata.
1277
01:05:41,560 --> 01:05:43,480
Please do it for me.
1278
01:05:45,400 --> 01:05:46,480
Hello, saheb!
1279
01:05:47,120 --> 01:05:47,800
I'm a bandit.
1280
01:05:47,800 --> 01:05:48,440
Who?
1281
01:05:49,280 --> 01:05:51,640
My name's Raju and I'm a bandit.
I want the reward!
1282
01:05:51,640 --> 01:05:52,520
Are you high?
1283
01:05:52,520 --> 01:05:53,320
Get out!
1284
01:05:53,320 --> 01:05:54,080
No, Suhas...
1285
01:05:54,080 --> 01:05:54,760
Hey!
1286
01:05:54,760 --> 01:05:56,080
- You're a bandit?
- Yes.
1287
01:05:56,080 --> 01:05:57,440
Then I'm Salman Khan.
1288
01:05:57,440 --> 01:05:57,680
What!
1289
01:05:57,680 --> 01:05:58,640
You heard me.
1290
01:05:59,080 --> 01:06:01,000
And that's Shahrukh Khan.
1291
01:06:01,400 --> 01:06:03,200
And who are you, Qazi saheb?
1292
01:06:03,200 --> 01:06:04,520
I'm Hrithik.
1293
01:06:05,840 --> 01:06:07,000
And I'm Ajay Devgan.
1294
01:06:07,000 --> 01:06:08,440
What the hell is going on!
1295
01:06:08,440 --> 01:06:09,920
Interrogate him properly.
1296
01:06:09,920 --> 01:06:11,600
Now get out or I'll lock you up!
1297
01:06:11,600 --> 01:06:14,080
Lock me up! That'll give me some
peace!
1298
01:06:14,560 --> 01:06:17,200
First it was those bandits, now
it's Laxmi's father!
1299
01:06:17,720 --> 01:06:20,920
I'm not kidding, I'm really a bandit.
Please believe me!
1300
01:06:20,920 --> 01:06:21,800
What the hell!
1301
01:06:21,800 --> 01:06:23,480
I'll do as you say!
1302
01:06:23,680 --> 01:06:24,920
How do I prove it to you!
1303
01:06:25,880 --> 01:06:26,480
Sit down.
1304
01:06:28,120 --> 01:06:30,160
So what do you know about this
scheme?
1305
01:06:30,160 --> 01:06:30,800
Well...
1306
01:06:30,800 --> 01:06:32,360
I just need to have stayed with them.
1307
01:06:32,360 --> 01:06:33,880
I stayed with them for many days.
1308
01:06:33,880 --> 01:06:35,680
Thank God I'm safe!
1309
01:06:35,680 --> 01:06:37,520
I could have been killed.
1310
01:06:37,520 --> 01:06:39,200
I barely managed to escape.
1311
01:06:39,200 --> 01:06:40,520
Check his breath.
1312
01:06:41,080 --> 01:06:42,280
You idiot!
1313
01:06:42,280 --> 01:06:43,840
What did I ask you?
1314
01:06:44,080 --> 01:06:45,800
- You want to surrender, right?
- Yes, saheb.
1315
01:06:45,800 --> 01:06:47,360
Do you know what that means?
1316
01:06:47,360 --> 01:06:48,520
Turning yourself in.
1317
01:06:48,520 --> 01:06:49,960
- Right?
- Right.
1318
01:06:49,960 --> 01:06:51,880
And what does...
1319
01:06:51,880 --> 01:06:53,360
turning yourself in mean?
1320
01:06:53,360 --> 01:06:54,320
Laying down your arms.
1321
01:06:54,320 --> 01:06:55,280
Where's your weapon?
1322
01:06:55,280 --> 01:06:56,200
What weapon?
1323
01:06:58,520 --> 01:06:59,960
I mean where's your gun?
1324
01:06:59,960 --> 01:07:01,040
AK-47!
1325
01:07:01,640 --> 01:07:03,560
I don't have any such gun.
1326
01:07:03,560 --> 01:07:04,960
Then what kind of bandit are you?
1327
01:07:04,960 --> 01:07:06,920
The government needs proof of a
weapon.
1328
01:07:06,920 --> 01:07:07,400
Right.
1329
01:07:07,400 --> 01:07:08,840
Get me proof and take your reward.
1330
01:07:08,840 --> 01:07:09,640
You can leave.
1331
01:07:09,640 --> 01:07:12,160
But...but I stayed with them, isn't that
enough?
1332
01:07:12,160 --> 01:07:13,240
I should get the reward.
1333
01:07:13,240 --> 01:07:14,000
Come on, let's go.
1334
01:07:14,000 --> 01:07:15,320
Get him out of here.
1335
01:07:15,320 --> 01:07:16,640
But...but saheb!
1336
01:07:16,640 --> 01:07:17,840
Ow! Ow!
1337
01:07:17,840 --> 01:07:18,320
Saheb!
1338
01:07:18,320 --> 01:07:20,080
Wait, I'll give you a reward!
1339
01:07:20,840 --> 01:07:22,400
Do you really want the reward?
1340
01:07:22,400 --> 01:07:23,440
Yes, saheb.
1341
01:07:23,440 --> 01:07:24,200
But you really...
1342
01:07:24,200 --> 01:07:25,120
are a bandit, right?
1343
01:07:25,120 --> 01:07:25,880
Of course!
1344
01:07:26,120 --> 01:07:27,880
I really am and I did stay with them.
1345
01:07:27,880 --> 01:07:29,800
You don't look like one of them.
1346
01:07:29,960 --> 01:07:31,400
What'll you have?
1347
01:07:31,400 --> 01:07:32,080
Nothing, really.
1348
01:07:32,080 --> 01:07:33,320
Some homemade thandai?
1349
01:07:33,320 --> 01:07:34,480
I'm good, really.
1350
01:07:34,480 --> 01:07:36,080
Two cups of coffee, please.
1351
01:07:36,080 --> 01:07:39,440
The two of us are responsible for
implementing this scheme at this station.
1352
01:07:39,440 --> 01:07:41,240
Did you see the number on that poster?
1353
01:07:41,240 --> 01:07:41,480
Yes.
1354
01:07:41,960 --> 01:07:42,560
Just dial that.
1355
01:07:42,560 --> 01:07:43,960
I'll get you that AK-PK stuff.
1356
01:07:43,960 --> 01:07:44,240
Now go.
1357
01:07:44,240 --> 01:07:45,560
But I won't let this chance go.
1358
01:07:45,560 --> 01:07:47,920
We've put up posters of the reward
for surrender scheme.
1359
01:07:47,920 --> 01:07:50,960
We get a lot of these impostors
who try to make the most of it.
1360
01:07:50,960 --> 01:07:52,000
But I was...
1361
01:07:52,000 --> 01:07:53,200
quite taken aback.
1362
01:07:53,200 --> 01:07:55,640
How do you deal with bandits and
dacoits?
1363
01:07:55,640 --> 01:07:57,400
You won't find any here, don't worry.
1364
01:07:57,400 --> 01:07:58,520
It's impossible.
1365
01:07:59,000 --> 01:07:59,720
Saheb...
1366
01:07:59,720 --> 01:08:01,400
I'm Munna Siddham. I'm a bandit.
1367
01:08:01,400 --> 01:08:03,320
I want to surrender.
1368
01:08:05,200 --> 01:08:06,800
Who has been seeing these posters?
1369
01:08:06,800 --> 01:08:08,600
That only villagers are queuing up.
1370
01:08:08,600 --> 01:08:09,320
Who's this chap?
1371
01:08:09,320 --> 01:08:10,280
You think we're dumb?
1372
01:08:10,280 --> 01:08:11,800
Hawaldar!
1373
01:08:11,800 --> 01:08:12,520
Wait.
1374
01:08:13,040 --> 01:08:13,880
I got this.
1375
01:08:13,880 --> 01:08:16,520
Do you know what surrendering
means?
1376
01:08:17,000 --> 01:08:17,920
Um, yeah.
1377
01:08:17,920 --> 01:08:19,160
- Turning yourself in.
- Right!
1378
01:08:19,160 --> 01:08:22,120
He knows what it means!
1379
01:08:22,120 --> 01:08:23,600
What does turning yourself in mean?
1380
01:08:23,600 --> 01:08:24,640
Laying down arms.
1381
01:08:24,640 --> 01:08:26,560
Laying down garms.
1382
01:08:27,800 --> 01:08:29,240
I said arms!
1383
01:08:29,240 --> 01:08:29,840
Arms!
1384
01:08:29,840 --> 01:08:31,000
Like this one here.
1385
01:08:32,480 --> 01:08:34,400
Where are your arms?
1386
01:08:36,320 --> 01:08:38,560
You're faking it for that reward!
1387
01:08:39,800 --> 01:08:40,400
Get up!
1388
01:08:41,120 --> 01:08:41,600
Up!
1389
01:08:42,320 --> 01:08:43,160
Get out!
1390
01:08:43,160 --> 01:08:44,200
Raya!
1391
01:08:44,200 --> 01:08:46,120
You were right!
1392
01:08:49,120 --> 01:08:49,960
Aha!
1393
01:08:49,960 --> 01:08:50,960
Hero!
1394
01:08:50,960 --> 01:08:52,880
Put down the gun! Right now!
1395
01:08:52,880 --> 01:08:54,800
What are you doing? Get off me!
1396
01:08:54,800 --> 01:08:56,560
I don't intend to kill anyone.
1397
01:08:56,560 --> 01:08:58,160
Please let me surrender, saheb.
1398
01:08:58,160 --> 01:08:59,360
Just let me surrender.
1399
01:08:59,360 --> 01:09:00,440
Move it!
1400
01:09:00,760 --> 01:09:01,880
Take him there.
1401
01:09:03,680 --> 01:09:04,400
Wake Suhas up.
1402
01:09:04,400 --> 01:09:05,480
Check on him.
1403
01:09:06,200 --> 01:09:07,520
You're such a liar.
1404
01:09:09,320 --> 01:09:10,960
Namrata was right.
1405
01:09:12,680 --> 01:09:14,080
You guys are a lost cause.
1406
01:09:15,800 --> 01:09:17,200
I could have died.
1407
01:09:18,440 --> 01:09:19,880
Don't worry, you're just panicking.
1408
01:09:19,880 --> 01:09:21,560
You're doing just fine. Doctor?
1409
01:09:22,040 --> 01:09:23,120
Is he OK?
1410
01:09:23,480 --> 01:09:23,960
Yes.
1411
01:09:23,960 --> 01:09:24,920
He's fine.
1412
01:09:24,920 --> 01:09:26,120
His BP is a bit high.
1413
01:09:26,120 --> 01:09:27,080
High?
1414
01:09:31,400 --> 01:09:33,040
I'll see you in court.
1415
01:09:34,280 --> 01:09:35,200
Let's go.
1416
01:09:47,240 --> 01:09:49,160
Buying a house isn't easy.
1417
01:09:49,600 --> 01:09:50,840
You know that.
1418
01:09:51,200 --> 01:09:52,760
Give him some time.
1419
01:09:52,880 --> 01:09:54,200
He'll find a way.
1420
01:09:54,560 --> 01:09:55,160
Right, Raju?
1421
01:09:55,160 --> 01:09:55,640
Right.
1422
01:09:56,720 --> 01:09:59,960
A daughter is a burden that
I've to carry, you won't get it.
1423
01:09:59,960 --> 01:10:00,520
Hmph!
1424
01:10:00,520 --> 01:10:02,240
I must be quite a heavy burden to
carry.
1425
01:10:02,240 --> 01:10:03,560
See! I told you.
1426
01:10:04,040 --> 01:10:07,240
I told you I'm trying to get it done
as soon as I can.
1427
01:10:07,240 --> 01:10:09,160
You'll need a house to live, won't you?
1428
01:10:09,320 --> 01:10:10,840
If you can fix up a house...
1429
01:10:10,840 --> 01:10:12,160
I'll agree immediately.
1430
01:10:12,440 --> 01:10:14,120
And if you can't...
1431
01:10:14,720 --> 01:10:16,640
I'll start looking elsewhere.
1432
01:10:31,520 --> 01:10:32,960
Ghura bhau!
1433
01:10:33,920 --> 01:10:35,840
Ghura bhau!
1434
01:10:35,840 --> 01:10:36,560
Hey!
1435
01:10:36,560 --> 01:10:38,600
- Why are you wasting our time?
- I'm not!
1436
01:10:38,600 --> 01:10:40,160
I'm here for the gun.
1437
01:10:40,160 --> 01:10:42,080
I want revenge.
1438
01:10:42,400 --> 01:10:43,280
Take him away.
1439
01:10:43,280 --> 01:10:44,320
Please don't.
1440
01:10:44,320 --> 01:10:45,800
No? Then shoot him.
1441
01:10:45,800 --> 01:10:47,200
Pallam bhai, let me stay!
1442
01:10:53,920 --> 01:10:54,800
Pallam bhai!
1443
01:10:55,960 --> 01:10:57,400
Let me stay with you.
1444
01:10:57,800 --> 01:10:59,360
You're all that I've got.
1445
01:10:59,920 --> 01:11:02,560
I've grown fond of you all after staying
with you.
1446
01:11:02,560 --> 01:11:04,240
I believe in your purpose.
1447
01:11:05,960 --> 01:11:07,760
Just let me wield a gun.
1448
01:11:09,160 --> 01:11:10,000
And I'll show you...
1449
01:11:10,600 --> 01:11:11,920
how useful a cook can be.
1450
01:11:11,920 --> 01:11:12,680
Hey!
1451
01:11:12,680 --> 01:11:14,080
Just get out of here.
1452
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
Or I'll put all these bullets in your
head!
1453
01:11:16,280 --> 01:11:17,200
Commander!
1454
01:11:17,200 --> 01:11:17,960
Look at him.
1455
01:11:17,960 --> 01:11:19,880
He's willing to waste his bullets.
1456
01:11:20,480 --> 01:11:21,760
Just let the kid stay.
1457
01:11:21,760 --> 01:11:22,720
Look at him!
1458
01:11:22,720 --> 01:11:24,440
He's such a resourceful kid.
1459
01:11:24,440 --> 01:11:26,240
He's risked so much to get to us.
1460
01:11:26,600 --> 01:11:28,120
He can be of huge help to us.
1461
01:11:28,120 --> 01:11:28,720
Hey!
1462
01:11:28,960 --> 01:11:29,920
We don't need him!
1463
01:11:29,920 --> 01:11:31,000
Santya!
1464
01:11:31,000 --> 01:11:32,240
Shut up!
1465
01:11:32,240 --> 01:11:34,120
He can make biryani for us.
1466
01:11:34,120 --> 01:11:34,720
Right.
1467
01:11:34,720 --> 01:11:35,120
Right?
1468
01:11:35,120 --> 01:11:36,560
Have you guys lost your mind?
1469
01:11:36,560 --> 01:11:38,480
We need fighters, not cooks.
1470
01:11:38,480 --> 01:11:39,560
He won't stay with us.
1471
01:11:39,560 --> 01:11:40,240
It's decided.
1472
01:11:40,240 --> 01:11:41,800
Who are you to decide?
1473
01:11:41,800 --> 01:11:43,480
Don't we have a say at all?
1474
01:11:43,480 --> 01:11:44,840
The boy will stay with us.
1475
01:11:44,840 --> 01:11:45,800
No questions asked.
1476
01:11:45,800 --> 01:11:46,480
What the...
1477
01:11:46,480 --> 01:11:47,960
I know you're a slacker.
1478
01:11:47,960 --> 01:11:48,880
Who? Me?
1479
01:11:48,880 --> 01:11:49,760
I'm a slacker?
1480
01:11:49,760 --> 01:11:51,440
Have you ever help do the dishes?
1481
01:11:51,440 --> 01:11:53,440
I burn my fingers everyday making
bhakris!
1482
01:11:53,440 --> 01:11:55,720
You don't even carry your own plate!
1483
01:11:55,720 --> 01:11:56,440
Do you?
1484
01:11:56,440 --> 01:11:57,440
Who do you think you are!
1485
01:11:57,440 --> 01:11:58,400
Don't raise your voice!
1486
01:11:58,400 --> 01:11:59,720
Try and stop me!
1487
01:11:59,720 --> 01:12:01,760
I cook for all of you all by myself!
1488
01:12:01,760 --> 01:12:02,840
Don't you...
1489
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Who's the Commander?
1490
01:12:11,240 --> 01:12:12,080
Not him!
1491
01:12:12,440 --> 01:12:13,280
It's you!
1492
01:12:16,720 --> 01:12:17,720
The boy stays.
1493
01:12:18,080 --> 01:12:19,640
He'll make biryani.
1494
01:12:19,880 --> 01:12:21,800
Ghura will continue to do the dishes.
1495
01:12:22,400 --> 01:12:23,920
No one can beat him at it.
1496
01:12:25,040 --> 01:12:26,960
Maria's position needed to be filled.
1497
01:12:27,160 --> 01:12:29,000
Raju is perfect for that role.
1498
01:12:34,000 --> 01:12:35,920
Make sure you button up properly.
1499
01:12:36,880 --> 01:12:38,600
It's distracting.
1500
01:13:04,360 --> 01:13:05,480
Ghurya!
1501
01:13:06,080 --> 01:13:06,760
Shoot it!
1502
01:13:06,800 --> 01:13:07,640
Shoot!
1503
01:13:08,920 --> 01:13:10,040
Ghurya, you loser!
1504
01:13:10,040 --> 01:13:10,760
Are you crazy?
1505
01:13:10,760 --> 01:13:12,680
He distracted me!
1506
01:13:12,680 --> 01:13:14,320
What is the matter with you?
1507
01:13:14,320 --> 01:13:15,760
I'm going to fast today.
1508
01:13:15,760 --> 01:13:17,600
I won't cook meat today.
1509
01:13:17,600 --> 01:13:18,520
Fasting for what?
1510
01:13:18,520 --> 01:13:20,120
For our deity.
1511
01:13:20,240 --> 01:13:22,880
If you're going to fast, what do you
plan to feed us?
1512
01:13:22,880 --> 01:13:23,680
Potatoes?
1513
01:13:23,680 --> 01:13:24,440
Sweet potatoes?
1514
01:13:24,440 --> 01:13:25,120
Millets?
1515
01:13:25,120 --> 01:13:26,120
We've plenty of options.
1516
01:13:26,120 --> 01:13:27,200
Like leafy vegetables!
1517
01:13:27,200 --> 01:13:29,120
- Let's eat those.
- Leafy?
1518
01:13:30,320 --> 01:13:31,120
Sure, we'll eat 'em.
1519
01:13:31,400 --> 01:13:32,920
I don't see any problem.
1520
01:13:32,920 --> 01:13:34,840
We've grown up eating that food.
1521
01:13:34,840 --> 01:13:36,760
It certainly won't kill us!
1522
01:13:37,360 --> 01:13:38,360
We'll survive.
1523
01:13:38,360 --> 01:13:40,520
And what are our options anyway?
1524
01:13:40,520 --> 01:13:42,440
A couple of green leafy vegetables?
1525
01:13:42,800 --> 01:13:43,760
Chickpeas?
1526
01:13:44,120 --> 01:13:45,560
Red millet bhakris?
1527
01:13:45,560 --> 01:13:46,960
Some onions and chilies?
1528
01:13:46,960 --> 01:13:48,280
And other boring stuff.
1529
01:13:48,280 --> 01:13:49,760
This system...
1530
01:13:49,760 --> 01:13:55,640
is designed for us to live and die like
animals!
1531
01:13:55,640 --> 01:13:57,560
We've been exploited for generations.
1532
01:13:57,560 --> 01:13:58,240
By whom?
1533
01:13:58,240 --> 01:13:59,120
You!
1534
01:13:59,600 --> 01:14:00,440
But...
1535
01:14:01,400 --> 01:14:03,440
I will not let that happen.
1536
01:14:03,440 --> 01:14:06,160
I will not take this injustice lying down!
1537
01:14:06,400 --> 01:14:08,320
Eating meat is my right!
1538
01:14:08,920 --> 01:14:10,120
My right!
1539
01:14:10,120 --> 01:14:12,080
I'll eat it to my heart's content!
1540
01:14:12,080 --> 01:14:14,200
I'll take on the system!
1541
01:14:14,200 --> 01:14:16,040
I'll relish gudsa!
1542
01:14:16,040 --> 01:14:17,080
I shall eat...
1543
01:14:17,080 --> 01:14:19,000
trotters, heads and brains!
1544
01:14:19,400 --> 01:14:21,080
I'll devour fried liver!
1545
01:14:21,080 --> 01:14:23,000
I'll eat sun-dried pigskin!
1546
01:14:23,000 --> 01:14:24,320
I'll eat crabs...
1547
01:14:24,320 --> 01:14:26,000
fish...
1548
01:14:26,000 --> 01:14:27,560
and bombil!
1549
01:14:27,560 --> 01:14:29,840
Anything that crawls or flies...
1550
01:14:29,840 --> 01:14:31,400
I'll eat it all!
1551
01:14:31,400 --> 01:14:34,280
I'll eat it raw and I'll eat it dry!
1552
01:14:34,280 --> 01:14:35,720
I'll eat food from the rivers...
1553
01:14:35,720 --> 01:14:37,400
and from the sea!
1554
01:14:37,400 --> 01:14:39,080
And no one can stop me!
1555
01:14:39,080 --> 01:14:40,400
I'll eat in the morning...
1556
01:14:40,400 --> 01:14:41,560
afternoon...
1557
01:14:41,560 --> 01:14:42,680
and night!
1558
01:14:42,680 --> 01:14:44,560
I'll eat in my own house!
1559
01:14:44,560 --> 01:14:45,760
I'll eat in public!
1560
01:14:45,760 --> 01:14:48,320
I'll eat wherever I want to!
1561
01:14:48,320 --> 01:14:49,760
I'll eat both jhatka meat...
1562
01:14:49,760 --> 01:14:51,200
and halal meat!
1563
01:14:51,200 --> 01:14:53,120
I'll drink goat blood!
1564
01:14:53,120 --> 01:14:54,520
You heard me!
1565
01:14:54,520 --> 01:14:56,960
I dare you to stop me!
1566
01:14:56,960 --> 01:14:59,840
I'll devour all of this right under your
nose!
1567
01:14:59,840 --> 01:15:01,760
Especially yours!
1568
01:15:01,760 --> 01:15:02,720
Aha!
1569
01:15:02,720 --> 01:15:03,440
Hero!
1570
01:15:03,440 --> 01:15:04,160
Aha!
1571
01:15:04,160 --> 01:15:05,200
Hero!
1572
01:15:05,200 --> 01:15:07,400
Why have you got your knickers in
a twist?
1573
01:15:07,400 --> 01:15:09,040
I only said I won't cook meat.
1574
01:15:09,040 --> 01:15:10,520
Only!
1575
01:15:10,720 --> 01:15:11,360
It is...
1576
01:15:11,360 --> 01:15:12,280
because of you...
1577
01:15:12,280 --> 01:15:15,440
that we've been forced to pick up
a weapon!
1578
01:15:16,240 --> 01:15:17,560
You people...
1579
01:15:17,920 --> 01:15:20,200
have exploited our misery.
1580
01:15:20,200 --> 01:15:23,240
That's why Pallam doesn't want you.
1581
01:15:23,240 --> 01:15:24,200
You don't have...
1582
01:15:24,200 --> 01:15:28,120
the grit and fire in your belly like
we do!
1583
01:15:28,120 --> 01:15:30,040
Never mind the biryani...
1584
01:15:30,040 --> 01:15:33,160
I won't even drink the water that
you serve me!
1585
01:15:33,160 --> 01:15:34,160
You're a cook.
1586
01:15:34,160 --> 01:15:37,360
And you'll always be a cook.
1587
01:15:37,360 --> 01:15:39,560
So do the dishes...
1588
01:15:39,560 --> 01:15:41,480
and go to hell!
1589
01:15:43,120 --> 01:15:45,520
Um...Ghura bhau, hear me out.
1590
01:15:46,000 --> 01:15:47,680
You misunderstood.
1591
01:15:47,680 --> 01:15:49,520
You know how fickle Pallam is.
1592
01:15:49,520 --> 01:15:50,000
So?
1593
01:15:50,240 --> 01:15:53,360
I've begged him to let me into the gang
but he won't!
1594
01:15:53,720 --> 01:15:55,720
I haven't come here to cook for you.
1595
01:15:55,720 --> 01:15:56,240
What?
1596
01:15:56,240 --> 01:15:57,440
I've got ambitions too!
1597
01:15:57,440 --> 01:15:59,680
I too want to pick up a gun and fight.
1598
01:16:01,000 --> 01:16:02,920
Please tell me what I should do.
1599
01:16:04,400 --> 01:16:06,320
Make some chicken biryani.
1600
01:16:07,160 --> 01:16:08,680
The way...
1601
01:16:08,680 --> 01:16:10,000
to a man's heart...
1602
01:16:10,000 --> 01:16:11,920
is through his stomach!
1603
01:16:12,920 --> 01:16:14,320
Maria used to say that.
1604
01:16:14,600 --> 01:16:16,240
That's what I'm worried about.
1605
01:16:16,240 --> 01:16:21,320
If the way to Pallam's heart moves
even slightly south of his stomach...
1606
01:16:21,320 --> 01:16:22,280
then I...
1607
01:16:22,280 --> 01:16:23,480
I've had it.
1608
01:16:28,400 --> 01:16:30,320
What do we do then?
1609
01:16:30,520 --> 01:16:32,680
Don't forget I'm not a nobody,
I'm a cook!
1610
01:16:32,680 --> 01:16:33,080
What!
1611
01:16:33,080 --> 01:16:34,600
I'll make such tasty biryani...
1612
01:16:34,600 --> 01:16:36,680
that you'll talk about it for years
to come.
1613
01:16:36,680 --> 01:16:37,640
That's my boy!
1614
01:16:37,640 --> 01:16:38,920
Forget Maria...
1615
01:16:38,920 --> 01:16:40,280
Pallam won't even miss his mother!
1616
01:16:40,280 --> 01:16:40,960
Atta boy!
1617
01:16:40,960 --> 01:16:42,040
Not just that!
1618
01:16:42,040 --> 01:16:44,840
He'll also hand me this AK-47 himself
and make me part of the gang.
1619
01:16:44,840 --> 01:16:45,560
Hah!
1620
01:16:45,560 --> 01:16:47,440
It's time to out my secret recipe.
1621
01:16:47,440 --> 01:16:48,080
Wow!
1622
01:16:48,080 --> 01:16:49,120
I'll show you!
1623
01:16:49,120 --> 01:16:49,480
Right.
1624
01:16:49,480 --> 01:16:50,840
The magician that is Raju!
1625
01:16:50,840 --> 01:16:58,040
Aha! Hero!
1626
01:16:58,040 --> 01:16:59,600
I'm not kidding, Rane.
1627
01:16:59,600 --> 01:17:01,400
Get me transferred out of here.
1628
01:17:01,400 --> 01:17:04,240
Just tell me the time and place.
1629
01:17:04,960 --> 01:17:06,080
I'll apologise to them.
1630
01:17:06,080 --> 01:17:06,800
OK.
1631
01:17:08,080 --> 01:17:09,320
He's learnt his lesson.
1632
01:17:09,320 --> 01:17:11,920
It's a good deal for him anyway.
1633
01:17:11,920 --> 01:17:15,320
He has kids and his family to look
after.
1634
01:17:44,360 --> 01:17:51,440
♪ The vastness of the skies is what
I seek ♪
1635
01:17:51,440 --> 01:17:58,040
♪ And some land no matter how bleak ♪
1636
01:17:58,040 --> 01:18:05,120
♪ A breath of fresh air I want too ♪
1637
01:18:05,120 --> 01:18:13,160
♪ With stars and the moon for
a view ♪
1638
01:18:14,240 --> 01:18:17,840
♪ Soars up high ♪
1639
01:18:17,840 --> 01:18:19,880
♪ Reaches for the sky ♪
1640
01:18:19,880 --> 01:18:21,680
♪ Intoxicated... ♪
1641
01:18:21,680 --> 01:18:23,480
♪ my soul... ♪
1642
01:18:23,480 --> 01:18:27,080
♪ rides high on the dope of hope! ♪
1643
01:18:27,080 --> 01:18:28,520
♪ Ghar ♪
1644
01:18:28,520 --> 01:18:29,960
♪ Banduk ♪
1645
01:18:29,960 --> 01:18:31,640
♪ Biryani ♪
1646
01:18:34,160 --> 01:18:35,680
♪ Ghar ♪
1647
01:18:35,680 --> 01:18:37,160
♪ Banduk ♪
1648
01:18:37,160 --> 01:18:39,080
♪ Biryani ♪
1649
01:18:42,560 --> 01:18:43,480
How was the biryani?
1650
01:18:43,480 --> 01:18:44,440
Top class.
1651
01:18:44,440 --> 01:18:46,040
So am I part of the gang?
1652
01:18:46,040 --> 01:18:46,760
Of course.
1653
01:18:46,760 --> 01:18:47,720
No one's...
1654
01:18:47,720 --> 01:18:49,480
using Maria's gun, right?
1655
01:18:49,480 --> 01:18:50,360
Nope.
1656
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Can I have it?
1657
01:18:51,880 --> 01:18:52,640
Sure,
1658
01:18:52,640 --> 01:18:53,120
it's yours.
1659
01:18:53,120 --> 01:18:54,400
Hey Pallam!
1660
01:18:54,800 --> 01:18:56,480
This isn't a toy!
1661
01:18:56,480 --> 01:18:58,400
You'll have to get trained first.
1662
01:18:58,400 --> 01:18:59,680
Only then will you get the gun.
1663
01:18:59,680 --> 01:19:00,320
He can do it.
1664
01:19:00,320 --> 01:19:01,400
Right, Raju?
1665
01:19:01,400 --> 01:19:02,480
You'll train people, right?
1666
01:19:02,480 --> 01:19:03,920
Of course, I will!
1667
01:19:03,920 --> 01:19:05,080
I can do it.
1668
01:19:05,080 --> 01:19:06,800
He'll train people!
1669
01:19:06,800 --> 01:19:07,600
Yes, I will!
1670
01:19:18,200 --> 01:19:19,360
It's not that hard.
1671
01:19:19,360 --> 01:19:21,560
It's like washing a vessel.
1672
01:19:21,560 --> 01:19:22,280
Just like...
1673
01:19:22,280 --> 01:19:22,880
this!
1674
01:19:24,640 --> 01:19:25,880
Easy-peasy!
1675
01:19:52,520 --> 01:19:55,520
♪ No matter how hard it seems ♪
1676
01:19:55,960 --> 01:19:59,000
♪ We will follow our dreams ♪
1677
01:19:59,000 --> 01:20:00,920
♪ To every joy... ♪
1678
01:20:00,920 --> 01:20:02,680
♪ we aspire ♪
1679
01:20:02,680 --> 01:20:06,800
♪ and the universe shall conspire! ♪
1680
01:20:06,800 --> 01:20:10,280
♪ With the colours of every emotion ♪
1681
01:20:10,280 --> 01:20:13,280
♪ We will set our life in motion ♪
1682
01:20:13,280 --> 01:20:16,880
♪ This heart is now filled with hope ♪
1683
01:20:16,880 --> 01:20:21,080
♪ With darkness it will help us cope ♪
1684
01:20:21,080 --> 01:20:22,520
♪ With... ♪
1685
01:20:22,520 --> 01:20:24,440
♪ this... ♪
1686
01:20:24,440 --> 01:20:26,720
♪ newfound strength ♪
1687
01:20:28,160 --> 01:20:29,680
♪ We will... ♪
1688
01:20:29,680 --> 01:20:31,720
♪ aim for... ♪
1689
01:20:31,720 --> 01:20:34,880
♪ the skies! ♪
1690
01:20:35,240 --> 01:20:41,800
♪ A breath of fresh air I want too ♪
1691
01:20:41,800 --> 01:20:49,520
♪ With stars and the moon for
a view ♪
1692
01:20:51,040 --> 01:20:53,720
♪ Soars up high ♪
1693
01:20:54,560 --> 01:20:56,680
♪ Reaches for the sky ♪
1694
01:20:56,680 --> 01:20:58,480
♪ Intoxicated... ♪
1695
01:20:58,480 --> 01:21:00,200
♪ my soul... ♪
1696
01:21:00,200 --> 01:21:03,800
♪ rides high on the dope of hope! ♪
1697
01:21:03,800 --> 01:21:05,240
♪ Ghar ♪
1698
01:21:05,240 --> 01:21:06,760
♪ Banduk ♪
1699
01:21:06,760 --> 01:21:08,680
♪ Biryani ♪
1700
01:21:10,880 --> 01:21:12,320
♪ Ghar ♪
1701
01:21:12,320 --> 01:21:13,880
♪ Banduk ♪
1702
01:21:13,880 --> 01:21:15,800
♪ Biryani ♪
1703
01:21:18,040 --> 01:21:19,160
♪ Ghar ♪
1704
01:21:19,160 --> 01:21:20,960
♪ Banduk ♪
1705
01:21:20,960 --> 01:21:22,880
♪ Biryani ♪
1706
01:21:25,160 --> 01:21:26,360
♪ Ghar ♪
1707
01:21:26,360 --> 01:21:28,120
♪ Banduk ♪
1708
01:21:28,120 --> 01:21:31,240
♪ Biryani ♪
1709
01:21:32,320 --> 01:21:33,760
♪ Ghar ♪
1710
01:21:33,760 --> 01:21:35,240
♪ Banduk ♪
1711
01:21:35,240 --> 01:21:37,160
♪ Biryani ♪
1712
01:21:39,440 --> 01:21:40,880
♪ Ghar ♪
1713
01:21:40,880 --> 01:21:42,400
♪ Banduk ♪
1714
01:21:42,400 --> 01:21:44,320
♪ Biryani ♪
1715
01:22:07,920 --> 01:22:09,920
Shut up and move!
1716
01:22:11,600 --> 01:22:14,160
Welcome, Mr Mastermind.
1717
01:22:14,160 --> 01:22:16,320
Wow, you are such a good planner,
eh?
1718
01:22:16,320 --> 01:22:18,120
You sent the police to our camp,
right?
1719
01:22:18,120 --> 01:22:20,360
- Many of my men were killed.
- No. No.
1720
01:22:20,360 --> 01:22:23,160
- More importantly, Maria was killed.
- No. No.
1721
01:22:23,160 --> 01:22:24,960
Isn't she your Maria?
1722
01:22:24,960 --> 01:22:26,520
- Your Maria.
- No, no.
1723
01:22:26,520 --> 01:22:28,280
Love this. Is this Maria?
1724
01:22:28,280 --> 01:22:30,200
Take this.
1725
01:22:31,920 --> 01:22:34,160
Forgive me.
1726
01:22:34,160 --> 01:22:35,480
Please forgive me, Pallam dada.
1727
01:22:35,480 --> 01:22:36,560
I am sorry.
1728
01:22:38,600 --> 01:22:40,880
C'mon, this is not right. Step aside.
1729
01:22:40,880 --> 01:22:42,600
Stand up. Stand up.
1730
01:22:42,600 --> 01:22:44,960
Stand up. Stand straight. Attention!
1731
01:22:44,960 --> 01:22:46,560
See, nothing happened. Stay quiet.
1732
01:22:46,560 --> 01:22:49,280
I can't... I can't see you.
1733
01:22:49,280 --> 01:22:50,600
Stand straight. Look!
1734
01:22:50,600 --> 01:22:52,080
Look at this.
1735
01:22:56,520 --> 01:22:57,840
You killed so many of our men,
1736
01:22:57,840 --> 01:22:59,520
and made us cry.
1737
01:22:59,520 --> 01:23:00,480
You know how many died?
1738
01:23:00,480 --> 01:23:02,160
Kero, tell him about your family?
1739
01:23:02,160 --> 01:23:02,600
All dead.
1740
01:23:02,600 --> 01:23:04,920
And yet he is happy.
1741
01:23:04,920 --> 01:23:07,320
We should all learn from him.
1742
01:23:08,120 --> 01:23:09,320
Listen, you idiot,
1743
01:23:11,240 --> 01:23:14,520
It's a blessing to see your wife dying.
1744
01:23:14,520 --> 01:23:17,360
Imagine how happy the rest of your
life will be.
1745
01:23:17,360 --> 01:23:18,120
Right?
1746
01:23:18,120 --> 01:23:18,720
Don't be sad.
1747
01:23:18,720 --> 01:23:19,640
Stand up straight.
1748
01:23:19,640 --> 01:23:22,200
Imagine how sad I must've been to
lose Maria?
1749
01:23:22,200 --> 01:23:24,200
I was going crazy but I didn't stop
laughing.
1750
01:23:24,200 --> 01:23:25,560
Did I sulk?
1751
01:23:25,560 --> 01:23:27,120
I kept smiling and was happy.
1752
01:23:27,120 --> 01:23:28,560
Shouldn't we always be happy?
1753
01:23:28,560 --> 01:23:29,760
Shouldn't we?
1754
01:23:40,440 --> 01:23:42,600
Did you feel bad?
1755
01:23:42,600 --> 01:23:43,520
No, Commander.
1756
01:23:43,520 --> 01:23:45,440
Why should I?
1757
01:23:45,840 --> 01:23:47,760
I did.
1758
01:24:03,680 --> 01:24:05,400
Hit it!
1759
01:24:10,920 --> 01:24:14,160
Hey! Stop playing. I said stop.
1760
01:24:14,160 --> 01:24:15,480
Didn't I say stop?
1761
01:24:15,480 --> 01:24:17,160
Can't you record properly!
1762
01:24:17,160 --> 01:24:19,080
You bum!
1763
01:24:19,080 --> 01:24:20,880
- Here.
- Do you understand angles?
1764
01:24:20,880 --> 01:24:21,960
Record properly.
1765
01:24:21,960 --> 01:24:22,520
Play it well.
1766
01:24:22,520 --> 01:24:23,240
Stop when told.
1767
01:24:23,240 --> 01:24:24,240
Take two.
1768
01:24:24,240 --> 01:24:24,960
Hit it!
1769
01:24:24,960 --> 01:24:26,880
Action!
1770
01:24:30,720 --> 01:24:34,040
Stop! I said stop. Stop, you idiots!
1771
01:24:34,040 --> 01:24:35,000
Awesome video!
1772
01:24:35,000 --> 01:24:35,600
Wow!
1773
01:24:35,600 --> 01:24:36,240
How's that!
1774
01:24:37,520 --> 01:24:38,400
You!
1775
01:24:38,400 --> 01:24:39,600
Play when I ask you to.
1776
01:24:39,600 --> 01:24:40,680
Looking great.
1777
01:24:40,680 --> 01:24:41,280
Brilliant!
1778
01:24:41,280 --> 01:24:44,360
Wow! Terrific!
1779
01:24:44,360 --> 01:24:46,280
- Really nice!
- Check out the shoes.
1780
01:24:46,280 --> 01:24:47,720
Look at 'em shine!
1781
01:24:47,720 --> 01:24:49,160
And this, this thing.
1782
01:24:49,160 --> 01:24:49,920
- See that.
- Saheb.
1783
01:24:49,920 --> 01:24:51,600
Gotya saheb!
1784
01:24:51,600 --> 01:24:52,520
Top notch!
1785
01:24:52,520 --> 01:24:53,120
Gotya saheb.
1786
01:24:53,120 --> 01:24:54,240
Gotya bhau!
1787
01:24:54,240 --> 01:24:55,320
- Yes.
- Look.
1788
01:24:55,920 --> 01:24:57,480
What about my money?
1789
01:24:57,480 --> 01:24:58,320
What?
1790
01:24:58,320 --> 01:25:00,240
I played many times but I was never
paid.
1791
01:25:00,240 --> 01:25:01,320
Money?
1792
01:25:01,320 --> 01:25:03,720
Want to eat this?
1793
01:25:03,720 --> 01:25:06,440
Tambourines!
1794
01:25:06,440 --> 01:25:07,200
So you want money?
1795
01:25:07,200 --> 01:25:08,280
No, I meant...
1796
01:25:08,280 --> 01:25:10,440
Of course. Did I say I won't?
1797
01:25:13,800 --> 01:25:15,720
Get lost!
1798
01:25:19,800 --> 01:25:21,600
Come back when we call you.
Now get out!
1799
01:25:21,600 --> 01:25:22,760
Come on, leave!
1800
01:25:22,760 --> 01:25:25,200
It seems the musician's asking for
money.
1801
01:25:25,920 --> 01:25:26,760
What happened?
1802
01:25:26,760 --> 01:25:28,080
He broke the tambourine.
1803
01:25:29,400 --> 01:25:31,320
Look who's here to say sorry!
1804
01:25:35,880 --> 01:25:37,800
Our dog's here!
1805
01:25:38,640 --> 01:25:39,480
Dad!
1806
01:25:39,480 --> 01:25:40,760
Don't go soft on him.
1807
01:25:40,760 --> 01:25:42,000
Like you always do.
1808
01:25:45,920 --> 01:25:47,840
Saheb, namaskar.
1809
01:25:49,280 --> 01:25:50,400
Sit here.
1810
01:25:50,400 --> 01:25:52,320
You stay put.
1811
01:25:53,160 --> 01:25:55,080
Waghmare, get a chair.
1812
01:25:57,360 --> 01:25:59,280
Please sit down, saheb.
1813
01:26:00,840 --> 01:26:03,000
Pathrakhe saheb,
1814
01:26:03,000 --> 01:26:04,920
he has realised his mistake.
1815
01:26:04,920 --> 01:26:06,120
Please let it go now.
1816
01:26:06,120 --> 01:26:07,680
Forgive him.
1817
01:26:07,680 --> 01:26:10,200
Why are you doing all the talking,
Rane saheb?
1818
01:26:10,200 --> 01:26:12,120
Let him talk too.
1819
01:26:13,320 --> 01:26:15,800
I'm sorry. I made a mistake.
1820
01:26:15,800 --> 01:26:16,880
Sorry.
1821
01:26:16,880 --> 01:26:17,720
That's not enough.
1822
01:26:17,720 --> 01:26:20,520
Remember how you thrashed us
that day?
1823
01:26:20,520 --> 01:26:22,560
You broke my neck!
1824
01:26:22,560 --> 01:26:24,480
Grovel at dad's feet first.
1825
01:26:26,720 --> 01:26:27,480
Saheb.
1826
01:26:27,480 --> 01:26:28,440
Sorry.
1827
01:26:28,440 --> 01:26:30,320
Why are you still sitting?
1828
01:26:30,320 --> 01:26:32,240
Come on. Get up!
1829
01:26:33,680 --> 01:26:35,600
Patil saheb.
1830
01:26:43,760 --> 01:26:45,680
Can't you bend a little more?
1831
01:26:54,480 --> 01:26:55,440
Sorry saheb.
1832
01:26:55,440 --> 01:26:57,680
I made a mistake.
1833
01:26:57,680 --> 01:26:59,840
I beat them up a little too much.
It was a mistake.
1834
01:26:59,840 --> 01:27:01,440
What do you mean by a little
too much?
1835
01:27:01,440 --> 01:27:02,760
How dare you beat them at all!
1836
01:27:02,760 --> 01:27:03,840
Dad!
1837
01:27:03,840 --> 01:27:04,920
A sorry won't suffice.
1838
01:27:04,920 --> 01:27:06,600
He thrashed us real bad that day.
1839
01:27:06,600 --> 01:27:08,280
He made us grovel at every girl's feet.
1840
01:27:08,280 --> 01:27:10,320
Now ask him to do the same.
1841
01:27:10,320 --> 01:27:13,880
Rahulya! Gajya! Come here.
1842
01:27:13,880 --> 01:27:15,800
Guys, go stand there!
1843
01:27:18,120 --> 01:27:20,040
I said I'm sorry, didn't I, saheb?
1844
01:27:20,880 --> 01:27:22,440
Sorry.
1845
01:27:22,440 --> 01:27:25,760
I made a mistake. I shouldn't have
beaten you up so much that day.
1846
01:27:25,760 --> 01:27:27,840
Please forgive me.
1847
01:27:27,840 --> 01:27:28,560
Sorry.
1848
01:27:28,560 --> 01:27:30,920
Dad, ask him to grovel at everyone's
feet.
1849
01:27:36,000 --> 01:27:37,920
Go on. Do it!
1850
01:27:50,480 --> 01:27:52,560
Dad, please tell him!
1851
01:27:55,560 --> 01:27:57,320
Rane saheb!
1852
01:28:07,640 --> 01:28:09,480
Do it properly!
1853
01:28:12,600 --> 01:28:14,520
Hope this serves as a lesson.
1854
01:28:16,200 --> 01:28:17,520
Where's your arrogance now?
1855
01:28:17,960 --> 01:28:18,480
Wait!
1856
01:28:18,480 --> 01:28:20,120
Bless our dear saheb properly.
1857
01:28:20,120 --> 01:28:22,040
We'll have him transferred.
1858
01:28:22,040 --> 01:28:23,960
Just a second.
1859
01:28:29,120 --> 01:28:30,840
That's better.
1860
01:28:38,000 --> 01:28:39,080
What are you staring at?
1861
01:28:39,080 --> 01:28:40,800
Go on!
1862
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
Do it properly.
1863
01:28:45,000 --> 01:28:46,560
May all your wishes come true!
1864
01:28:51,560 --> 01:28:53,640
Hope this knocks some sense into you.
1865
01:28:54,600 --> 01:28:56,520
You forgot about us!
1866
01:29:00,920 --> 01:29:02,520
Wait! Wait!
1867
01:29:02,520 --> 01:29:03,960
This isn't enough.
1868
01:29:03,960 --> 01:29:05,880
Go wear your uniform first.
1869
01:29:05,880 --> 01:29:07,080
Yeah. That'd be better.
1870
01:29:07,080 --> 01:29:10,080
Let's see you in your uniform,
dimwit!
1871
01:29:10,080 --> 01:29:12,320
Pathrakhe saheb, listen to me.
1872
01:29:12,320 --> 01:29:14,160
He has apologised.
1873
01:29:14,160 --> 01:29:14,880
Right?
1874
01:29:14,880 --> 01:29:17,040
He has understood his mistake.
1875
01:29:17,040 --> 01:29:18,120
Please let it go now.
1876
01:29:18,200 --> 01:29:19,560
It'll destroy him.
1877
01:29:19,560 --> 01:29:21,480
I beg of you. Please forgive him.
1878
01:29:21,480 --> 01:29:23,240
Gotya! Pappya! Listen.
1879
01:29:23,240 --> 01:29:25,560
Do you want me to get him transferred?
1880
01:29:25,560 --> 01:29:27,840
What are you waiting for? Go wear
your uniform.
1881
01:29:27,840 --> 01:29:29,520
Go on, grovel at everyone's feet.
1882
01:29:29,520 --> 01:29:32,240
Rane saheb, don't disappoint my boys.
1883
01:29:32,240 --> 01:29:34,160
They are our future leaders!
1884
01:29:37,080 --> 01:29:39,000
Stop staring and just do it.
1885
01:29:51,120 --> 01:29:53,160
You see Rane saheb,
1886
01:29:53,480 --> 01:29:57,480
if we throw our weight behind them now,
only then people will back them later.
1887
01:29:58,680 --> 01:30:00,600
It's important for our clout.
1888
01:30:32,160 --> 01:30:34,800
- Where are you from?
- Karmala.
1889
01:30:35,040 --> 01:30:36,720
Did we do something wrong, saheb?
1890
01:30:36,720 --> 01:30:38,160
No. Not at all.
1891
01:30:38,160 --> 01:30:40,400
Do you know how to play that
GBB song?
1892
01:30:40,400 --> 01:30:40,800
Yes!
1893
01:30:40,800 --> 01:30:42,720
The 'punch them, pound them' one,
right?
1894
01:30:44,120 --> 01:30:45,360
Will you play it?
1895
01:30:45,360 --> 01:30:46,680
We'd love to!
1896
01:30:46,680 --> 01:30:48,120
We'll play it but...
1897
01:30:48,120 --> 01:30:50,240
but we only have tambourines.
1898
01:30:50,240 --> 01:30:52,160
Mind if we change the tune?
1899
01:30:54,920 --> 01:30:56,640
Even better.
1900
01:30:56,640 --> 01:30:58,560
It's about time we changed the tune.
1901
01:31:47,520 --> 01:31:48,480
♪ Punch them! ♪
1902
01:31:54,600 --> 01:31:56,160
♪ Pound them! ♪
1903
01:32:00,320 --> 01:32:01,760
♪ Punch them! Pound them! ♪
1904
01:32:28,080 --> 01:32:29,880
♪ The enforcer is on the prowl! ♪
1905
01:32:29,880 --> 01:32:32,040
♪ The enforcer is on the prowl! ♪
1906
01:32:34,760 --> 01:32:39,240
♪ The enforcer is on the prowl! ♪
1907
01:32:43,280 --> 01:32:45,720
♪ When he hits hard with his blows ♪
1908
01:32:45,720 --> 01:32:48,560
♪ He sparks fear in the minds of his
foes ♪
1909
01:32:48,560 --> 01:32:50,280
♪ One more time! ♪
1910
01:32:50,280 --> 01:32:52,440
♪ A shrilling spear he throws ♪
1911
01:32:52,440 --> 01:32:54,720
♪ He sparks fear in the minds of his
foes ♪
1912
01:32:54,720 --> 01:33:03,320
♪ A lion heart who’s true to his roots! ♪
1913
01:33:05,760 --> 01:33:12,360
♪ On injustice he tightens his grip ♪
1914
01:33:12,360 --> 01:33:14,640
♪ before unleashing ♪
1915
01:33:14,640 --> 01:33:16,320
♪ before unleashing his savage whip! ♪
1916
01:33:16,320 --> 01:33:19,080
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪
1917
01:33:21,240 --> 01:33:23,520
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪
1918
01:33:23,520 --> 01:33:26,280
♪ Riding on pomp and glory! ♪
1919
01:33:30,120 --> 01:33:34,320
♪ Dare anyone throw a challenge ♪
1920
01:33:34,320 --> 01:33:38,480
♪ There’s no fury like his revenge ♪
1921
01:33:39,000 --> 01:33:43,080
♪ His ever so lawful cape ♪
1922
01:33:43,080 --> 01:33:47,360
♪ Thwarts every unlawful escape! ♪
1923
01:33:47,360 --> 01:33:52,520
♪ He is the talk of this town ♪
1924
01:33:54,120 --> 01:33:58,920
♪ and the nemesis of every crown! ♪
1925
01:33:58,920 --> 01:34:01,160
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪
1926
01:34:03,360 --> 01:34:05,640
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪
1927
01:34:05,640 --> 01:34:08,280
♪ Riding on pomp and glory! ♪
1928
01:34:25,520 --> 01:34:27,200
♪ Struck by... ♪
1929
01:34:27,720 --> 01:34:28,760
♪ Struck by... ♪
1930
01:34:28,760 --> 01:34:30,000
♪ his swagger! ♪
1931
01:34:30,000 --> 01:34:36,240
♪ His enemies shiver! ♪
1932
01:34:36,240 --> 01:34:38,520
♪ His bravery... ♪
1933
01:34:38,520 --> 01:34:40,880
♪ and his fire ♪
1934
01:34:40,880 --> 01:34:42,120
♪ His bravery... ♪
1935
01:34:42,120 --> 01:34:43,280
♪ and his fire ♪
1936
01:34:43,280 --> 01:34:44,760
♪ sit well with his attire! ♪
1937
01:34:44,760 --> 01:34:47,120
♪ With his attire! ♪
1938
01:34:47,120 --> 01:34:47,720
One more time!
1939
01:34:47,720 --> 01:34:49,920
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪
1940
01:34:52,160 --> 01:34:54,360
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪
1941
01:34:54,360 --> 01:34:57,120
♪ Riding on pomp and glory! ♪
1942
01:34:57,120 --> 01:34:58,560
♪ Punch them! ♪
1943
01:34:58,560 --> 01:35:00,120
♪ Pound them! ♪
1944
01:35:00,840 --> 01:35:03,080
♪ Punch them! ♪
1945
01:35:03,080 --> 01:35:05,000
♪ Pound them! ♪
1946
01:35:06,920 --> 01:35:09,320
♪ O his wrath ♪
1947
01:35:10,080 --> 01:35:15,920
♪ His wrath! ♪
1948
01:35:15,920 --> 01:35:19,040
♪ His wrath running through his veins ♪
1949
01:35:22,880 --> 01:35:28,080
♪ He sends his enemies up in flames! ♪
1950
01:35:29,400 --> 01:35:31,680
♪ With thunderous power he smacks ♪
1951
01:35:31,680 --> 01:35:38,040
♪ they know not when they faced his
axe! ♪
1952
01:35:38,040 --> 01:35:38,640
One more time!
1953
01:35:38,640 --> 01:35:40,800
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪
1954
01:35:43,080 --> 01:35:45,240
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪
1955
01:35:45,240 --> 01:35:48,120
♪ Riding on pomp and glory! ♪
1956
01:36:25,080 --> 01:36:27,120
♪ Punch them, pound them! ♪
1957
01:36:27,360 --> 01:36:29,280
♪ And change them! ♪
1958
01:36:29,600 --> 01:36:31,520
♪ Punch them, pound them! ♪
1959
01:36:31,800 --> 01:36:33,720
♪ And change them! ♪
1960
01:37:00,080 --> 01:37:01,320
One more time!
1961
01:37:29,760 --> 01:37:32,160
Grandpa, is that dad?
1962
01:37:32,160 --> 01:37:35,160
Who is he beating up?
1963
01:37:35,160 --> 01:37:36,720
Where has he gone?
1964
01:37:36,720 --> 01:37:39,200
He's gone to work.
1965
01:37:48,800 --> 01:37:50,400
He's so cool!
1966
01:38:32,760 --> 01:38:33,800
Pallam!
1967
01:38:33,800 --> 01:38:34,200
Pallam?
1968
01:38:34,200 --> 01:38:35,400
Yeah.
1969
01:38:41,960 --> 01:38:43,520
Attacking the police station is...
1970
01:38:43,520 --> 01:38:44,280
Any witnesses?
1971
01:38:44,280 --> 01:38:44,960
We saw it.
1972
01:38:44,960 --> 01:38:46,200
Pallam was there himself.
1973
01:38:46,200 --> 01:38:47,760
He came till there.
1974
01:38:47,760 --> 01:38:50,400
He's gone too far, saheb.
1975
01:38:51,800 --> 01:38:54,200
You can never be like us.
1976
01:38:54,200 --> 01:38:55,560
You should leave.
1977
01:38:55,560 --> 01:38:57,360
We will be leaving in a few days
anyway.
1978
01:38:57,360 --> 01:38:59,160
A few days?
1979
01:38:59,160 --> 01:39:01,320
No. No. I'll train harder.
1980
01:39:01,320 --> 01:39:07,400
I'll do whatever it takes, even shoot
people. But please don't abandon me.
1981
01:39:07,520 --> 01:39:09,320
I've had a hard life growing up.
1982
01:39:09,320 --> 01:39:11,240
I've never known what affection is,
1983
01:39:12,240 --> 01:39:14,960
until I met all of you.
1984
01:39:14,960 --> 01:39:16,680
You are my family now.
1985
01:39:16,680 --> 01:39:18,800
I got a friend like Ghura,
1986
01:39:20,520 --> 01:39:22,920
an elder brother like George,
1987
01:39:22,920 --> 01:39:24,720
and Pallam's,
1988
01:39:27,480 --> 01:39:28,920
support!
1989
01:39:28,920 --> 01:39:30,720
You bloody cook!
1990
01:39:30,720 --> 01:39:31,680
Stop blabbering!
1991
01:39:31,680 --> 01:39:33,120
George, let him...
1992
01:39:33,120 --> 01:39:36,000
stay in your camp.
1993
01:39:36,000 --> 01:39:37,640
George!
1994
01:39:37,640 --> 01:39:41,280
Many are surrendering. We need
people like him.
1995
01:39:41,280 --> 01:39:42,840
Fine. He'll be our informant then.
1996
01:39:42,840 --> 01:39:44,000
And who'll do the dishes?
1997
01:39:44,000 --> 01:39:45,240
Your dad!
1998
01:39:45,240 --> 01:39:46,440
I'll do it.
1999
01:39:46,440 --> 01:39:48,320
Get me some news on the MLA.
2000
01:39:48,320 --> 01:39:50,160
If you pass that test,
2001
01:39:50,160 --> 01:39:51,360
we'll hire you.
2002
01:39:51,360 --> 01:39:52,440
That's all?
2003
01:39:52,440 --> 01:39:54,920
Consider it done. I'll get going right
away.
2004
01:39:55,800 --> 01:39:58,080
- What happened?
- That hurt!
2005
01:39:58,080 --> 01:39:59,600
- Come here?
- It stopped!
2006
01:39:59,600 --> 01:40:01,520
- Stopped?
- See, nothing's happened.
2007
01:40:01,520 --> 01:40:03,440
Nothing, nothing at all.
2008
01:40:03,440 --> 01:40:05,040
Nothing's hurting.
2009
01:40:05,040 --> 01:40:06,360
Let's go!
2010
01:40:07,440 --> 01:40:09,360
This is unbelievable.
2011
01:40:32,720 --> 01:40:33,960
Hey!
2012
01:40:33,960 --> 01:40:35,160
What do you want?
2013
01:40:35,880 --> 01:40:37,200
Well...
2014
01:40:37,200 --> 01:40:38,760
I'm here to meet the MLA.
2015
01:40:39,240 --> 01:40:40,440
Is he there?
2016
01:40:40,440 --> 01:40:41,640
No.
2017
01:40:41,640 --> 01:40:42,480
He's travelling.
2018
01:40:42,480 --> 01:40:44,000
For a couple of weeks.
2019
01:40:44,000 --> 01:40:46,200
You can write your message here.
2020
01:40:46,440 --> 01:40:48,080
No, nothing important really.
2021
01:40:48,080 --> 01:40:50,240
Just came to see how he's doing.
2022
01:40:51,360 --> 01:40:51,840
Um...
2023
01:40:51,840 --> 01:40:52,520
Mama,
2024
01:40:52,520 --> 01:40:53,280
What is it?
2025
01:40:53,280 --> 01:40:54,720
Is this an AK-47?
2026
01:40:54,720 --> 01:40:56,520
It's just a regular one.
2027
01:40:56,520 --> 01:40:57,120
Is it?
2028
01:40:57,120 --> 01:40:59,040
Yeah.
2029
01:41:00,080 --> 01:41:01,440
Mama,
2030
01:41:01,440 --> 01:41:03,960
where can I find an AK-47 for cheap?
2031
01:41:03,960 --> 01:41:07,320
Stop bothering me, will you!
2032
01:41:07,320 --> 01:41:10,880
What's with all these questions about
AK-47?
2033
01:41:10,880 --> 01:41:12,720
Take a chill pill, old man!
2034
01:41:12,720 --> 01:41:15,360
Old man? Do I look that bloody old
to you!
2035
01:41:15,560 --> 01:41:17,520
Chandu mama, come here please.
2036
01:41:17,520 --> 01:41:19,560
Yes madam. Coming.
2037
01:41:21,200 --> 01:41:22,280
His wife and daughter!
2038
01:41:22,280 --> 01:41:23,480
Yes.
2039
01:41:23,480 --> 01:41:25,520
Good job!
2040
01:41:26,520 --> 01:41:28,080
Here!
2041
01:41:28,080 --> 01:41:30,000
Your reward.
2042
01:41:31,440 --> 01:41:33,440
Welcome to the brotherhood.
2043
01:41:34,920 --> 01:41:37,640
Go, shoot them now.
2044
01:41:37,640 --> 01:41:39,560
The MLA's wife and their daughter.
2045
01:41:39,720 --> 01:41:40,560
What?
2046
01:41:43,320 --> 01:41:44,640
Here. Take this.
2047
01:41:44,640 --> 01:41:45,680
What nonsense!
2048
01:41:45,680 --> 01:41:47,760
Scared, eh?
2049
01:41:47,760 --> 01:41:49,280
Hey, you cook!
2050
01:41:49,280 --> 01:41:50,640
Why did you come here then?
2051
01:41:50,640 --> 01:41:52,520
I was only going to be your informant.
2052
01:41:52,520 --> 01:41:54,080
What's all this nonsense?
2053
01:41:54,080 --> 01:41:57,000
No gun for you then, if you don't
rise through the ranks.
2054
01:41:57,000 --> 01:41:57,960
I won't kill anyone.
2055
01:41:57,960 --> 01:41:59,400
Why do you want a gun then?
2056
01:41:59,400 --> 01:42:01,560
The MLA might have wronged you,
2057
01:42:01,560 --> 01:42:03,200
why involve his wife and his daughter?
2058
01:42:03,200 --> 01:42:04,800
How dare you!
2059
01:42:04,800 --> 01:42:06,560
You know nothing!
2060
01:42:06,560 --> 01:42:08,400
Had our wives and kids harmed
anyone?
2061
01:42:08,400 --> 01:42:11,640
They never... You should... I'll tell you.
2062
01:42:11,640 --> 01:42:12,560
You should know.
2063
01:42:12,560 --> 01:42:14,120
You should know once and for all.
2064
01:42:14,120 --> 01:42:15,440
Bloody hell!
2065
01:42:24,680 --> 01:42:35,040
♪ Dying it red! ♪
2066
01:42:35,040 --> 01:42:39,480
♪ Dying it red with our blood and toil ♪
2067
01:42:40,040 --> 01:42:42,720
♪ We figured out your devious game
plan... ♪
2068
01:42:42,720 --> 01:42:46,160
♪ of becoming rich by robbing
our clan! ♪
2069
01:42:46,160 --> 01:42:48,840
♪ Privileged vultures have thus
impoverished ♪
2070
01:42:48,840 --> 01:42:52,440
♪ The rightful heirs until they were
destroyed! ♪
2071
01:42:55,400 --> 01:43:01,520
♪ You never gave, you always took! ♪
2072
01:43:01,520 --> 01:43:03,000
♪ A roof over our heads? No, never! ♪
2073
01:43:03,000 --> 01:43:04,560
♪ Some respect perhaps? No, never! ♪
2074
01:43:04,560 --> 01:43:06,320
♪ A helping hand at least? No, never! ♪
2075
01:43:06,320 --> 01:43:07,680
♪ Aha! Hero! ♪
2076
01:43:07,680 --> 01:43:13,800
♪ You never gave, you always took! ♪
2077
01:43:14,040 --> 01:43:17,160
♪ All talk and no action! ♪
2078
01:43:17,160 --> 01:43:20,240
♪ Kaka Kero! Aha! Hero! ♪
2079
01:43:20,240 --> 01:43:23,280
♪ Aha! Hero! ♪
2080
01:43:23,280 --> 01:43:24,840
♪ All glitter and no shine! ♪
2081
01:43:24,840 --> 01:43:26,280
♪ Aha! Hero! ♪
2082
01:43:26,280 --> 01:43:27,840
♪ You robbed us of everything! ♪
2083
01:43:27,840 --> 01:43:29,760
♪ Aha! Hero! ♪
2084
01:43:46,080 --> 01:43:48,000
♪ Aha! Hero! ♪
2085
01:43:49,080 --> 01:43:51,000
♪ Aha! Hero! ♪
2086
01:43:51,000 --> 01:43:51,840
♪ Aha! ♪
2087
01:43:52,640 --> 01:43:57,480
♪ Aha! Hero! ♪
2088
01:43:57,960 --> 01:44:00,080
♪ Hero! ♪
2089
01:44:02,160 --> 01:44:03,360
♪ Hero! ♪
2090
01:44:04,680 --> 01:44:06,000
♪ Aha! Hero! ♪
2091
01:44:06,000 --> 01:44:12,120
♪ You never gave, you always took! ♪
2092
01:44:12,120 --> 01:44:13,680
♪ Did you pay our dues? No, never! ♪
2093
01:44:13,680 --> 01:44:15,240
♪ Did you give us jobs? No, never! ♪
2094
01:44:15,240 --> 01:44:17,160
♪ Did you make amends? No, never! ♪
2095
01:44:17,520 --> 01:44:18,360
♪ Hero! ♪
2096
01:44:18,360 --> 01:44:24,720
♪ You never gave, you always took! ♪
2097
01:44:24,720 --> 01:44:27,800
♪ All style but no substance ♪
2098
01:44:27,800 --> 01:44:30,840
♪ Kaka Kero! Aha! Hero! ♪
2099
01:44:30,840 --> 01:44:33,960
♪ Biased behaviour, Aha! Hero! ♪
2100
01:44:33,960 --> 01:44:36,960
♪ Nepotistic heir, Aha! Hero! ♪
2101
01:44:36,960 --> 01:44:40,560
♪ Revenge on you we swear,
Aha! Hero! ♪
2102
01:44:40,560 --> 01:44:42,840
Life's been unfair to Pallam.
2103
01:44:42,840 --> 01:44:46,760
This MLA killed his entire family.
2104
01:44:46,760 --> 01:44:51,320
He killed youngsters from the village
under the guise of killing goons.
2105
01:44:58,200 --> 01:45:01,320
♪ Your unfair rule will now come
undone ♪
2106
01:45:01,320 --> 01:45:04,680
♪ As the fire in our hearts will fuel
this gun! ♪
2107
01:45:07,440 --> 01:45:10,560
♪ Neither can you slay nor can you
shun us ♪
2108
01:45:10,560 --> 01:45:13,640
♪ as the fire in our hearts will fuel
this gun! ♪
2109
01:45:13,640 --> 01:45:17,360
♪ In this dark land will shine our sun! ♪
2110
01:45:18,480 --> 01:45:19,800
♪ Aha! Hero! ♪
2111
01:45:21,560 --> 01:45:22,800
♪ Aha! Hero! ♪
2112
01:45:30,920 --> 01:45:31,680
Who's the owner?
2113
01:45:31,680 --> 01:45:33,600
The MLA.
2114
01:45:33,600 --> 01:45:34,920
Doesn't matter.
2115
01:45:34,920 --> 01:45:36,240
And you still want to check?
2116
01:45:36,240 --> 01:45:37,800
Guys, take him in!
2117
01:46:19,640 --> 01:46:22,680
♪ Beware of our stalking ♪
2118
01:46:22,680 --> 01:46:26,040
♪ now our guns will do all the talking! ♪
2119
01:46:28,880 --> 01:46:31,920
♪ Our life destroyed, our dreams
crushed ♪
2120
01:46:31,920 --> 01:46:35,280
♪ Faith is lost, our hope is hushed ♪
2121
01:46:35,280 --> 01:46:38,880
♪ Your greed has reached the peak
of disgust! ♪
2122
01:46:43,200 --> 01:46:44,480
I haven't seen him in a while.
2123
01:46:44,480 --> 01:46:46,400
I'm getting engaged the day after.
2124
01:46:47,280 --> 01:46:49,040
And they'll get me married off soon.
2125
01:46:51,240 --> 01:46:53,120
See if you can find him.
2126
01:46:53,120 --> 01:46:54,800
I'll let you know if I meet him.
2127
01:48:06,120 --> 01:48:08,880
Hey you! Don't move! I can see
that knife?
2128
01:48:08,880 --> 01:48:10,920
Dhamale, it's behind his back. Wait
right there!
2129
01:48:10,920 --> 01:48:12,600
Saheb, listen. I am a cook.
2130
01:48:12,600 --> 01:48:14,880
Remember I was here the other day?
I'm Raju.
2131
01:48:22,320 --> 01:48:24,240
Wasn't it you at the police station?
2132
01:48:24,240 --> 01:48:26,160
I'm... Listen, I'm Raju, the cook.
2133
01:48:36,240 --> 01:48:37,920
Five tolas gold,
2134
01:48:37,920 --> 01:48:39,480
and the wedding at our doorstep.
2135
01:48:39,480 --> 01:48:42,360
Five tolas gold and the wedding at
your doorstep.
2136
01:48:42,360 --> 01:48:43,640
- Correct?
- Yes.
2137
01:48:43,640 --> 01:48:44,760
- It's fixed then!
- Go on.
2138
01:48:44,760 --> 01:48:46,680
- Sure?
- Yes.
2139
01:49:26,040 --> 01:49:27,480
Saheb is here.
2140
01:49:28,400 --> 01:49:29,880
Jai Hind, Sir.
2141
01:49:30,240 --> 01:49:31,680
Type and send it to the head office.
2142
01:49:31,680 --> 01:49:33,000
Anything else, Sir?
2143
01:49:33,000 --> 01:49:34,280
Get me a cup of tea, please.
2144
01:49:34,280 --> 01:49:35,280
- Just one?
- Sit down.
2145
01:49:35,280 --> 01:49:36,080
Share it!
2146
01:49:36,080 --> 01:49:37,200
Saheb!
2147
01:49:37,200 --> 01:49:38,640
I haven't done anything!
2148
01:49:38,640 --> 01:49:39,480
Why is he here?
2149
01:49:39,480 --> 01:49:41,520
He was snooping around the MLA's house.
2150
01:49:41,520 --> 01:49:42,960
So we arrested him.
2151
01:49:42,960 --> 01:49:44,880
He was carrying a large knife.
2152
01:49:44,880 --> 01:49:46,200
Qazi saheb has it.
2153
01:49:46,200 --> 01:49:47,400
It's a kitchen knife!
2154
01:49:47,400 --> 01:49:48,480
It's him, right?
2155
01:49:48,480 --> 01:49:50,240
- The 'surrender' guy?
- Yeah, that's him.
2156
01:49:50,240 --> 01:49:51,680
Yes, saheb. I'm Raju, the cook.
2157
01:49:51,680 --> 01:49:52,680
I was here that day.
2158
01:49:52,680 --> 01:49:53,960
Yes, Namrata. Go on.
2159
01:49:53,960 --> 01:49:55,200
Hello! Raya?
2160
01:49:56,000 --> 01:49:56,840
I think,
2161
01:49:56,840 --> 01:49:59,160
what's done is done.
2162
01:49:59,160 --> 01:50:00,960
Aha Hero.
2163
01:50:00,960 --> 01:50:03,480
But we can still make it work.
2164
01:50:05,840 --> 01:50:08,280
Aha! Hero!
2165
01:50:08,760 --> 01:50:10,880
Let's talk things out.
2166
01:50:11,400 --> 01:50:13,320
Namrata, I'll call you back.
2167
01:50:13,320 --> 01:50:15,240
In a bit.
2168
01:50:16,080 --> 01:50:17,000
Don't...
2169
01:50:18,240 --> 01:50:19,080
Raya?
2170
01:50:27,680 --> 01:50:28,440
Qazi!
2171
01:50:28,680 --> 01:50:30,600
Get him out.
2172
01:50:31,080 --> 01:50:32,520
I know he had a knife but...
2173
01:50:32,520 --> 01:50:34,320
the boy's innocent.
2174
01:50:35,360 --> 01:50:35,880
Let him go.
2175
01:50:35,880 --> 01:50:38,160
But saheb, he found him at the
MLA's house.
2176
01:50:38,160 --> 01:50:40,200
I said let him go!
2177
01:50:40,440 --> 01:50:41,640
Stay out of trouble, OK!
2178
01:50:41,640 --> 01:50:42,360
I will, saheb!
2179
01:50:42,360 --> 01:50:43,320
- OK?
- Yes, Sir.
2180
01:50:43,560 --> 01:50:44,280
Get up.
2181
01:50:52,320 --> 01:50:55,560
MLA saheb!
2182
01:50:58,040 --> 01:50:58,800
Sit down!
2183
01:50:58,800 --> 01:50:59,640
He's going home.
2184
01:50:59,880 --> 01:51:00,720
You can keep...
2185
01:51:00,720 --> 01:51:02,400
Commander Pallam!
2186
01:51:02,720 --> 01:51:03,960
The prey has been spotted.
2187
01:51:09,600 --> 01:51:10,560
Let's go.
2188
01:51:11,360 --> 01:51:14,280
Let's kill him and get back here in time
to eat biryani.
2189
01:51:23,240 --> 01:51:25,160
Qazi, where are my keys?
2190
01:51:42,240 --> 01:51:42,840
Qazi!
2191
01:51:42,840 --> 01:51:44,880
Follow him.
2192
01:51:44,880 --> 01:51:46,520
- I'll keep sending you my location.
- Yes.
2193
01:51:46,520 --> 01:51:47,400
Hurry up!
2194
01:51:47,640 --> 01:51:48,480
Hello, saheb.
2195
01:51:48,480 --> 01:51:50,480
API Raya Patil here from the Kolagad
station.
2196
01:51:50,480 --> 01:51:51,920
I've got some intel.
2197
01:51:51,920 --> 01:51:54,720
The bandits might be planning to
attack the MLA.
2198
01:51:55,200 --> 01:51:56,760
Yes, saheb, the intel is solid.
2199
01:51:57,360 --> 01:51:59,280
We need to protect him, saheb.
2200
01:52:00,960 --> 01:52:05,160
And I need reinforcements for
further action.
2201
01:52:11,000 --> 01:52:11,720
Dhamale!
2202
01:52:11,720 --> 01:52:13,640
I've sent you the location. Leave!
2203
01:52:40,640 --> 01:52:42,560
That man is incorrigible.
2204
01:52:43,320 --> 01:52:44,720
Sign the papers.
2205
01:53:10,280 --> 01:53:11,640
We won't get a better chance.
2206
01:53:11,640 --> 01:53:13,560
Let's aim for at least a couple of
crores.
2207
01:53:13,560 --> 01:53:14,640
No matter what...
2208
01:53:14,640 --> 01:53:16,200
we won't let them surrender.
2209
01:53:16,200 --> 01:53:17,720
Come what may!
2210
01:53:17,720 --> 01:53:18,680
Got it?
2211
01:53:59,640 --> 01:54:00,360
Ready?
2212
01:54:00,360 --> 01:54:00,920
Listen!
2213
01:54:00,920 --> 01:54:02,640
Where's everyone going?
2214
01:54:02,960 --> 01:54:04,080
Ready?
2215
01:54:04,080 --> 01:54:04,440
Yeah!
2216
01:54:04,440 --> 01:54:06,240
Nothing, really.
2217
01:54:06,240 --> 01:54:07,160
What happened?
2218
01:54:07,160 --> 01:54:08,520
Did you kill him?
2219
01:54:08,960 --> 01:54:10,080
No.
2220
01:54:10,080 --> 01:54:11,760
Bloody cook!
2221
01:54:11,760 --> 01:54:13,680
I knew you wouldn't kill them.
2222
01:54:14,720 --> 01:54:15,600
We have intel,
2223
01:54:15,600 --> 01:54:17,280
that the MLA is here.
2224
01:54:17,280 --> 01:54:19,200
We're going to kill him.
2225
01:54:22,200 --> 01:54:24,120
Give me back my knife.
2226
01:54:26,400 --> 01:54:28,160
Let's split the reward among ourselves.
2227
01:54:28,160 --> 01:54:28,440
Yeah!
2228
01:54:28,800 --> 01:54:29,880
Equally!
2229
01:54:32,040 --> 01:54:34,080
Where's the knife?
2230
01:54:34,080 --> 01:54:35,960
Who did you give it to?
2231
01:54:35,960 --> 01:54:37,080
The police took it from me.
2232
01:54:37,080 --> 01:54:38,120
Bloody hell!
2233
01:54:38,120 --> 01:54:38,720
I told you!
2234
01:54:38,720 --> 01:54:40,080
I'd warned you.
2235
01:54:40,080 --> 01:54:42,000
Who have you brought along?
2236
01:54:46,760 --> 01:54:47,640
Get me the speaker!
2237
01:54:47,640 --> 01:54:49,320
Why does he need the speaker now!
2238
01:54:49,320 --> 01:54:51,720
This Raya Patil is crazier than
Jedhe saheb.
2239
01:54:53,520 --> 01:54:54,440
Move aside.
2240
01:54:54,440 --> 01:54:56,280
Move aside!
2241
01:55:01,560 --> 01:55:03,560
Don't kill him, Pallam.
2242
01:55:03,560 --> 01:55:04,920
You're so adamant, Pallam.
2243
01:55:04,920 --> 01:55:06,240
You even ignored Maria.
2244
01:55:06,240 --> 01:55:06,840
Step aside.
2245
01:55:06,840 --> 01:55:08,760
Get out of the way, Ghura.
2246
01:55:10,680 --> 01:55:12,360
This is API Raya Patil.
2247
01:55:12,840 --> 01:55:15,240
You've been surrounded!
2248
01:55:16,680 --> 01:55:18,600
I think you should all surrender.
2249
01:55:19,800 --> 01:55:20,760
I warned you, Pallam.
2250
01:55:20,760 --> 01:55:22,160
- Positions!
- He got them here!
2251
01:55:22,160 --> 01:55:23,480
I didn't tell anyone!
2252
01:55:23,480 --> 01:55:25,400
I request you all to surrender.
2253
01:55:25,680 --> 01:55:27,600
And you will benefit...
2254
01:55:27,960 --> 01:55:28,920
Hold this!
2255
01:55:29,160 --> 01:55:31,080
from all the government schemes!
2256
01:55:31,800 --> 01:55:33,720
Fight with us.
2257
01:55:34,440 --> 01:55:35,400
Or die.
2258
01:55:35,400 --> 01:55:37,320
You need to think this through.
2259
01:55:37,320 --> 01:55:38,280
What's this Pallam?
2260
01:55:38,280 --> 01:55:39,960
Take your positions, everybody!
2261
01:55:39,960 --> 01:55:41,000
Let's welcome our guests!
2262
01:55:41,000 --> 01:55:42,800
Come on, let's go.
2263
01:55:42,800 --> 01:55:44,720
I'm going to wait here.
2264
01:55:45,960 --> 01:55:47,000
Thank you.
2265
01:55:48,720 --> 01:55:50,640
I want to surrender.
2266
01:55:50,760 --> 01:55:51,800
Lallan!
2267
01:55:51,800 --> 01:55:52,680
You can't do that.
2268
01:55:52,680 --> 01:55:54,000
But I want to.
2269
01:55:54,000 --> 01:55:55,320
Lallan!
2270
01:55:55,800 --> 01:55:57,120
Ask the Commander.
2271
01:55:57,120 --> 01:55:58,400
That officer is a good man.
2272
01:55:58,400 --> 01:55:58,640
Huh?
2273
01:55:58,640 --> 01:55:59,880
He promised me...
2274
01:55:59,880 --> 01:56:00,840
that if I get the gun,
2275
01:56:00,840 --> 01:56:02,760
he'll get me the house and money.
2276
01:56:02,760 --> 01:56:04,400
When did you meet him?
2277
01:56:04,400 --> 01:56:05,280
He helped me get out.
2278
01:56:05,280 --> 01:56:06,560
Wait, you were locked up?
2279
01:56:06,560 --> 01:56:08,280
That means the police followed
you here.
2280
01:56:08,280 --> 01:56:09,960
No! I don't know who told them.
2281
01:56:09,960 --> 01:56:10,920
I didn't tell them.
2282
01:56:10,920 --> 01:56:12,240
He's saying he didn't tell them!
2283
01:56:12,240 --> 01:56:13,560
You shut up!
2284
01:56:23,000 --> 01:56:24,920
I want to surrender, Pallam.
2285
01:56:27,720 --> 01:56:29,120
I'll have to kill you then.
2286
01:56:29,120 --> 01:56:31,040
Go ahead!
2287
01:56:31,040 --> 01:56:32,720
I'm done being on the run.
2288
01:56:32,720 --> 01:56:34,640
Please let me surrender.
2289
01:56:50,400 --> 01:56:52,560
Don't shoot, both of you.
2290
01:56:53,880 --> 01:56:55,800
I want to surrender!
2291
01:56:56,960 --> 01:56:57,960
I want to surrender!
2292
01:56:57,960 --> 01:56:58,880
Get me the speaker.
2293
01:56:59,400 --> 01:57:01,320
I want to surrender!
2294
01:57:02,520 --> 01:57:04,440
First put down your rifle!
2295
01:57:06,120 --> 01:57:08,760
If there's anyone else, tell them not
to worry!
2296
01:57:08,760 --> 01:57:11,000
Put down your rifle and walk
towards us.
2297
01:57:11,360 --> 01:57:12,320
- Waghmare.
- Yeah?
2298
01:57:12,320 --> 01:57:13,680
- He's in my cross hairs.
- Right.
2299
01:57:13,680 --> 01:57:14,520
Stand still.
2300
01:57:14,520 --> 01:57:15,800
Bend down. Get him!
2301
01:57:17,040 --> 01:57:18,240
Don't open fire.
2302
01:57:23,720 --> 01:57:25,320
Lalit!
2303
01:57:28,800 --> 01:57:30,320
Move back! Move back!
2304
01:57:32,240 --> 01:57:34,760
He's a good guy, I don't know why he
did this.
2305
01:57:48,960 --> 01:57:49,920
Commander!
2306
01:57:49,920 --> 01:57:50,880
They've shot Lallan.
2307
01:57:51,120 --> 01:57:53,000
Even though he was trying to surrender.
2308
01:57:53,000 --> 01:57:54,320
Why don't you surrender too!
2309
01:57:54,320 --> 01:57:55,560
They won't kill you.
2310
01:57:55,560 --> 01:57:57,480
I'm doing no such thing.
2311
01:57:57,720 --> 01:57:58,920
What then?
2312
01:58:00,200 --> 01:58:02,120
I'll do as you say.
2313
01:58:04,040 --> 01:58:05,160
Right?
2314
01:58:05,400 --> 01:58:07,080
Aha! Hero!
2315
02:00:14,400 --> 02:00:16,320
Ghura bhau! It's not safe here!
2316
02:00:16,320 --> 02:00:17,360
Let's get out of here!
2317
02:00:17,360 --> 02:00:18,480
And go where?
2318
02:00:18,480 --> 02:00:20,400
Let's go or we're doomed!
2319
02:00:23,160 --> 02:00:24,440
Keep moving!
2320
02:00:24,440 --> 02:00:26,160
Hey, Kero!
2321
02:00:33,000 --> 02:00:33,600
George, wait!
2322
02:00:33,600 --> 02:00:35,400
Let him come!
2323
02:00:36,080 --> 02:00:38,000
I'm gonna get you!
2324
02:00:49,520 --> 02:00:50,600
Kaka!
2325
02:00:50,600 --> 02:00:52,920
Head towards the jungle! Near the
stream!
2326
02:01:14,040 --> 02:01:15,720
This was the MLA's plan.
2327
02:01:15,720 --> 02:01:18,440
We need to finish off this Patil fellow
and his minion.
2328
02:01:45,480 --> 02:01:46,080
Here!
2329
02:01:46,080 --> 02:01:47,160
Get up!
2330
02:01:47,160 --> 02:01:48,000
Help him up.
2331
02:01:48,240 --> 02:01:50,160
Help him up!
2332
02:01:52,080 --> 02:01:54,000
He's not going to make it, is he?
2333
02:01:54,000 --> 02:01:55,920
Let's move him to a safe spot, saheb.
2334
02:01:56,280 --> 02:01:59,120
We need medical support and
an ambulance.
2335
02:01:59,120 --> 02:01:59,880
Hello!
2336
02:02:00,200 --> 02:02:01,560
I need...
2337
02:02:01,560 --> 02:02:03,480
an ambulance and medical aid out
here.
2338
02:02:03,480 --> 02:02:03,840
OK!
2339
02:02:03,840 --> 02:02:04,320
Copy that.
2340
02:02:04,320 --> 02:02:05,520
Right.
2341
02:02:11,160 --> 02:02:12,120
Come, sit here.
2342
02:02:12,840 --> 02:02:14,520
Just let me go!
2343
02:02:15,120 --> 02:02:16,200
Get him near the trees.
2344
02:02:16,200 --> 02:02:17,240
- Don't lose hope!
- Right.
2345
02:02:17,240 --> 02:02:18,000
We'll be back.
2346
02:02:18,000 --> 02:02:19,920
Come on, let's go.
2347
02:02:27,480 --> 02:02:28,400
We'll...
2348
02:02:28,400 --> 02:02:29,880
we'll come back for you.
2349
02:02:29,880 --> 02:02:30,480
OK?
2350
02:02:31,080 --> 02:02:32,280
Ghura bhau!
2351
02:02:58,400 --> 02:02:59,640
Ghura bhau!
2352
02:03:02,120 --> 02:03:03,840
I'm shit scared.
2353
02:03:04,680 --> 02:03:07,040
Let's get out of here and surrender.
2354
02:03:15,120 --> 02:03:16,320
Those bandits...
2355
02:03:16,320 --> 02:03:17,880
are planning to kill the MLA.
2356
02:03:17,880 --> 02:03:19,560
We need to stop them.
2357
02:03:19,560 --> 02:03:21,120
But don't kill them.
2358
02:03:21,120 --> 02:03:23,040
Until I give orders...
2359
02:03:23,240 --> 02:03:25,440
nobody fires above the waist,
understood?
2360
02:03:25,440 --> 02:03:26,520
- Yes, saheb.
- Am I clear?
2361
02:03:26,520 --> 02:03:27,720
Yes, saheb.
2362
02:03:27,720 --> 02:03:28,800
Aim for the leg.
2363
02:03:29,840 --> 02:03:31,320
There'll be three groups.
2364
02:03:32,280 --> 02:03:34,200
Sonar will lead one group.
2365
02:03:34,560 --> 02:03:36,120
Dhamale! Make a group.
2366
02:03:36,120 --> 02:03:36,840
Yes, Sir.
2367
02:03:36,840 --> 02:03:38,760
Qazi, get some officers with us.
2368
02:03:39,120 --> 02:03:40,680
Come on!
2369
02:03:40,920 --> 02:03:42,840
- Can we go with Dhamale?
- Yes, you can.
2370
02:03:53,760 --> 02:03:56,120
I'm gonna screw that Raya Patil!
2371
02:03:56,120 --> 02:03:58,200
I'm gonna blow his brains out!
2372
02:03:58,440 --> 02:03:59,240
George!
2373
02:04:00,480 --> 02:04:00,840
Babu!
2374
02:04:00,840 --> 02:04:02,360
Michael!
2375
02:04:02,840 --> 02:04:04,760
Explosives!
2376
02:05:03,120 --> 02:05:03,720
Is it him?
2377
02:05:03,720 --> 02:05:04,920
Yes, that's Kamble.
2378
02:05:11,160 --> 02:05:11,760
Waghmare!
2379
02:05:11,760 --> 02:05:12,120
Yeah?
2380
02:05:12,120 --> 02:05:12,840
Step back.
2381
02:05:12,840 --> 02:05:14,280
- What?
- Step back.
2382
02:05:14,760 --> 02:05:15,920
Call Sonar.
2383
02:05:15,920 --> 02:05:17,280
Sonar! Sonar!
2384
02:05:17,520 --> 02:05:18,120
Hello!
2385
02:05:18,360 --> 02:05:19,440
Sonar here.
2386
02:05:19,440 --> 02:05:21,480
Two of our men are seriously wounded.
2387
02:05:21,480 --> 02:05:23,120
Can you take them to a hospital?
2388
02:05:23,120 --> 02:05:23,640
Where are you?
2389
02:05:23,640 --> 02:05:25,440
Near the dried up riverbed.
2390
02:05:25,440 --> 02:05:26,960
Coming right away!
2391
02:05:27,120 --> 02:05:29,040
Come on, let's go.
2392
02:06:12,000 --> 02:06:13,560
Now you know who's the boss here!
2393
02:06:13,560 --> 02:06:14,840
Seven including Sonar.
2394
02:06:14,840 --> 02:06:15,200
Hm.
2395
02:06:15,200 --> 02:06:15,960
And those two.
2396
02:06:15,960 --> 02:06:16,560
That's nine.
2397
02:06:16,560 --> 02:06:18,480
Add their share to our bounty.
2398
02:06:18,680 --> 02:06:21,240
You're a genius, Dhamale.
2399
02:06:38,520 --> 02:06:40,440
Mane, move!
2400
02:06:50,040 --> 02:06:51,480
- Waghmare!
- Yeah.
2401
02:06:51,800 --> 02:06:53,400
How short are we of a crore?
2402
02:06:53,400 --> 02:06:54,960
We need another four or five men.
2403
02:07:01,640 --> 02:07:02,600
Saheb!
2404
02:07:02,880 --> 02:07:04,200
Don't shoot, saheb!
2405
02:07:04,560 --> 02:07:06,080
I'll surrender.
2406
02:07:06,080 --> 02:07:07,080
It's a great scheme.
2407
02:07:07,080 --> 02:07:08,760
Fifteen lakh and a house.
2408
02:07:09,680 --> 02:07:11,600
If you surrender, you'll get the money.
2409
02:07:12,200 --> 02:07:13,800
But if we kill you, the money's ours.
2410
02:07:13,800 --> 02:07:15,720
And we could all do with some money.
2411
02:07:15,720 --> 02:07:17,640
Saheb! saheb!
2412
02:07:17,640 --> 02:07:19,440
I'll surrender, saheb.
2413
02:07:19,440 --> 02:07:20,360
Saheb!
2414
02:07:22,440 --> 02:07:23,280
Let's take a selfie.
2415
02:07:23,280 --> 02:07:24,000
I won't do it.
2416
02:07:24,000 --> 02:07:26,040
Then click a picture of us at least.
2417
02:07:26,760 --> 02:07:28,640
Come on. Kadam!
2418
02:07:29,840 --> 02:07:31,760
That wasn't right, Dhamale saheb.
2419
02:07:32,360 --> 02:07:33,840
Raya saheb needs to know this.
2420
02:07:33,840 --> 02:07:34,760
We're so sorry.
2421
02:07:34,760 --> 02:07:35,640
Very sorry!
2422
02:07:35,640 --> 02:07:38,760
We were asked not to shoot anyone
who surrenders.
2423
02:07:53,880 --> 02:07:54,440
Sonar!
2424
02:07:54,440 --> 02:07:56,360
Waghmare had called.
2425
02:07:56,600 --> 02:07:58,080
He asked us...
2426
02:07:58,080 --> 02:07:59,600
to get to the spot.
2427
02:07:59,600 --> 02:08:00,960
We got there and...
2428
02:08:00,960 --> 02:08:02,880
we lost all seven of them, saheb.
2429
02:08:53,520 --> 02:08:54,480
Are you scared?
2430
02:08:54,480 --> 02:08:56,160
No, saheb!
2431
02:09:03,600 --> 02:09:05,520
Let's do this then!
2432
02:10:53,760 --> 02:10:55,680
Shit, it's the police!
2433
02:10:55,880 --> 02:10:56,640
Police!
2434
02:10:58,200 --> 02:10:59,160
Should we go?
2435
02:10:59,600 --> 02:11:00,120
Huh?
2436
02:11:01,320 --> 02:11:02,760
Let's surrender.
2437
02:11:02,760 --> 02:11:03,240
Yeah.
2438
02:11:03,240 --> 02:11:03,960
Let's go, Somya.
2439
02:11:03,960 --> 02:11:05,880
I don't want to.
2440
02:11:05,880 --> 02:11:07,320
Come on, Somya.
2441
02:11:07,320 --> 02:11:09,600
Don't worry. I... I'll talk to them.
2442
02:11:09,600 --> 02:11:11,040
You go first. I'll follow you.
2443
02:11:11,040 --> 02:11:12,120
OK.
2444
02:11:16,200 --> 02:11:18,120
Dhamale saheb!
2445
02:11:19,440 --> 02:11:21,360
Dhamale saheb!
2446
02:11:22,800 --> 02:11:24,720
It's me. Raju.
2447
02:11:26,280 --> 02:11:28,560
You had asked us to come with our
weapons.
2448
02:11:28,560 --> 02:11:29,760
Here we are.
2449
02:11:29,760 --> 02:11:31,680
The three of us will surrender.
2450
02:11:31,680 --> 02:11:33,360
You won't shoot, right?
2451
02:11:33,360 --> 02:11:35,280
No, no. We won't. Step forward.
2452
02:11:35,280 --> 02:11:35,960
Come!
2453
02:11:35,960 --> 02:11:37,880
- Surrender!
- Come, Somya.
2454
02:11:40,200 --> 02:11:42,120
Who's that hiding?
2455
02:11:42,120 --> 02:11:43,440
Don't you want to surrender?
2456
02:11:43,440 --> 02:11:44,760
Yes, I do.
2457
02:11:44,760 --> 02:11:45,840
Come forward then.
2458
02:11:45,840 --> 02:11:47,240
Ghurya, wait!
2459
02:11:47,240 --> 02:11:49,400
Come forward. Don't be scared.
2460
02:11:49,400 --> 02:11:51,080
Ghurya, wait.
2461
02:11:51,600 --> 02:11:53,160
This scheme is meant for you. Come!
2462
02:11:53,160 --> 02:11:55,400
I think he was the one who shot Lalya.
2463
02:11:55,400 --> 02:11:55,920
Huh!
2464
02:12:01,280 --> 02:12:03,360
Ghura bhau!
2465
02:12:05,160 --> 02:12:06,000
Dhamale!
2466
02:12:17,040 --> 02:12:18,200
What's he doing here?
2467
02:12:18,200 --> 02:12:20,280
- We'll fix him like we fixed Jedhe.
- Waghmare!
2468
02:12:22,200 --> 02:12:24,120
Drop your weapons!
2469
02:12:35,160 --> 02:12:36,960
What the hell are you doing!
2470
02:12:37,320 --> 02:12:39,840
Why did you shoot if they were
surrendering!
2471
02:12:40,520 --> 02:12:42,480
Answer me! Waghmare! Dhamale!
2472
02:12:42,720 --> 02:12:44,640
They were here to surrender, right?
2473
02:12:44,640 --> 02:12:45,720
What do you mean by no!
2474
02:12:45,720 --> 02:12:46,560
Waghmare!
2475
02:12:47,000 --> 02:12:48,240
Put your gun down. Now!
2476
02:12:48,240 --> 02:12:49,320
Saheb,
2477
02:12:49,320 --> 02:12:50,360
please don't shoot.
2478
02:12:50,360 --> 02:12:51,720
It wasn't our fault.
2479
02:12:51,720 --> 02:12:52,680
They started it, saheb.
2480
02:12:52,680 --> 02:12:53,960
They were surrendering.
2481
02:12:53,960 --> 02:12:55,880
I saw it. Why did you shoot?!
2482
02:12:56,160 --> 02:12:59,120
These bandits killed Sonar
and our men, saheb.
2483
02:12:59,120 --> 02:13:00,720
Why this sudden fondness for them?
2484
02:13:00,720 --> 02:13:02,640
We toil here, far away from home!
2485
02:13:03,240 --> 02:13:04,920
Does that mean you can shoot them?
2486
02:13:04,920 --> 02:13:06,000
But they started it, saheb.
2487
02:13:06,240 --> 02:13:08,280
Don't lie, I saw what you did.
2488
02:13:08,280 --> 02:13:10,200
Waghmare, say something!
2489
02:14:23,960 --> 02:14:26,480
Come on! Quick! Surround them!
2490
02:14:36,120 --> 02:14:37,640
Will you visit my family?
2491
02:14:37,640 --> 02:14:39,560
Meet my mother.
2492
02:14:40,200 --> 02:14:41,880
She is all by herself.
2493
02:14:41,880 --> 02:14:43,040
Meet her.
2494
02:14:43,040 --> 02:14:44,520
- We'll go together.
- Yes.
2495
02:14:44,520 --> 02:14:45,720
You'll be fine, Ghura bhau.
2496
02:14:45,720 --> 02:14:47,640
Tell her...
2497
02:14:48,120 --> 02:14:50,040
Ghura works at a dhaba.
2498
02:14:53,360 --> 02:14:55,560
Ghurya!
2499
02:14:55,560 --> 02:14:56,760
No, wait.
2500
02:14:56,760 --> 02:14:57,960
Tell her...
2501
02:15:00,120 --> 02:15:02,040
Ghurya has surrendered and that,
2502
02:15:02,040 --> 02:15:04,520
he'll be back in a year.
2503
02:15:04,800 --> 02:15:06,120
Shut up!
2504
02:15:06,120 --> 02:15:08,040
No.
2505
02:15:11,880 --> 02:15:13,560
I want to go home and...
2506
02:15:13,560 --> 02:15:15,480
We will...
2507
02:15:19,520 --> 02:15:21,080
You'll be fine, Ghura bhau.
2508
02:15:21,080 --> 02:15:22,320
I want to go home...
2509
02:15:22,320 --> 02:15:25,040
- You'll be fine.
- I wanted to see mum.
2510
02:15:25,320 --> 02:15:27,000
Keep quiet.
2511
02:15:27,000 --> 02:15:28,320
Ghurya!
2512
02:15:30,080 --> 02:15:32,360
Ghura bhau!
2513
02:15:33,080 --> 02:15:34,280
Ghurya!
2514
02:17:23,400 --> 02:17:25,640
Hey you! Inspector!
2515
02:17:26,240 --> 02:17:28,440
Aren't you scared for your life?
2516
02:17:32,400 --> 02:17:35,360
That you've come to mess with us.
2517
02:17:58,280 --> 02:18:00,480
Run! Michael, run!
2518
02:18:05,640 --> 02:18:06,560
Come on!
2519
02:18:06,560 --> 02:18:07,560
Quick!
2520
02:18:08,400 --> 02:18:10,520
- What happened?
- Keep up or you'll die.
2521
02:18:11,040 --> 02:18:11,760
Should I go ahead?
2522
02:18:11,760 --> 02:18:12,960
Then you'll die sooner.
2523
02:18:12,960 --> 02:18:15,000
Then what do you want me to do?
2524
02:18:15,240 --> 02:18:17,480
Stay with me. Move.
2525
02:19:21,240 --> 02:19:23,160
Is it just us now?
2526
02:19:23,960 --> 02:19:25,680
Our guys must be around somewhere.
2527
02:19:27,600 --> 02:19:29,520
But no one else will shoot him, OK?
2528
02:19:48,960 --> 02:19:50,400
You dimwit!
2529
02:19:50,400 --> 02:19:52,320
Shouldn't you be in school?
2530
02:20:13,560 --> 02:20:15,480
George! Watch out!
2531
02:20:30,000 --> 02:20:30,480
George!
2532
02:20:30,480 --> 02:20:31,920
Leave him to me.
2533
02:21:30,480 --> 02:21:31,280
Hey!
2534
02:21:31,280 --> 02:21:33,200
You're cornered now!
2535
02:21:36,000 --> 02:21:36,920
Patil!
2536
02:21:36,920 --> 02:21:39,120
Come out! I'll show you what bravery
looks like.
2537
02:21:39,200 --> 02:21:39,680
Please!
2538
02:21:39,680 --> 02:21:40,920
Do all the talking as usual(!)
2539
02:21:40,920 --> 02:21:41,720
May I?
2540
02:21:41,720 --> 02:21:43,320
Who's the commander here?
You or me?
2541
02:21:43,320 --> 02:21:44,160
OK. You speak.
2542
02:21:44,160 --> 02:21:46,080
Raya Patil! Stop hiding.
2543
02:21:46,080 --> 02:21:48,320
I'll show you how brave I am, and
shoot you.
2544
02:21:48,320 --> 02:21:49,320
That's what I said too!
2545
02:21:49,320 --> 02:21:51,240
But I wanted to speak first you idiot!
2546
02:22:01,280 --> 02:22:03,320
George! George!
2547
02:22:04,400 --> 02:22:05,240
George!
2548
02:22:10,560 --> 02:22:12,480
Come out! Come on!
2549
02:22:13,280 --> 02:22:14,720
Come out!
2550
02:22:14,720 --> 02:22:16,200
Pallam.
2551
02:22:16,280 --> 02:22:18,120
I don't want to kill you, Pallam.
2552
02:22:18,120 --> 02:22:19,560
You are the police.
2553
02:22:19,560 --> 02:22:20,760
You think I'll trust you?
2554
02:22:20,760 --> 02:22:22,320
You killed my men.
2555
02:22:22,320 --> 02:22:23,840
I hadn't given those orders.
2556
02:22:23,840 --> 02:22:25,640
It was some rotten cops.
2557
02:22:25,640 --> 02:22:27,560
Trust me I don't want to kill you.
2558
02:22:27,560 --> 02:22:29,360
But I do!
2559
02:22:29,360 --> 02:22:30,240
Come out!
2560
02:22:30,240 --> 02:22:33,120
Even better, it's just you and me!
2561
02:22:45,360 --> 02:22:46,920
Pallam, listen.
2562
02:22:46,920 --> 02:22:48,560
Trust me.
2563
02:22:48,560 --> 02:22:49,440
Put your gun down.
2564
02:22:49,440 --> 02:22:50,760
Right, that's funny.
2565
02:22:50,760 --> 02:22:53,640
You throw us out of
our jungle and then tell us...
2566
02:22:53,640 --> 02:22:56,960
Pallam, trust me. I don't want to kill you.
Put your gun down.
2567
02:23:13,080 --> 02:23:15,000
Man, aren't you adamant!
2568
02:23:16,040 --> 02:23:17,520
You bloody...
2569
02:23:40,440 --> 02:23:42,360
It's the MLA's order.
2570
02:23:42,360 --> 02:23:44,280
To shoot you in the head.
2571
02:23:50,720 --> 02:23:51,720
Pallam,
2572
02:23:52,320 --> 02:23:54,120
give me all the evidence,
2573
02:23:54,480 --> 02:23:56,520
and we will put the MLA behind bars.
2574
02:23:57,920 --> 02:24:00,240
You're doing fine! It's just the
shoulder.
2575
02:24:00,600 --> 02:24:01,560
Hang in there.
2576
02:24:02,040 --> 02:24:03,600
The ambulance is on its way.
2577
02:24:52,800 --> 02:24:55,800
These were the names of the bandits
who surrendered.
2578
02:24:55,800 --> 02:24:56,760
Santosh Waidande,
2579
02:24:56,760 --> 02:24:58,440
Kishor Kulkarni,
2580
02:24:58,440 --> 02:24:59,520
Tiger Bondre,
2581
02:24:59,520 --> 02:25:00,480
Somnath Gawande,
2582
02:25:00,480 --> 02:25:01,880
Michael Fernandes,
2583
02:25:02,400 --> 02:25:03,560
Girish Ambore,
2584
02:25:04,080 --> 02:25:05,480
Raju alias Achari,
2585
02:25:06,480 --> 02:25:08,520
and Babu Gawas.
2586
02:25:09,000 --> 02:25:10,680
The injured include
2587
02:25:10,680 --> 02:25:11,960
Pallam and George,
2588
02:25:11,960 --> 02:25:14,520
they were the gang leaders and have
been injured.
2589
02:25:15,200 --> 02:25:19,440
And the names of the bandits who
were killed include,
2590
02:25:20,120 --> 02:25:21,720
Gurav alias Jamadar,
2591
02:25:21,720 --> 02:25:23,120
Ashok Bhilare,
2592
02:25:23,120 --> 02:25:24,600
Lalit Chandgude,
2593
02:25:24,600 --> 02:25:25,280
and...
2594
02:25:25,920 --> 02:25:27,240
Kiran Male.
2595
02:25:27,960 --> 02:25:29,040
A total of...
2596
02:25:29,040 --> 02:25:30,360
ten policemen...
2597
02:25:30,360 --> 02:25:31,440
were killed.
2598
02:25:32,160 --> 02:25:34,400
and some were injured.
2599
02:25:34,920 --> 02:25:36,440
We have all the evidence,
2600
02:25:36,440 --> 02:25:41,160
and we have submitted it to our
superiors and to the administration.
2601
02:25:41,160 --> 02:25:43,200
I will take your questions now.
2602
02:25:43,800 --> 02:25:46,320
Sir, you have accused the MLA,
2603
02:25:46,320 --> 02:25:48,360
do you have any evidence against him?
2604
02:25:48,360 --> 02:25:50,520
We never talk unless we have evidence.
2605
02:26:05,040 --> 02:26:06,360
Saheb,
2606
02:26:07,200 --> 02:26:08,640
SP saheb had called.
2607
02:26:08,640 --> 02:26:10,400
They are going to arrest you.
2608
02:26:26,840 --> 02:26:28,440
Sorry about that.
2609
02:26:29,040 --> 02:26:31,320
Saheb asked me to laugh
on his behalf.
2610
02:26:32,280 --> 02:26:33,440
Just a minute.
2611
02:26:46,200 --> 02:26:47,880
The MLA says,
2612
02:26:51,120 --> 02:26:53,480
if you arrest him now,
2613
02:26:55,200 --> 02:26:57,600
you have no clue,
2614
02:26:59,480 --> 02:27:01,560
what havoc he will cause...
2615
02:27:04,520 --> 02:27:07,000
in the next movie...
155704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.