All language subtitles for Frontalwatte.2011.dvdrip.x264-CCvideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,840 --> 00:00:32,559 Allora, qui abbiamo... 2 00:00:34,880 --> 00:00:36,553 qualcosa di molto speciale. 3 00:00:38,040 --> 00:00:42,557 È una mela Boskoop, di prima classe. 4 00:00:43,160 --> 00:00:45,595 Cresciuta su un albero esposto a sud. 5 00:00:47,440 --> 00:00:50,672 È un prodotto speciale dal Lago Constance, 6 00:00:50,840 --> 00:00:52,593 dove questa mela ama crescere, 7 00:00:52,760 --> 00:00:55,480 perché lì il terreno è molto fertile. 8 00:00:55,640 --> 00:00:57,791 Be', puoi immaginare, giusto? 9 00:00:58,520 --> 00:00:59,397 Riprova. 10 00:01:00,640 --> 00:01:04,156 Se tu riuscissi ad arrivare al punto in cui ne sei certo... 11 00:01:04,320 --> 00:01:05,834 ...comprerei la mela. 12 00:01:08,040 --> 00:01:10,430 Allora arriviamo ad una qualità molto speciale... 13 00:01:10,720 --> 00:01:13,792 ...contenuta nelle mele di questa varietà: 14 00:01:14,640 --> 00:01:16,677 il loro effetto è afrodisiaco. 15 00:01:18,440 --> 00:01:19,669 Adamo ed Eva? 16 00:01:20,040 --> 00:01:21,394 Adamo ed Eva, sì. 17 00:01:21,840 --> 00:01:27,154 Mi piace sempre fare la domanda: Perché Adamo ha preso questa mela? 18 00:01:27,440 --> 00:01:31,480 È stata la persona che ha offerto la mela? O la mela stessa? 19 00:01:31,640 --> 00:01:33,950 Questo è il segreto che custodiscono le mele. 20 00:01:37,440 --> 00:01:38,590 Grazie! 21 00:01:38,760 --> 00:01:40,160 Prego! 22 00:01:43,240 --> 00:01:46,870 Vedo che stai cacciando fuori un bagliore diverso adesso. 23 00:01:47,360 --> 00:01:49,033 Allora... 24 00:01:49,240 --> 00:01:50,390 Comprerò questa mela. 25 00:02:09,840 --> 00:02:13,834 Buon Compleanno, mia piccolo caro, caro, caro Adrian 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 Buon compleanno a te 27 00:02:18,840 --> 00:02:20,194 Spegnili! 28 00:02:23,480 --> 00:02:27,554 Non ha proprio niente a che fare con la nostra forma di governo. 29 00:02:27,720 --> 00:02:31,270 Si tratta di essere manipolati con continue ripetizioni... 30 00:02:31,440 --> 00:02:35,116 ...e poi ottieni un casino di informazioni. Un mucchio di informazioni. 31 00:02:35,280 --> 00:02:37,397 Sì, va bene. Quindi sarai un... 32 00:02:37,600 --> 00:02:39,512 Informatore Superfluo... 33 00:02:39,680 --> 00:02:41,080 ...studioso dei media! 34 00:02:42,080 --> 00:02:42,877 Studioso dei media! 35 00:02:43,080 --> 00:02:44,992 Non diventerò uno studioso dei media. 36 00:02:45,200 --> 00:02:47,920 Non voglio assolutamente supportare quella merda. 37 00:02:53,240 --> 00:02:54,196 Oh, mio caro! 38 00:02:55,240 --> 00:02:58,711 Felice, felice, felice, felice, felice, buon compleanno. 39 00:03:04,440 --> 00:03:05,396 Un triangolo. 40 00:03:07,160 --> 00:03:08,150 Chi è il primo? 41 00:03:10,520 --> 00:03:11,556 Inizio io. 42 00:03:17,480 --> 00:03:19,517 Usa questo dito, non quello. 43 00:03:19,680 --> 00:03:21,319 Lasciami in pace. 44 00:03:56,040 --> 00:03:57,872 Ho ancora un tiro? 45 00:04:21,040 --> 00:04:22,394 Ehi! 46 00:04:23,520 --> 00:04:24,556 Ciao ciao. 47 00:04:24,760 --> 00:04:26,114 Ciao, okay, ciao! 48 00:04:27,720 --> 00:04:28,676 Ascolta, Claire. 49 00:04:28,920 --> 00:04:30,991 Ora si tratta di comunicare. 50 00:04:31,160 --> 00:04:34,232 Basta, non buttare merda sulla mia testa quando sto parlando. 51 00:04:34,400 --> 00:04:39,839 È solo il tuo ego: senti la tua mascolinità sotto attacco... 52 00:04:40,000 --> 00:04:43,072 ...e ora stai resistendo una questione femminile come la comunicazione. 53 00:04:43,240 --> 00:04:46,472 Pensi che voglio scervellarmi e cacciare di nuovo tutto fuori... 54 00:04:46,640 --> 00:04:49,314 ...a quel livello di "comunicazione"? 55 00:04:49,480 --> 00:04:51,278 Non puoi farmi cambiare idea. 56 00:04:51,440 --> 00:04:55,320 Mi dispiace, volevo un taglio netto, ed ecco che arrivi... 57 00:04:55,480 --> 00:04:59,110 Non voglio svelare di nuovo ogni dettaglio. 58 00:04:59,280 --> 00:05:01,590 È finita! Davvero! 59 00:05:01,960 --> 00:05:02,996 Scusami! 60 00:05:06,840 --> 00:05:10,311 Perché devi farne un grosso problema? 61 00:05:10,480 --> 00:05:12,437 Perché non puoi semplicemente accettarlo? 62 00:05:12,600 --> 00:05:14,796 Ho pensato che non fosse un grosso problema. 63 00:05:16,040 --> 00:05:18,032 Ma forse mi sbagliavo. 64 00:05:19,040 --> 00:05:22,477 Puoi darmi qualcosa da mettere? Fa freddo qui. 65 00:05:25,200 --> 00:05:28,352 Dammi qualcosa da indossare. Non è così difficile. 66 00:05:28,520 --> 00:05:29,397 Mio Dio. 67 00:05:33,240 --> 00:05:37,029 Sembra che tu abbia risposto a tutto da solo. Non credi? 68 00:05:37,280 --> 00:05:38,760 Pensi che io sia una stronza? 69 00:05:38,880 --> 00:05:41,156 Ma cosa c'è di così bello in quel ragazzo? 70 00:05:41,320 --> 00:05:43,835 Che fa poesia, slam o cosa? 71 00:05:44,000 --> 00:05:47,596 No, davvero, cosa c'è di così bello in lui? 72 00:05:48,280 --> 00:05:50,351 Posso anche scrivere poesie. 73 00:05:50,880 --> 00:05:54,317 Sono anche creativo. 74 00:05:54,960 --> 00:05:56,679 Non puoi scrivere. 75 00:05:56,920 --> 00:05:59,674 Posso farlo. Sto imparando molto fretta. 76 00:05:59,880 --> 00:06:01,519 Lo stai imparando in fretta? 77 00:06:01,680 --> 00:06:04,070 Sì! No, davvero. Ho... davvero. 78 00:06:07,200 --> 00:06:10,591 Devo scaldarti una pizza? 79 00:06:11,640 --> 00:06:13,597 O vuoi qualcos'altro? 80 00:06:47,960 --> 00:06:49,758 Mi dai di nuovo la penna? 81 00:06:49,920 --> 00:06:52,674 Scusi? No, ti do di nuovo la penna. 82 00:07:08,480 --> 00:07:10,597 E tu che ci fai qui, Ursula? 83 00:07:10,760 --> 00:07:14,356 Vivo dietro l'angolo. Ho pensato di bere del tè. 84 00:07:14,520 --> 00:07:17,877 E poi ti ho visto e ho pensato: chiacchiererò un po' con lui. 85 00:07:18,080 --> 00:07:21,471 Ieri ero con mio figlio nella nostra casa estiva. 86 00:07:21,640 --> 00:07:24,599 A Schorfheide, la conosci? Molto bella. 87 00:07:24,760 --> 00:07:29,789 Indossavo questa, ma poi dovevo andare a insegnare balletto. 88 00:07:30,240 --> 00:07:33,199 E l'ho tenuto addosso durante la lezione di balletto. 89 00:07:34,280 --> 00:07:35,919 E va bene. Va bene. 90 00:07:36,080 --> 00:07:39,596 Perché ho anche comprato del nuovo deodorante. È ottimo. 91 00:07:40,360 --> 00:07:43,671 Avrebbe potuto già trasferirsi, a 20 anni. 92 00:07:43,840 --> 00:07:47,470 Piuttosto irrealizzato, per vivere a casa quando hai 20 anni. 93 00:07:47,600 --> 00:07:50,877 Sì hai ragione. L'ho allattato troppo a lungo. 94 00:07:51,160 --> 00:07:52,799 Oh! Anche a me. 95 00:07:53,040 --> 00:07:55,316 Non potevo togliere il capezzolo. 96 00:07:55,520 --> 00:07:56,715 Portalo via. 97 00:07:56,880 --> 00:08:01,750 No, ma questo è un problema. Penso di essere stato allattato al seno per 1,5 anni. 98 00:08:01,920 --> 00:08:06,551 Non potevo fermarmi così facilmente. Mi sono staccato dal seno bruscamente ma penso... 99 00:08:06,720 --> 00:08:10,600 ...che un'altra metà di seno non andrà via. 100 00:08:17,360 --> 00:08:18,999 Lui è Adrian. 101 00:08:19,280 --> 00:08:24,594 E quelle sono le sue figlie da un'altra relazione. 102 00:08:24,840 --> 00:08:28,675 Là eravamo sulla spiaggia, ma non ricordo dove. 103 00:08:28,920 --> 00:08:34,439 E questa è adesso. Quindi sono passati circa 12 anni da allora. 104 00:08:34,800 --> 00:08:35,916 Potrebbe essere, certo. 105 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Molto carino, quella. 106 00:08:48,280 --> 00:08:53,753 Ha descritto le persone nel libro come se le conoscesse davvero. 107 00:08:54,160 --> 00:08:57,039 E questo giovane come se lo avesse amato. 108 00:08:57,240 --> 00:08:58,913 Come una relazione gay. 109 00:08:59,080 --> 00:09:00,400 Penso che fosse gay. 110 00:09:00,560 --> 00:09:04,634 Sì, è quello che dicono. Puoi dirlo quando lo leggi. 111 00:09:04,920 --> 00:09:07,116 Gli piaceva fumare Mazzini. 112 00:09:07,360 --> 00:09:09,477 Mazzini, è una marca di sigari? 113 00:09:09,680 --> 00:09:11,319 Un tipo di sigaretta. 114 00:09:13,680 --> 00:09:15,637 Ma davvero, anche nudo? 115 00:09:16,040 --> 00:09:18,430 E davvero apriva le gambe? 116 00:09:18,680 --> 00:09:21,070 Mi piacerebbe davvero vederlo. 117 00:09:22,800 --> 00:09:26,680 Poi ho sempre detto: "Fottimi. Fottimi! Più forte, più forte!" 118 00:09:26,840 --> 00:09:31,073 Alcuni clienti dicevano sempre: "Ciao, come stai?" 119 00:09:31,440 --> 00:09:33,591 Ora penso che sia bello. 120 00:09:34,040 --> 00:09:35,793 "Fottimi, fottimi." 121 00:09:36,000 --> 00:09:37,400 "Fottimi più forte." 122 00:09:40,040 --> 00:09:41,554 Allora. mostralo! 123 00:09:42,760 --> 00:09:45,116 Sì, dico sul serio. Ora sono curioso. 124 00:09:45,400 --> 00:09:47,392 Mi piacerebbe vederlo di persona. 125 00:09:49,040 --> 00:09:51,600 Potrei anche pagarti in poesia. 126 00:09:53,440 --> 00:09:55,671 Allora potremmo esibirci insieme. 127 00:09:56,400 --> 00:10:00,713 Giusto, potremmo semplicemente fare una poesia-scopata-tabledance. 128 00:10:01,600 --> 00:10:04,752 Per filosofi. Per le persone che semplicemente... 129 00:10:04,960 --> 00:10:10,319 Per i filosofi? Penso più ad un tipo di vecchio pervertito che, 130 00:10:10,600 --> 00:10:15,720 sotto il mantello della letteratura, vuole solo guardarti. 131 00:10:16,000 --> 00:10:17,992 Oh, come me quando cito Thomas Mann! 132 00:10:19,440 --> 00:10:22,433 Sto fumando le mie Mazzini adesso. Dove sono le mie Mazzini? 133 00:10:22,680 --> 00:10:24,239 Dammelo. Sono la tua sigaretta. 134 00:10:24,480 --> 00:10:26,472 Fammi ballare per te. Sì. Oh, che caldo! 135 00:10:26,720 --> 00:10:27,597 Sì, caldo. 136 00:10:27,800 --> 00:10:29,029 - Più forte. - Mi eccita. 137 00:10:29,280 --> 00:10:30,430 Ti prego, accendi il mio fuoco! 138 00:10:30,600 --> 00:10:33,354 Oh, girami. Mi piace quando mi fai girare. 139 00:10:33,600 --> 00:10:35,990 Girami, sì. Stanotte voglio essere trasformato. 140 00:10:36,240 --> 00:10:37,913 Stanotte voglio essere trasformato. 141 00:10:38,200 --> 00:10:40,112 Toglimi tutte le inibizioni. 142 00:10:40,800 --> 00:10:44,953 Mi piace quando mi metti la tua sigaretta dentro di me. 143 00:10:45,680 --> 00:10:49,469 Ma penso che Mazzini non avesse filtri durante l'età di Thomas Mann. 144 00:10:49,720 --> 00:10:54,351 Quindi dovrei dire: "Metti il ​​tuo filtro dentro di me". 145 00:10:58,360 --> 00:10:59,635 È stupido. 146 00:10:59,920 --> 00:11:01,513 Sì, un po' stupido. 147 00:11:07,120 --> 00:11:10,830 Ma ad essere onesti, ho sempre pensato che lo fosse. 148 00:11:11,120 --> 00:11:17,594 Intendo che Saskia era in gamba in qualche modo, ma... Non lo so, lei era... 149 00:11:18,760 --> 00:11:20,797 Lei è unica nel suo genere... Ha una mente tutta sua. 150 00:11:21,360 --> 00:11:24,478 Se cadessi nel vuoto, cadrei per due metri. 151 00:11:24,880 --> 00:11:29,272 - Si è bloccato. - Ho di nuovo le pietre nelle scarpe. 152 00:11:39,400 --> 00:11:40,914 Per favore, stringi i denti. 153 00:11:44,040 --> 00:11:50,435 Quindi la tua mascella verrà tagliata aperta e sarà spostata di qualche millimetro in avanti. 154 00:11:52,800 --> 00:12:00,674 Potrebbero esserci dei rischi, come gonfiore... o che la bocca rimanga insensibile. 155 00:12:00,920 --> 00:12:02,999 - Conosci il calcio? - Sì. 156 00:12:03,040 --> 00:12:08,320 Hai presente Franck Ribery. Aveva un tallone dolorante e nessuno ne sapeva la causa. 157 00:12:08,720 --> 00:12:10,677 Poi è andato dal dentista. 158 00:12:10,920 --> 00:12:14,800 Il dentista ha operato il suo dente e poi il dolore al tallone è andato via. 159 00:12:15,120 --> 00:12:19,114 Come ho detto, i denti hanno molto a che fare con altri organi. 160 00:12:19,920 --> 00:12:23,231 Dovresti fare attenzione nel considerare l'operazione. 161 00:12:23,560 --> 00:12:25,756 Personalmente la sconsiglierei. 162 00:12:26,080 --> 00:12:28,595 Ma qual è l'alternativa? Non posso parlare bene. 163 00:12:28,800 --> 00:12:32,316 Non riesco nemmeno ad articolare chiaramente me stesso. 164 00:12:32,800 --> 00:12:35,360 Ci sono altri metodi, come la logopedia. 165 00:12:35,600 --> 00:12:38,035 Già provata per un anno. 166 00:12:38,880 --> 00:12:39,677 Non ha funzionato? 167 00:12:39,840 --> 00:12:40,318 Non ha funzionato. 168 00:12:41,640 --> 00:12:46,669 L'ho pensato più come una conferma di quello che mi era chiaro prima... 169 00:12:46,920 --> 00:12:51,437 Sono già stato da 3 o 4 dottori e l'operazione è ora l'unica soluzione. 170 00:12:51,680 --> 00:12:54,718 Ma ascolterei quello che ha detto il dottor Raschke. Guarda tutto quello che ha già fatto. 171 00:12:57,960 --> 00:12:59,633 E tu cosa provi? 172 00:13:04,080 --> 00:13:05,230 Adesso? 173 00:13:09,160 --> 00:13:13,439 - Meraviglioso. E ora un altro ritmo. - Questo è davvero più difficile. 174 00:13:19,040 --> 00:13:26,197 Ancora. Tre, quattro. Ok, fallo di nuovo. Un'altra volta. 175 00:13:26,640 --> 00:13:28,632 Guarda, guido la tua mano. 176 00:13:30,400 --> 00:13:35,429 Al momento, uso altre cose per superare la giornata. 177 00:13:35,680 --> 00:13:37,114 Del tipo? Droghe? 178 00:13:37,480 --> 00:13:38,550 No. 179 00:13:38,880 --> 00:13:40,155 Cosa? 180 00:13:40,480 --> 00:13:42,199 Sto scrivendo al momento. 181 00:13:43,320 --> 00:13:49,510 La musica è sempre stata uno strumento per comunicare le cose. 182 00:13:49,840 --> 00:13:54,596 Attraverso la musica inviavano messaggi segreti da un paese all'altro. 183 00:13:54,880 --> 00:13:59,557 Dall'Ungheria alla Germania nel XVII secolo. 184 00:14:00,800 --> 00:14:04,794 È così ancora oggi, ma ora è sfruttato solo commercialmente. 185 00:14:15,800 --> 00:14:18,110 Si si. Continua! 186 00:14:21,320 --> 00:14:26,111 Ragazzo, dovresti concentrarti sulla tua musica. 187 00:14:27,000 --> 00:14:30,391 E ce la farai ragazzo; sei dotato. Hai della musica in te. 188 00:14:31,680 --> 00:14:35,196 Lo vedo nel tuo "io". 189 00:14:35,920 --> 00:14:39,072 - E anche tua madre lo vuole. - Sì, mia madre. 190 00:14:40,080 --> 00:14:46,429 Tua madre è una donna molto, molto simpatica che vuole solo il meglio per te... 191 00:14:46,600 --> 00:14:47,636 ...ma tu non glielo dai. 192 00:15:35,880 --> 00:15:37,234 Vuoi diventare un pollo adesso? 193 00:15:37,560 --> 00:15:38,914 Dai. Facciamo un salto. 194 00:15:39,200 --> 00:15:42,159 Okay, conto: 1, 2... 195 00:15:42,600 --> 00:15:46,913 ...guarda avanti. 1,2,3 e vai. 196 00:15:51,240 --> 00:15:57,350 Sì, è ancora un... Un lavoro in corso, ma posso leggervelo. 197 00:15:58,720 --> 00:15:59,710 Provvisoriamente. 198 00:16:01,400 --> 00:16:04,598 Per raggiungere tutto in così poco tempo. 199 00:16:05,120 --> 00:16:08,875 Per avere bei vestiti neri, che non svaniranno mai. 200 00:16:09,400 --> 00:16:12,757 Per mangiare cibo delizioso e mai cazzate. 201 00:16:13,280 --> 00:16:19,117 Vivere una vita libera su un filo di seta che non si strapperà mai. 202 00:16:19,920 --> 00:16:23,357 Carne fresca di animali che hanno scelto di morire. 203 00:16:23,880 --> 00:16:27,635 Essere in t-shirt per le strade a dicembre e non congelare mai. 204 00:16:48,960 --> 00:16:53,796 Tu sei Herr Pol... Polan, vero? 205 00:16:54,080 --> 00:16:56,151 - Pusar. - Pusar. Giusto, scusa. 206 00:16:56,680 --> 00:16:58,512 - Rainer Draengler. - Ciao. 207 00:16:58,760 --> 00:17:01,719 Scusa per il ritardo, ma è stata colpa del traffico, ecc. 208 00:17:03,800 --> 00:17:05,473 Ero in un ingorgo. 209 00:17:07,800 --> 00:17:09,393 - Sì, va bene. - Sì? 210 00:17:09,600 --> 00:17:13,480 Puoi entrare in macchina, e poi guideremo giù di là. 211 00:17:14,960 --> 00:17:19,671 Ho 1000 chiavi in ​​questo momento. 212 00:17:19,920 --> 00:17:22,480 Vedremo qual è quella giusto. 213 00:17:22,840 --> 00:17:26,880 - Posso entrare ora? - Sì, puoi entrare. 214 00:17:57,880 --> 00:18:00,315 Garage per il parcheggio. Costruzione solida. 215 00:18:00,640 --> 00:18:03,997 C'è da vedere ancora un po' del vecchio edificio qui. 216 00:18:05,240 --> 00:18:07,197 È stato sigillato contro l'umidità, 217 00:18:07,440 --> 00:18:10,990 quindi se hai un'auto speciale qui non arrugginisce. 218 00:18:12,200 --> 00:18:14,874 Allora ti mostro qualcosa di molto speciale. 219 00:18:17,000 --> 00:18:19,993 È un cosiddetto "ascensore dei garage". Le auto sono accatastate qui. 220 00:18:20,240 --> 00:18:21,959 - Fumi? - Sì. 221 00:18:22,400 --> 00:18:23,800 - Sigaretta? - Certo. 222 00:18:24,840 --> 00:18:27,833 Prego. È un posto da invidiare. 223 00:18:39,840 --> 00:18:43,470 Mi scusi, signor... ehm... non siamo stati abbastanza attenti. 224 00:18:43,840 --> 00:18:44,671 Pusar. 225 00:18:44,920 --> 00:18:47,719 Signor Pusar. Giusto. Sono davvero dispiaciuto. 226 00:18:48,440 --> 00:18:53,959 Una volta questa era una fabbrica, quindi questi pavimenti possono ancora sopportare un po' di peso. 227 00:18:54,960 --> 00:18:59,239 E per preservare la loro originalità, ovviamente, li abbiamo lasciati qui. 228 00:18:59,800 --> 00:19:03,794 Dureranno. In teoria puoi ancora guidare un camion qui. 229 00:19:06,480 --> 00:19:13,273 È solido e caldo. Puoi sederti sopra a culo nudo. 230 00:19:14,480 --> 00:19:17,439 Dannazione, merda. Non sarebbe dovuto succedere. 231 00:19:18,200 --> 00:19:21,193 - Vieni sulle mie spalle. - Sulle spalle. Ma fa attenzione. 232 00:19:21,880 --> 00:19:28,036 Quindi: due balconi. Accessibili dal soggiorno e dalla camera da letto. 233 00:19:28,200 --> 00:19:33,677 Guardati un po' in giro e poi dimmi cosa ne pensi. 234 00:19:34,160 --> 00:19:39,076 Il bagno è nella camera da letto, sempre se vuoi che quella sia la tua camera da letto. 235 00:19:39,480 --> 00:19:42,632 Con un acconto, potremmo metterci d'accordo... 236 00:19:42,880 --> 00:19:47,318 ...questo allontanerebbe l'altro cliente. Potrei mostrargli un altro appartamento. 237 00:19:48,080 --> 00:19:57,080 Prima ho bisogno di un po' di tempo, um. È piuttosto alta la cifra... tutta in una volta. 238 00:19:57,760 --> 00:20:01,071 Certo, ma per favore, guardati intorno. Non sei ancora stato in bagno. 239 00:20:02,080 --> 00:20:04,754 Penso che tu debba premere un pulsante o qualcosa del genere. 240 00:20:06,720 --> 00:20:09,758 È quello, quello... 241 00:20:15,720 --> 00:20:17,313 - Sì sì sì. - Fantastico, eh? 242 00:20:17,560 --> 00:20:20,837 - È incredibile. - Sì. Una grande invenzione. 243 00:20:21,040 --> 00:20:24,750 Risparmi pagando una donna delle pulizie. Costava 12 euro l'ora. 244 00:20:25,000 --> 00:20:28,357 questa cosa ha bisogno di meno di un kilowatt all'ora. 245 00:20:28,600 --> 00:20:33,436 Sì, vorrei scendere. Ora questa fottuta cosa sta scendendo. 246 00:20:33,800 --> 00:20:35,757 Puoi andare a quella colonna? 247 00:20:36,000 --> 00:20:38,913 "Essere in t-shirt per le strade a dicembre e non congelare mai." 248 00:20:39,200 --> 00:20:41,760 - Va bene. No, davvero. - Ed ecco che arriva. 249 00:20:42,000 --> 00:20:45,596 "Immergersi per ore senza bombola di ossigeno". 250 00:20:46,040 --> 00:20:50,512 "Per trovare sempre altri 10 euro in tasca". 251 00:20:50,760 --> 00:20:53,639 "Tutti i cani a Berlino cagano fiori nelle barbabietole". 252 00:20:54,200 --> 00:20:57,238 - Giusto. - "E dal mucchio di cocci, 253 00:20:57,720 --> 00:21:03,671 1000 farfalle volano." 254 00:21:08,400 --> 00:21:12,030 - Non la conosci? - No. Non la so. 255 00:21:18,520 --> 00:21:22,673 Quindi c'è questo ragazzo cinese in Cina con un sacchetto di riso, 256 00:21:23,720 --> 00:21:28,954 si rovescia tutt'intorno a lui. Giusto? 257 00:21:30,960 --> 00:21:35,637 Quindi non va al lavoro. 258 00:21:35,960 --> 00:21:41,752 A causa della sua assenza al lavoro, in fabbrica dove fanno le scarpe... 259 00:21:42,000 --> 00:21:43,957 E per colpa della sua assenza... 260 00:21:44,520 --> 00:21:48,673 sulla catena di montaggio, l'azienda fallisce. 261 00:21:49,200 --> 00:21:54,594 E se tu non potessi comprare quelle scarpe da tennis... 262 00:21:54,920 --> 00:22:00,917 ...ciò significa che non saresti in grado di andare a fare jogging, ti senti irrequieta, 263 00:22:01,160 --> 00:22:03,914 e per questo avevi bisogno di far sesso. 264 00:22:04,760 --> 00:22:08,197 E quindi porti mio padre a farti scopare. 265 00:22:08,440 --> 00:22:10,352 Ah, bene! 266 00:22:10,600 --> 00:22:14,674 E poiché l'hai scopato, sono stato creato io. 267 00:22:15,960 --> 00:22:20,318 E quindi se il sacco di riso non fosse caduto, 268 00:22:20,600 --> 00:22:25,675 avresti avuto le scarpe, avresti fatto jogging, e non avresti mai scopato mio padre. 269 00:22:26,720 --> 00:22:28,552 Mamma mia. 270 00:22:30,720 --> 00:22:33,189 Sto insegnando molto a mia madre. 271 00:22:33,480 --> 00:22:35,392 - Davvero. Sei molto intelligente Adrian. - Lo so. 272 00:22:35,640 --> 00:22:37,199 Davvero molto, molto intelligente. 273 00:22:43,400 --> 00:22:48,350 Sì, ciao, Rainer Drängler. Chi è là? 274 00:22:50,200 --> 00:22:57,516 Signor Pullmann! Sì, va bene. Sì, va bene. 275 00:22:57,920 --> 00:23:00,958 Ora sono un po' confuso, probabilmente è un malinteso... 276 00:23:01,200 --> 00:23:05,592 Un secondo, Devo chiarire una cosa, okay? Grazie. 277 00:23:17,120 --> 00:23:20,909 - Signor Pusar? - Sì? 278 00:23:24,120 --> 00:23:26,191 Sì. 279 00:23:27,680 --> 00:23:31,071 Non so esattamente cosa dire. 280 00:23:35,480 --> 00:23:38,871 Avevamo un appuntamento? Oggi alle 16:30 o no? 281 00:23:39,120 --> 00:23:41,555 - Certo. - Ma ora qualcun altro è... 282 00:23:41,800 --> 00:23:44,031 Be', non è un vostro problema. 283 00:23:44,520 --> 00:23:46,716 Sì, quindi firmiamo il contratto o siete... 284 00:23:46,960 --> 00:23:51,159 Sì, firmiamo subito il contratto. 285 00:23:52,120 --> 00:23:54,077 Bene, allora va bene... 286 00:23:54,960 --> 00:24:02,356 Devi solo compilare i tuoi dati personali qui e poi... 287 00:24:04,360 --> 00:24:05,680 I miei occhiali! 288 00:24:10,160 --> 00:24:14,871 Ti prego, fermati! Sono di Armani. 289 00:24:16,240 --> 00:24:18,232 Sì, salve Signor Frank. Ho bisogno della chiave di riserva. 290 00:24:18,520 --> 00:24:22,514 Mi sono chiuso fuori. Per l'appartamento al 4° piano. 291 00:24:23,720 --> 00:24:25,234 Sì, è stato proprio un errore stupido. 292 00:24:25,520 --> 00:24:29,480 Ma ho un cliente in attesa e lui deve... 293 00:24:43,280 --> 00:24:47,399 Non è meglio fuori. 294 00:25:08,280 --> 00:25:13,071 Ehi, Adrian, è davvero bello fuori. 295 00:25:17,280 --> 00:25:19,840 Va tutto bene? 296 00:25:30,920 --> 00:25:35,995 Penso che lo scarico sia... non funziona. 297 00:26:04,680 --> 00:26:11,996 - Ehi, sei annoiato o qualcosa così? - No, sono uno molto permalosa. 298 00:26:16,200 --> 00:26:19,750 Sai, Adrian, a volte tu sembri come un vecchio. 299 00:26:20,040 --> 00:26:22,714 Non hai affatto energia. 300 00:26:24,760 --> 00:26:26,638 Amico, amico. 301 00:26:29,360 --> 00:26:34,435 Okay, Adri, non lo vuoi in nessun altro modo. 302 00:26:46,760 --> 00:26:50,071 Guarda, io sono più forte di te. Non te ne andrai. 303 00:26:50,280 --> 00:26:52,954 Non scapperai, non credo. 304 00:26:53,200 --> 00:26:57,638 Ascolta. Sono tua madre. Sono più forte di te. 305 00:27:01,640 --> 00:27:04,075 Non ce la farai, Sono più forte di te. 306 00:27:04,480 --> 00:27:07,996 Oh Adrian, è incredibile. Adrian. 307 00:27:10,520 --> 00:27:13,513 Aspetta un attimo, Adrian. Un momento. Mettiti i vestiti. 308 00:27:13,800 --> 00:27:17,157 Sarebbe imbarazzante se uscissi così. Se i vicini vedono... 309 00:27:17,560 --> 00:27:19,677 Davvero. 310 00:27:19,920 --> 00:27:23,709 Sono davvero più forte di te. Ehi, andiamo a fare una gara di nuoto. 311 00:27:23,960 --> 00:27:25,758 - Ah, lasciami in pace. - Oh, ti prego, ti prego, ti prego. 312 00:27:26,000 --> 00:27:28,036 - Andiamo a nuotare. - La madre più dura del mondo. 313 00:27:49,560 --> 00:27:54,680 A volte le belle donne sono rare, e a volte sono troppe. 314 00:27:55,160 --> 00:27:59,393 A volte sei la stella e a volte, come succede sempre, 315 00:28:00,640 --> 00:28:04,919 le cose vanno peggio. Mi siedo nella mia stanza con la mia autocommiserazione, 316 00:28:05,320 --> 00:28:08,677 e abbasso la luce con un telecomando. 317 00:28:14,440 --> 00:28:20,835 A volte mi piacerebbe battere belle donne con la mia vecchia scopa. 318 00:28:21,080 --> 00:28:25,199 A volte mi piacerebbe colpire belle donne con la mia vecchia scopa. 319 00:28:45,840 --> 00:28:53,316 Canti di lode per le masse. 320 00:29:00,440 --> 00:29:04,434 No, non lo farò. 321 00:29:07,040 --> 00:29:14,675 Storie d'amore per tutti i giorni. 322 00:29:15,800 --> 00:29:16,631 Non ce ne sono. 323 00:29:17,000 --> 00:29:20,550 - Perché non lo fai più? - Non mi interessa per niente. 324 00:29:20,800 --> 00:29:25,920 Dimmi, chi sta pagando per tutte queste sciocchezze? 325 00:29:26,200 --> 00:29:29,272 Hai un grande talento, lo sai? 326 00:29:29,520 --> 00:29:32,080 Oh, davvero, Adrian, così puoi farmi arrabbiare molto. 327 00:29:32,480 --> 00:29:36,633 Allora mettiamo da parte le sciocchezze, e fai quello che ti pare... 328 00:29:37,200 --> 00:29:39,157 ...invece di fare musica, di fare qualcosa di sensato per te stesso. 329 00:29:39,480 --> 00:29:43,235 E poi valuterò di tagliare la tua paghetta. 330 00:29:43,480 --> 00:29:47,269 Così potrai vedere come fare a sbancare il lunario. 331 00:29:47,800 --> 00:29:49,678 Te ne vai? Dove stai andando adesso? 332 00:29:49,920 --> 00:29:53,038 - Non né soldi né biglietti. - Sì, questo il tuo problema. 333 00:29:53,400 --> 00:29:55,039 È un mio problema? 334 00:32:55,160 --> 00:32:57,629 Vuoi giocare a nascondino? 335 00:32:58,760 --> 00:32:59,193 Okay. 336 00:33:00,040 --> 00:33:01,394 Inizio io, okay? 337 00:33:25,440 --> 00:33:26,237 Sto venendo. 338 00:33:26,480 --> 00:33:27,834 No, non ancora. Non ancora. 339 00:33:28,320 --> 00:33:29,834 Ho bisogno di un po' più di tempo. 340 00:33:52,040 --> 00:33:55,033 Mi sento piuttosto sciocco qui, sotto il... 341 00:34:03,920 --> 00:34:06,879 - Puoi raddrizzare la gamba? - No, è troppo scomodo. 342 00:34:07,120 --> 00:34:08,315 Okay. 343 00:34:09,360 --> 00:34:10,874 Non riesco a tirarla fuori. 344 00:34:29,440 --> 00:34:34,117 Oh, Franz. Oh, sì Franz! 345 00:34:35,600 --> 00:34:36,920 Oh, Franz! 346 00:34:38,960 --> 00:34:41,555 - Ehi, chi è quello? - Chi? 347 00:34:49,200 --> 00:34:50,600 Adrian? 348 00:34:55,800 --> 00:35:00,716 Quindi mi lasci seduto nella tua fottuta casa estiva... 349 00:35:02,320 --> 00:35:06,314 ...e poi continui la tua vita proprio come... 350 00:35:07,320 --> 00:35:08,356 Adrian. 351 00:35:08,600 --> 00:35:11,069 - ...come tutti gli altri giorni? - Adrian. 352 00:35:11,320 --> 00:35:14,518 - Non so chi sei, ma... - Sono Franz. 353 00:35:14,960 --> 00:35:16,792 ...davvero non mi interessa. 354 00:35:18,520 --> 00:35:21,399 Sai che tipo di guai ho avuto per venire qui... 355 00:35:21,600 --> 00:35:23,717 ...per venire in città? 356 00:35:23,960 --> 00:35:25,280 Posso immaginare. 357 00:35:27,120 --> 00:35:28,793 Oh, mi dispiace molto. 358 00:35:44,560 --> 00:35:46,279 Posso abbracciarti? 359 00:35:47,280 --> 00:35:48,396 No. 360 00:35:48,680 --> 00:35:49,909 Okay. 361 00:35:59,120 --> 00:36:02,477 Scusami, ma fuori piove a dirotto. 362 00:36:02,680 --> 00:36:04,911 Posso prendere il tuo ombrello? 363 00:36:05,080 --> 00:36:05,991 Sì, certo. 364 00:36:40,800 --> 00:36:43,190 Ho una domanda. Devi per forza suonare? 365 00:36:43,360 --> 00:36:44,430 Come, scusa? 366 00:36:44,640 --> 00:36:45,551 Devi per forza suonare? 367 00:36:46,600 --> 00:36:47,636 Perché? Sì. Perché? 368 00:36:48,960 --> 00:36:49,711 Perché no? 369 00:36:50,440 --> 00:36:54,593 Non ci sono da fare altre cose magari un po' più importanti... 370 00:36:54,840 --> 00:36:59,198 ...che elemosinare da queste parti e suonare per tutte queste persone superficiali? 371 00:37:08,360 --> 00:37:10,192 - Ciao. - Ciao. 372 00:37:10,960 --> 00:37:13,555 - Mi chiamo Markus. - Anastasia. 373 00:37:15,000 --> 00:37:16,400 - Entra. - Grazie. 374 00:37:16,960 --> 00:37:19,191 Sei venuta qui con la S-Bahn? 375 00:37:20,720 --> 00:37:25,920 Dovremmo cominciare. Potresti per favore toglierti le scarpe? 376 00:37:26,160 --> 00:37:28,072 Le mie scarpe. Oh, capisco. 377 00:37:32,360 --> 00:37:35,194 - Posso togliermi anche i calzini? - Sì, certo. 378 00:37:36,360 --> 00:37:39,194 - Penso che debba andare più su. - Va bene. 379 00:37:41,440 --> 00:37:44,433 - Prontooo. - Questo è un vero servizio di couchsurfing. 380 00:37:44,720 --> 00:37:48,111 Forse devi... Whoa... Non posso continuare. 381 00:37:48,640 --> 00:37:51,030 Mi romperò il dito, lo so. 382 00:37:51,280 --> 00:37:54,557 Non l'ho mai usato prima. Attenta, attenta! 383 00:37:54,800 --> 00:37:57,599 Ti porto qualcosa da mangiare? 384 00:37:57,880 --> 00:37:59,792 Non ho fame, grazie. 385 00:38:01,680 --> 00:38:02,716 Annusa questo. 386 00:38:04,080 --> 00:38:06,993 Ha un buon profumo. Ma non mi interessa. 387 00:38:07,240 --> 00:38:09,152 Volevo solo chiederti se hai preparato i fiori... 388 00:38:11,680 --> 00:38:15,879 Quindi si possono stimare 400 mq... 389 00:38:17,240 --> 00:38:20,074 ...divisi tra questi due piani, sì. 390 00:38:23,320 --> 00:38:25,357 Controllerò le planimetrie. 391 00:38:26,040 --> 00:38:32,196 Quindi, solo per essere sicuro di aver capito, tutto il balcone è... 392 00:38:33,160 --> 00:38:35,994 Sì, ti mostrerò i confini. 393 00:38:52,200 --> 00:38:54,076 Non sei un giovane senza talento. 394 00:38:59,440 --> 00:39:02,877 È... è un balcone maestoso. 395 00:39:03,160 --> 00:39:06,790 - Sì, è proprio la parola giusta. - Non posso dire niente di contrario. 396 00:39:13,760 --> 00:39:17,276 Può essere controllato elettronicamente? 397 00:39:17,600 --> 00:39:22,959 Lavoro molto sulla carta. Voglio dire, mentalmente e sulla scrittura. 398 00:39:23,440 --> 00:39:25,477 - Sei un pittore, un disegnatore? - Poeta. 399 00:39:25,640 --> 00:39:26,471 - Poeta? - Poeta. Letterario. 400 00:39:26,640 --> 00:39:28,677 - Scrivi libri? - Esatto. - Capisco. 401 00:39:28,960 --> 00:39:34,080 Ed è un bene per me quando le mie mani siano libere quando ho... 402 00:39:34,320 --> 00:39:38,109 ...una buona idea, e mi accorgo che ho bisogno di un po' d'aria fresca... 403 00:39:38,360 --> 00:39:42,479 ...e quindi la porta si apre automaticamente e posso andare direttamente... 404 00:39:42,720 --> 00:39:44,996 ...sul balcone e scrivere di più e dire: 405 00:39:45,240 --> 00:39:47,596 "Bene, ho messo i miei pensieri su carta". 406 00:39:47,840 --> 00:39:50,400 Così posso tornare dentro e richiudere premendo un pulsante. 407 00:39:50,640 --> 00:39:56,955 Come le sembra? Andrà bene per le vostre finanze? Di questi tempi. 408 00:39:57,200 --> 00:39:59,396 - Credo di sì. - Sicuro? - Sì. 409 00:39:59,680 --> 00:40:02,593 Con o senza prestiti bancari? 410 00:40:04,640 --> 00:40:05,960 Cosa intendi? 411 00:40:06,240 --> 00:40:11,634 La banca lo finanzierà in parte, o pagherei l'intero importo da solo? 412 00:40:11,880 --> 00:40:16,193 Be', se una banca dovesse finanziarne una parte, per me andrebbe bene. 413 00:41:58,440 --> 00:42:02,957 - Puoi parlare, prendere un po' d'aria... - Oh Dio, penso di sentirmi svenire. 414 00:42:03,280 --> 00:42:06,557 Penso di sentirmi male anch'io. 415 00:42:20,920 --> 00:42:22,513 Ehilà? Oh. 416 00:42:23,080 --> 00:42:24,355 Mettiti dei vestiti, amico. 417 00:42:24,600 --> 00:42:26,080 Certo. Mi scusi. 418 00:43:14,240 --> 00:43:18,393 Cancellerò i miei appuntamenti domani e staremo qui. 419 00:43:18,640 --> 00:43:20,040 Oh. 420 00:43:20,280 --> 00:43:22,476 E ordiremo la colazione. 421 00:43:22,720 --> 00:43:27,636 Butti i tuoi soldi per un servizio a domicilio? Che irresponsabile. 422 00:43:27,880 --> 00:43:30,998 Non importa. 423 00:43:32,040 --> 00:43:33,599 Se ne vale la pena... 424 00:43:33,760 --> 00:43:36,514 Conosco altre cose irresponsabili che le persone fanno. 425 00:43:36,760 --> 00:43:43,792 Oh, sono eccitata. Scusami. 426 00:43:47,680 --> 00:43:55,679 Oh, aiuto. È così romantico che potrei morire. Devo dormire. Lasciami andare. Oh, sei così pesante. 427 00:43:56,040 --> 00:43:57,599 Possiamo andare? 428 00:43:58,640 --> 00:43:59,994 Possiamo andare? Possiamo andare? 429 00:44:00,240 --> 00:44:02,152 Vi ho sentite, ma ora penso... 430 00:44:02,400 --> 00:44:04,232 ...c'è qualcosa che dovreste dirmi, che dovrei sapere? 431 00:44:04,480 --> 00:44:05,709 - No. - No. 432 00:44:06,520 --> 00:44:09,080 Bene. Bene, allora. 433 00:44:09,320 --> 00:44:10,720 Buona fortuna. 434 00:44:10,960 --> 00:44:12,030 Grazie. Molte grazie. 435 00:44:12,280 --> 00:44:20,757 ...direttamente in vena, ed è estremamente raro che qualcuno potrebbe svegliarsi. È specificato. 436 00:44:21,000 --> 00:44:24,960 Be', non è un grosso problema. È più un interesse come procede il tutto. 437 00:44:28,560 --> 00:44:31,951 Ora ti ritroverai piano piano in un bel sogno. 438 00:45:43,920 --> 00:45:45,991 Mi scusi. 439 00:45:46,720 --> 00:45:48,393 Ehi? 440 00:45:49,920 --> 00:45:53,630 Abbiamo già finito con l'operazione? 441 00:45:53,880 --> 00:45:56,634 L'operazione è finita e ora sei nella stanza di rianimazione. 442 00:45:56,880 --> 00:45:58,917 Molto bene. Batti il cinque. 443 00:45:59,160 --> 00:46:01,516 Batti il cinque. 444 00:46:02,440 --> 00:46:05,433 Questo continuerà ad andare per un po', poi vedremo com'è, okay? 445 00:46:05,680 --> 00:46:06,875 Okay. 446 00:46:21,400 --> 00:46:23,232 Ah. 447 00:46:25,360 --> 00:46:27,033 Merda. 448 00:46:27,480 --> 00:46:29,358 Va bene. 449 00:46:31,440 --> 00:46:32,920 Sì. 450 00:46:33,440 --> 00:46:37,559 È stato un piacere e guarisci presto. 451 00:46:38,720 --> 00:46:40,794 Va bene, ci vediamo domani. 452 00:46:44,200 --> 00:46:45,316 Buon giorno. 453 00:46:45,560 --> 00:46:46,550 Ciao. 454 00:46:46,920 --> 00:46:48,320 Ancora stanca? 455 00:46:49,840 --> 00:46:52,878 Allora, devo... Vuoi del caffè? 456 00:46:56,800 --> 00:47:02,751 Okay, può darsi che non riesca a rispondere al telefono. Possiamo... voglio dire, puoi... 457 00:47:03,120 --> 00:47:13,119 puoi inviarmi un SMS quando... sì... okay... Quando? 458 00:47:16,920 --> 00:47:21,233 6:30. Sì, lo scriverò. 459 00:47:23,640 --> 00:47:28,078 Posso farlo questa sera. 460 00:47:28,920 --> 00:47:32,516 Vorrei davvero richiamarti subito. 461 00:47:32,800 --> 00:47:35,076 È tuo? 462 00:47:35,960 --> 00:47:38,600 Dove sono le mie cose? 463 00:47:39,120 --> 00:47:47,358 Carolina? Sì, Markus è qui. Buon giorno. Come stai? Sì... 464 00:47:48,080 --> 00:47:49,514 Dove hai messo le mie cose? 465 00:47:49,960 --> 00:47:52,520 È così ripugnante da immaginare cosa farai con quello. 466 00:47:52,800 --> 00:47:55,360 Cerca la tua roba e non incolpare me per averla messa via. 467 00:47:55,600 --> 00:47:58,832 - L'hai indossato di notte? - Era laggiù. 468 00:47:59,920 --> 00:48:02,071 Bah, puzza. Di te... 469 00:48:03,320 --> 00:48:05,676 - Hey! - Ciao. 470 00:48:06,440 --> 00:48:08,796 - Entra. Sono Danny. - Anastasia. 471 00:48:09,120 --> 00:48:12,397 - È stato facile arrivare? - Sì. Molto facile. 472 00:48:15,080 --> 00:48:20,109 Facile. Aspetta un attimo. Un po' d'acqua del rubinetto? 473 00:48:20,440 --> 00:48:22,113 Hmhm. 474 00:48:22,320 --> 00:48:24,073 Da dove vieni? 475 00:48:24,320 --> 00:48:26,312 Non la conosci. Una piccola cittadina in Hicksville. 476 00:48:26,640 --> 00:48:30,031 Cos'hai in tutti quegli armadietti? Sono davvero grandi. 477 00:48:30,280 --> 00:48:33,193 Sì, sono giganti, non riesco nemmeno ad arrivare lassù, 478 00:48:33,440 --> 00:48:36,239 Voglio dire, perché ho messo da parte parti di corpi lassù. 479 00:48:36,480 --> 00:48:39,075 Sì, anch'io. Nessuno può salire lassù. 480 00:48:39,400 --> 00:48:41,960 Sto solo scherzando... 481 00:48:42,560 --> 00:48:45,155 Bene. Posso cucinare qualcosa più tardi, se vuoi. Fammelo sapere. 482 00:48:45,400 --> 00:48:49,758 Bello. So cucinare anche io. Ma probabilmente tu lo fai meglio. 483 00:48:50,000 --> 00:48:52,390 Sì, ma se hai bisogno di qualcosa da me... 484 00:48:52,560 --> 00:48:56,759 O se hai una ricetta o altro, sarei interessato anche io. 485 00:48:57,080 --> 00:49:00,039 - Davvero, alle ricette? - Sì, voglio dire. Ci sono... 486 00:49:00,600 --> 00:49:04,753 A volte ho ospiti che non sono tedeschi ed è un po' come essere in vacanza. 487 00:49:05,280 --> 00:49:07,749 Be', indirettamente. Come qualcuno che ti porta la vacanza. 488 00:49:08,600 --> 00:49:12,276 Vuoi un po' di vino o altro? Ho una bottiglia aperta. 489 00:49:15,400 --> 00:49:16,880 Bene. 490 00:49:25,160 --> 00:49:26,640 Poi lanci quello da lì laggiù. 491 00:49:26,880 --> 00:49:29,270 Sì, penso di potercela fare. Aspetta un secondo. 492 00:49:31,400 --> 00:49:33,198 Sì, e il secondo lo lanci in alto come il primo. 493 00:49:33,440 --> 00:49:34,920 insieme? 494 00:49:35,160 --> 00:49:36,594 Non posso riuscirci. Ops. 495 00:49:39,000 --> 00:49:39,990 Proprio come questo. 496 00:49:40,240 --> 00:49:42,914 Hm. No, spiegamelo di nuovo. 497 00:49:43,200 --> 00:49:45,999 Non dovresti lanciarlo così in alto. 498 00:49:46,280 --> 00:49:50,991 Ah, lasciamo perdere le palle. Non è così importante. 499 00:49:51,280 --> 00:49:52,919 Non hai ancora bevuto tutto il tuo vino... 500 00:49:53,160 --> 00:50:00,476 Be', non ho neanche più sete. Era buono, ma... 501 00:50:01,880 --> 00:50:03,280 Hai appena bevuto da lì? 502 00:50:03,520 --> 00:50:06,160 Solo il mio. Vuoi... 503 00:50:21,280 --> 00:50:28,357 Non so se mi sono avvicinato troppo a te prima o qualcosa del genere, ma se è così mi dispiace. 504 00:50:28,800 --> 00:50:37,755 Non voglio che tu senta che voglio qualcosa... di sessuale da te. 505 00:50:38,160 --> 00:50:41,710 Be', spero di non aver fatto questa impressione. 506 00:50:45,480 --> 00:50:50,430 Non volevi mostrare quello che pensavi? 507 00:50:51,440 --> 00:50:54,035 Certo, lo vorrei... io... 508 00:50:55,760 --> 00:50:58,229 Ho dormito con alcuni couchsurfer... 509 00:50:58,480 --> 00:51:00,631 ...e non ci trovo niente di male, 510 00:51:01,000 --> 00:51:04,676 ma se non vuoi, va bene. 511 00:51:04,920 --> 00:51:11,269 Quindi niente rancori e non scriverò una cattiva referenza... 512 00:51:11,520 --> 00:51:13,716 Okay, quindi dovrei andarmene perché non vengo a letto con te? 513 00:51:13,960 --> 00:51:19,797 No, sarebbe imbarazzante, perché sentirei come se mi fossi comportato da idiota. 514 00:51:20,080 --> 00:51:24,757 Certo che puoi dormire qui, ma è solo un po' imbarazzante. 515 00:51:25,360 --> 00:51:30,310 A meno che tu non voglia davvero dormire con me, e io... ho interpretato male il segnale. 516 00:51:34,120 --> 00:51:38,717 Be', volevo dormire con te, ma ora non ne ho più voglia. 517 00:51:38,960 --> 00:51:43,512 Allora, dove posso andare da queste parti? C'è qualcosa nelle vicinanze? 518 00:51:43,720 --> 00:51:45,359 Intendi un ostello o qualcosa del genere? 519 00:51:46,880 --> 00:51:49,236 O devo andare a letto anche con loro? 520 00:51:49,760 --> 00:51:51,797 - Ehe. - Scusami. 521 00:51:53,440 --> 00:51:56,717 Hai preso antidolorifici? 522 00:51:57,000 --> 00:52:01,950 Oggi non ho preso nessun antidolorifico. Mi è rimasto un po' di IBUS. 523 00:52:02,800 --> 00:52:05,440 Sì, quindi che dosaggio? 400mg, 500mg? 524 00:52:05,680 --> 00:52:08,673 No, 800 mg, ma puoi dividerli. 525 00:52:09,600 --> 00:52:11,114 Fa male adesso? 526 00:52:11,360 --> 00:52:12,589 - Un po'. - Sì? 527 00:52:13,000 --> 00:52:18,075 Hmm. Quando lo tengo su, i muscoli si contraggono. 528 00:52:18,560 --> 00:52:19,789 Non riesco proprio a vederlo. 529 00:52:20,080 --> 00:52:22,515 Non oggi, oggi non trema più. 530 00:52:23,680 --> 00:52:26,559 - E lì... - Stai attento, non farti male. 531 00:52:26,840 --> 00:52:28,832 Mi scusi, allunga la mano. 532 00:52:29,560 --> 00:52:31,836 E quassù. 533 00:52:32,240 --> 00:52:36,075 Oh, okay. Lo vedo. 534 00:52:39,480 --> 00:52:41,836 Non c'è niente. 535 00:52:44,480 --> 00:52:46,597 Quanto vicino devo stare con il microfono? 536 00:52:46,840 --> 00:52:49,480 Guarda come fanno gli altri. Devi stare a quella distanza. 537 00:52:49,720 --> 00:52:50,517 - A questa distanza? - Sì. 538 00:52:57,960 --> 00:52:59,917 - Ah, hai una parte? - Sì. 539 00:53:00,160 --> 00:53:02,311 Fantastico. Super. 540 00:53:02,680 --> 00:53:03,591 Anche tu? 541 00:53:03,840 --> 00:53:07,720 No, sono solo uno spettatore. Ogni tanto vengo qui e guardo. 542 00:53:08,000 --> 00:53:09,559 Vedo. Sì. 543 00:53:10,920 --> 00:53:13,435 Aspetterò con ansia. 544 00:53:13,680 --> 00:53:19,597 Ma non dovresti esagerare, intendo a causa dell'operazione e tutto il resto. 545 00:53:19,880 --> 00:53:28,596 No, no. Adesso sono al punto in cui voglio provare tutto, indipendentemente da ciò che sta arrivando. 546 00:53:28,880 --> 00:53:30,314 Ad essere onesti, 547 00:53:30,560 --> 00:53:37,273 il problema è che ho dimenticato la fottuta seconda metà di questa poesia, era la parte migliore. 548 00:53:37,520 --> 00:53:40,319 - Proprio adesso? Davvero? - Sì. - Merda. 549 00:53:40,680 --> 00:53:45,311 Tutto per niente e sto già per irrigidirmi dentro. 550 00:53:45,560 --> 00:53:48,234 Riesci a ricordare approssimativamente cosa hai scritto? 551 00:53:48,480 --> 00:53:49,550 Sì. 552 00:53:50,160 --> 00:53:52,959 Dovrei comportarmi come se fosse tutto quello che ho. Allora... 553 00:53:53,200 --> 00:53:56,193 ...dovrei proprio andare, vero? 554 00:53:56,480 --> 00:54:01,430 Quindi quando dici in anticipo che perdoni te stesso per quello che non hai... 555 00:54:01,680 --> 00:54:05,674 ...allora nessuno lo sa, voglio dire, nessuno lo sa. Io leggerei solo quello che hai. 556 00:54:05,920 --> 00:54:10,199 Ma durerà solo 20 secondi e lo slot dura cinque minuti. 557 00:54:10,440 --> 00:54:11,191 Ma non puoi...? 558 00:54:16,400 --> 00:54:23,239 Uhm... non ho scritto così tante poesie in vita mia, ma ne ho scritto una. 559 00:54:23,480 --> 00:54:29,590 E adesso ne ho la metà, perché ho perso il resto. 560 00:54:29,840 --> 00:54:35,438 E... questo pone la domanda su cosa fare quando si è in piedi, 561 00:54:35,680 --> 00:54:41,358 così esposti sul palco e manca di ogni tipo di preparazione. 562 00:54:44,760 --> 00:54:50,711 Come può qualcuno dire qualcosa senza chiedersi da dove arriva l'ispirazione? 563 00:54:50,960 --> 00:54:58,470 Nel mio caso mi sento un po' svenire. 564 00:54:58,800 --> 00:55:07,391 I miei denti sono... chiacchiere e poi sento come le foglie di pioppo o la segatura... 565 00:55:07,800 --> 00:55:11,430 Tagliatati da una grande sega. 566 00:55:11,680 --> 00:55:16,311 E quando rifletto se dovrei o no salire sul palco, 567 00:55:16,600 --> 00:55:22,949 e mi accorgo che sono già lassù, allora mi sento davvero un po' smidollato. 568 00:55:24,680 --> 00:55:27,036 Ora mi sento già molto meglio. 569 00:55:32,760 --> 00:55:35,036 Mi sento un po' meglio. 570 00:55:35,360 --> 00:55:41,596 Mi sento quasi bene e avverto spilli e aghi dentro di me, che alcuni chiamano coraggio, 571 00:55:41,840 --> 00:55:47,074 e noto anche come i miei occhi battono le palpebre, lentamente mi riprendo e... 572 00:55:47,520 --> 00:55:49,512 ho la sensazione di essere seduto in una carrozza... 573 00:55:49,760 --> 00:55:53,879 e qualcuno sta attaccando un cavallo alla parte anteriore. Ora potrei andare ovunque, 574 00:55:54,120 --> 00:55:56,840 solo non so esattamente dove. 575 00:55:57,080 --> 00:56:02,997 Ma forse non è nemmeno così importante conoscere l'obiettivo, devi semplicemente partire... 576 00:56:03,680 --> 00:56:08,197 ...anche quando le cose che dico non fanno rima. 577 00:56:10,600 --> 00:56:11,238 Grazie! 578 00:56:11,560 --> 00:56:18,512 Chiuso in questo racket di libertà pieno di violenza, desiderio e tagli di capelli. 579 00:56:18,760 --> 00:56:23,630 Siamo la generazione delle dittature, lasciati a morire sul patibolo, ma pretendete giustizia. 580 00:56:23,960 --> 00:56:27,636 Comunque, alla prossima volta. Esercitati bene e funzionerà. 581 00:56:31,440 --> 00:56:33,352 Per me, tu sei il vero vincitore. 582 00:56:33,640 --> 00:56:37,554 Grazie. Semplicemente non avevo il testo con me. 583 00:56:37,840 --> 00:56:39,957 - Fanculo. Quello che hai fatto è stato bello. - Davvero? 584 00:56:40,240 --> 00:56:43,233 Quello stava in piedi. Questo è semplicemente qualcosa di diverso. 585 00:56:43,560 --> 00:56:45,153 Mi è veramente piaciuto. Perché gli altri... loro... 586 00:56:45,400 --> 00:56:49,360 La poesia è sempre la solita vecchia apparenza e hai fatto qualcosa di completamente diverso. 587 00:56:49,600 --> 00:56:51,432 È stato bello. È stato fantastico. 588 00:56:51,680 --> 00:56:52,670 - Grazie. - Continua così. 589 00:56:53,040 --> 00:56:54,520 Grazie. 590 00:57:14,920 --> 00:57:18,038 Oh Dio, hai controllato quello che ho nascosto lì dentro o... 591 00:57:18,360 --> 00:57:20,511 - No. - C'è una pistola. 592 00:57:20,960 --> 00:57:22,599 - Volevo solo... - Che cosa? 593 00:57:23,280 --> 00:57:26,432 Partecipi regolarmente ai follow-up? 594 00:57:26,840 --> 00:57:30,117 Sì. Ogni giorno. 595 00:57:30,640 --> 00:57:31,756 Ogni giorno? 596 00:57:32,000 --> 00:57:33,673 Sì. Ogni giorno, vengo da te. 597 00:57:35,840 --> 00:57:40,392 Prenderti cura di me e... e vedrai che va tutto bene. 598 00:57:40,640 --> 00:57:45,157 E... devi darmi un po' di cross-training perché ho dimenticato tutto. 599 00:57:45,600 --> 00:57:48,274 Non ce la faccio più. 600 00:57:50,960 --> 00:57:53,350 Lo farò. 601 00:58:01,960 --> 00:58:05,840 Quindi puoi fumare? La mamma te l'ha permesso? 602 00:58:06,080 --> 00:58:08,197 Non te l'ho affatto chiesto. Whohoo... 603 00:58:08,440 --> 00:58:10,079 Non l'hai chiesto a tua madre. 604 00:58:10,640 --> 00:58:11,710 Chi è mia mamma? 605 00:58:13,240 --> 00:58:16,153 Quindi sono la tua infermiera, e anche tua madre, se ti fa piacere. 606 00:58:16,440 --> 00:58:17,556 Mi piacerebbe. 607 00:58:18,920 --> 00:58:23,915 Sono totalmente affascinato dal fatto che sei così matura. 608 00:58:24,160 --> 00:58:27,153 Che sei così, che sei... 609 00:58:27,400 --> 00:58:31,280 Penso che sia troppo sexy, sì. Emani una certa esperienza di vita. 610 00:58:31,520 --> 00:58:35,355 Non è divertente che sono nell'età della maturità. 611 00:58:35,600 --> 00:58:39,480 È divertente perché sono sempre stata abituata a stare con i maturi fin da giovane. 612 00:58:39,720 --> 00:58:42,440 Tutti intorno a me erano maturi. 613 00:58:42,680 --> 00:58:43,875 E ora sono matura. 614 00:58:44,080 --> 00:58:45,434 Ma sei veramente giovanile. 615 00:58:45,680 --> 00:58:46,670 Sono matura. 616 00:58:46,920 --> 00:58:51,358 Sì, ma anche giovane. Così, così, così giovane e matura. 617 00:59:00,120 --> 00:59:01,031 -È pieno? - Sì. 618 00:59:01,280 --> 00:59:02,634 - Dov'è? - Dov'è? 619 00:59:02,880 --> 00:59:05,349 - Sì. - Allora, vai sul ponte della ferrovia. 620 00:59:05,600 --> 00:59:06,556 A Kreuzberg. 621 00:59:06,800 --> 00:59:08,837 Proprio di là. Suona "Freischwimmer" al campanello. 622 00:59:09,120 --> 00:59:10,440 Non so la strada da qui. 623 00:59:10,680 --> 00:59:13,957 Vedo. Basta andare dritto. Poi vedrai l'Oberbaumbrücke. Difficile da non vedere. 624 00:59:14,200 --> 00:59:16,476 Subito dopo vai a sinistra e cammini per il lungomare. 625 00:59:33,280 --> 00:59:34,839 Sai una cosa? 626 00:59:35,120 --> 00:59:36,679 No, mamma. 627 00:59:36,920 --> 00:59:39,480 Quando Adrian verrà, gli diremo: 628 00:59:39,760 --> 00:59:41,991 "Adrian, non sei più Adrian, sei Franz". 629 00:59:42,280 --> 00:59:47,992 Esatto. E poi butto giù il discorso sul perché il tuo ragazzo... 630 00:59:48,360 --> 00:59:50,556 ...che sta arrivando è troppo giovane per te, 631 00:59:50,920 --> 00:59:54,470 così da impedirmi di fare un triangolo. 632 00:59:54,680 --> 00:59:55,636 Sì. 633 00:59:55,880 --> 00:59:57,075 Sì. 634 00:59:58,920 --> 01:00:01,276 - Non vogliamo lavarci i denti? - No. 635 01:00:01,520 --> 01:00:03,398 Okay, allora non ci laveremo i denti. 636 01:00:03,640 --> 01:00:05,552 - Dovrai resistere per ora. - Va bene. 637 01:00:05,720 --> 01:00:07,473 - Va bene. - Sto resistendo adesso, okay? 638 01:00:07,760 --> 01:00:09,638 Devo resistere tutta la notte? 639 01:00:09,880 --> 01:00:11,030 No, dormirai più tardi. 640 01:00:11,280 --> 01:00:13,112 Okay. Dormirò più tardi, vuoi dire. 641 01:00:19,280 --> 01:00:19,792 Franz? 642 01:00:20,440 --> 01:00:21,078 Sì? 643 01:00:22,160 --> 01:00:25,836 Potresti venire un attimo? Per favore. 644 01:00:33,880 --> 01:00:39,160 Bah! È una merda. Ma era lì prima? 645 01:00:39,440 --> 01:00:42,956 Sì, penso che fosse lì. Non sapevo come spostarlo. 646 01:00:43,200 --> 01:00:45,635 Fammi entrare un minuto. 647 01:01:18,840 --> 01:01:22,277 Ne qualcuna che non vuoi bruciare? 648 01:01:26,480 --> 01:01:28,790 Sì. Alcune. 649 01:01:31,040 --> 01:01:31,632 Quali? 650 01:01:33,640 --> 01:01:39,432 Quindi non è letteratura frugale. 651 01:01:42,400 --> 01:01:43,117 Ma piuttosto? 652 01:01:44,960 --> 01:01:50,194 Non ho mai avuto un appetito adeguato, ma ora ho davvero fame. 653 01:01:52,920 --> 01:01:57,039 Voglio una fetta di torta gigante... 654 01:01:58,120 --> 01:02:00,396 ...e qualcosa con molto zucchero. 655 01:02:12,080 --> 01:02:13,992 Non entriamo? 656 01:02:14,280 --> 01:02:16,033 - Che cosa? - Non vogliamo entrare? 657 01:02:16,200 --> 01:02:16,917 Perché? 658 01:02:19,840 --> 01:02:21,399 Vogliamo entrare? 659 01:02:22,040 --> 01:02:23,315 Okay. 660 01:03:13,880 --> 01:03:16,315 - Franz, posso chiederti una cosa? - Sì. 661 01:03:17,120 --> 01:03:20,113 Quando esegui ciò che ritieni migliore per me, 662 01:03:20,360 --> 01:03:22,591 puoi in qualche modo... 663 01:03:22,840 --> 01:03:25,514 andare al di fuori di te e fingere? 664 01:03:25,760 --> 01:03:26,398 Sì. 665 01:03:27,120 --> 01:03:30,557 Ok, vuoi mettere qualcosa di diverso? 666 01:03:32,800 --> 01:03:33,916 - Certo. - Voglio dire... 667 01:03:34,160 --> 01:03:37,119 Sei contrario a mettere alcuni vestiti di Adrian? 668 01:03:37,360 --> 01:03:39,670 Aspetta, ho qualcosa per te. 669 01:03:40,200 --> 01:03:44,558 Molto formale e molto simile a lui. Tu sai di averlo visto. 670 01:03:45,040 --> 01:03:48,431 Quindi ora sono abbastanza chic per te? Sono chic adesso? 671 01:03:48,680 --> 01:03:52,833 Sei super bello. Ma ora devi essere come Adrian. 672 01:03:53,320 --> 01:03:56,199 Prova ad assumere il ruolo di Adrian adesso. 673 01:03:57,000 --> 01:03:58,992 Non conosco bene Adrian. 674 01:03:59,240 --> 01:04:01,357 Adrian è tipo: "Non voglio questo". 675 01:04:01,600 --> 01:04:02,829 Non voglio questo. 676 01:04:04,280 --> 01:04:06,476 "Oh, vattene via." Qualcosa del genere. 677 01:04:06,720 --> 01:04:09,474 Quindi ti inseguo e tu mi allontani. 678 01:04:09,720 --> 01:04:10,153 Okay. 679 01:04:10,640 --> 01:04:16,830 "Potrei schiaffeggiare quel verme che si dimena sul mio amo e non pesca alcun pesce." 680 01:04:17,320 --> 01:04:21,633 E poi sono costretto a sedermi alla mia scrivania e sperare... 681 01:04:21,880 --> 01:04:24,554 ...che posso catturare i miei pensieri. 682 01:04:25,000 --> 01:04:28,072 "Chi è che dice che la gente seduta può pensare meglio?" 683 01:04:28,320 --> 01:04:32,075 Non nient'altro di scritto. Dirò qualcosa molto liberamente. 684 01:04:32,320 --> 01:04:35,040 E poi non avrò altro. 685 01:04:37,560 --> 01:04:39,836 - Ora devi mettere giù il taccuino. - Sì. 686 01:04:40,080 --> 01:04:44,393 E devi dire: "Voglio uscire. Non voglio restare qui". 687 01:04:44,640 --> 01:04:46,836 Okay. Ma anche con la mia erezione? 688 01:04:47,080 --> 01:04:50,960 Sì, non vuoi restare qui. Vado a letto e dico: 689 01:04:51,200 --> 01:04:54,352 "Oh, vieni un po' a letto." 690 01:04:54,600 --> 01:04:57,559 No, tu vai a letto e io vengo per un po'... 691 01:04:57,800 --> 01:04:58,756 Okay. 692 01:04:59,080 --> 01:05:01,800 Il mio dolce, piccolo, dolce, dolce Adrian. 693 01:05:02,040 --> 01:05:04,271 Devi amare molto la tua mamma! 694 01:05:04,520 --> 01:05:06,876 Potresti toccarmi un po'. 695 01:05:09,240 --> 01:05:13,359 Sì, ora puoi cambiare un po' tra Franz e Adrian, okay? 696 01:05:13,600 --> 01:05:15,831 Potresti infilarmi il dito nel culo? 697 01:05:16,080 --> 01:05:17,036 Si, aspetta. 698 01:05:18,200 --> 01:05:21,716 Proprio come il termometro quando ero più giovane. 699 01:05:21,960 --> 01:05:24,236 Sì, okay. Sembra come avere la febbre. 700 01:05:26,400 --> 01:05:27,356 È piacevole? 701 01:05:27,600 --> 01:05:28,556 Fa male. 702 01:05:28,800 --> 01:05:29,790 - Fa male? - Sì. 703 01:05:30,040 --> 01:05:33,716 Dovrei accarezzarti un po', così andrà meglio. 704 01:05:35,000 --> 01:05:35,956 Oh mamma. 705 01:05:38,640 --> 01:05:43,237 Ascolta, devo andare. Ora ho bisogno... Ho bisogno di confrontarmi con la natura. 706 01:05:43,480 --> 01:05:46,991 Ho bisogno di un po' di tempo lontano da questi pensieri del cazzo. 707 01:05:50,760 --> 01:05:55,755 Kanta landa makara. Takalancino si vuje kala lara. 708 01:05:57,840 --> 01:06:07,839 Ta laka panta. Po karonte mos ta dio. Stella del patrone a la mio. 709 01:06:12,440 --> 01:06:13,396 Adrian? 710 01:06:13,840 --> 01:06:20,076 Guarda il muschio che ho appena schiacciato. Ci sono più fili... 711 01:06:20,320 --> 01:06:25,475 ...e piccoli steli viventi qui che circuiti nel miglior computer. 712 01:06:25,720 --> 01:06:27,837 Adrian chi te l'ha dato? 713 01:06:28,080 --> 01:06:31,596 Sono totalmente sopraffatto da questa natura. 714 01:06:31,840 --> 01:06:36,039 Tutta questa immaginazione l'hai presa da tuo padre? 715 01:06:36,280 --> 01:06:39,114 No, mi viene e basta. Mi schizza fuori. 716 01:06:39,360 --> 01:06:40,271 Ti schizza? 717 01:06:40,520 --> 01:06:43,957 Sì, mi vieni così, mi viene fuori all'improvviso. 718 01:06:46,440 --> 01:06:49,558 Oh, che scricchiolio. 719 01:06:49,920 --> 01:06:51,673 Sono completamente bagnata. 720 01:06:51,920 --> 01:06:54,389 - Non ho inventato io la pioggia. - È davvero fastidiosa. 721 01:06:56,800 --> 01:06:59,713 Okay, ma ti voglio ancora bene. 722 01:07:01,120 --> 01:07:05,558 Mi abbracci così forte! Cos'hai che non va? 723 01:07:05,840 --> 01:07:09,311 Non io lo so nemmeno io. Oddio. Amico. 724 01:07:10,080 --> 01:07:13,596 - Dobbiamo andare di là. - Veniamo da lì. 725 01:07:13,840 --> 01:07:17,959 Lo sai che mi stai contraddicendo ancora una volta? 726 01:07:18,200 --> 01:07:22,353 È così ogni volta. Faccio sempre quello che vuoi. 727 01:07:22,600 --> 01:07:26,116 Perché ogni volta? Siamo venuti qui per la prima volta. 728 01:07:26,360 --> 01:07:27,794 - No! - Perché "no?" 729 01:07:27,960 --> 01:07:33,115 Ogni volta che vengo qui con te partecipo a questa merda. 730 01:07:33,360 --> 01:07:35,795 Di qui si va nella foresta e lì a casa. 731 01:07:36,040 --> 01:07:38,430 Puoi per favore rivolgerti a me con il mio nome? 732 01:07:38,680 --> 01:07:40,717 Non so il tuo nome. 733 01:07:42,680 --> 01:07:47,118 Non devi comunicare solo con il mio dell'orecchio. Cosa c'è che non va? 734 01:07:47,360 --> 01:07:55,234 Ma un po' di botte e urla, gridare e imprecare è divertente anche per te, vero? 735 01:07:58,080 --> 01:08:00,595 Non ho mai picchiato Adrian, lo sai? 736 01:08:03,040 --> 01:08:07,159 Ad essere onesti, non me ne frega un cazzo di Adrian. 737 01:08:07,960 --> 01:08:11,920 Non me ne frega un cazzo di quello che fa tuo figlio. 738 01:08:19,600 --> 01:08:22,798 Non è una mia preoccupazione. Non conosco tuo figlio. 739 01:08:23,040 --> 01:08:24,872 Non voglio conoscere tuo figlio. 740 01:08:25,120 --> 01:08:27,794 Non ho interessi nelle tue malate relazioni familiari. 741 01:08:28,040 --> 01:08:31,272 Bene, allora vaffanculo. Allora vaffanculo! 742 01:08:35,160 --> 01:08:36,958 Bene, tieni i documenti! 743 01:08:37,200 --> 01:08:40,318 Sai cos'è che non capisci? Forse me ne andrò ora, 744 01:08:40,560 --> 01:08:42,438 ma me ne ero già andato via molto tempo prima. 745 01:08:42,680 --> 01:08:46,879 Tu non capisci perché vivi nel tuo piccolo mondo. 746 01:09:03,960 --> 01:09:06,270 Hai comprato anche la vista insieme alla casa, eh? 747 01:09:06,520 --> 01:09:08,193 Certo, era costosa. 748 01:09:08,440 --> 01:09:11,990 Funziona bene anche portando clienti qui, al tramonto. 749 01:09:12,240 --> 01:09:17,395 Probabilmente distrae le persone dagli svantaggi dell'appartamento. 750 01:09:17,840 --> 01:09:21,914 Voglio dire, non ne conosco nessun svantaggio di questo appartamento... 751 01:09:22,160 --> 01:09:26,632 ...a parte che il sole non può tramontare e sorgere sullo stesso lato. 752 01:09:28,960 --> 01:09:32,397 Quindi, questo muro qui, per esempio, può ancora essere rifatto? 753 01:09:32,640 --> 01:09:39,080 Certo. Forse potresti fare qualche graffito o altro. 754 01:09:39,920 --> 01:09:42,037 Puoi farlo come preferisci. 755 01:09:42,200 --> 01:09:43,190 Esatto. 756 01:09:43,840 --> 01:09:47,516 Probabilmente è di 60cm. Probabilmente è 60x60, giusto? 757 01:09:48,040 --> 01:09:49,076 Sì, all'incirca. 758 01:09:49,320 --> 01:09:52,313 Quindi questo è il bagno degli ospiti. 759 01:09:53,640 --> 01:09:55,836 Il bagno più grande è davanti. 760 01:09:56,080 --> 01:10:02,077 E questo è il water. 761 01:10:02,800 --> 01:10:06,077 Oh, esco un secondo, certo. 762 01:10:08,080 --> 01:10:09,753 Puoi restare qui se vuoi. 763 01:10:10,280 --> 01:10:12,749 Non voglio disturbarti adesso. 764 01:10:19,200 --> 01:10:22,557 Direi che è più che un po' improvviso. 765 01:10:23,120 --> 01:10:24,554 Infatti. 766 01:10:26,840 --> 01:10:29,036 Um, esco un attimo, okay. 767 01:10:29,280 --> 01:10:30,634 Sì. 768 01:10:43,160 --> 01:10:44,355 Hai finito? No. 769 01:10:45,120 --> 01:10:47,635 Per caso hai dei fazzoletti? 770 01:10:50,880 --> 01:10:52,473 No. 771 01:10:53,280 --> 01:10:56,910 Okay, quindi cosa dovrei fare adesso? 772 01:10:57,160 --> 01:11:00,915 Vuoi vendere un appartamento per 1,7 milioni di euro... 773 01:11:01,160 --> 01:11:03,959 ...e non c'è carta igienica. 774 01:11:04,600 --> 01:11:09,959 Be', è ​​anche raro che le persone vadano in bagno. 775 01:11:10,520 --> 01:11:16,118 Posso correre di sotto e vedere se ce n'è. Sì, sono già passate le 8... 776 01:11:16,360 --> 01:11:19,831 ...quindi dovrò correre al mercato del Kaiser. Sono aperti 24 ore su 24. 777 01:11:20,080 --> 01:11:22,436 O vedere se ne hanno un po' i vicini, okay? 778 01:11:22,680 --> 01:11:24,637 Sì, potresti prendere anche della carta igienica per me? 779 01:11:31,280 --> 01:11:34,557 Ah, grazie. 780 01:11:41,640 --> 01:11:44,633 Mi assicurerò che il rubinetto sia chiuso. 781 01:11:44,880 --> 01:11:46,712 L'ho già chiuso. 782 01:11:46,960 --> 01:11:50,476 Mi è venuto spontaneo farlo, a volte lo dimentico. 783 01:11:50,720 --> 01:11:56,193 Sì, l'ho trovato un po' sorprendente. 784 01:12:07,800 --> 01:12:11,350 Vorrei prendere un fornello a gas. Non so se è possibile. 785 01:12:11,600 --> 01:12:15,594 Il gas è molto buono. Molto. Ha più stile. 786 01:12:15,840 --> 01:12:20,517 Anche visivamente, quando lo guardi. È semplicemente bello vedere quelle fiamme. 787 01:12:20,920 --> 01:12:25,153 E quel rumore di gas mi ricorda sempre mia madre. 788 01:12:25,400 --> 01:12:27,835 Posso chiederti perché? 789 01:12:28,240 --> 01:12:30,391 Lei era anche... 790 01:12:31,080 --> 01:12:32,799 ...appassionata di cucina. 791 01:12:33,040 --> 01:12:36,750 Sì. Le piaceva stare impegnata vicino ai fornelli. 792 01:12:43,720 --> 01:12:46,872 Sì, sì... Ma è solo qui... 793 01:12:48,720 --> 01:12:51,838 - Cosa hai combinato? - Mi sono appoggiato al muro. 794 01:12:52,880 --> 01:12:56,032 Ecco fatto. 795 01:12:57,920 --> 01:13:00,230 Bene, allora... 796 01:13:06,240 --> 01:13:09,597 Ti chiamerò. 797 01:13:11,880 --> 01:13:15,430 Mi piacerebbe davvero restare qui per un po'. 798 01:13:22,920 --> 01:13:26,755 Posso restare solo un po'... 799 01:13:27,120 --> 01:13:29,112 ...per lasciare che questo posto faccia la sua magia su di me? 800 01:13:29,360 --> 01:13:30,396 Per quanto tempo esattamente? 801 01:13:30,880 --> 01:13:33,315 Non devo parlarne con la banca? 802 01:13:33,560 --> 01:13:35,916 Se si hanno tipo 10 euro... 803 01:13:36,160 --> 01:13:40,871 ...e vuoi compare qualcosa di 1 euro, nessuno te lo chiede di rivolgerti a loro. 804 01:13:41,120 --> 01:13:47,833 Ecco, be', certo. 805 01:13:50,840 --> 01:13:56,472 Era una grande macelleria, un'azienda di famiglia... 806 01:13:56,800 --> 01:14:02,080 ...un mattatoio o qualcosa del genere. 807 01:14:02,320 --> 01:14:06,678 Prima era un piccolo macellaio di famiglia tradizionale... 808 01:14:07,080 --> 01:14:11,996 ...che poi ha ampliato la sua gamma di animali e poi... 809 01:14:12,640 --> 01:14:17,556 ...poiché gli animali sono diventati più grandi, è diventato più importante anche lui... 810 01:14:17,920 --> 01:14:22,597 Ad un certo punto il numero di animali è aumentato, ed ecco perché... 811 01:14:22,840 --> 01:14:31,920 ...l'intera azienda è diventata una grande azienda nella metà degli anni '80. 812 01:14:32,280 --> 01:14:36,911 E poiché la maggior parte delle persone mangia carne, non abbiamo avuto problemi con la domanda. 813 01:14:38,680 --> 01:14:40,797 Ma è molto bello con lo skyline. 814 01:14:41,080 --> 01:14:42,639 È bello, sì. 815 01:14:42,880 --> 01:14:45,793 Veramente. Con questi colori. 816 01:14:46,720 --> 01:14:49,872 Vieni, andiamo. Dobbiamo andare ora. Ho fretta e... 817 01:14:50,160 --> 01:14:53,551 ...abbiamo esaminato tutto nelle ultime 3 ore. Tramonti 818 01:14:55,080 --> 01:14:57,117 Tramonti... 819 01:14:57,360 --> 01:14:59,192 Abbiamo fatto un salto in bagno... 820 01:14:59,440 --> 01:15:05,391 Cosa penseranno se spendo 1,7 milioni di euro e non riesco nemmeno a vedere un tramonto qui. 821 01:15:05,720 --> 01:15:11,193 Sì, non crederebbero che avevi 1,7 milioni di euro nascosti. 822 01:15:11,440 --> 01:15:13,875 Entra dentro o chiudo la porta e rimarrai qui fuori. 823 01:15:14,240 --> 01:15:17,199 Vorrei restare qui. 824 01:15:18,520 --> 01:15:20,000 Bene. 825 01:15:40,000 --> 01:15:43,880 Ora vieni con me. Non puoi restare qui. 826 01:15:44,120 --> 01:15:48,080 Davvero, dovrò usare la violenza fisica se non andiamo via da qui. 827 01:15:48,320 --> 01:15:51,040 Non ne voglio sapere. Non mi interessa. Andiamo. 828 01:15:51,400 --> 01:15:52,720 Mi sarebbe piaciuto sapere se...66516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.