Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,840 --> 00:00:32,559
Allora, qui abbiamo...
2
00:00:34,880 --> 00:00:36,553
qualcosa di molto speciale.
3
00:00:38,040 --> 00:00:42,557
È una mela Boskoop, di prima classe.
4
00:00:43,160 --> 00:00:45,595
Cresciuta su un albero esposto a sud.
5
00:00:47,440 --> 00:00:50,672
È un prodotto speciale
dal Lago Constance,
6
00:00:50,840 --> 00:00:52,593
dove questa mela ama crescere,
7
00:00:52,760 --> 00:00:55,480
perché lì il terreno è molto fertile.
8
00:00:55,640 --> 00:00:57,791
Be', puoi immaginare, giusto?
9
00:00:58,520 --> 00:00:59,397
Riprova.
10
00:01:00,640 --> 00:01:04,156
Se tu riuscissi ad arrivare
al punto in cui ne sei certo...
11
00:01:04,320 --> 00:01:05,834
...comprerei la mela.
12
00:01:08,040 --> 00:01:10,430
Allora arriviamo ad una qualità
molto speciale...
13
00:01:10,720 --> 00:01:13,792
...contenuta nelle mele di questa varietà:
14
00:01:14,640 --> 00:01:16,677
il loro effetto è afrodisiaco.
15
00:01:18,440 --> 00:01:19,669
Adamo ed Eva?
16
00:01:20,040 --> 00:01:21,394
Adamo ed Eva, sì.
17
00:01:21,840 --> 00:01:27,154
Mi piace sempre fare la domanda:
Perché Adamo ha preso questa mela?
18
00:01:27,440 --> 00:01:31,480
È stata la persona che ha offerto la mela?
O la mela stessa?
19
00:01:31,640 --> 00:01:33,950
Questo è il segreto che custodiscono le mele.
20
00:01:37,440 --> 00:01:38,590
Grazie!
21
00:01:38,760 --> 00:01:40,160
Prego!
22
00:01:43,240 --> 00:01:46,870
Vedo che stai cacciando fuori
un bagliore diverso adesso.
23
00:01:47,360 --> 00:01:49,033
Allora...
24
00:01:49,240 --> 00:01:50,390
Comprerò questa mela.
25
00:02:09,840 --> 00:02:13,834
Buon Compleanno, mia piccolo caro,
caro, caro Adrian
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,720
Buon compleanno a te
27
00:02:18,840 --> 00:02:20,194
Spegnili!
28
00:02:23,480 --> 00:02:27,554
Non ha proprio niente a che fare
con la nostra forma di governo.
29
00:02:27,720 --> 00:02:31,270
Si tratta di essere manipolati
con continue ripetizioni...
30
00:02:31,440 --> 00:02:35,116
...e poi ottieni un casino di informazioni.
Un mucchio di informazioni.
31
00:02:35,280 --> 00:02:37,397
Sì, va bene. Quindi sarai un...
32
00:02:37,600 --> 00:02:39,512
Informatore Superfluo...
33
00:02:39,680 --> 00:02:41,080
...studioso dei media!
34
00:02:42,080 --> 00:02:42,877
Studioso dei media!
35
00:02:43,080 --> 00:02:44,992
Non diventerò uno studioso dei media.
36
00:02:45,200 --> 00:02:47,920
Non voglio assolutamente
supportare quella merda.
37
00:02:53,240 --> 00:02:54,196
Oh, mio caro!
38
00:02:55,240 --> 00:02:58,711
Felice, felice, felice,
felice, felice, buon compleanno.
39
00:03:04,440 --> 00:03:05,396
Un triangolo.
40
00:03:07,160 --> 00:03:08,150
Chi è il primo?
41
00:03:10,520 --> 00:03:11,556
Inizio io.
42
00:03:17,480 --> 00:03:19,517
Usa questo dito, non quello.
43
00:03:19,680 --> 00:03:21,319
Lasciami in pace.
44
00:03:56,040 --> 00:03:57,872
Ho ancora un tiro?
45
00:04:21,040 --> 00:04:22,394
Ehi!
46
00:04:23,520 --> 00:04:24,556
Ciao ciao.
47
00:04:24,760 --> 00:04:26,114
Ciao, okay, ciao!
48
00:04:27,720 --> 00:04:28,676
Ascolta, Claire.
49
00:04:28,920 --> 00:04:30,991
Ora si tratta di comunicare.
50
00:04:31,160 --> 00:04:34,232
Basta, non buttare merda sulla mia testa
quando sto parlando.
51
00:04:34,400 --> 00:04:39,839
È solo il tuo ego:
senti la tua mascolinità sotto attacco...
52
00:04:40,000 --> 00:04:43,072
...e ora stai resistendo una questione
femminile come la comunicazione.
53
00:04:43,240 --> 00:04:46,472
Pensi che voglio scervellarmi
e cacciare di nuovo tutto fuori...
54
00:04:46,640 --> 00:04:49,314
...a quel livello di "comunicazione"?
55
00:04:49,480 --> 00:04:51,278
Non puoi farmi cambiare idea.
56
00:04:51,440 --> 00:04:55,320
Mi dispiace, volevo un taglio netto,
ed ecco che arrivi...
57
00:04:55,480 --> 00:04:59,110
Non voglio svelare
di nuovo ogni dettaglio.
58
00:04:59,280 --> 00:05:01,590
È finita! Davvero!
59
00:05:01,960 --> 00:05:02,996
Scusami!
60
00:05:06,840 --> 00:05:10,311
Perché devi farne un grosso problema?
61
00:05:10,480 --> 00:05:12,437
Perché non puoi semplicemente accettarlo?
62
00:05:12,600 --> 00:05:14,796
Ho pensato che non fosse un grosso problema.
63
00:05:16,040 --> 00:05:18,032
Ma forse mi sbagliavo.
64
00:05:19,040 --> 00:05:22,477
Puoi darmi qualcosa da mettere?
Fa freddo qui.
65
00:05:25,200 --> 00:05:28,352
Dammi qualcosa da indossare.
Non è così difficile.
66
00:05:28,520 --> 00:05:29,397
Mio Dio.
67
00:05:33,240 --> 00:05:37,029
Sembra che tu abbia risposto a tutto da solo.
Non credi?
68
00:05:37,280 --> 00:05:38,760
Pensi che io sia una stronza?
69
00:05:38,880 --> 00:05:41,156
Ma cosa c'è di così bello in quel ragazzo?
70
00:05:41,320 --> 00:05:43,835
Che fa poesia, slam o cosa?
71
00:05:44,000 --> 00:05:47,596
No, davvero, cosa c'è di così bello in lui?
72
00:05:48,280 --> 00:05:50,351
Posso anche scrivere poesie.
73
00:05:50,880 --> 00:05:54,317
Sono anche creativo.
74
00:05:54,960 --> 00:05:56,679
Non puoi scrivere.
75
00:05:56,920 --> 00:05:59,674
Posso farlo.
Sto imparando molto fretta.
76
00:05:59,880 --> 00:06:01,519
Lo stai imparando in fretta?
77
00:06:01,680 --> 00:06:04,070
Sì! No, davvero. Ho... davvero.
78
00:06:07,200 --> 00:06:10,591
Devo scaldarti una pizza?
79
00:06:11,640 --> 00:06:13,597
O vuoi qualcos'altro?
80
00:06:47,960 --> 00:06:49,758
Mi dai di nuovo la penna?
81
00:06:49,920 --> 00:06:52,674
Scusi? No, ti do di nuovo la penna.
82
00:07:08,480 --> 00:07:10,597
E tu che ci fai qui, Ursula?
83
00:07:10,760 --> 00:07:14,356
Vivo dietro l'angolo.
Ho pensato di bere del tè.
84
00:07:14,520 --> 00:07:17,877
E poi ti ho visto e ho pensato:
chiacchiererò un po' con lui.
85
00:07:18,080 --> 00:07:21,471
Ieri ero con mio figlio
nella nostra casa estiva.
86
00:07:21,640 --> 00:07:24,599
A Schorfheide, la conosci?
Molto bella.
87
00:07:24,760 --> 00:07:29,789
Indossavo questa, ma poi
dovevo andare a insegnare balletto.
88
00:07:30,240 --> 00:07:33,199
E l'ho tenuto addosso durante
la lezione di balletto.
89
00:07:34,280 --> 00:07:35,919
E va bene. Va bene.
90
00:07:36,080 --> 00:07:39,596
Perché ho anche comprato
del nuovo deodorante. È ottimo.
91
00:07:40,360 --> 00:07:43,671
Avrebbe potuto già trasferirsi, a 20 anni.
92
00:07:43,840 --> 00:07:47,470
Piuttosto irrealizzato, per vivere a casa
quando hai 20 anni.
93
00:07:47,600 --> 00:07:50,877
Sì hai ragione.
L'ho allattato troppo a lungo.
94
00:07:51,160 --> 00:07:52,799
Oh! Anche a me.
95
00:07:53,040 --> 00:07:55,316
Non potevo togliere il capezzolo.
96
00:07:55,520 --> 00:07:56,715
Portalo via.
97
00:07:56,880 --> 00:08:01,750
No, ma questo è un problema.
Penso di essere stato allattato al seno per 1,5 anni.
98
00:08:01,920 --> 00:08:06,551
Non potevo fermarmi così facilmente.
Mi sono staccato dal seno bruscamente ma penso...
99
00:08:06,720 --> 00:08:10,600
...che un'altra metà di seno non andrà via.
100
00:08:17,360 --> 00:08:18,999
Lui è Adrian.
101
00:08:19,280 --> 00:08:24,594
E quelle sono le sue figlie
da un'altra relazione.
102
00:08:24,840 --> 00:08:28,675
Là eravamo sulla spiaggia,
ma non ricordo dove.
103
00:08:28,920 --> 00:08:34,439
E questa è adesso.
Quindi sono passati circa 12 anni da allora.
104
00:08:34,800 --> 00:08:35,916
Potrebbe essere, certo.
105
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Molto carino, quella.
106
00:08:48,280 --> 00:08:53,753
Ha descritto le persone nel libro
come se le conoscesse davvero.
107
00:08:54,160 --> 00:08:57,039
E questo giovane come se lo avesse amato.
108
00:08:57,240 --> 00:08:58,913
Come una relazione gay.
109
00:08:59,080 --> 00:09:00,400
Penso che fosse gay.
110
00:09:00,560 --> 00:09:04,634
Sì, è quello che dicono.
Puoi dirlo quando lo leggi.
111
00:09:04,920 --> 00:09:07,116
Gli piaceva fumare Mazzini.
112
00:09:07,360 --> 00:09:09,477
Mazzini, è una marca di sigari?
113
00:09:09,680 --> 00:09:11,319
Un tipo di sigaretta.
114
00:09:13,680 --> 00:09:15,637
Ma davvero, anche nudo?
115
00:09:16,040 --> 00:09:18,430
E davvero apriva le gambe?
116
00:09:18,680 --> 00:09:21,070
Mi piacerebbe davvero vederlo.
117
00:09:22,800 --> 00:09:26,680
Poi ho sempre detto:
"Fottimi. Fottimi! Più forte, più forte!"
118
00:09:26,840 --> 00:09:31,073
Alcuni clienti dicevano sempre:
"Ciao, come stai?"
119
00:09:31,440 --> 00:09:33,591
Ora penso che sia bello.
120
00:09:34,040 --> 00:09:35,793
"Fottimi, fottimi."
121
00:09:36,000 --> 00:09:37,400
"Fottimi più forte."
122
00:09:40,040 --> 00:09:41,554
Allora. mostralo!
123
00:09:42,760 --> 00:09:45,116
Sì, dico sul serio. Ora sono curioso.
124
00:09:45,400 --> 00:09:47,392
Mi piacerebbe vederlo di persona.
125
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
Potrei anche pagarti in poesia.
126
00:09:53,440 --> 00:09:55,671
Allora potremmo esibirci insieme.
127
00:09:56,400 --> 00:10:00,713
Giusto, potremmo semplicemente fare
una poesia-scopata-tabledance.
128
00:10:01,600 --> 00:10:04,752
Per filosofi. Per le persone che semplicemente...
129
00:10:04,960 --> 00:10:10,319
Per i filosofi? Penso più ad un tipo
di vecchio pervertito che,
130
00:10:10,600 --> 00:10:15,720
sotto il mantello della letteratura,
vuole solo guardarti.
131
00:10:16,000 --> 00:10:17,992
Oh, come me quando
cito Thomas Mann!
132
00:10:19,440 --> 00:10:22,433
Sto fumando le mie Mazzini adesso.
Dove sono le mie Mazzini?
133
00:10:22,680 --> 00:10:24,239
Dammelo.
Sono la tua sigaretta.
134
00:10:24,480 --> 00:10:26,472
Fammi ballare per te.
Sì. Oh, che caldo!
135
00:10:26,720 --> 00:10:27,597
Sì, caldo.
136
00:10:27,800 --> 00:10:29,029
- Più forte.
- Mi eccita.
137
00:10:29,280 --> 00:10:30,430
Ti prego, accendi il mio fuoco!
138
00:10:30,600 --> 00:10:33,354
Oh, girami.
Mi piace quando mi fai girare.
139
00:10:33,600 --> 00:10:35,990
Girami, sì.
Stanotte voglio essere trasformato.
140
00:10:36,240 --> 00:10:37,913
Stanotte voglio essere trasformato.
141
00:10:38,200 --> 00:10:40,112
Toglimi tutte le inibizioni.
142
00:10:40,800 --> 00:10:44,953
Mi piace quando mi metti la tua sigaretta
dentro di me.
143
00:10:45,680 --> 00:10:49,469
Ma penso che Mazzini non avesse
filtri durante l'età di Thomas Mann.
144
00:10:49,720 --> 00:10:54,351
Quindi dovrei dire:
"Metti il tuo filtro dentro di me".
145
00:10:58,360 --> 00:10:59,635
È stupido.
146
00:10:59,920 --> 00:11:01,513
Sì, un po' stupido.
147
00:11:07,120 --> 00:11:10,830
Ma ad essere onesti,
ho sempre pensato che lo fosse.
148
00:11:11,120 --> 00:11:17,594
Intendo che Saskia era in gamba in qualche modo,
ma... Non lo so, lei era...
149
00:11:18,760 --> 00:11:20,797
Lei è unica nel suo genere...
Ha una mente tutta sua.
150
00:11:21,360 --> 00:11:24,478
Se cadessi nel vuoto,
cadrei per due metri.
151
00:11:24,880 --> 00:11:29,272
- Si è bloccato.
- Ho di nuovo le pietre nelle scarpe.
152
00:11:39,400 --> 00:11:40,914
Per favore, stringi i denti.
153
00:11:44,040 --> 00:11:50,435
Quindi la tua mascella verrà tagliata aperta
e sarà spostata di qualche millimetro in avanti.
154
00:11:52,800 --> 00:12:00,674
Potrebbero esserci dei rischi, come gonfiore...
o che la bocca rimanga insensibile.
155
00:12:00,920 --> 00:12:02,999
- Conosci il calcio?
- Sì.
156
00:12:03,040 --> 00:12:08,320
Hai presente Franck Ribery. Aveva un tallone
dolorante e nessuno ne sapeva la causa.
157
00:12:08,720 --> 00:12:10,677
Poi è andato dal dentista.
158
00:12:10,920 --> 00:12:14,800
Il dentista ha operato il suo dente
e poi il dolore al tallone è andato via.
159
00:12:15,120 --> 00:12:19,114
Come ho detto, i denti hanno molto
a che fare con altri organi.
160
00:12:19,920 --> 00:12:23,231
Dovresti fare attenzione
nel considerare l'operazione.
161
00:12:23,560 --> 00:12:25,756
Personalmente la sconsiglierei.
162
00:12:26,080 --> 00:12:28,595
Ma qual è l'alternativa?
Non posso parlare bene.
163
00:12:28,800 --> 00:12:32,316
Non riesco nemmeno ad articolare
chiaramente me stesso.
164
00:12:32,800 --> 00:12:35,360
Ci sono altri metodi,
come la logopedia.
165
00:12:35,600 --> 00:12:38,035
Già provata per un anno.
166
00:12:38,880 --> 00:12:39,677
Non ha funzionato?
167
00:12:39,840 --> 00:12:40,318
Non ha funzionato.
168
00:12:41,640 --> 00:12:46,669
L'ho pensato più come una conferma
di quello che mi era chiaro prima...
169
00:12:46,920 --> 00:12:51,437
Sono già stato da 3 o 4 dottori
e l'operazione è ora l'unica soluzione.
170
00:12:51,680 --> 00:12:54,718
Ma ascolterei quello che ha detto il dottor Raschke.
Guarda tutto quello che ha già fatto.
171
00:12:57,960 --> 00:12:59,633
E tu cosa provi?
172
00:13:04,080 --> 00:13:05,230
Adesso?
173
00:13:09,160 --> 00:13:13,439
- Meraviglioso. E ora un altro ritmo.
- Questo è davvero più difficile.
174
00:13:19,040 --> 00:13:26,197
Ancora. Tre, quattro.
Ok, fallo di nuovo. Un'altra volta.
175
00:13:26,640 --> 00:13:28,632
Guarda, guido la tua mano.
176
00:13:30,400 --> 00:13:35,429
Al momento, uso altre cose
per superare la giornata.
177
00:13:35,680 --> 00:13:37,114
Del tipo? Droghe?
178
00:13:37,480 --> 00:13:38,550
No.
179
00:13:38,880 --> 00:13:40,155
Cosa?
180
00:13:40,480 --> 00:13:42,199
Sto scrivendo al momento.
181
00:13:43,320 --> 00:13:49,510
La musica è sempre stata uno strumento
per comunicare le cose.
182
00:13:49,840 --> 00:13:54,596
Attraverso la musica inviavano messaggi
segreti da un paese all'altro.
183
00:13:54,880 --> 00:13:59,557
Dall'Ungheria alla Germania
nel XVII secolo.
184
00:14:00,800 --> 00:14:04,794
È così ancora oggi,
ma ora è sfruttato solo commercialmente.
185
00:14:15,800 --> 00:14:18,110
Si si. Continua!
186
00:14:21,320 --> 00:14:26,111
Ragazzo, dovresti concentrarti
sulla tua musica.
187
00:14:27,000 --> 00:14:30,391
E ce la farai ragazzo; sei dotato.
Hai della musica in te.
188
00:14:31,680 --> 00:14:35,196
Lo vedo nel tuo "io".
189
00:14:35,920 --> 00:14:39,072
- E anche tua madre lo vuole.
- Sì, mia madre.
190
00:14:40,080 --> 00:14:46,429
Tua madre è una donna molto, molto simpatica
che vuole solo il meglio per te...
191
00:14:46,600 --> 00:14:47,636
...ma tu non glielo dai.
192
00:15:35,880 --> 00:15:37,234
Vuoi diventare un pollo adesso?
193
00:15:37,560 --> 00:15:38,914
Dai. Facciamo un salto.
194
00:15:39,200 --> 00:15:42,159
Okay, conto: 1, 2...
195
00:15:42,600 --> 00:15:46,913
...guarda avanti. 1,2,3 e vai.
196
00:15:51,240 --> 00:15:57,350
Sì, è ancora un...
Un lavoro in corso, ma posso leggervelo.
197
00:15:58,720 --> 00:15:59,710
Provvisoriamente.
198
00:16:01,400 --> 00:16:04,598
Per raggiungere tutto
in così poco tempo.
199
00:16:05,120 --> 00:16:08,875
Per avere bei vestiti neri,
che non svaniranno mai.
200
00:16:09,400 --> 00:16:12,757
Per mangiare cibo delizioso
e mai cazzate.
201
00:16:13,280 --> 00:16:19,117
Vivere una vita libera su un filo di seta
che non si strapperà mai.
202
00:16:19,920 --> 00:16:23,357
Carne fresca di animali
che hanno scelto di morire.
203
00:16:23,880 --> 00:16:27,635
Essere in t-shirt per le strade a dicembre
e non congelare mai.
204
00:16:48,960 --> 00:16:53,796
Tu sei Herr Pol... Polan, vero?
205
00:16:54,080 --> 00:16:56,151
- Pusar.
- Pusar. Giusto, scusa.
206
00:16:56,680 --> 00:16:58,512
- Rainer Draengler.
- Ciao.
207
00:16:58,760 --> 00:17:01,719
Scusa per il ritardo,
ma è stata colpa del traffico, ecc.
208
00:17:03,800 --> 00:17:05,473
Ero in un ingorgo.
209
00:17:07,800 --> 00:17:09,393
- Sì, va bene.
- Sì?
210
00:17:09,600 --> 00:17:13,480
Puoi entrare in macchina,
e poi guideremo giù di là.
211
00:17:14,960 --> 00:17:19,671
Ho 1000 chiavi in questo momento.
212
00:17:19,920 --> 00:17:22,480
Vedremo qual è quella giusto.
213
00:17:22,840 --> 00:17:26,880
- Posso entrare ora?
- Sì, puoi entrare.
214
00:17:57,880 --> 00:18:00,315
Garage per il parcheggio. Costruzione solida.
215
00:18:00,640 --> 00:18:03,997
C'è da vedere ancora un po'
del vecchio edificio qui.
216
00:18:05,240 --> 00:18:07,197
È stato sigillato contro l'umidità,
217
00:18:07,440 --> 00:18:10,990
quindi se hai un'auto speciale
qui non arrugginisce.
218
00:18:12,200 --> 00:18:14,874
Allora ti mostro
qualcosa di molto speciale.
219
00:18:17,000 --> 00:18:19,993
È un cosiddetto "ascensore dei garage".
Le auto sono accatastate qui.
220
00:18:20,240 --> 00:18:21,959
- Fumi?
- Sì.
221
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
- Sigaretta?
- Certo.
222
00:18:24,840 --> 00:18:27,833
Prego.
È un posto da invidiare.
223
00:18:39,840 --> 00:18:43,470
Mi scusi, signor... ehm...
non siamo stati abbastanza attenti.
224
00:18:43,840 --> 00:18:44,671
Pusar.
225
00:18:44,920 --> 00:18:47,719
Signor Pusar. Giusto.
Sono davvero dispiaciuto.
226
00:18:48,440 --> 00:18:53,959
Una volta questa era una fabbrica, quindi questi
pavimenti possono ancora sopportare un po' di peso.
227
00:18:54,960 --> 00:18:59,239
E per preservare la loro originalità,
ovviamente, li abbiamo lasciati qui.
228
00:18:59,800 --> 00:19:03,794
Dureranno.
In teoria puoi ancora guidare un camion qui.
229
00:19:06,480 --> 00:19:13,273
È solido e caldo.
Puoi sederti sopra a culo nudo.
230
00:19:14,480 --> 00:19:17,439
Dannazione, merda.
Non sarebbe dovuto succedere.
231
00:19:18,200 --> 00:19:21,193
- Vieni sulle mie spalle.
- Sulle spalle. Ma fa attenzione.
232
00:19:21,880 --> 00:19:28,036
Quindi: due balconi.
Accessibili dal soggiorno e dalla camera da letto.
233
00:19:28,200 --> 00:19:33,677
Guardati un po' in giro e poi dimmi
cosa ne pensi.
234
00:19:34,160 --> 00:19:39,076
Il bagno è nella camera da letto,
sempre se vuoi che quella sia la tua camera da letto.
235
00:19:39,480 --> 00:19:42,632
Con un acconto,
potremmo metterci d'accordo...
236
00:19:42,880 --> 00:19:47,318
...questo allontanerebbe l'altro cliente.
Potrei mostrargli un altro appartamento.
237
00:19:48,080 --> 00:19:57,080
Prima ho bisogno di un po' di tempo, um.
È piuttosto alta la cifra... tutta in una volta.
238
00:19:57,760 --> 00:20:01,071
Certo, ma per favore, guardati intorno.
Non sei ancora stato in bagno.
239
00:20:02,080 --> 00:20:04,754
Penso che tu debba
premere un pulsante o qualcosa del genere.
240
00:20:06,720 --> 00:20:09,758
È quello, quello...
241
00:20:15,720 --> 00:20:17,313
- Sì sì sì.
- Fantastico, eh?
242
00:20:17,560 --> 00:20:20,837
- È incredibile.
- Sì. Una grande invenzione.
243
00:20:21,040 --> 00:20:24,750
Risparmi pagando una donna delle pulizie.
Costava 12 euro l'ora.
244
00:20:25,000 --> 00:20:28,357
questa cosa ha bisogno di meno di
un kilowatt all'ora.
245
00:20:28,600 --> 00:20:33,436
Sì, vorrei scendere.
Ora questa fottuta cosa sta scendendo.
246
00:20:33,800 --> 00:20:35,757
Puoi andare a quella colonna?
247
00:20:36,000 --> 00:20:38,913
"Essere in t-shirt per le strade a dicembre
e non congelare mai."
248
00:20:39,200 --> 00:20:41,760
- Va bene. No, davvero.
- Ed ecco che arriva.
249
00:20:42,000 --> 00:20:45,596
"Immergersi per ore
senza bombola di ossigeno".
250
00:20:46,040 --> 00:20:50,512
"Per trovare sempre
altri 10 euro in tasca".
251
00:20:50,760 --> 00:20:53,639
"Tutti i cani a Berlino cagano fiori
nelle barbabietole".
252
00:20:54,200 --> 00:20:57,238
- Giusto.
- "E dal mucchio di cocci,
253
00:20:57,720 --> 00:21:03,671
1000 farfalle volano."
254
00:21:08,400 --> 00:21:12,030
- Non la conosci?
- No. Non la so.
255
00:21:18,520 --> 00:21:22,673
Quindi c'è questo ragazzo cinese in Cina
con un sacchetto di riso,
256
00:21:23,720 --> 00:21:28,954
si rovescia tutt'intorno a lui. Giusto?
257
00:21:30,960 --> 00:21:35,637
Quindi non va al lavoro.
258
00:21:35,960 --> 00:21:41,752
A causa della sua assenza al lavoro,
in fabbrica dove fanno le scarpe...
259
00:21:42,000 --> 00:21:43,957
E per colpa della sua assenza...
260
00:21:44,520 --> 00:21:48,673
sulla catena di montaggio, l'azienda fallisce.
261
00:21:49,200 --> 00:21:54,594
E se tu non potessi
comprare quelle scarpe da tennis...
262
00:21:54,920 --> 00:22:00,917
...ciò significa che non saresti in grado di
andare a fare jogging, ti senti irrequieta,
263
00:22:01,160 --> 00:22:03,914
e per questo avevi bisogno di far sesso.
264
00:22:04,760 --> 00:22:08,197
E quindi porti mio padre
a farti scopare.
265
00:22:08,440 --> 00:22:10,352
Ah, bene!
266
00:22:10,600 --> 00:22:14,674
E poiché l'hai scopato,
sono stato creato io.
267
00:22:15,960 --> 00:22:20,318
E quindi se il sacco di riso
non fosse caduto,
268
00:22:20,600 --> 00:22:25,675
avresti avuto le scarpe, avresti fatto jogging,
e non avresti mai scopato mio padre.
269
00:22:26,720 --> 00:22:28,552
Mamma mia.
270
00:22:30,720 --> 00:22:33,189
Sto insegnando molto a mia madre.
271
00:22:33,480 --> 00:22:35,392
- Davvero. Sei molto intelligente Adrian.
- Lo so.
272
00:22:35,640 --> 00:22:37,199
Davvero molto, molto intelligente.
273
00:22:43,400 --> 00:22:48,350
Sì, ciao, Rainer Drängler.
Chi è là?
274
00:22:50,200 --> 00:22:57,516
Signor Pullmann!
Sì, va bene. Sì, va bene.
275
00:22:57,920 --> 00:23:00,958
Ora sono un po' confuso,
probabilmente è un malinteso...
276
00:23:01,200 --> 00:23:05,592
Un secondo,
Devo chiarire una cosa, okay? Grazie.
277
00:23:17,120 --> 00:23:20,909
- Signor Pusar?
- Sì?
278
00:23:24,120 --> 00:23:26,191
Sì.
279
00:23:27,680 --> 00:23:31,071
Non so esattamente cosa dire.
280
00:23:35,480 --> 00:23:38,871
Avevamo un appuntamento?
Oggi alle 16:30 o no?
281
00:23:39,120 --> 00:23:41,555
- Certo.
- Ma ora qualcun altro è...
282
00:23:41,800 --> 00:23:44,031
Be', non è un vostro problema.
283
00:23:44,520 --> 00:23:46,716
Sì, quindi firmiamo
il contratto o siete...
284
00:23:46,960 --> 00:23:51,159
Sì, firmiamo subito il contratto.
285
00:23:52,120 --> 00:23:54,077
Bene, allora va bene...
286
00:23:54,960 --> 00:24:02,356
Devi solo compilare
i tuoi dati personali qui e poi...
287
00:24:04,360 --> 00:24:05,680
I miei occhiali!
288
00:24:10,160 --> 00:24:14,871
Ti prego, fermati!
Sono di Armani.
289
00:24:16,240 --> 00:24:18,232
Sì, salve Signor Frank.
Ho bisogno della chiave di riserva.
290
00:24:18,520 --> 00:24:22,514
Mi sono chiuso fuori.
Per l'appartamento al 4° piano.
291
00:24:23,720 --> 00:24:25,234
Sì, è stato proprio un errore stupido.
292
00:24:25,520 --> 00:24:29,480
Ma ho un cliente in attesa
e lui deve...
293
00:24:43,280 --> 00:24:47,399
Non è meglio fuori.
294
00:25:08,280 --> 00:25:13,071
Ehi, Adrian, è davvero bello fuori.
295
00:25:17,280 --> 00:25:19,840
Va tutto bene?
296
00:25:30,920 --> 00:25:35,995
Penso che lo scarico sia... non funziona.
297
00:26:04,680 --> 00:26:11,996
- Ehi, sei annoiato o qualcosa così?
- No, sono uno molto permalosa.
298
00:26:16,200 --> 00:26:19,750
Sai, Adrian, a volte tu sembri
come un vecchio.
299
00:26:20,040 --> 00:26:22,714
Non hai affatto energia.
300
00:26:24,760 --> 00:26:26,638
Amico, amico.
301
00:26:29,360 --> 00:26:34,435
Okay, Adri,
non lo vuoi in nessun altro modo.
302
00:26:46,760 --> 00:26:50,071
Guarda, io sono più forte di te.
Non te ne andrai.
303
00:26:50,280 --> 00:26:52,954
Non scapperai, non credo.
304
00:26:53,200 --> 00:26:57,638
Ascolta. Sono tua madre.
Sono più forte di te.
305
00:27:01,640 --> 00:27:04,075
Non ce la farai,
Sono più forte di te.
306
00:27:04,480 --> 00:27:07,996
Oh Adrian, è incredibile.
Adrian.
307
00:27:10,520 --> 00:27:13,513
Aspetta un attimo, Adrian. Un momento.
Mettiti i vestiti.
308
00:27:13,800 --> 00:27:17,157
Sarebbe imbarazzante se uscissi così.
Se i vicini vedono...
309
00:27:17,560 --> 00:27:19,677
Davvero.
310
00:27:19,920 --> 00:27:23,709
Sono davvero più forte di te.
Ehi, andiamo a fare una gara di nuoto.
311
00:27:23,960 --> 00:27:25,758
- Ah, lasciami in pace.
- Oh, ti prego, ti prego, ti prego.
312
00:27:26,000 --> 00:27:28,036
- Andiamo a nuotare.
- La madre più dura del mondo.
313
00:27:49,560 --> 00:27:54,680
A volte le belle donne sono rare,
e a volte sono troppe.
314
00:27:55,160 --> 00:27:59,393
A volte sei la stella
e a volte, come succede sempre,
315
00:28:00,640 --> 00:28:04,919
le cose vanno peggio. Mi siedo nella
mia stanza con la mia autocommiserazione,
316
00:28:05,320 --> 00:28:08,677
e abbasso la luce con un telecomando.
317
00:28:14,440 --> 00:28:20,835
A volte mi piacerebbe battere
belle donne con la mia vecchia scopa.
318
00:28:21,080 --> 00:28:25,199
A volte mi piacerebbe colpire
belle donne con la mia vecchia scopa.
319
00:28:45,840 --> 00:28:53,316
Canti di lode per le masse.
320
00:29:00,440 --> 00:29:04,434
No, non lo farò.
321
00:29:07,040 --> 00:29:14,675
Storie d'amore per tutti i giorni.
322
00:29:15,800 --> 00:29:16,631
Non ce ne sono.
323
00:29:17,000 --> 00:29:20,550
- Perché non lo fai più?
- Non mi interessa per niente.
324
00:29:20,800 --> 00:29:25,920
Dimmi, chi sta pagando per tutte
queste sciocchezze?
325
00:29:26,200 --> 00:29:29,272
Hai un grande talento, lo sai?
326
00:29:29,520 --> 00:29:32,080
Oh, davvero,
Adrian, così puoi farmi arrabbiare molto.
327
00:29:32,480 --> 00:29:36,633
Allora mettiamo da parte le sciocchezze,
e fai quello che ti pare...
328
00:29:37,200 --> 00:29:39,157
...invece di fare musica,
di fare qualcosa di sensato per te stesso.
329
00:29:39,480 --> 00:29:43,235
E poi valuterò di tagliare la tua paghetta.
330
00:29:43,480 --> 00:29:47,269
Così potrai vedere
come fare a sbancare il lunario.
331
00:29:47,800 --> 00:29:49,678
Te ne vai?
Dove stai andando adesso?
332
00:29:49,920 --> 00:29:53,038
- Non né soldi né biglietti.
- Sì, questo il tuo problema.
333
00:29:53,400 --> 00:29:55,039
È un mio problema?
334
00:32:55,160 --> 00:32:57,629
Vuoi giocare a nascondino?
335
00:32:58,760 --> 00:32:59,193
Okay.
336
00:33:00,040 --> 00:33:01,394
Inizio io, okay?
337
00:33:25,440 --> 00:33:26,237
Sto venendo.
338
00:33:26,480 --> 00:33:27,834
No, non ancora. Non ancora.
339
00:33:28,320 --> 00:33:29,834
Ho bisogno di un po' più di tempo.
340
00:33:52,040 --> 00:33:55,033
Mi sento piuttosto sciocco qui, sotto il...
341
00:34:03,920 --> 00:34:06,879
- Puoi raddrizzare la gamba?
- No, è troppo scomodo.
342
00:34:07,120 --> 00:34:08,315
Okay.
343
00:34:09,360 --> 00:34:10,874
Non riesco a tirarla fuori.
344
00:34:29,440 --> 00:34:34,117
Oh, Franz. Oh, sì Franz!
345
00:34:35,600 --> 00:34:36,920
Oh, Franz!
346
00:34:38,960 --> 00:34:41,555
- Ehi, chi è quello?
- Chi?
347
00:34:49,200 --> 00:34:50,600
Adrian?
348
00:34:55,800 --> 00:35:00,716
Quindi mi lasci seduto
nella tua fottuta casa estiva...
349
00:35:02,320 --> 00:35:06,314
...e poi continui
la tua vita proprio come...
350
00:35:07,320 --> 00:35:08,356
Adrian.
351
00:35:08,600 --> 00:35:11,069
- ...come tutti gli altri giorni?
- Adrian.
352
00:35:11,320 --> 00:35:14,518
- Non so chi sei, ma...
- Sono Franz.
353
00:35:14,960 --> 00:35:16,792
...davvero non mi interessa.
354
00:35:18,520 --> 00:35:21,399
Sai che tipo di guai
ho avuto per venire qui...
355
00:35:21,600 --> 00:35:23,717
...per venire in città?
356
00:35:23,960 --> 00:35:25,280
Posso immaginare.
357
00:35:27,120 --> 00:35:28,793
Oh, mi dispiace molto.
358
00:35:44,560 --> 00:35:46,279
Posso abbracciarti?
359
00:35:47,280 --> 00:35:48,396
No.
360
00:35:48,680 --> 00:35:49,909
Okay.
361
00:35:59,120 --> 00:36:02,477
Scusami,
ma fuori piove a dirotto.
362
00:36:02,680 --> 00:36:04,911
Posso prendere il tuo ombrello?
363
00:36:05,080 --> 00:36:05,991
Sì, certo.
364
00:36:40,800 --> 00:36:43,190
Ho una domanda.
Devi per forza suonare?
365
00:36:43,360 --> 00:36:44,430
Come, scusa?
366
00:36:44,640 --> 00:36:45,551
Devi per forza suonare?
367
00:36:46,600 --> 00:36:47,636
Perché? Sì. Perché?
368
00:36:48,960 --> 00:36:49,711
Perché no?
369
00:36:50,440 --> 00:36:54,593
Non ci sono da fare altre cose
magari un po' più importanti...
370
00:36:54,840 --> 00:36:59,198
...che elemosinare da queste parti e
suonare per tutte queste persone superficiali?
371
00:37:08,360 --> 00:37:10,192
- Ciao.
- Ciao.
372
00:37:10,960 --> 00:37:13,555
- Mi chiamo Markus.
- Anastasia.
373
00:37:15,000 --> 00:37:16,400
- Entra.
- Grazie.
374
00:37:16,960 --> 00:37:19,191
Sei venuta qui con la S-Bahn?
375
00:37:20,720 --> 00:37:25,920
Dovremmo cominciare.
Potresti per favore toglierti le scarpe?
376
00:37:26,160 --> 00:37:28,072
Le mie scarpe. Oh, capisco.
377
00:37:32,360 --> 00:37:35,194
- Posso togliermi anche i calzini?
- Sì, certo.
378
00:37:36,360 --> 00:37:39,194
- Penso che debba andare più su.
- Va bene.
379
00:37:41,440 --> 00:37:44,433
- Prontooo.
- Questo è un vero servizio di couchsurfing.
380
00:37:44,720 --> 00:37:48,111
Forse devi... Whoa...
Non posso continuare.
381
00:37:48,640 --> 00:37:51,030
Mi romperò il dito, lo so.
382
00:37:51,280 --> 00:37:54,557
Non l'ho mai usato prima.
Attenta, attenta!
383
00:37:54,800 --> 00:37:57,599
Ti porto qualcosa da mangiare?
384
00:37:57,880 --> 00:37:59,792
Non ho fame, grazie.
385
00:38:01,680 --> 00:38:02,716
Annusa questo.
386
00:38:04,080 --> 00:38:06,993
Ha un buon profumo.
Ma non mi interessa.
387
00:38:07,240 --> 00:38:09,152
Volevo solo chiederti
se hai preparato i fiori...
388
00:38:11,680 --> 00:38:15,879
Quindi si possono stimare 400 mq...
389
00:38:17,240 --> 00:38:20,074
...divisi tra questi due piani, sì.
390
00:38:23,320 --> 00:38:25,357
Controllerò le planimetrie.
391
00:38:26,040 --> 00:38:32,196
Quindi, solo per essere sicuro di aver capito,
tutto il balcone è...
392
00:38:33,160 --> 00:38:35,994
Sì, ti mostrerò i confini.
393
00:38:52,200 --> 00:38:54,076
Non sei un giovane senza talento.
394
00:38:59,440 --> 00:39:02,877
È... è un balcone maestoso.
395
00:39:03,160 --> 00:39:06,790
- Sì, è proprio la parola giusta.
- Non posso dire niente di contrario.
396
00:39:13,760 --> 00:39:17,276
Può essere controllato elettronicamente?
397
00:39:17,600 --> 00:39:22,959
Lavoro molto sulla carta.
Voglio dire, mentalmente e sulla scrittura.
398
00:39:23,440 --> 00:39:25,477
- Sei un pittore, un disegnatore?
- Poeta.
399
00:39:25,640 --> 00:39:26,471
- Poeta?
- Poeta. Letterario.
400
00:39:26,640 --> 00:39:28,677
- Scrivi libri? - Esatto.
- Capisco.
401
00:39:28,960 --> 00:39:34,080
Ed è un bene per me quando le mie mani
siano libere quando ho...
402
00:39:34,320 --> 00:39:38,109
...una buona idea, e mi accorgo
che ho bisogno di un po' d'aria fresca...
403
00:39:38,360 --> 00:39:42,479
...e quindi la porta si apre automaticamente
e posso andare direttamente...
404
00:39:42,720 --> 00:39:44,996
...sul balcone
e scrivere di più e dire:
405
00:39:45,240 --> 00:39:47,596
"Bene, ho messo i miei pensieri su carta".
406
00:39:47,840 --> 00:39:50,400
Così posso tornare dentro
e richiudere premendo un pulsante.
407
00:39:50,640 --> 00:39:56,955
Come le sembra?
Andrà bene per le vostre finanze? Di questi tempi.
408
00:39:57,200 --> 00:39:59,396
- Credo di sì. - Sicuro?
- Sì.
409
00:39:59,680 --> 00:40:02,593
Con o senza prestiti bancari?
410
00:40:04,640 --> 00:40:05,960
Cosa intendi?
411
00:40:06,240 --> 00:40:11,634
La banca lo finanzierà in parte,
o pagherei l'intero importo da solo?
412
00:40:11,880 --> 00:40:16,193
Be', se una banca dovesse finanziarne una parte,
per me andrebbe bene.
413
00:41:58,440 --> 00:42:02,957
- Puoi parlare, prendere un po' d'aria...
- Oh Dio, penso di sentirmi svenire.
414
00:42:03,280 --> 00:42:06,557
Penso di sentirmi male anch'io.
415
00:42:20,920 --> 00:42:22,513
Ehilà? Oh.
416
00:42:23,080 --> 00:42:24,355
Mettiti dei vestiti, amico.
417
00:42:24,600 --> 00:42:26,080
Certo. Mi scusi.
418
00:43:14,240 --> 00:43:18,393
Cancellerò i miei appuntamenti
domani e staremo qui.
419
00:43:18,640 --> 00:43:20,040
Oh.
420
00:43:20,280 --> 00:43:22,476
E ordiremo la colazione.
421
00:43:22,720 --> 00:43:27,636
Butti i tuoi soldi per un servizio a domicilio?
Che irresponsabile.
422
00:43:27,880 --> 00:43:30,998
Non importa.
423
00:43:32,040 --> 00:43:33,599
Se ne vale la pena...
424
00:43:33,760 --> 00:43:36,514
Conosco altre cose irresponsabili
che le persone fanno.
425
00:43:36,760 --> 00:43:43,792
Oh, sono eccitata. Scusami.
426
00:43:47,680 --> 00:43:55,679
Oh, aiuto. È così romantico che potrei morire.
Devo dormire. Lasciami andare. Oh, sei così pesante.
427
00:43:56,040 --> 00:43:57,599
Possiamo andare?
428
00:43:58,640 --> 00:43:59,994
Possiamo andare?
Possiamo andare?
429
00:44:00,240 --> 00:44:02,152
Vi ho sentite,
ma ora penso...
430
00:44:02,400 --> 00:44:04,232
...c'è qualcosa che dovreste dirmi,
che dovrei sapere?
431
00:44:04,480 --> 00:44:05,709
- No.
- No.
432
00:44:06,520 --> 00:44:09,080
Bene. Bene, allora.
433
00:44:09,320 --> 00:44:10,720
Buona fortuna.
434
00:44:10,960 --> 00:44:12,030
Grazie. Molte grazie.
435
00:44:12,280 --> 00:44:20,757
...direttamente in vena, ed è estremamente raro che
qualcuno potrebbe svegliarsi. È specificato.
436
00:44:21,000 --> 00:44:24,960
Be', non è un grosso problema.
È più un interesse come procede il tutto.
437
00:44:28,560 --> 00:44:31,951
Ora ti ritroverai piano piano
in un bel sogno.
438
00:45:43,920 --> 00:45:45,991
Mi scusi.
439
00:45:46,720 --> 00:45:48,393
Ehi?
440
00:45:49,920 --> 00:45:53,630
Abbiamo già finito con l'operazione?
441
00:45:53,880 --> 00:45:56,634
L'operazione è finita e
ora sei nella stanza di rianimazione.
442
00:45:56,880 --> 00:45:58,917
Molto bene. Batti il cinque.
443
00:45:59,160 --> 00:46:01,516
Batti il cinque.
444
00:46:02,440 --> 00:46:05,433
Questo continuerà ad andare per un po',
poi vedremo com'è, okay?
445
00:46:05,680 --> 00:46:06,875
Okay.
446
00:46:21,400 --> 00:46:23,232
Ah.
447
00:46:25,360 --> 00:46:27,033
Merda.
448
00:46:27,480 --> 00:46:29,358
Va bene.
449
00:46:31,440 --> 00:46:32,920
Sì.
450
00:46:33,440 --> 00:46:37,559
È stato un piacere e guarisci presto.
451
00:46:38,720 --> 00:46:40,794
Va bene, ci vediamo domani.
452
00:46:44,200 --> 00:46:45,316
Buon giorno.
453
00:46:45,560 --> 00:46:46,550
Ciao.
454
00:46:46,920 --> 00:46:48,320
Ancora stanca?
455
00:46:49,840 --> 00:46:52,878
Allora, devo... Vuoi del caffè?
456
00:46:56,800 --> 00:47:02,751
Okay, può darsi che non riesca a rispondere
al telefono. Possiamo... voglio dire, puoi...
457
00:47:03,120 --> 00:47:13,119
puoi inviarmi un SMS quando...
sì... okay... Quando?
458
00:47:16,920 --> 00:47:21,233
6:30. Sì, lo scriverò.
459
00:47:23,640 --> 00:47:28,078
Posso farlo questa sera.
460
00:47:28,920 --> 00:47:32,516
Vorrei davvero richiamarti subito.
461
00:47:32,800 --> 00:47:35,076
È tuo?
462
00:47:35,960 --> 00:47:38,600
Dove sono le mie cose?
463
00:47:39,120 --> 00:47:47,358
Carolina? Sì, Markus è qui. Buon giorno.
Come stai? Sì...
464
00:47:48,080 --> 00:47:49,514
Dove hai messo le mie cose?
465
00:47:49,960 --> 00:47:52,520
È così ripugnante da immaginare
cosa farai con quello.
466
00:47:52,800 --> 00:47:55,360
Cerca la tua roba e
non incolpare me per averla messa via.
467
00:47:55,600 --> 00:47:58,832
- L'hai indossato di notte?
- Era laggiù.
468
00:47:59,920 --> 00:48:02,071
Bah, puzza. Di te...
469
00:48:03,320 --> 00:48:05,676
- Hey!
- Ciao.
470
00:48:06,440 --> 00:48:08,796
- Entra. Sono Danny.
- Anastasia.
471
00:48:09,120 --> 00:48:12,397
- È stato facile arrivare?
- Sì. Molto facile.
472
00:48:15,080 --> 00:48:20,109
Facile. Aspetta un attimo.
Un po' d'acqua del rubinetto?
473
00:48:20,440 --> 00:48:22,113
Hmhm.
474
00:48:22,320 --> 00:48:24,073
Da dove vieni?
475
00:48:24,320 --> 00:48:26,312
Non la conosci.
Una piccola cittadina in Hicksville.
476
00:48:26,640 --> 00:48:30,031
Cos'hai in tutti quegli armadietti?
Sono davvero grandi.
477
00:48:30,280 --> 00:48:33,193
Sì, sono giganti,
non riesco nemmeno ad arrivare lassù,
478
00:48:33,440 --> 00:48:36,239
Voglio dire, perché ho messo da parte
parti di corpi lassù.
479
00:48:36,480 --> 00:48:39,075
Sì, anch'io.
Nessuno può salire lassù.
480
00:48:39,400 --> 00:48:41,960
Sto solo scherzando...
481
00:48:42,560 --> 00:48:45,155
Bene. Posso cucinare qualcosa più tardi, se vuoi.
Fammelo sapere.
482
00:48:45,400 --> 00:48:49,758
Bello. So cucinare anche io.
Ma probabilmente tu lo fai meglio.
483
00:48:50,000 --> 00:48:52,390
Sì, ma se hai bisogno di qualcosa da me...
484
00:48:52,560 --> 00:48:56,759
O se hai una ricetta o altro,
sarei interessato anche io.
485
00:48:57,080 --> 00:49:00,039
- Davvero, alle ricette?
- Sì, voglio dire. Ci sono...
486
00:49:00,600 --> 00:49:04,753
A volte ho ospiti che non sono tedeschi
ed è un po' come essere in vacanza.
487
00:49:05,280 --> 00:49:07,749
Be', indirettamente.
Come qualcuno che ti porta la vacanza.
488
00:49:08,600 --> 00:49:12,276
Vuoi un po' di vino o altro?
Ho una bottiglia aperta.
489
00:49:15,400 --> 00:49:16,880
Bene.
490
00:49:25,160 --> 00:49:26,640
Poi lanci quello da lì laggiù.
491
00:49:26,880 --> 00:49:29,270
Sì, penso di potercela fare. Aspetta un secondo.
492
00:49:31,400 --> 00:49:33,198
Sì, e il secondo lo lanci
in alto come il primo.
493
00:49:33,440 --> 00:49:34,920
insieme?
494
00:49:35,160 --> 00:49:36,594
Non posso riuscirci. Ops.
495
00:49:39,000 --> 00:49:39,990
Proprio come questo.
496
00:49:40,240 --> 00:49:42,914
Hm. No, spiegamelo di nuovo.
497
00:49:43,200 --> 00:49:45,999
Non dovresti lanciarlo così in alto.
498
00:49:46,280 --> 00:49:50,991
Ah, lasciamo perdere le palle.
Non è così importante.
499
00:49:51,280 --> 00:49:52,919
Non hai ancora bevuto tutto il tuo vino...
500
00:49:53,160 --> 00:50:00,476
Be', non ho neanche più sete.
Era buono, ma...
501
00:50:01,880 --> 00:50:03,280
Hai appena bevuto da lì?
502
00:50:03,520 --> 00:50:06,160
Solo il mio. Vuoi...
503
00:50:21,280 --> 00:50:28,357
Non so se mi sono avvicinato troppo a te prima
o qualcosa del genere, ma se è così mi dispiace.
504
00:50:28,800 --> 00:50:37,755
Non voglio che tu senta che voglio qualcosa...
di sessuale da te.
505
00:50:38,160 --> 00:50:41,710
Be', spero di non aver fatto questa impressione.
506
00:50:45,480 --> 00:50:50,430
Non volevi mostrare quello che pensavi?
507
00:50:51,440 --> 00:50:54,035
Certo, lo vorrei... io...
508
00:50:55,760 --> 00:50:58,229
Ho dormito con alcuni couchsurfer...
509
00:50:58,480 --> 00:51:00,631
...e non ci trovo niente di male,
510
00:51:01,000 --> 00:51:04,676
ma se non vuoi, va bene.
511
00:51:04,920 --> 00:51:11,269
Quindi niente rancori e
non scriverò una cattiva referenza...
512
00:51:11,520 --> 00:51:13,716
Okay, quindi dovrei andarmene
perché non vengo a letto con te?
513
00:51:13,960 --> 00:51:19,797
No, sarebbe imbarazzante, perché sentirei
come se mi fossi comportato da idiota.
514
00:51:20,080 --> 00:51:24,757
Certo che puoi dormire qui,
ma è solo un po' imbarazzante.
515
00:51:25,360 --> 00:51:30,310
A meno che tu non voglia davvero dormire con me,
e io... ho interpretato male il segnale.
516
00:51:34,120 --> 00:51:38,717
Be', volevo dormire con te,
ma ora non ne ho più voglia.
517
00:51:38,960 --> 00:51:43,512
Allora, dove posso andare da queste parti?
C'è qualcosa nelle vicinanze?
518
00:51:43,720 --> 00:51:45,359
Intendi un ostello o qualcosa del genere?
519
00:51:46,880 --> 00:51:49,236
O devo andare a letto anche con loro?
520
00:51:49,760 --> 00:51:51,797
- Ehe.
- Scusami.
521
00:51:53,440 --> 00:51:56,717
Hai preso antidolorifici?
522
00:51:57,000 --> 00:52:01,950
Oggi non ho preso nessun antidolorifico.
Mi è rimasto un po' di IBUS.
523
00:52:02,800 --> 00:52:05,440
Sì, quindi che dosaggio?
400mg, 500mg?
524
00:52:05,680 --> 00:52:08,673
No, 800 mg,
ma puoi dividerli.
525
00:52:09,600 --> 00:52:11,114
Fa male adesso?
526
00:52:11,360 --> 00:52:12,589
- Un po'.
- Sì?
527
00:52:13,000 --> 00:52:18,075
Hmm. Quando lo tengo su,
i muscoli si contraggono.
528
00:52:18,560 --> 00:52:19,789
Non riesco proprio a vederlo.
529
00:52:20,080 --> 00:52:22,515
Non oggi,
oggi non trema più.
530
00:52:23,680 --> 00:52:26,559
- E lì...
- Stai attento, non farti male.
531
00:52:26,840 --> 00:52:28,832
Mi scusi, allunga la mano.
532
00:52:29,560 --> 00:52:31,836
E quassù.
533
00:52:32,240 --> 00:52:36,075
Oh, okay. Lo vedo.
534
00:52:39,480 --> 00:52:41,836
Non c'è niente.
535
00:52:44,480 --> 00:52:46,597
Quanto vicino devo stare con il microfono?
536
00:52:46,840 --> 00:52:49,480
Guarda come fanno gli altri.
Devi stare a quella distanza.
537
00:52:49,720 --> 00:52:50,517
- A questa distanza?
- Sì.
538
00:52:57,960 --> 00:52:59,917
- Ah, hai una parte?
- Sì.
539
00:53:00,160 --> 00:53:02,311
Fantastico. Super.
540
00:53:02,680 --> 00:53:03,591
Anche tu?
541
00:53:03,840 --> 00:53:07,720
No, sono solo uno spettatore.
Ogni tanto vengo qui e guardo.
542
00:53:08,000 --> 00:53:09,559
Vedo. Sì.
543
00:53:10,920 --> 00:53:13,435
Aspetterò con ansia.
544
00:53:13,680 --> 00:53:19,597
Ma non dovresti esagerare,
intendo a causa dell'operazione e tutto il resto.
545
00:53:19,880 --> 00:53:28,596
No, no. Adesso sono al punto in cui voglio provare
tutto, indipendentemente da ciò che sta arrivando.
546
00:53:28,880 --> 00:53:30,314
Ad essere onesti,
547
00:53:30,560 --> 00:53:37,273
il problema è che ho dimenticato la fottuta seconda
metà di questa poesia, era la parte migliore.
548
00:53:37,520 --> 00:53:40,319
- Proprio adesso? Davvero? - Sì.
- Merda.
549
00:53:40,680 --> 00:53:45,311
Tutto per niente e sto già per irrigidirmi dentro.
550
00:53:45,560 --> 00:53:48,234
Riesci a ricordare approssimativamente
cosa hai scritto?
551
00:53:48,480 --> 00:53:49,550
Sì.
552
00:53:50,160 --> 00:53:52,959
Dovrei comportarmi come se fosse
tutto quello che ho. Allora...
553
00:53:53,200 --> 00:53:56,193
...dovrei proprio andare, vero?
554
00:53:56,480 --> 00:54:01,430
Quindi quando dici in anticipo che perdoni
te stesso per quello che non hai...
555
00:54:01,680 --> 00:54:05,674
...allora nessuno lo sa, voglio dire, nessuno lo sa.
Io leggerei solo quello che hai.
556
00:54:05,920 --> 00:54:10,199
Ma durerà solo 20 secondi
e lo slot dura cinque minuti.
557
00:54:10,440 --> 00:54:11,191
Ma non puoi...?
558
00:54:16,400 --> 00:54:23,239
Uhm... non ho scritto così tante poesie in vita mia,
ma ne ho scritto una.
559
00:54:23,480 --> 00:54:29,590
E adesso ne ho la metà,
perché ho perso il resto.
560
00:54:29,840 --> 00:54:35,438
E... questo pone la domanda
su cosa fare quando si è in piedi,
561
00:54:35,680 --> 00:54:41,358
così esposti sul palco e
manca di ogni tipo di preparazione.
562
00:54:44,760 --> 00:54:50,711
Come può qualcuno dire qualcosa senza
chiedersi da dove arriva l'ispirazione?
563
00:54:50,960 --> 00:54:58,470
Nel mio caso mi sento un po' svenire.
564
00:54:58,800 --> 00:55:07,391
I miei denti sono... chiacchiere e poi
sento come le foglie di pioppo o la segatura...
565
00:55:07,800 --> 00:55:11,430
Tagliatati da una grande sega.
566
00:55:11,680 --> 00:55:16,311
E quando rifletto se dovrei o no
salire sul palco,
567
00:55:16,600 --> 00:55:22,949
e mi accorgo che sono già lassù,
allora mi sento davvero un po' smidollato.
568
00:55:24,680 --> 00:55:27,036
Ora mi sento già molto meglio.
569
00:55:32,760 --> 00:55:35,036
Mi sento un po' meglio.
570
00:55:35,360 --> 00:55:41,596
Mi sento quasi bene e avverto spilli e aghi
dentro di me, che alcuni chiamano coraggio,
571
00:55:41,840 --> 00:55:47,074
e noto anche come i miei occhi battono
le palpebre, lentamente mi riprendo e...
572
00:55:47,520 --> 00:55:49,512
ho la sensazione di essere
seduto in una carrozza...
573
00:55:49,760 --> 00:55:53,879
e qualcuno sta attaccando un cavallo
alla parte anteriore. Ora potrei andare ovunque,
574
00:55:54,120 --> 00:55:56,840
solo non so esattamente dove.
575
00:55:57,080 --> 00:56:02,997
Ma forse non è nemmeno così importante
conoscere l'obiettivo, devi semplicemente partire...
576
00:56:03,680 --> 00:56:08,197
...anche quando le cose che dico non fanno rima.
577
00:56:10,600 --> 00:56:11,238
Grazie!
578
00:56:11,560 --> 00:56:18,512
Chiuso in questo racket di libertà pieno di violenza,
desiderio e tagli di capelli.
579
00:56:18,760 --> 00:56:23,630
Siamo la generazione delle dittature, lasciati
a morire sul patibolo, ma pretendete giustizia.
580
00:56:23,960 --> 00:56:27,636
Comunque, alla prossima volta.
Esercitati bene e funzionerà.
581
00:56:31,440 --> 00:56:33,352
Per me, tu sei il vero vincitore.
582
00:56:33,640 --> 00:56:37,554
Grazie.
Semplicemente non avevo il testo con me.
583
00:56:37,840 --> 00:56:39,957
- Fanculo. Quello che hai fatto è stato bello.
- Davvero?
584
00:56:40,240 --> 00:56:43,233
Quello stava in piedi.
Questo è semplicemente qualcosa di diverso.
585
00:56:43,560 --> 00:56:45,153
Mi è veramente piaciuto.
Perché gli altri... loro...
586
00:56:45,400 --> 00:56:49,360
La poesia è sempre la solita vecchia apparenza
e hai fatto qualcosa di completamente diverso.
587
00:56:49,600 --> 00:56:51,432
È stato bello. È stato fantastico.
588
00:56:51,680 --> 00:56:52,670
- Grazie.
- Continua così.
589
00:56:53,040 --> 00:56:54,520
Grazie.
590
00:57:14,920 --> 00:57:18,038
Oh Dio, hai controllato quello
che ho nascosto lì dentro o...
591
00:57:18,360 --> 00:57:20,511
- No.
- C'è una pistola.
592
00:57:20,960 --> 00:57:22,599
- Volevo solo...
- Che cosa?
593
00:57:23,280 --> 00:57:26,432
Partecipi regolarmente ai follow-up?
594
00:57:26,840 --> 00:57:30,117
Sì. Ogni giorno.
595
00:57:30,640 --> 00:57:31,756
Ogni giorno?
596
00:57:32,000 --> 00:57:33,673
Sì. Ogni giorno, vengo da te.
597
00:57:35,840 --> 00:57:40,392
Prenderti cura di me e...
e vedrai che va tutto bene.
598
00:57:40,640 --> 00:57:45,157
E... devi darmi un po' di cross-training
perché ho dimenticato tutto.
599
00:57:45,600 --> 00:57:48,274
Non ce la faccio più.
600
00:57:50,960 --> 00:57:53,350
Lo farò.
601
00:58:01,960 --> 00:58:05,840
Quindi puoi fumare?
La mamma te l'ha permesso?
602
00:58:06,080 --> 00:58:08,197
Non te l'ho affatto chiesto. Whohoo...
603
00:58:08,440 --> 00:58:10,079
Non l'hai chiesto a tua madre.
604
00:58:10,640 --> 00:58:11,710
Chi è mia mamma?
605
00:58:13,240 --> 00:58:16,153
Quindi sono la tua infermiera, e anche tua madre,
se ti fa piacere.
606
00:58:16,440 --> 00:58:17,556
Mi piacerebbe.
607
00:58:18,920 --> 00:58:23,915
Sono totalmente affascinato
dal fatto che sei così matura.
608
00:58:24,160 --> 00:58:27,153
Che sei così, che sei...
609
00:58:27,400 --> 00:58:31,280
Penso che sia troppo sexy, sì.
Emani una certa esperienza di vita.
610
00:58:31,520 --> 00:58:35,355
Non è divertente che sono
nell'età della maturità.
611
00:58:35,600 --> 00:58:39,480
È divertente perché sono sempre stata abituata
a stare con i maturi fin da giovane.
612
00:58:39,720 --> 00:58:42,440
Tutti intorno a me erano maturi.
613
00:58:42,680 --> 00:58:43,875
E ora sono matura.
614
00:58:44,080 --> 00:58:45,434
Ma sei veramente giovanile.
615
00:58:45,680 --> 00:58:46,670
Sono matura.
616
00:58:46,920 --> 00:58:51,358
Sì, ma anche giovane.
Così, così, così giovane e matura.
617
00:59:00,120 --> 00:59:01,031
-È pieno?
- Sì.
618
00:59:01,280 --> 00:59:02,634
- Dov'è?
- Dov'è?
619
00:59:02,880 --> 00:59:05,349
- Sì.
- Allora, vai sul ponte della ferrovia.
620
00:59:05,600 --> 00:59:06,556
A Kreuzberg.
621
00:59:06,800 --> 00:59:08,837
Proprio di là.
Suona "Freischwimmer" al campanello.
622
00:59:09,120 --> 00:59:10,440
Non so la strada da qui.
623
00:59:10,680 --> 00:59:13,957
Vedo. Basta andare dritto. Poi vedrai
l'Oberbaumbrücke. Difficile da non vedere.
624
00:59:14,200 --> 00:59:16,476
Subito dopo vai a sinistra e
cammini per il lungomare.
625
00:59:33,280 --> 00:59:34,839
Sai una cosa?
626
00:59:35,120 --> 00:59:36,679
No, mamma.
627
00:59:36,920 --> 00:59:39,480
Quando Adrian verrà, gli diremo:
628
00:59:39,760 --> 00:59:41,991
"Adrian, non sei più Adrian, sei Franz".
629
00:59:42,280 --> 00:59:47,992
Esatto. E poi butto giù il discorso
sul perché il tuo ragazzo...
630
00:59:48,360 --> 00:59:50,556
...che sta arrivando
è troppo giovane per te,
631
00:59:50,920 --> 00:59:54,470
così da impedirmi di fare un triangolo.
632
00:59:54,680 --> 00:59:55,636
Sì.
633
00:59:55,880 --> 00:59:57,075
Sì.
634
00:59:58,920 --> 01:00:01,276
- Non vogliamo lavarci i denti?
- No.
635
01:00:01,520 --> 01:00:03,398
Okay, allora non ci laveremo i denti.
636
01:00:03,640 --> 01:00:05,552
- Dovrai resistere per ora.
- Va bene.
637
01:00:05,720 --> 01:00:07,473
- Va bene.
- Sto resistendo adesso, okay?
638
01:00:07,760 --> 01:00:09,638
Devo resistere tutta la notte?
639
01:00:09,880 --> 01:00:11,030
No, dormirai più tardi.
640
01:00:11,280 --> 01:00:13,112
Okay. Dormirò più tardi, vuoi dire.
641
01:00:19,280 --> 01:00:19,792
Franz?
642
01:00:20,440 --> 01:00:21,078
Sì?
643
01:00:22,160 --> 01:00:25,836
Potresti venire un attimo? Per favore.
644
01:00:33,880 --> 01:00:39,160
Bah! È una merda.
Ma era lì prima?
645
01:00:39,440 --> 01:00:42,956
Sì, penso che fosse lì.
Non sapevo come spostarlo.
646
01:00:43,200 --> 01:00:45,635
Fammi entrare un minuto.
647
01:01:18,840 --> 01:01:22,277
Ne qualcuna che non vuoi bruciare?
648
01:01:26,480 --> 01:01:28,790
Sì. Alcune.
649
01:01:31,040 --> 01:01:31,632
Quali?
650
01:01:33,640 --> 01:01:39,432
Quindi non è letteratura frugale.
651
01:01:42,400 --> 01:01:43,117
Ma piuttosto?
652
01:01:44,960 --> 01:01:50,194
Non ho mai avuto un appetito adeguato,
ma ora ho davvero fame.
653
01:01:52,920 --> 01:01:57,039
Voglio una fetta di torta gigante...
654
01:01:58,120 --> 01:02:00,396
...e qualcosa con molto zucchero.
655
01:02:12,080 --> 01:02:13,992
Non entriamo?
656
01:02:14,280 --> 01:02:16,033
- Che cosa?
- Non vogliamo entrare?
657
01:02:16,200 --> 01:02:16,917
Perché?
658
01:02:19,840 --> 01:02:21,399
Vogliamo entrare?
659
01:02:22,040 --> 01:02:23,315
Okay.
660
01:03:13,880 --> 01:03:16,315
- Franz, posso chiederti una cosa?
- Sì.
661
01:03:17,120 --> 01:03:20,113
Quando esegui ciò che ritieni
migliore per me,
662
01:03:20,360 --> 01:03:22,591
puoi in qualche modo...
663
01:03:22,840 --> 01:03:25,514
andare al di fuori di te
e fingere?
664
01:03:25,760 --> 01:03:26,398
Sì.
665
01:03:27,120 --> 01:03:30,557
Ok, vuoi mettere
qualcosa di diverso?
666
01:03:32,800 --> 01:03:33,916
- Certo.
- Voglio dire...
667
01:03:34,160 --> 01:03:37,119
Sei contrario a mettere
alcuni vestiti di Adrian?
668
01:03:37,360 --> 01:03:39,670
Aspetta, ho qualcosa per te.
669
01:03:40,200 --> 01:03:44,558
Molto formale e molto simile a lui.
Tu sai di averlo visto.
670
01:03:45,040 --> 01:03:48,431
Quindi ora sono abbastanza chic per te?
Sono chic adesso?
671
01:03:48,680 --> 01:03:52,833
Sei super bello.
Ma ora devi essere come Adrian.
672
01:03:53,320 --> 01:03:56,199
Prova ad assumere il ruolo di Adrian adesso.
673
01:03:57,000 --> 01:03:58,992
Non conosco bene Adrian.
674
01:03:59,240 --> 01:04:01,357
Adrian è tipo: "Non voglio questo".
675
01:04:01,600 --> 01:04:02,829
Non voglio questo.
676
01:04:04,280 --> 01:04:06,476
"Oh, vattene via." Qualcosa del genere.
677
01:04:06,720 --> 01:04:09,474
Quindi ti inseguo e tu mi allontani.
678
01:04:09,720 --> 01:04:10,153
Okay.
679
01:04:10,640 --> 01:04:16,830
"Potrei schiaffeggiare quel verme che si dimena
sul mio amo e non pesca alcun pesce."
680
01:04:17,320 --> 01:04:21,633
E poi sono costretto a sedermi
alla mia scrivania e sperare...
681
01:04:21,880 --> 01:04:24,554
...che posso catturare i miei pensieri.
682
01:04:25,000 --> 01:04:28,072
"Chi è che dice che la gente seduta
può pensare meglio?"
683
01:04:28,320 --> 01:04:32,075
Non nient'altro di scritto.
Dirò qualcosa molto liberamente.
684
01:04:32,320 --> 01:04:35,040
E poi non avrò altro.
685
01:04:37,560 --> 01:04:39,836
- Ora devi mettere giù il taccuino.
- Sì.
686
01:04:40,080 --> 01:04:44,393
E devi dire: "Voglio uscire.
Non voglio restare qui".
687
01:04:44,640 --> 01:04:46,836
Okay. Ma anche con la mia erezione?
688
01:04:47,080 --> 01:04:50,960
Sì, non vuoi restare qui.
Vado a letto e dico:
689
01:04:51,200 --> 01:04:54,352
"Oh, vieni un po' a letto."
690
01:04:54,600 --> 01:04:57,559
No, tu vai a letto e io vengo per un po'...
691
01:04:57,800 --> 01:04:58,756
Okay.
692
01:04:59,080 --> 01:05:01,800
Il mio dolce, piccolo, dolce, dolce Adrian.
693
01:05:02,040 --> 01:05:04,271
Devi amare molto la tua mamma!
694
01:05:04,520 --> 01:05:06,876
Potresti toccarmi un po'.
695
01:05:09,240 --> 01:05:13,359
Sì, ora puoi cambiare un po' tra
Franz e Adrian, okay?
696
01:05:13,600 --> 01:05:15,831
Potresti infilarmi il dito nel culo?
697
01:05:16,080 --> 01:05:17,036
Si, aspetta.
698
01:05:18,200 --> 01:05:21,716
Proprio come il termometro
quando ero più giovane.
699
01:05:21,960 --> 01:05:24,236
Sì, okay. Sembra come avere la febbre.
700
01:05:26,400 --> 01:05:27,356
È piacevole?
701
01:05:27,600 --> 01:05:28,556
Fa male.
702
01:05:28,800 --> 01:05:29,790
- Fa male?
- Sì.
703
01:05:30,040 --> 01:05:33,716
Dovrei accarezzarti un po',
così andrà meglio.
704
01:05:35,000 --> 01:05:35,956
Oh mamma.
705
01:05:38,640 --> 01:05:43,237
Ascolta, devo andare. Ora ho bisogno...
Ho bisogno di confrontarmi con la natura.
706
01:05:43,480 --> 01:05:46,991
Ho bisogno di un po' di tempo lontano
da questi pensieri del cazzo.
707
01:05:50,760 --> 01:05:55,755
Kanta landa makara.
Takalancino si vuje kala lara.
708
01:05:57,840 --> 01:06:07,839
Ta laka panta. Po karonte mos ta dio.
Stella del patrone a la mio.
709
01:06:12,440 --> 01:06:13,396
Adrian?
710
01:06:13,840 --> 01:06:20,076
Guarda il muschio che ho appena schiacciato.
Ci sono più fili...
711
01:06:20,320 --> 01:06:25,475
...e piccoli steli viventi qui
che circuiti nel miglior computer.
712
01:06:25,720 --> 01:06:27,837
Adrian chi te l'ha dato?
713
01:06:28,080 --> 01:06:31,596
Sono totalmente sopraffatto da questa natura.
714
01:06:31,840 --> 01:06:36,039
Tutta questa immaginazione
l'hai presa da tuo padre?
715
01:06:36,280 --> 01:06:39,114
No, mi viene e basta.
Mi schizza fuori.
716
01:06:39,360 --> 01:06:40,271
Ti schizza?
717
01:06:40,520 --> 01:06:43,957
Sì, mi vieni così,
mi viene fuori all'improvviso.
718
01:06:46,440 --> 01:06:49,558
Oh, che scricchiolio.
719
01:06:49,920 --> 01:06:51,673
Sono completamente bagnata.
720
01:06:51,920 --> 01:06:54,389
- Non ho inventato io la pioggia.
- È davvero fastidiosa.
721
01:06:56,800 --> 01:06:59,713
Okay, ma ti voglio ancora bene.
722
01:07:01,120 --> 01:07:05,558
Mi abbracci così forte!
Cos'hai che non va?
723
01:07:05,840 --> 01:07:09,311
Non io lo so nemmeno io. Oddio. Amico.
724
01:07:10,080 --> 01:07:13,596
- Dobbiamo andare di là.
- Veniamo da lì.
725
01:07:13,840 --> 01:07:17,959
Lo sai che mi stai contraddicendo
ancora una volta?
726
01:07:18,200 --> 01:07:22,353
È così ogni volta.
Faccio sempre quello che vuoi.
727
01:07:22,600 --> 01:07:26,116
Perché ogni volta?
Siamo venuti qui per la prima volta.
728
01:07:26,360 --> 01:07:27,794
- No!
- Perché "no?"
729
01:07:27,960 --> 01:07:33,115
Ogni volta che vengo qui con te
partecipo a questa merda.
730
01:07:33,360 --> 01:07:35,795
Di qui si va nella foresta
e lì a casa.
731
01:07:36,040 --> 01:07:38,430
Puoi per favore rivolgerti a me
con il mio nome?
732
01:07:38,680 --> 01:07:40,717
Non so il tuo nome.
733
01:07:42,680 --> 01:07:47,118
Non devi comunicare solo
con il mio dell'orecchio. Cosa c'è che non va?
734
01:07:47,360 --> 01:07:55,234
Ma un po' di botte e urla, gridare
e imprecare è divertente anche per te, vero?
735
01:07:58,080 --> 01:08:00,595
Non ho mai picchiato Adrian, lo sai?
736
01:08:03,040 --> 01:08:07,159
Ad essere onesti,
non me ne frega un cazzo di Adrian.
737
01:08:07,960 --> 01:08:11,920
Non me ne frega un cazzo
di quello che fa tuo figlio.
738
01:08:19,600 --> 01:08:22,798
Non è una mia preoccupazione.
Non conosco tuo figlio.
739
01:08:23,040 --> 01:08:24,872
Non voglio conoscere tuo figlio.
740
01:08:25,120 --> 01:08:27,794
Non ho interessi
nelle tue malate relazioni familiari.
741
01:08:28,040 --> 01:08:31,272
Bene, allora vaffanculo.
Allora vaffanculo!
742
01:08:35,160 --> 01:08:36,958
Bene, tieni i documenti!
743
01:08:37,200 --> 01:08:40,318
Sai cos'è che non capisci?
Forse me ne andrò ora,
744
01:08:40,560 --> 01:08:42,438
ma me ne ero già andato via
molto tempo prima.
745
01:08:42,680 --> 01:08:46,879
Tu non capisci perché
vivi nel tuo piccolo mondo.
746
01:09:03,960 --> 01:09:06,270
Hai comprato anche la vista insieme alla casa,
eh?
747
01:09:06,520 --> 01:09:08,193
Certo, era costosa.
748
01:09:08,440 --> 01:09:11,990
Funziona bene anche portando clienti qui,
al tramonto.
749
01:09:12,240 --> 01:09:17,395
Probabilmente distrae le persone
dagli svantaggi dell'appartamento.
750
01:09:17,840 --> 01:09:21,914
Voglio dire, non ne conosco nessun
svantaggio di questo appartamento...
751
01:09:22,160 --> 01:09:26,632
...a parte che il sole non può tramontare
e sorgere sullo stesso lato.
752
01:09:28,960 --> 01:09:32,397
Quindi, questo muro qui,
per esempio, può ancora essere rifatto?
753
01:09:32,640 --> 01:09:39,080
Certo. Forse potresti fare
qualche graffito o altro.
754
01:09:39,920 --> 01:09:42,037
Puoi farlo come preferisci.
755
01:09:42,200 --> 01:09:43,190
Esatto.
756
01:09:43,840 --> 01:09:47,516
Probabilmente è di 60cm.
Probabilmente è 60x60, giusto?
757
01:09:48,040 --> 01:09:49,076
Sì, all'incirca.
758
01:09:49,320 --> 01:09:52,313
Quindi questo è il bagno degli ospiti.
759
01:09:53,640 --> 01:09:55,836
Il bagno più grande è davanti.
760
01:09:56,080 --> 01:10:02,077
E questo è il water.
761
01:10:02,800 --> 01:10:06,077
Oh, esco un secondo, certo.
762
01:10:08,080 --> 01:10:09,753
Puoi restare qui se vuoi.
763
01:10:10,280 --> 01:10:12,749
Non voglio disturbarti adesso.
764
01:10:19,200 --> 01:10:22,557
Direi che è più che un po' improvviso.
765
01:10:23,120 --> 01:10:24,554
Infatti.
766
01:10:26,840 --> 01:10:29,036
Um, esco un attimo, okay.
767
01:10:29,280 --> 01:10:30,634
Sì.
768
01:10:43,160 --> 01:10:44,355
Hai finito? No.
769
01:10:45,120 --> 01:10:47,635
Per caso hai dei fazzoletti?
770
01:10:50,880 --> 01:10:52,473
No.
771
01:10:53,280 --> 01:10:56,910
Okay, quindi cosa dovrei fare adesso?
772
01:10:57,160 --> 01:11:00,915
Vuoi vendere un appartamento
per 1,7 milioni di euro...
773
01:11:01,160 --> 01:11:03,959
...e non c'è carta igienica.
774
01:11:04,600 --> 01:11:09,959
Be', è anche raro
che le persone vadano in bagno.
775
01:11:10,520 --> 01:11:16,118
Posso correre di sotto e vedere se ce n'è.
Sì, sono già passate le 8...
776
01:11:16,360 --> 01:11:19,831
...quindi dovrò correre al mercato del Kaiser.
Sono aperti 24 ore su 24.
777
01:11:20,080 --> 01:11:22,436
O vedere se ne hanno un po' i vicini, okay?
778
01:11:22,680 --> 01:11:24,637
Sì, potresti prendere anche
della carta igienica per me?
779
01:11:31,280 --> 01:11:34,557
Ah, grazie.
780
01:11:41,640 --> 01:11:44,633
Mi assicurerò che il rubinetto sia chiuso.
781
01:11:44,880 --> 01:11:46,712
L'ho già chiuso.
782
01:11:46,960 --> 01:11:50,476
Mi è venuto spontaneo farlo,
a volte lo dimentico.
783
01:11:50,720 --> 01:11:56,193
Sì, l'ho trovato un po' sorprendente.
784
01:12:07,800 --> 01:12:11,350
Vorrei prendere un fornello a gas.
Non so se è possibile.
785
01:12:11,600 --> 01:12:15,594
Il gas è molto buono. Molto.
Ha più stile.
786
01:12:15,840 --> 01:12:20,517
Anche visivamente, quando lo guardi.
È semplicemente bello vedere quelle fiamme.
787
01:12:20,920 --> 01:12:25,153
E quel rumore di gas mi ricorda
sempre mia madre.
788
01:12:25,400 --> 01:12:27,835
Posso chiederti perché?
789
01:12:28,240 --> 01:12:30,391
Lei era anche...
790
01:12:31,080 --> 01:12:32,799
...appassionata di cucina.
791
01:12:33,040 --> 01:12:36,750
Sì.
Le piaceva stare impegnata vicino ai fornelli.
792
01:12:43,720 --> 01:12:46,872
Sì, sì... Ma è solo qui...
793
01:12:48,720 --> 01:12:51,838
- Cosa hai combinato?
- Mi sono appoggiato al muro.
794
01:12:52,880 --> 01:12:56,032
Ecco fatto.
795
01:12:57,920 --> 01:13:00,230
Bene, allora...
796
01:13:06,240 --> 01:13:09,597
Ti chiamerò.
797
01:13:11,880 --> 01:13:15,430
Mi piacerebbe davvero restare qui per un po'.
798
01:13:22,920 --> 01:13:26,755
Posso restare solo un po'...
799
01:13:27,120 --> 01:13:29,112
...per lasciare che questo posto faccia
la sua magia su di me?
800
01:13:29,360 --> 01:13:30,396
Per quanto tempo esattamente?
801
01:13:30,880 --> 01:13:33,315
Non devo parlarne con la banca?
802
01:13:33,560 --> 01:13:35,916
Se si hanno tipo 10 euro...
803
01:13:36,160 --> 01:13:40,871
...e vuoi compare qualcosa di 1 euro,
nessuno te lo chiede di rivolgerti a loro.
804
01:13:41,120 --> 01:13:47,833
Ecco, be', certo.
805
01:13:50,840 --> 01:13:56,472
Era una grande macelleria,
un'azienda di famiglia...
806
01:13:56,800 --> 01:14:02,080
...un mattatoio o qualcosa del genere.
807
01:14:02,320 --> 01:14:06,678
Prima era un piccolo macellaio
di famiglia tradizionale...
808
01:14:07,080 --> 01:14:11,996
...che poi ha ampliato
la sua gamma di animali e poi...
809
01:14:12,640 --> 01:14:17,556
...poiché gli animali sono diventati più grandi,
è diventato più importante anche lui...
810
01:14:17,920 --> 01:14:22,597
Ad un certo punto il numero di animali
è aumentato, ed ecco perché...
811
01:14:22,840 --> 01:14:31,920
...l'intera azienda è diventata
una grande azienda nella metà degli anni '80.
812
01:14:32,280 --> 01:14:36,911
E poiché la maggior parte delle persone mangia carne,
non abbiamo avuto problemi con la domanda.
813
01:14:38,680 --> 01:14:40,797
Ma è molto bello con lo skyline.
814
01:14:41,080 --> 01:14:42,639
È bello, sì.
815
01:14:42,880 --> 01:14:45,793
Veramente. Con questi colori.
816
01:14:46,720 --> 01:14:49,872
Vieni, andiamo. Dobbiamo andare ora.
Ho fretta e...
817
01:14:50,160 --> 01:14:53,551
...abbiamo esaminato tutto nelle ultime 3 ore.
Tramonti
818
01:14:55,080 --> 01:14:57,117
Tramonti...
819
01:14:57,360 --> 01:14:59,192
Abbiamo fatto un salto in bagno...
820
01:14:59,440 --> 01:15:05,391
Cosa penseranno se spendo 1,7 milioni di euro
e non riesco nemmeno a vedere un tramonto qui.
821
01:15:05,720 --> 01:15:11,193
Sì, non crederebbero
che avevi 1,7 milioni di euro nascosti.
822
01:15:11,440 --> 01:15:13,875
Entra dentro o chiudo la porta
e rimarrai qui fuori.
823
01:15:14,240 --> 01:15:17,199
Vorrei restare qui.
824
01:15:18,520 --> 01:15:20,000
Bene.
825
01:15:40,000 --> 01:15:43,880
Ora vieni con me.
Non puoi restare qui.
826
01:15:44,120 --> 01:15:48,080
Davvero, dovrò usare la violenza fisica
se non andiamo via da qui.
827
01:15:48,320 --> 01:15:51,040
Non ne voglio sapere.
Non mi interessa. Andiamo.
828
01:15:51,400 --> 01:15:52,720
Mi sarebbe piaciuto sapere se...66516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.