All language subtitles for From.S02E10.2160p.WEB.h265-EDITH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,106 --> 00:00:03,108 Previously onFrom... 2 00:00:03,152 --> 00:00:04,389 There's darkness in the forest, 3 00:00:04,413 --> 00:00:06,634 nightmares you can't even begin to imagine. 4 00:00:10,289 --> 00:00:13,032 My blood is your blood now. 5 00:00:16,905 --> 00:00:20,039 Every time I see something really weird, I see this symbol. 6 00:00:24,519 --> 00:00:25,783 I've seen this. 7 00:00:25,827 --> 00:00:27,175 Like in a vision or something? 8 00:00:27,219 --> 00:00:29,873 No, on the walls in the tunnels. 9 00:00:29,917 --> 00:00:32,137 Victor said his mother wanted to rescue the children 10 00:00:32,180 --> 00:00:33,487 that were locked in the tower, 11 00:00:33,530 --> 00:00:35,837 that it was the only way to get everyone home. 12 00:00:35,880 --> 00:00:36,707 All this time I thought the children 13 00:00:36,750 --> 00:00:38,186 were trying to scare me, but 14 00:00:38,231 --> 00:00:40,450 what if they're just asking for my help? 15 00:00:40,493 --> 00:00:42,148 Do you hear that? 16 00:00:42,191 --> 00:00:44,063 Help me! 17 00:00:44,106 --> 00:00:46,716 Please! Please, I need help! 18 00:00:46,761 --> 00:00:48,893 She was talking in her sleep. 19 00:00:48,936 --> 00:00:50,460 What did she say? 20 00:00:50,503 --> 00:00:53,201 "They touch, they break, they steal. 21 00:00:53,246 --> 00:00:55,987 No one here is free." 22 00:00:56,030 --> 00:00:57,180 There's something else here now. 23 00:00:57,204 --> 00:00:58,859 Something new. 24 00:00:58,902 --> 00:01:00,905 It's not safe for anyone to go to sleep tonight. 25 00:01:00,948 --> 00:01:02,231 - Every one of you... - Get him upstairs! 26 00:01:02,255 --> 00:01:04,343 - Is gonna fucking die! - Get him outta here now! 27 00:01:04,387 --> 00:01:05,996 I just remembered my dream. 28 00:01:06,040 --> 00:01:09,218 There was this boy all dressed in white, 29 00:01:09,262 --> 00:01:11,436 and he kept repeating the same phrase. 30 00:01:12,742 --> 00:01:14,093 "Here they come..." 31 00:01:14,135 --> 00:01:15,484 "they come for three, 32 00:01:15,528 --> 00:01:17,531 unless you stop the melody." 33 00:01:19,620 --> 00:01:20,576 I know that one. 34 00:01:20,620 --> 00:01:22,144 It's an old nursery rhyme. 35 00:01:22,186 --> 00:01:23,754 "They touch, they break, 36 00:01:23,798 --> 00:01:27,715 "they steal, no one here is free. 37 00:01:27,757 --> 00:01:30,587 "Here they come, they come for three, 38 00:01:30,631 --> 00:01:32,763 unless you stop the melody." 39 00:01:32,805 --> 00:01:33,805 Julie! Stop! 40 00:01:51,651 --> 00:01:52,826 They're upstairs. 41 00:02:03,316 --> 00:02:04,490 Your mom and... 42 00:02:06,492 --> 00:02:08,930 Victor took Ethan to the diner. 43 00:02:12,193 --> 00:02:13,977 Hey, uh, Boyd... 44 00:02:14,021 --> 00:02:16,222 You should go upstairs just in case they need your help. 45 00:02:38,264 --> 00:02:41,570 That kid should be picking out a prom dress, 46 00:02:41,614 --> 00:02:44,531 not laying in there like... 47 00:02:46,881 --> 00:02:48,838 The problem is there's too much we don't know. 48 00:02:51,364 --> 00:02:53,627 It's like opening a book and starting from the middle 49 00:02:53,670 --> 00:02:56,978 or trying to imagine what a jigsaw puzzle looks like 50 00:02:57,021 --> 00:02:59,240 when all you have is a few random pieces, right? 51 00:02:59,284 --> 00:03:01,677 And not even the helpful ones, like corners or edges. 52 00:03:01,722 --> 00:03:05,204 Just vague fucking... 53 00:03:07,814 --> 00:03:09,729 The trick is you find two pieces that connect. 54 00:03:12,384 --> 00:03:14,342 Then at least you have a place to start. 55 00:03:26,050 --> 00:03:27,877 Hey. Hey, where are you going? 56 00:03:27,921 --> 00:03:29,227 We need to talk to Sara. 57 00:03:45,026 --> 00:03:47,637 Well, if we can't sleep anymore, 58 00:03:47,680 --> 00:03:49,900 then what's the point? 59 00:03:49,944 --> 00:03:51,901 I'm telling you, we should all just fucking go. 60 00:03:51,945 --> 00:03:54,252 Get some supplies, set out, and see what we can find. 61 00:03:54,295 --> 00:03:55,862 Boyd tried that already. 62 00:03:55,906 --> 00:03:57,646 Yeah, well, maybe Boyd isn't the end-all, 63 00:03:57,691 --> 00:03:59,258 be-all answer to everything. 64 00:04:00,520 --> 00:04:01,477 What are we even doing out here? 65 00:04:01,520 --> 00:04:03,000 Randall was an asshole. 66 00:04:03,044 --> 00:04:04,567 Yeah, well, you're an asshole too, 67 00:04:04,610 --> 00:04:06,568 and I wouldn't leave you out here to rot. 68 00:04:06,612 --> 00:04:07,830 Aw, fuck me. 69 00:04:07,875 --> 00:04:09,311 Finally got out of my goddamn room 70 00:04:09,354 --> 00:04:12,271 and I'm on corpse-collecting duty. 71 00:04:12,313 --> 00:04:14,272 Go check out down there. 72 00:04:14,316 --> 00:04:15,316 Elgin, this way. 73 00:04:17,536 --> 00:04:19,103 Appreciate you coming. 74 00:04:19,146 --> 00:04:20,586 It feels good to do something useful. 75 00:04:20,627 --> 00:04:21,845 Oh, you've done plenty. 76 00:04:21,889 --> 00:04:23,324 That dream of yours, for all we know 77 00:04:23,369 --> 00:04:25,370 that'll prove to be the answer to this. 78 00:04:26,588 --> 00:04:28,721 Weird as that fucking sounds. 79 00:04:28,764 --> 00:04:30,940 Yeah, maybe. 80 00:04:31,942 --> 00:04:33,466 You're gonna want to see this! 81 00:04:38,165 --> 00:04:40,386 I don't think this guy's dead. 82 00:04:40,428 --> 00:04:41,648 Oh, shit. 83 00:04:44,432 --> 00:04:45,564 Fuck. 84 00:04:47,088 --> 00:04:48,915 Oh. 85 00:04:48,959 --> 00:04:51,091 Didn't you say there'd be dead monsters out here? 86 00:04:53,093 --> 00:04:54,747 So much for silver bullets. 87 00:04:56,139 --> 00:04:57,446 Yeah. Get him in the van. 88 00:04:57,490 --> 00:04:58,882 Aw, fuck. 89 00:04:58,925 --> 00:05:00,666 - Get him in the van! - Okay. 90 00:05:03,322 --> 00:05:04,713 Jesus! 91 00:05:10,110 --> 00:05:11,329 Her pulse is nice and strong 92 00:05:11,372 --> 00:05:15,115 and she's taking big, deep breaths. 93 00:05:15,158 --> 00:05:16,682 Let's see here. 94 00:05:19,512 --> 00:05:20,817 Oh my God. Oh my God. 95 00:05:20,860 --> 00:05:22,403 Oh my God. What's happening? What's happening? 96 00:05:22,427 --> 00:05:23,665 - Oh, what's happening? - I don't know! 97 00:05:23,689 --> 00:05:25,101 - What's going on? - What's happening? 98 00:05:25,125 --> 00:05:26,345 I don't... I don't know! 99 00:05:26,387 --> 00:05:27,954 Do something! Do something! 100 00:05:27,997 --> 00:05:29,478 Whoa, whoa, whoa, whoa! 101 00:05:29,521 --> 00:05:31,653 - Julie! Julie! - Oh my God! 102 00:05:31,697 --> 00:05:33,656 - What is this? - I don't know. 103 00:05:33,699 --> 00:05:35,483 Marielle! 104 00:05:37,399 --> 00:05:39,182 Marielle! Hey, hey. 105 00:05:39,226 --> 00:05:40,401 Hey, look at me. 106 00:05:40,446 --> 00:05:42,273 Marielle, Marielle, talk to me! 107 00:07:49,312 --> 00:07:51,576 So, how is this supposed to help? 108 00:07:51,620 --> 00:07:53,403 When we were in the forest, 109 00:07:53,447 --> 00:07:56,451 you said a little boy in white told you to get into the tree. 110 00:07:56,495 --> 00:07:58,975 It's the same tree that put me in the goddamn chamber 111 00:07:59,019 --> 00:08:00,934 where all this started. 112 00:08:00,976 --> 00:08:02,500 - So... - Well, it turns out 113 00:08:02,543 --> 00:08:05,459 Elgin had a dream about a little boy in white, 114 00:08:05,504 --> 00:08:07,505 told him part of a nursery rhyme, 115 00:08:07,548 --> 00:08:11,291 the same one Paula kept repeating before she died. 116 00:08:11,334 --> 00:08:14,076 "They touch, they break, they steal, 117 00:08:14,120 --> 00:08:16,122 "no one here is free. 118 00:08:16,165 --> 00:08:17,776 "Here they come, they come for three, 119 00:08:17,819 --> 00:08:19,735 unless you stop the melody." 120 00:08:19,778 --> 00:08:22,432 That make any sense to you? 121 00:08:22,476 --> 00:08:24,000 No. 122 00:08:25,088 --> 00:08:28,656 Anything else you can tell me about the little boy? 123 00:08:28,701 --> 00:08:30,353 He was trying to help us. 124 00:08:32,051 --> 00:08:35,184 Okay, so this random little kid is running around 125 00:08:35,227 --> 00:08:37,753 a magical forest doing good? 126 00:08:37,797 --> 00:08:39,668 Popping up in people's dreams and... 127 00:08:39,711 --> 00:08:42,278 I don't think he really was a little boy. 128 00:08:42,322 --> 00:08:43,672 Come on. 129 00:08:43,716 --> 00:08:44,977 Hey, Sara, listen up. 130 00:08:46,413 --> 00:08:48,371 This is it right now. 131 00:08:48,415 --> 00:08:50,394 When I told you there was a chance that you could still 132 00:08:50,418 --> 00:08:52,457 do some good, that you could help the people here... 133 00:08:53,682 --> 00:08:56,684 it's right now, you understand? 134 00:09:01,211 --> 00:09:02,429 Okay. 135 00:09:03,605 --> 00:09:04,649 It's right over there. 136 00:09:10,264 --> 00:09:13,179 All right. This is it. 137 00:09:13,222 --> 00:09:17,183 This whole, whole thing was a... there was a... 138 00:09:17,226 --> 00:09:20,708 there was someone chained to a wall right here. 139 00:09:20,753 --> 00:09:22,231 Right here. Then there was a hole 140 00:09:22,275 --> 00:09:24,365 that went down 40, 50 feet, 141 00:09:24,408 --> 00:09:25,452 and I had... 142 00:09:27,759 --> 00:09:29,413 What's wrong? 143 00:09:29,456 --> 00:09:30,544 I can hear it. 144 00:09:31,937 --> 00:09:33,243 The music. 145 00:09:33,287 --> 00:09:35,201 It's here. 146 00:09:35,245 --> 00:09:37,639 - What are you talking about? - The music box. 147 00:09:37,682 --> 00:09:39,119 - It's... It's here. - Where? 148 00:09:40,729 --> 00:09:42,209 Right there. 149 00:09:45,778 --> 00:09:47,344 It's here. 150 00:09:47,388 --> 00:09:50,086 There's... There's no music box here, Sara. 151 00:09:50,129 --> 00:09:52,740 Yeah, no, there is. There is. 152 00:09:52,784 --> 00:09:56,135 I can... I can hear it, I'm telling you, I... I can... 153 00:09:58,138 --> 00:10:00,400 What's wrong? 154 00:10:05,144 --> 00:10:06,320 What's wrong? 155 00:10:07,712 --> 00:10:09,409 I can hear them screaming. 156 00:10:09,452 --> 00:10:10,716 What? 157 00:10:12,152 --> 00:10:14,937 There's... There's... There's something. 158 00:10:14,980 --> 00:10:16,634 There's something. 159 00:10:16,677 --> 00:10:18,636 It's here. 160 00:10:18,679 --> 00:10:20,115 It's hurting them. 161 00:10:24,730 --> 00:10:26,600 Boyd, what the fuck is going on? 162 00:10:26,644 --> 00:10:28,647 Hey, Sara, Sara. Talk... Talk... Talk to me. 163 00:10:28,690 --> 00:10:31,126 "Here they come, they come for three." 164 00:10:32,650 --> 00:10:35,304 It needs them! 165 00:10:35,349 --> 00:10:38,047 It needs them to stay. It needs them to... 166 00:10:38,091 --> 00:10:39,658 Okay. 167 00:10:39,701 --> 00:10:41,615 Okay, we gotta get her out of here. Come on. 168 00:10:41,659 --> 00:10:43,749 - Kenny, Kenny, come on! - Yeah. 169 00:10:43,792 --> 00:10:44,812 Come on, come on, come on buddy. 170 00:10:44,836 --> 00:10:46,316 Lift up. There we go. 171 00:10:46,360 --> 00:10:47,926 Come on. 172 00:10:47,970 --> 00:10:50,232 It's all right. It's all right. I'm sorry, I'm sorry. 173 00:10:50,277 --> 00:10:52,801 No, don't! Stop! Stop! 174 00:10:52,845 --> 00:10:55,716 Okay. Okay. 175 00:10:55,760 --> 00:10:57,544 Okay. Okay. 176 00:10:59,198 --> 00:11:00,374 All right. 177 00:11:01,504 --> 00:11:02,985 It's laughing at you. 178 00:11:03,028 --> 00:11:04,333 What? 179 00:11:04,378 --> 00:11:06,640 For bringing it back to town. 180 00:11:06,684 --> 00:11:08,207 For setting it free. 181 00:11:10,035 --> 00:11:11,558 It wants to hurt us. 182 00:11:14,388 --> 00:11:16,782 It wants to make us suffer. 183 00:11:18,957 --> 00:11:22,570 It got so excited when it touched your arm. 184 00:11:23,875 --> 00:11:26,529 How do I stop this? Sara? 185 00:11:26,573 --> 00:11:27,706 How do I stop it? 186 00:11:27,749 --> 00:11:29,010 - Julie. - Julie? 187 00:11:29,054 --> 00:11:30,186 Julie. 188 00:11:30,230 --> 00:11:31,710 - Julie? - Julie. 189 00:11:31,753 --> 00:11:34,974 Ju... Julie. 190 00:11:35,017 --> 00:11:37,149 Ow! Julie. 191 00:11:37,192 --> 00:11:38,803 - Julie and the others. - Yeah. 192 00:11:38,846 --> 00:11:40,893 They're dying. 193 00:11:42,024 --> 00:11:43,068 They're dying. 194 00:11:44,591 --> 00:11:47,028 And when they die, 195 00:11:47,072 --> 00:11:48,290 it'll be too late. 196 00:11:50,597 --> 00:11:52,338 You need to make it stop! 197 00:11:52,381 --> 00:11:53,948 Okay. Make what stop? 198 00:11:53,993 --> 00:11:55,734 The music! The music! 199 00:11:55,777 --> 00:11:57,212 You have to make the music stop! 200 00:11:57,256 --> 00:11:58,519 Okay, how? 201 00:11:58,562 --> 00:12:00,520 How do I stop something I can't see? 202 00:12:00,563 --> 00:12:01,672 - I don't know! - Okay, okay, okay. 203 00:12:01,696 --> 00:12:03,524 Oh. All right. All right. 204 00:12:06,527 --> 00:12:07,615 Okay. 205 00:12:12,924 --> 00:12:14,360 Just breathe. 206 00:12:17,451 --> 00:12:18,886 That's it. 207 00:12:18,931 --> 00:12:21,062 Just breathe. 208 00:12:21,106 --> 00:12:22,890 Close your eyes. 209 00:12:22,934 --> 00:12:24,413 Let's pray. 210 00:12:25,546 --> 00:12:27,765 Yea, though I walk through 211 00:12:27,808 --> 00:12:29,855 the valley of the shadow of death... 212 00:12:31,639 --> 00:12:33,119 I will fear no evil, 213 00:12:35,033 --> 00:12:38,777 for Thou art with me. 214 00:12:38,820 --> 00:12:42,475 Thy rod and Thy staff they comfort me... 215 00:12:45,479 --> 00:12:46,610 Matthias? 216 00:12:48,917 --> 00:12:50,875 Take the guns and lock them in the shed. 217 00:12:50,918 --> 00:12:53,355 I don't want them in the house. 218 00:12:53,399 --> 00:12:55,053 We managed to make it through the night. 219 00:12:55,096 --> 00:12:56,576 Now we just have to see about today. 220 00:12:56,620 --> 00:12:57,883 Okay. 221 00:13:11,591 --> 00:13:12,592 Jim. 222 00:13:13,636 --> 00:13:14,636 Come on. 223 00:13:28,956 --> 00:13:30,567 There's something I have to do, 224 00:13:30,610 --> 00:13:31,917 and I need you to say it's okay. 225 00:13:33,701 --> 00:13:35,485 The last time Victor saw his mother, 226 00:13:35,528 --> 00:13:38,445 she told him that there were children locked in a tower, 227 00:13:38,488 --> 00:13:41,360 that if she helped them, then everyone could go home. 228 00:13:42,927 --> 00:13:44,145 I don't understand. 229 00:13:44,190 --> 00:13:46,932 All... all these children I've been seeing, 230 00:13:46,975 --> 00:13:49,673 the dreams I've been having about a tower... 231 00:13:51,719 --> 00:13:53,373 what if she was right? 232 00:13:54,417 --> 00:13:57,594 What if the only way to save Julie is to find that tower? 233 00:13:57,638 --> 00:13:59,118 - Tabby... - Honey, I know, 234 00:13:59,161 --> 00:14:01,860 - I know it sounds crazy. - I had a theory about this place 235 00:14:01,903 --> 00:14:03,164 that almost got me killed. 236 00:14:04,644 --> 00:14:06,168 - Well, this is different. - How? 237 00:14:09,562 --> 00:14:10,606 It just is. 238 00:14:10,650 --> 00:14:12,173 Jim, 239 00:14:12,217 --> 00:14:13,958 our daughter is laying in that room 240 00:14:14,001 --> 00:14:15,481 like something out of a nightmare. 241 00:14:17,397 --> 00:14:19,006 She called for me last night... 242 00:14:20,573 --> 00:14:22,880 and I couldn't do anything to help her. 243 00:14:25,317 --> 00:14:26,710 I was just standing there... 244 00:14:28,842 --> 00:14:31,105 and all I could think and see was 245 00:14:31,149 --> 00:14:33,239 Thomas lying on the fucking floor. 246 00:14:34,849 --> 00:14:36,676 I can't. I can't, Jim. 247 00:14:40,201 --> 00:14:42,682 We can't sit here hoping for the best. 248 00:14:47,078 --> 00:14:50,255 Victor's mother left this place, and she never came back. 249 00:14:52,258 --> 00:14:56,217 Whatever she went to do, she never came back. 250 00:14:58,264 --> 00:15:01,048 Victor had to grow up here alone. 251 00:15:01,092 --> 00:15:02,745 What if that happens to you? 252 00:15:02,789 --> 00:15:04,530 I know. 253 00:15:07,707 --> 00:15:10,798 That's why I need you to tell me that it's okay for me to go. 254 00:15:12,581 --> 00:15:14,889 I have to try this, Jim. Please. 255 00:15:17,630 --> 00:15:19,937 When Julie wakes up, she's gonna be hungry. 256 00:15:19,980 --> 00:15:22,157 We make her favorite. 257 00:15:22,201 --> 00:15:23,592 - Hey. - We brought home food. 258 00:15:23,636 --> 00:15:25,203 Oh, good. 259 00:15:25,246 --> 00:15:28,772 Um, Victor, can I talk to you for a minute, please? 260 00:15:28,816 --> 00:15:30,208 Is Victor in trouble? 261 00:15:31,297 --> 00:15:32,951 No, no. 262 00:15:32,994 --> 00:15:34,648 You come help me. 263 00:15:40,959 --> 00:15:43,048 Uh... 264 00:15:43,091 --> 00:15:45,224 You said your mother wanted to rescue the children 265 00:15:45,267 --> 00:15:46,572 that were locked in the tower. 266 00:15:51,664 --> 00:15:53,405 Do you know the way to the tower? 267 00:15:55,277 --> 00:15:56,277 Mm. 268 00:16:00,107 --> 00:16:02,414 But I... I know the way... 269 00:16:03,850 --> 00:16:05,374 to the bottle tree. 270 00:16:05,418 --> 00:16:06,505 The what? 271 00:16:21,302 --> 00:16:23,566 This is how you get to the tower. 272 00:16:23,610 --> 00:16:27,308 You... You have to visit the bottle tree. 273 00:16:31,486 --> 00:16:32,836 Can you take me there? 274 00:16:34,273 --> 00:16:36,230 I think so. 275 00:16:36,274 --> 00:16:38,015 Can you give us a second? 276 00:16:45,980 --> 00:16:49,809 Jim, I have to try this. 277 00:16:53,118 --> 00:16:54,683 I have to at least try. 278 00:16:58,384 --> 00:16:59,558 I just... 279 00:17:01,648 --> 00:17:05,173 I know. I know. I know, baby. I know. 280 00:17:18,317 --> 00:17:19,709 So, what are we supposed to do? 281 00:17:24,539 --> 00:17:26,541 We head back to town. 282 00:17:26,586 --> 00:17:28,195 Wait, wait, wait, what? 283 00:17:29,196 --> 00:17:31,329 She just said that the music box is here. 284 00:17:31,373 --> 00:17:33,114 It's here. We have to find it, we have to... 285 00:17:33,157 --> 00:17:34,549 Yeah, how do you expect we do that? 286 00:17:34,594 --> 00:17:36,551 I don't know, 287 00:17:36,596 --> 00:17:38,675 but I'm pretty sure it's not by going back into town! 288 00:17:39,424 --> 00:17:41,557 People's lives are at stake here! 289 00:17:41,601 --> 00:17:43,800 Hey, I don't need a fucking reminder of what's at stake! 290 00:17:48,868 --> 00:17:51,740 There's nothing we can do here. Not yet. 291 00:17:51,785 --> 00:17:54,482 Look, we're dealing with things 292 00:17:54,527 --> 00:17:55,767 that are beyond our scope of... 293 00:17:58,530 --> 00:18:00,794 We know more now than we knew this morning. 294 00:18:01,924 --> 00:18:03,101 That's a win. 295 00:18:03,144 --> 00:18:04,579 - Okay. - Yeah. 296 00:18:04,624 --> 00:18:06,669 So, what are we... 297 00:18:06,712 --> 00:18:09,324 What are we supposed to tell people? 298 00:18:09,367 --> 00:18:11,152 We tell people that we are working on it. 299 00:18:11,195 --> 00:18:13,675 The best thing we can do now is 300 00:18:13,720 --> 00:18:16,592 help people feel a little more calmer, 301 00:18:16,635 --> 00:18:18,898 help 'em feel less afraid. 302 00:18:18,942 --> 00:18:20,117 Can you do that? 303 00:18:22,945 --> 00:18:25,078 Yeah. Yeah. 304 00:18:26,124 --> 00:18:27,211 Good man. 305 00:18:36,176 --> 00:18:37,176 Hey. 306 00:18:40,660 --> 00:18:41,748 You all right? 307 00:18:43,750 --> 00:18:46,448 Why do people always ask that when the answer's obvious? 308 00:18:51,018 --> 00:18:53,151 Look, man, I'm sorry about last night. 309 00:18:54,152 --> 00:18:55,999 Putting you in that room, we were just trying to... 310 00:18:56,022 --> 00:18:57,241 It was my fault. 311 00:19:00,201 --> 00:19:01,333 I lost my shit. 312 00:19:05,292 --> 00:19:07,034 Paula was the one who was good in a crisis. 313 00:19:12,212 --> 00:19:14,259 I never realized how fragile we are. 314 00:19:16,260 --> 00:19:17,653 How easily we break. 315 00:19:21,482 --> 00:19:24,137 I was downstairs making dinner like an idiot. 316 00:19:29,448 --> 00:19:31,057 There was nothing you could've done. 317 00:19:32,667 --> 00:19:34,147 This was nobody's fault. 318 00:19:38,673 --> 00:19:39,848 Yeah. 319 00:19:41,373 --> 00:19:43,288 Nobody's fault. 320 00:19:43,330 --> 00:19:44,330 Yeah. 321 00:19:52,731 --> 00:19:53,732 How's he doing? 322 00:19:56,561 --> 00:19:59,565 I just can't imagine what I'd do if something like that... 323 00:20:01,740 --> 00:20:02,915 if it was you. 324 00:20:09,401 --> 00:20:10,531 Hey, come here. 325 00:20:18,365 --> 00:20:19,585 It wasn't me. 326 00:20:24,763 --> 00:20:25,939 Let's get married. 327 00:20:27,548 --> 00:20:28,636 Today. 328 00:20:28,681 --> 00:20:30,073 Yeah. 329 00:20:30,116 --> 00:20:32,031 Look, we have no idea what's gonna happen, 330 00:20:32,075 --> 00:20:34,076 or if your dad's gonna find a way to... 331 00:20:39,952 --> 00:20:42,041 If this is the end, 332 00:20:42,085 --> 00:20:43,565 then I want it to end with you. 333 00:20:46,786 --> 00:20:47,916 I wanna get married. 334 00:20:54,271 --> 00:20:55,359 Okay. 335 00:20:55,403 --> 00:20:56,490 Okay? 336 00:20:56,535 --> 00:20:58,711 Okay, yeah, sure. Yeah. 337 00:21:21,951 --> 00:21:23,125 Uh... 338 00:21:43,103 --> 00:21:44,844 So, this is what you're doing with my bar? 339 00:21:46,366 --> 00:21:47,890 It's a thought experiment. 340 00:21:47,933 --> 00:21:49,239 Ah. 341 00:21:49,282 --> 00:21:50,632 I used to find this helpful 342 00:21:50,675 --> 00:21:52,025 when I was developing my, um... 343 00:21:55,768 --> 00:21:57,422 You died. 344 00:21:57,464 --> 00:21:58,683 Correct. 345 00:21:59,989 --> 00:22:01,730 Okay. 346 00:22:01,773 --> 00:22:03,992 Well, just wanted to make sure we were on the same page. 347 00:22:15,353 --> 00:22:18,486 Well, aren't you gonna ask me if I'm real? 348 00:22:18,529 --> 00:22:21,402 I imagine this is some sort of stress-induced psychosis, 349 00:22:21,445 --> 00:22:25,057 and you will disappear soon enough on your own. 350 00:22:26,058 --> 00:22:27,407 So what's all this supposed to do? 351 00:22:27,451 --> 00:22:30,150 It's a way of reorienting my perspective. 352 00:22:30,192 --> 00:22:32,020 I'm trying to... 353 00:22:32,065 --> 00:22:36,329 trying to find a different way to look at this symbol. 354 00:22:36,374 --> 00:22:38,027 Why? 355 00:22:38,070 --> 00:22:39,376 Why... 356 00:22:42,249 --> 00:22:44,643 Because I've been looking at it wrong. 357 00:22:47,689 --> 00:22:49,057 There's gotta be an answer here, I'm just... 358 00:22:49,082 --> 00:22:50,518 I'm not seeing it. 359 00:22:56,567 --> 00:22:57,742 You know I just thought... 360 00:22:58,874 --> 00:22:59,874 What? What is it? 361 00:23:01,007 --> 00:23:02,008 You changed the still. 362 00:23:03,401 --> 00:23:04,705 You're welcome. 363 00:23:08,405 --> 00:23:09,755 I think you're overthinking it. 364 00:23:12,060 --> 00:23:14,759 Oh, do you, Dead Tom? 365 00:23:15,847 --> 00:23:18,023 In what way? Hm? 366 00:23:18,067 --> 00:23:20,548 You already know what you have to do. 367 00:23:20,592 --> 00:23:23,376 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 368 00:23:23,421 --> 00:23:25,727 The question is, 369 00:23:25,770 --> 00:23:27,570 how far are you willing to go to find answers? 370 00:23:27,598 --> 00:23:29,557 Going down into those tunnels would be insane. 371 00:23:31,298 --> 00:23:32,517 Even if it saves Julie's life? 372 00:23:32,559 --> 00:23:34,648 Oh, fuck. 373 00:23:34,692 --> 00:23:37,217 You know, I don't even know if I'd find anything down there! 374 00:23:37,259 --> 00:23:39,132 Of course you do. It's natural design. 375 00:23:40,480 --> 00:23:42,743 Same reason your brain's in your skull, 376 00:23:42,788 --> 00:23:44,267 your heart's behind your ribs. 377 00:23:45,616 --> 00:23:47,202 Nature will always put what's most precious 378 00:23:47,227 --> 00:23:49,097 in the spots most difficult to reach. 379 00:23:50,448 --> 00:23:53,842 Nothing about this place is natural. 380 00:23:53,885 --> 00:23:55,496 Wrong. 381 00:23:55,539 --> 00:23:57,454 Nothing about this place is familiar. 382 00:23:59,326 --> 00:24:00,458 There's a difference. 383 00:24:02,415 --> 00:24:04,156 If there's answers to be found... 384 00:24:06,811 --> 00:24:09,336 and granted, that's a... That's a big if... 385 00:24:10,597 --> 00:24:11,903 that's where they'll be. 386 00:24:11,946 --> 00:24:13,775 All right, so I'm supposed to what? 387 00:24:13,818 --> 00:24:15,472 I'm supposed to take advice from some... 388 00:24:16,996 --> 00:24:20,478 You ran into a house that was falling down 389 00:24:20,520 --> 00:24:24,307 to save Tabitha and she wasn't even there. 390 00:24:24,351 --> 00:24:25,961 And you know what? 391 00:24:26,005 --> 00:24:28,223 Given the choice, I'd do the same thing again. 392 00:24:28,268 --> 00:24:31,140 Well, then you're a fucking idiot. Like... 393 00:24:36,842 --> 00:24:38,496 You don't make moral choices based 394 00:24:38,538 --> 00:24:39,758 on the outcomes you expect. 395 00:24:41,280 --> 00:24:42,432 You make them based on whether or not 396 00:24:42,455 --> 00:24:43,631 you think they're right. 397 00:24:45,459 --> 00:24:48,114 When I ran into that house, I wasn't thinking 398 00:24:48,156 --> 00:24:50,333 about the Trolley Problem, or determinism, or... 399 00:24:51,987 --> 00:24:53,380 wasn't thinking of any of that. 400 00:24:55,382 --> 00:24:57,863 There's a 16-year-old girl over there who needs your help. 401 00:25:04,826 --> 00:25:06,219 Did you bury Paula? 402 00:25:10,005 --> 00:25:11,528 What? 403 00:25:11,571 --> 00:25:12,964 Did you bury Paula yet? 404 00:25:14,227 --> 00:25:16,271 Jesus Christ. 405 00:25:16,316 --> 00:25:18,099 I'll do it. 406 00:25:18,144 --> 00:25:19,798 I'll go and find some people to help. 407 00:25:28,501 --> 00:25:29,502 Boyd? 408 00:25:29,547 --> 00:25:30,678 Yeah. 409 00:25:31,853 --> 00:25:33,420 You're doing the best you can. 410 00:25:46,346 --> 00:25:47,652 Fuck it! 411 00:26:10,282 --> 00:26:11,893 You putting the guns away? 412 00:26:11,936 --> 00:26:14,329 Yeah. Donna was worried about leaving them in the house. 413 00:26:14,374 --> 00:26:16,855 No, it's smart. You need a hand? 414 00:26:16,897 --> 00:26:18,116 No, I'm just about done. 415 00:26:22,861 --> 00:26:23,904 It's okay. 416 00:26:23,949 --> 00:26:25,603 It's okay. It's okay. 417 00:26:25,645 --> 00:26:28,039 You're just gonna go a little sooner than the rest of us. 418 00:26:38,789 --> 00:26:41,356 Everything's a system. 419 00:26:41,401 --> 00:26:42,923 Everything's connected. 420 00:26:57,677 --> 00:26:58,766 Everything's gonna be fine. 421 00:26:59,897 --> 00:27:01,160 Everything's gonna be fine. 422 00:27:02,640 --> 00:27:03,902 Fuck my life. 423 00:27:53,472 --> 00:27:55,170 No, no, no, no, no, no! 424 00:27:55,213 --> 00:27:57,041 Fucking piece of shit! Come on! 425 00:28:29,551 --> 00:28:30,728 Okay. 426 00:28:32,032 --> 00:28:33,251 Okay, I got this. 427 00:28:34,513 --> 00:28:35,602 Easy peasy. 428 00:28:37,430 --> 00:28:38,736 Easy fucking peasy. 429 00:29:07,765 --> 00:29:09,375 Anybody up there? 430 00:29:13,465 --> 00:29:14,945 Tell you what... 431 00:29:17,296 --> 00:29:18,863 if you are up there... 432 00:29:20,907 --> 00:29:23,432 you're a real fucking asshole, you know that? 433 00:29:25,259 --> 00:29:26,958 You enjoying this? 434 00:29:35,836 --> 00:29:39,361 If Khatri were here, Khatri would say, 435 00:29:39,404 --> 00:29:43,104 "God moves in mysterious ways." 436 00:29:43,147 --> 00:29:46,499 Oh yeah, yeah, 'cause Khatri had a plan. 437 00:29:48,326 --> 00:29:53,027 He thought you put him here for a reason. He... 438 00:29:53,070 --> 00:29:55,376 He thought that we were gonna walk out into those woods 439 00:29:55,421 --> 00:29:58,467 like Butch Cassidy and the motherfucking Sundance Kid! 440 00:29:58,510 --> 00:30:00,251 He thought that right up until the time 441 00:30:00,295 --> 00:30:03,037 one of those things slit his fucking throat! 442 00:30:03,080 --> 00:30:06,126 What did he do with his last breaths? 443 00:30:08,128 --> 00:30:09,347 He prayed. 444 00:30:13,526 --> 00:30:17,050 He gasped out that fucking prayer 445 00:30:17,095 --> 00:30:18,836 so that you would know. 446 00:30:21,359 --> 00:30:26,059 So that he could show you that he had he never lost faith. 447 00:30:26,104 --> 00:30:27,539 You know what, motherfucker? 448 00:30:29,367 --> 00:30:31,021 I ain't here to pray. 449 00:30:32,371 --> 00:30:36,288 If you are anything other than some bedtime fucking story 450 00:30:36,330 --> 00:30:40,291 that we tell ourselves, then you will tell me why! 451 00:30:40,335 --> 00:30:44,122 Why you made me think I could fix this. 452 00:30:44,164 --> 00:30:47,994 Some kind of fucking hero gonna lead these people home, 453 00:30:48,038 --> 00:30:50,476 when all I am is a dumb motherfucker 454 00:30:50,519 --> 00:30:52,565 who keeps getting people killed! 455 00:30:54,132 --> 00:30:55,307 Damn it! 456 00:30:56,525 --> 00:30:59,180 You fuck. You think this is funny? 457 00:30:59,223 --> 00:31:03,009 Huh? You up there somewhere having a fucking laugh? 458 00:31:03,054 --> 00:31:05,490 Huh? Huh? 459 00:31:05,534 --> 00:31:09,320 Just... answer me! Answer me! 460 00:31:09,364 --> 00:31:12,714 Huh? Say something! 461 00:31:12,759 --> 00:31:14,194 You know... 462 00:31:15,282 --> 00:31:18,068 tampering with a mailbox is a federal crime. 463 00:31:28,862 --> 00:31:29,906 Come in. 464 00:31:36,565 --> 00:31:38,959 How's she doing? 465 00:31:39,002 --> 00:31:40,613 She's getting worse. 466 00:31:42,222 --> 00:31:44,224 She's, um, she's getting cold. 467 00:31:54,974 --> 00:31:56,367 Is this really it? 468 00:32:02,026 --> 00:32:03,288 Is this how it ends? 469 00:32:07,030 --> 00:32:08,945 I don't know. 470 00:32:09,990 --> 00:32:13,732 You know, ever since she walked off that bus 471 00:32:13,776 --> 00:32:17,084 I actually allowed myself 472 00:32:17,127 --> 00:32:19,739 to believe that there was a plan to all of this. 473 00:32:24,134 --> 00:32:27,615 That there was something we were meant to do here. 474 00:32:28,835 --> 00:32:30,489 But there's no... 475 00:32:32,795 --> 00:32:34,666 There's no grand design. 476 00:32:36,059 --> 00:32:38,278 We're all gonna die here. 477 00:32:39,324 --> 00:32:40,978 And all this would have been for nothing. 478 00:32:45,155 --> 00:32:48,028 You know, my dad used to say, 479 00:32:48,072 --> 00:32:49,463 "It's hard to see the sweater 480 00:32:49,508 --> 00:32:50,988 when you're only just a thread." 481 00:32:53,772 --> 00:32:55,817 I didn't really know what he meant 'til now. 482 00:32:57,777 --> 00:33:00,345 All of the people that have gotten stuck here... 483 00:33:04,522 --> 00:33:08,656 maybe we aren't the ones that get to go home. 484 00:33:08,701 --> 00:33:12,096 But maybe what we did here... 485 00:33:14,184 --> 00:33:16,883 makes it easier for the people who come next. 486 00:33:17,926 --> 00:33:20,538 Maybe we're the reason that they get to go home. 487 00:33:26,066 --> 00:33:28,721 Just because we're only a thread doesn't mean we don't matter. 488 00:33:40,384 --> 00:33:41,777 There ya go. 489 00:33:41,820 --> 00:33:43,823 Last thing you need is Khatri haunting you 490 00:33:43,865 --> 00:33:45,215 over everything else. 491 00:33:47,653 --> 00:33:49,046 It's too late for that. 492 00:33:54,007 --> 00:33:56,530 Julie and Marielle. 493 00:33:56,575 --> 00:33:58,055 Randall. 494 00:34:01,057 --> 00:34:02,536 Sara says they're dying. 495 00:34:04,409 --> 00:34:05,993 And once they're gone, there's no putting the genie 496 00:34:06,018 --> 00:34:08,065 back in the bottle. 497 00:34:08,108 --> 00:34:10,371 Whatever this thing is, 498 00:34:10,414 --> 00:34:12,503 it just waits for us to go to sleep and then... 499 00:34:14,157 --> 00:34:15,201 Like Paula. 500 00:34:15,246 --> 00:34:16,942 Yeah. 501 00:34:20,163 --> 00:34:22,730 She said the music box is there, 502 00:34:22,775 --> 00:34:24,907 right there in the clearing. 503 00:34:24,951 --> 00:34:26,692 Only it's not there. 504 00:34:28,389 --> 00:34:30,826 Like looking at an instruction manual 505 00:34:30,869 --> 00:34:32,306 with too many pages missing. 506 00:34:32,349 --> 00:34:34,612 How am I... How am I supposed... 507 00:34:37,137 --> 00:34:38,791 I saw my wife last night. 508 00:34:41,141 --> 00:34:42,447 How'd she look? 509 00:34:46,407 --> 00:34:47,800 There's gotta be rules, Donna. 510 00:34:49,757 --> 00:34:54,327 There's gotta be something I can hold in my hands. 511 00:34:54,371 --> 00:34:55,634 There's got to be so... 512 00:34:59,115 --> 00:35:00,117 I did this. 513 00:35:02,206 --> 00:35:04,425 I brought this thing back here. 514 00:35:04,469 --> 00:35:06,818 Yup. You sure did. 515 00:35:09,168 --> 00:35:11,911 You also gave a whole bunch of people a lot more time 516 00:35:11,954 --> 00:35:13,554 than they would've had if wasn't for you. 517 00:35:15,480 --> 00:35:16,742 You gave me more time. 518 00:35:19,309 --> 00:35:21,442 Your son is about to get married. 519 00:35:22,574 --> 00:35:24,097 Nothing official, I guess. 520 00:35:24,141 --> 00:35:25,661 It's not like we have a priest anymore. 521 00:35:28,014 --> 00:35:31,496 They're making the most of whatever time they have. 522 00:35:33,193 --> 00:35:35,543 You should do the same. 523 00:35:35,586 --> 00:35:37,762 Come back to Colony House with me. 524 00:35:42,289 --> 00:35:43,550 I'm not giving up. 525 00:35:43,594 --> 00:35:46,380 Did I say give up? 526 00:35:48,686 --> 00:35:52,298 Boyd, this may be the last few hours any of us get. 527 00:35:52,342 --> 00:35:55,172 So why don't you just stop being a goddamn martyr 528 00:35:55,215 --> 00:35:59,001 and come and watch your son get married. 529 00:35:59,045 --> 00:36:01,003 The end of the world will still be here 530 00:36:01,047 --> 00:36:02,614 when the ceremony's done. 531 00:36:42,393 --> 00:36:44,003 Anghkooey. 532 00:36:45,222 --> 00:36:47,876 - Anghkooey. - Anghkooey. 533 00:36:47,920 --> 00:36:49,137 Anghkooey. 534 00:36:49,181 --> 00:36:51,010 Anghkooey. Anghkooey. 535 00:36:51,052 --> 00:36:54,666 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 536 00:36:54,708 --> 00:36:58,235 Anghkooey. Anghkooey. 537 00:36:58,277 --> 00:37:00,367 Anghkooey. Anghkooey. 538 00:37:00,411 --> 00:37:06,721 Anghkooey. Anghkooey... 539 00:37:10,943 --> 00:37:12,552 Anghkooey! 540 00:37:42,800 --> 00:37:45,934 Did your mother say anything else about the children? 541 00:37:45,978 --> 00:37:47,239 How was she gonna save them? 542 00:37:48,806 --> 00:37:52,418 I don't know. All she said was that they needed her. 543 00:37:53,768 --> 00:37:56,597 It's... It should be right... right here. 544 00:37:58,469 --> 00:38:01,079 No, no, no, no. These... These trees weren't... 545 00:38:01,123 --> 00:38:03,342 Hey, hey, hey. It was a long time ago, Victor. 546 00:38:03,387 --> 00:38:06,824 Maybe... Maybe we took the wrong turn. 547 00:38:09,130 --> 00:38:11,264 Over... Over here. 548 00:38:14,746 --> 00:38:16,443 Who put the bottles there? 549 00:38:16,487 --> 00:38:18,315 I don't know. 550 00:38:24,798 --> 00:38:26,670 This is where I found her. 551 00:38:28,411 --> 00:38:30,282 Your mom? 552 00:38:30,327 --> 00:38:33,764 Yeah, after everyone died, I came looking for her. 553 00:38:33,807 --> 00:38:35,027 Her body was... 554 00:38:40,032 --> 00:38:42,469 She didn't make it into the tree. 555 00:38:45,994 --> 00:38:48,344 What do you mean into the tree? 556 00:38:48,387 --> 00:38:49,432 Oh. 557 00:38:50,650 --> 00:38:51,956 Come. 558 00:38:57,005 --> 00:38:58,355 It's a faraway tree. 559 00:39:07,798 --> 00:39:09,800 The night the monsters got into Colony House, 560 00:39:09,844 --> 00:39:14,021 Julie said you both escaped by climbing into a tree. 561 00:39:14,065 --> 00:39:16,023 They always take you different places, 562 00:39:16,068 --> 00:39:19,027 and you never know where you'll end up, 563 00:39:19,070 --> 00:39:22,943 but my mother said this one was special, 564 00:39:22,987 --> 00:39:24,641 that it would take her to the tower, 565 00:39:24,684 --> 00:39:26,818 to the children. 566 00:39:26,860 --> 00:39:27,949 And then what? 567 00:39:27,992 --> 00:39:29,646 Uh... 568 00:39:32,083 --> 00:39:33,476 That's all I remember. 569 00:39:39,090 --> 00:39:41,398 Oh. Yeah. Here. 570 00:39:44,356 --> 00:39:45,489 I... 571 00:39:46,880 --> 00:39:49,753 I put some snacks inside for you. 572 00:39:51,451 --> 00:39:52,583 Here. 573 00:39:56,108 --> 00:39:57,891 - Thank you, Victor. - Yeah. 574 00:40:00,894 --> 00:40:02,809 Does it hurt to go through? 575 00:40:02,853 --> 00:40:04,943 No, it's just like walking through a door. 576 00:40:07,467 --> 00:40:10,251 - Okay. Okay. - Mm. 577 00:40:10,295 --> 00:40:11,775 Thank you. 578 00:40:18,391 --> 00:40:20,393 Now go back to town. 579 00:40:20,436 --> 00:40:21,438 Be careful. 580 00:40:23,090 --> 00:40:24,266 Yeah. 581 00:40:59,998 --> 00:41:01,302 Oh, my God. 582 00:41:22,324 --> 00:41:24,282 What are we doing? 583 00:41:24,326 --> 00:41:26,503 He wanted it to be a surprise. 584 00:41:26,545 --> 00:41:28,592 He wanted what to be a surprise? 585 00:41:32,030 --> 00:41:34,181 You're always saying that this view makes even this place 586 00:41:34,206 --> 00:41:37,688 look like a dream, so I figured... 587 00:41:39,516 --> 00:41:41,648 Is this okay? 588 00:41:41,692 --> 00:41:42,996 This is perfect. 589 00:41:51,396 --> 00:41:54,094 Hey, why don't we just go get him? 590 00:41:54,139 --> 00:41:56,010 He's got a lot on his mind, you know? 591 00:41:57,708 --> 00:41:59,056 Sheriff Stevens! 592 00:42:00,405 --> 00:42:01,320 You made it. 593 00:42:01,362 --> 00:42:03,452 What, are you kidding me? 594 00:42:03,496 --> 00:42:05,324 Wild horses couldn't stop me. 595 00:42:06,717 --> 00:42:09,327 Okay. 596 00:42:09,371 --> 00:42:10,650 Let's get this show on the road. 597 00:42:10,677 --> 00:42:12,548 Okay, wait. Um... 598 00:42:15,159 --> 00:42:17,554 I know it's not much of an aisle, but... 599 00:42:19,512 --> 00:42:21,253 would you do me the honor? 600 00:42:28,347 --> 00:42:30,653 - All right, you ready? - Yeah. 601 00:42:30,697 --> 00:42:33,570 And you don't have to call me Sheriff Stevens anymore. 602 00:42:35,222 --> 00:42:37,398 Okay. 603 00:42:37,443 --> 00:42:38,574 Shall we? 604 00:42:59,291 --> 00:43:01,032 Ladies first. 605 00:43:02,293 --> 00:43:03,469 Okay. Um... 606 00:43:06,777 --> 00:43:08,474 My father had a saying. 607 00:43:10,563 --> 00:43:12,913 Well, he had a lot of sayings, actually, but... 608 00:43:14,914 --> 00:43:17,483 Um, my favorite one was always... 609 00:43:19,746 --> 00:43:23,576 "Life is a journey through the unknown, 610 00:43:23,619 --> 00:43:27,101 "and though your eyes and mind may sometimes 611 00:43:27,144 --> 00:43:30,496 deceive you, your heart will never lie." 612 00:43:33,411 --> 00:43:35,980 My heart's belonged to you since the moment I met you. 613 00:43:39,722 --> 00:43:41,681 You're the love of my life, 614 00:43:41,724 --> 00:43:44,161 for as long as that life may last. 615 00:43:46,293 --> 00:43:49,820 So, will you, Ellis Stevens... 616 00:43:50,820 --> 00:43:53,474 do me the honor of being my husband? 617 00:43:54,693 --> 00:43:56,086 I will. 618 00:43:59,612 --> 00:44:00,657 I made you something. 619 00:44:10,188 --> 00:44:13,494 Your turn. 620 00:44:15,802 --> 00:44:17,760 Oh, it's a tough act to follow. 621 00:44:17,804 --> 00:44:18,849 Um... 622 00:44:27,465 --> 00:44:30,599 The day my family and I saw that tree, 623 00:44:30,643 --> 00:44:32,384 our lives changed forever. 624 00:44:37,041 --> 00:44:39,172 But the day that I saw you get out of that car, 625 00:44:39,217 --> 00:44:42,568 that's the day that my life really began. 626 00:44:46,050 --> 00:44:48,530 There have been... 627 00:44:48,574 --> 00:44:50,706 so many times here where I felt... 628 00:44:52,708 --> 00:44:54,318 like I was stumbling in the dark. 629 00:44:57,844 --> 00:45:01,021 But each and every time, 630 00:45:01,065 --> 00:45:03,414 you were the light that guided me through. 631 00:45:06,070 --> 00:45:07,548 You are my love. 632 00:45:09,507 --> 00:45:10,726 You are my home. 633 00:45:13,686 --> 00:45:15,731 You are my light in dark places. 634 00:45:18,342 --> 00:45:19,605 So... 635 00:45:21,215 --> 00:45:25,001 Will you, Fatima Hassan-Rostami... 636 00:45:27,438 --> 00:45:29,702 will you do me the honor of being my wife? 637 00:45:32,617 --> 00:45:34,228 I will. 638 00:45:35,708 --> 00:45:37,056 Well, the rules say we kiss now. 639 00:45:44,934 --> 00:45:45,936 Boyd? 640 00:45:47,588 --> 00:45:49,373 Where'd you go? 641 00:45:49,416 --> 00:45:51,202 Are you okay, Dad? 642 00:45:52,463 --> 00:45:54,074 Light in dark places. 643 00:45:56,293 --> 00:45:58,338 I gotta go. I'm sorry. 644 00:45:58,382 --> 00:46:00,340 - Hey. - That's okay. 645 00:46:00,385 --> 00:46:01,646 Okay. 646 00:46:02,778 --> 00:46:03,780 Oh. Gosh. 647 00:46:05,606 --> 00:46:07,739 I love you guys. 648 00:46:07,784 --> 00:46:09,045 All right? 649 00:46:09,088 --> 00:46:11,090 Love you, too. 650 00:46:17,402 --> 00:46:19,143 Will we get to see Thomas again? 651 00:46:23,494 --> 00:46:24,931 - What? - If we die. 652 00:46:26,150 --> 00:46:27,804 Will we get to see Thomas again? 653 00:46:41,338 --> 00:46:42,340 Yeah. 654 00:46:43,949 --> 00:46:44,951 Yeah, we will. 655 00:46:47,344 --> 00:46:48,824 Grandpa too? 656 00:46:48,867 --> 00:46:50,000 Grandpa too. 657 00:46:53,003 --> 00:46:55,005 Maybe it won't be so bad then. 658 00:47:01,532 --> 00:47:03,490 She likes to sleep with two pillows. 659 00:47:08,278 --> 00:47:10,019 Let me help you. 660 00:47:20,552 --> 00:47:22,684 Hey, Reggie? 661 00:47:22,728 --> 00:47:25,164 You did this. Everything was fine 662 00:47:25,208 --> 00:47:26,905 until you went into the forest. 663 00:47:26,949 --> 00:47:28,081 - Hey. - You're the reason 664 00:47:28,125 --> 00:47:30,083 - all this is happening! - Okay, hey, hey. 665 00:47:30,126 --> 00:47:31,518 Listen, listen to me! 666 00:47:31,563 --> 00:47:33,260 Listen to me. 667 00:47:33,304 --> 00:47:35,784 I know you don't understand this, I know, 668 00:47:35,827 --> 00:47:39,701 but I think this torch, right here, 669 00:47:39,744 --> 00:47:41,702 I think this is gonna help me fix this. 670 00:47:43,922 --> 00:47:45,532 I'm sorry, Boyd. 671 00:47:45,577 --> 00:47:47,012 I always liked you. 672 00:47:49,320 --> 00:47:50,320 God! 673 00:47:56,588 --> 00:47:58,764 Oh, fucking... 674 00:48:04,726 --> 00:48:05,726 Fuck! 675 00:48:19,610 --> 00:48:21,134 Fuck. 676 00:48:27,574 --> 00:48:30,403 Come on. Fuck. 677 00:48:32,753 --> 00:48:34,713 Fuck. Fuck. 678 00:48:42,199 --> 00:48:43,199 Come on. 679 00:48:55,777 --> 00:48:57,431 What? 680 00:49:14,666 --> 00:49:17,798 Julie! Hey. Julie! 681 00:49:17,842 --> 00:49:19,670 Hey, Julie. Hey, Julie. 682 00:49:20,802 --> 00:49:22,413 Can you hear me? 683 00:49:22,456 --> 00:49:23,675 Can you... 684 00:49:25,155 --> 00:49:26,634 I'm gonna get you out of here. 685 00:49:26,677 --> 00:49:27,983 I'll get you outta here. 686 00:49:30,246 --> 00:49:31,766 I'm gonna get you outta here right now. 687 00:49:33,684 --> 00:49:36,121 We're getting outta here. 688 00:49:40,431 --> 00:49:41,648 Boyd! 689 00:49:43,434 --> 00:49:45,304 Please. Destroying that box 690 00:49:45,349 --> 00:49:46,500 isn't gonna end their suffering. 691 00:49:46,523 --> 00:49:47,916 You'll only prolong it. 692 00:49:47,960 --> 00:49:49,135 No. I... 693 00:49:49,179 --> 00:49:52,443 People in this town will suffer, 694 00:49:52,485 --> 00:49:54,313 in ways you can't even imagine. 695 00:49:54,358 --> 00:49:57,143 They're all gonna die, screaming. 696 00:50:05,195 --> 00:50:06,760 What's wrong with her? 697 00:50:06,804 --> 00:50:08,284 Hey! It's okay. 698 00:50:08,327 --> 00:50:09,460 What's wrong? 699 00:50:09,503 --> 00:50:10,764 What's wrong with her? 700 00:50:10,809 --> 00:50:12,505 Honey! Honey, please, please. 701 00:50:14,552 --> 00:50:17,771 You think you need to be the hero. 702 00:50:17,815 --> 00:50:20,471 You think you need to be responsible, to save them. 703 00:50:20,514 --> 00:50:22,820 You don't have to suffer anymore. 704 00:50:22,864 --> 00:50:24,300 You don't have to be afraid. 705 00:50:24,344 --> 00:50:26,519 It's okay. None of this matters. 706 00:50:26,563 --> 00:50:27,652 We can be together. 707 00:50:28,695 --> 00:50:30,175 I miss you so much. 708 00:50:31,221 --> 00:50:34,050 Wait, so, look, stop. 709 00:50:34,092 --> 00:50:38,054 So, so whatever this thing is, 710 00:50:38,097 --> 00:50:41,360 it just lets you come in here for a little chat? 711 00:50:41,405 --> 00:50:44,538 It knows you won't listen. It wants you to fight. 712 00:50:44,581 --> 00:50:46,516 It wants you to have hope that you could actually win! 713 00:50:46,539 --> 00:50:48,063 Why? 714 00:50:48,106 --> 00:50:49,987 'Cause hope is what makes you willing to suffer. 715 00:50:51,762 --> 00:50:54,286 Hope is what sent you out into the woods that day. 716 00:50:54,331 --> 00:50:57,594 Hope is what made you leave me alone when I needed you most. 717 00:50:59,726 --> 00:51:03,166 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 718 00:51:03,208 --> 00:51:05,210 It's hope. 719 00:51:18,789 --> 00:51:20,704 Let it go, Boyd. 720 00:51:20,748 --> 00:51:25,012 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 721 00:51:28,233 --> 00:51:29,496 No. 722 00:51:50,822 --> 00:51:52,344 Julie. 723 00:51:52,389 --> 00:51:54,565 Oh, you're okay. Hey. 724 00:52:00,179 --> 00:52:02,268 Marielle, hey. 725 00:52:02,311 --> 00:52:03,791 Hi! 726 00:52:03,835 --> 00:52:05,967 What's going on? 727 00:52:16,500 --> 00:52:18,153 Oh, honey. 728 00:52:19,806 --> 00:52:21,157 She's okay. 729 00:52:21,199 --> 00:52:23,159 - Oh my God. - Your sister's okay. 730 00:52:24,333 --> 00:52:25,987 Hi, baby. It's okay. 731 00:52:26,030 --> 00:52:27,119 It's okay, yes. 732 00:52:49,706 --> 00:52:52,231 Fuck you, motherfucker. 733 00:52:54,842 --> 00:52:56,365 You don't break me. 734 00:52:59,369 --> 00:53:00,369 You hear that?! 735 00:53:03,634 --> 00:53:06,463 You don't fucking break me! 736 00:53:32,880 --> 00:53:34,186 Drink this. 737 00:53:34,230 --> 00:53:35,534 I'm fine. 738 00:53:35,579 --> 00:53:36,710 I know you are. 739 00:53:36,753 --> 00:53:37,885 Do it for me. 740 00:53:57,121 --> 00:53:58,601 There's no more buzzing. 741 00:54:11,266 --> 00:54:12,702 Does that mean it's over? 742 00:54:15,313 --> 00:54:16,619 I sure hope so. 743 00:54:20,797 --> 00:54:21,797 Dad? 744 00:54:25,324 --> 00:54:26,717 Where's Mom? 745 00:54:40,338 --> 00:54:41,601 Anghkooey. 746 00:54:43,472 --> 00:54:44,735 Hello? 747 00:55:07,844 --> 00:55:09,150 Anghkooey. 748 00:55:28,039 --> 00:55:29,126 Anghkooey. 749 00:55:34,697 --> 00:55:35,699 Anghkooey. 750 00:56:09,514 --> 00:56:11,211 I'm sorry. 751 00:56:11,255 --> 00:56:13,431 I really am. 752 00:56:13,476 --> 00:56:14,911 This is the only way. 753 00:56:43,896 --> 00:56:44,898 Oh. 754 00:56:46,246 --> 00:56:47,378 Just a moment. 755 00:57:01,393 --> 00:57:02,438 Ow. 756 00:57:27,985 --> 00:57:29,159 How are you feeling? 757 00:57:35,340 --> 00:57:36,775 Where am I? 758 00:57:36,820 --> 00:57:39,952 St. Anthony's Hospital. I'm Dr. Brody. 759 00:57:39,996 --> 00:57:43,608 Three days ago a pair of hikers found you in the woods. 760 00:57:43,652 --> 00:57:46,306 You were lying unconscious on the side of a trail. 761 00:57:47,744 --> 00:57:49,005 No. 762 00:57:50,137 --> 00:57:52,313 Do you remember what you were doing out there? 763 00:57:52,356 --> 00:57:54,010 No. 764 00:57:55,099 --> 00:57:56,534 No. 765 00:57:56,579 --> 00:57:58,362 No, no, no, no, no. 766 00:58:00,539 --> 00:58:02,106 No, no, no, no, no. 51445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.