All language subtitles for From - 02x08 - Forest for the Trees.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,235 --> 00:00:11,056 Previously on From... 2 00:00:11,067 --> 00:00:13,703 You ever wonder if Abby was right? 3 00:00:14,081 --> 00:00:16,177 What if it's all just a dream? 4 00:00:16,188 --> 00:00:17,363 Who did you come here with? 5 00:00:17,374 --> 00:00:21,203 My mother. She was nice. 6 00:00:21,273 --> 00:00:22,405 What are you drawing? 7 00:00:22,635 --> 00:00:23,984 Things I've seen. 8 00:00:23,995 --> 00:00:25,949 It's good to draw them when you see them 9 00:00:25,960 --> 00:00:29,063 so even if you forget, pictures remember. 10 00:00:29,154 --> 00:00:32,418 When Christopher started seeing that symbol, things changed. 11 00:00:32,835 --> 00:00:35,360 He changed. Everyone died. 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,929 I've seen this. 13 00:00:36,940 --> 00:00:38,621 Yeah, like in a vision or something? 14 00:00:38,632 --> 00:00:40,421 No, on the walls in the tunnels. 15 00:00:40,432 --> 00:00:41,602 What tunnels? 16 00:00:41,613 --> 00:00:43,590 You heard the voice on the radio. 17 00:00:43,601 --> 00:00:48,127 That means that there are people out there who can see us. 18 00:00:48,259 --> 00:00:51,740 And what part of you thinks that that's a good sign? 19 00:00:51,751 --> 00:00:54,835 You already got people's hopes up with your goddamn tower... 20 00:00:54,846 --> 00:00:58,644 - All the more reason that we... - To keep our fucking mouths shut. 21 00:00:59,658 --> 00:01:02,508 What if I told you that drone might get you home 22 00:01:02,519 --> 00:01:04,260 in time for your nephew's birthday? 23 00:01:04,382 --> 00:01:07,618 Experiments have been going on like this for a long, long time. 24 00:01:07,629 --> 00:01:09,144 This radio's pretty trashed. 25 00:01:09,322 --> 00:01:12,038 Well, the radio's not the problem. I can handle the radio. 26 00:01:12,049 --> 00:01:13,875 And it never occurred to you that some of the people here 27 00:01:13,886 --> 00:01:15,061 might be in on it? 28 00:01:15,072 --> 00:01:17,074 How else do you keep the experiment on track? 29 00:01:17,085 --> 00:01:18,347 You really did it. 30 00:01:18,582 --> 00:01:19,658 You killed one of them. 31 00:01:19,669 --> 00:01:20,910 What do we do with the body? 32 00:01:20,921 --> 00:01:22,487 This is our chance to learn about them. 33 00:01:22,498 --> 00:01:25,367 We can open them up, see what they look like on the inside. 34 00:01:25,378 --> 00:01:26,464 - Fuck! - Just stop! 35 00:01:26,475 --> 00:01:27,553 - Fuckin' piece of shit! - Okay, stop it! 36 00:01:27,564 --> 00:01:29,218 - Stop! Hey! - Kristi, hey, hey! Stop! 37 00:01:29,659 --> 00:01:30,998 You really think injecting them 38 00:01:31,009 --> 00:01:32,369 with that stuff's gonna kill them? 39 00:01:32,380 --> 00:01:34,164 Honestly, I got no fucking idea. 40 00:01:34,175 --> 00:01:36,047 It's the best chance we got. 41 00:01:36,151 --> 00:01:37,849 How are we even gonna test it? 42 00:01:37,989 --> 00:01:39,478 I do have this little trick, though, 43 00:01:39,608 --> 00:01:41,409 for when things really start to get to me. 44 00:01:41,426 --> 00:01:44,352 I fill up the bathtub and I sink down just enough 45 00:01:44,363 --> 00:01:46,235 so that the water is level with my ears, 46 00:01:46,338 --> 00:01:48,646 and I just sit like that for a while, and I breathe. 47 00:02:02,709 --> 00:02:04,276 Ma. 48 00:02:40,367 --> 00:02:44,076 - Hello? - They touch, they break, they steal. 49 00:02:44,450 --> 00:02:46,670 No one here is free. 50 00:02:46,681 --> 00:02:48,248 Hello? 51 00:02:48,259 --> 00:02:52,132 Here they come, they come for three, 52 00:02:52,208 --> 00:02:53,800 unless you stop... 53 00:02:53,811 --> 00:02:55,833 - Who is this? - ... the melody. 54 00:02:57,523 --> 00:03:00,134 They touch, they break, they steal... 55 00:03:50,054 --> 00:03:51,621 What the fuck? 56 00:04:01,938 --> 00:04:06,438 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 57 00:06:01,389 --> 00:06:03,007 So what's the point? 58 00:06:05,491 --> 00:06:07,912 Well, I told you, once we re-establish connection 59 00:06:07,923 --> 00:06:09,436 - we can start as... - No, no, no, no, no. 60 00:06:09,447 --> 00:06:11,459 Not the antenna. I'm talking about this. 61 00:06:12,802 --> 00:06:15,500 Let's say this is one real big experiment. 62 00:06:15,691 --> 00:06:17,083 For what? 63 00:06:17,234 --> 00:06:21,260 Well, there's a lot of value in seeing 64 00:06:21,271 --> 00:06:23,665 how far you can push someone before they break. 65 00:06:25,217 --> 00:06:27,510 Look what this place did to that girl Sara. 66 00:06:28,621 --> 00:06:30,047 The one that tried to hurt your kid? 67 00:06:30,437 --> 00:06:31,482 Yeah. 68 00:06:32,642 --> 00:06:34,339 I'll tell you, 69 00:06:34,402 --> 00:06:37,101 the fact that she's still breathing, 70 00:06:37,177 --> 00:06:39,136 you got a lot more restraint than I do. 71 00:06:40,074 --> 00:06:43,295 I'm not gonna let this place turn me into something I'm not. 72 00:06:43,339 --> 00:06:45,889 Shit, they really wanna break people, 73 00:06:45,900 --> 00:06:47,945 I got a few ex-girlfriends they could hire. 74 00:06:52,213 --> 00:06:54,299 - All right, let's give it a shot. - All right. 75 00:07:01,998 --> 00:07:03,332 There we are. 76 00:07:03,343 --> 00:07:04,997 - Keep going. - Yup. 77 00:07:09,191 --> 00:07:12,747 - Well, go, go higher. - Uh, that's it. 78 00:07:12,973 --> 00:07:14,497 - What? - That's it! 79 00:07:17,901 --> 00:07:19,475 All right, bring it down. 80 00:07:21,961 --> 00:07:23,180 I got it. I got it. 81 00:07:27,051 --> 00:07:29,488 Look, let's say this thing works. 82 00:07:29,499 --> 00:07:31,781 Why would the people running this thing wanna talk to you? 83 00:07:31,792 --> 00:07:33,584 They already did it once. 84 00:07:33,595 --> 00:07:34,610 Were they trying to help or were they just tryin' 85 00:07:34,621 --> 00:07:35,686 to fuck with your head? 86 00:07:35,749 --> 00:07:37,490 I mean, look at this, look at where we are. 87 00:07:37,847 --> 00:07:39,622 Listen, if you don't wanna help, you... 88 00:07:39,633 --> 00:07:41,852 I'm not saying that, I just... 89 00:07:42,108 --> 00:07:43,665 Look, if someone out here really wanted to help, 90 00:07:43,676 --> 00:07:45,678 they would find a way to help. 91 00:07:45,689 --> 00:07:49,040 I still think we'd be better off looking at the people in here. 92 00:07:49,136 --> 00:07:50,790 Like, something this big, 93 00:07:50,862 --> 00:07:52,595 you'd have to have someone on the inside. 94 00:07:52,606 --> 00:07:54,870 Ah, you can't just start throwing around accusations... 95 00:07:54,881 --> 00:07:57,188 I'm not saying accuse, I just... 96 00:07:58,129 --> 00:08:01,118 When you got here, who told you what was what? 97 00:08:01,400 --> 00:08:02,880 Who laid out all the rules? 98 00:08:03,909 --> 00:08:07,695 Boyd, Donna, Father Khatri. 99 00:08:07,759 --> 00:08:09,681 - Father who? - Khatri. 100 00:08:09,911 --> 00:08:12,925 He died, that night they got into the Colony House. 101 00:08:12,936 --> 00:08:14,981 - Well, did you see it? - See what? 102 00:08:15,152 --> 00:08:16,936 Did you see the priest get killed? 103 00:08:18,099 --> 00:08:19,323 No. 104 00:08:19,334 --> 00:08:20,926 It happened outside the Sheriff's station. 105 00:08:20,937 --> 00:08:22,409 I wasn't there. 106 00:08:24,195 --> 00:08:25,857 Right. 107 00:08:26,277 --> 00:08:29,149 And of all the people that died since you've been here, 108 00:08:29,240 --> 00:08:31,767 how many times have you actually seen it happen? 109 00:08:32,667 --> 00:08:34,581 What's your point? 110 00:08:34,646 --> 00:08:37,780 Well, what if the people these "monsters" are killing, 111 00:08:37,810 --> 00:08:39,899 what if they're all in on it? 112 00:08:40,009 --> 00:08:41,599 I mean, you wanna scare the shit out of people, 113 00:08:41,610 --> 00:08:43,177 you need a body count, right? 114 00:08:43,849 --> 00:08:45,784 Maybe that's why they say when you get here, 115 00:08:45,795 --> 00:08:47,622 you gotta keep your blinds down. 116 00:08:47,633 --> 00:08:49,940 'Cause God forbid you're lookin' out your window at night. 117 00:08:50,769 --> 00:08:52,336 No. 118 00:08:53,106 --> 00:08:55,239 What about that guy, Brick? 119 00:08:55,496 --> 00:08:56,541 What about Tom? 120 00:08:57,145 --> 00:08:59,512 I didn't see it happen. Did you? 121 00:08:59,844 --> 00:09:01,541 I mean, yeah, I saw a body the next day, 122 00:09:01,552 --> 00:09:04,220 but I didn't get close enough to see if that shit was real. 123 00:09:04,642 --> 00:09:07,126 Have you seen one ounce of proof that anyone here has actually... 124 00:09:07,137 --> 00:09:08,139 Nathan. 125 00:09:08,459 --> 00:09:09,460 What? 126 00:09:09,471 --> 00:09:10,603 Sara's brother. 127 00:09:12,226 --> 00:09:15,387 She killed him, slit his throat. 128 00:09:17,387 --> 00:09:18,867 Or she didn't. 129 00:09:20,664 --> 00:09:23,135 Let's just imagine for a second that I'm right, 130 00:09:23,435 --> 00:09:24,948 and everyone here that dies is in on it. 131 00:09:24,959 --> 00:09:26,379 It's gonna mean one of two things. 132 00:09:26,390 --> 00:09:29,215 One, they pushed Sara so far that 133 00:09:29,226 --> 00:09:31,925 she actually killed someone, which, you know, maybe she did. 134 00:09:31,936 --> 00:09:34,759 Or, like everything else, that whole thing with Nathan, 135 00:09:34,770 --> 00:09:38,295 him arriving just in time to save your kid, 136 00:09:38,532 --> 00:09:40,330 what if that's all just for show? 137 00:09:44,288 --> 00:09:46,950 Maybe poor little Sara's not as broken as you think. 138 00:09:58,733 --> 00:10:00,117 Hey, Sara. 139 00:10:00,733 --> 00:10:03,806 - I was gonna come by and check on you... - I wanna go back out. 140 00:10:03,817 --> 00:10:06,664 - Excuse me? - To the woods. I wanna go back. 141 00:10:06,675 --> 00:10:09,026 I'll pack a bag, take a talisman. 142 00:10:09,195 --> 00:10:10,901 What if you were right? 143 00:10:11,364 --> 00:10:12,660 What if the answers are out there? 144 00:10:12,671 --> 00:10:14,717 Maybe we just didn't go out far enough. 145 00:10:14,920 --> 00:10:17,015 Well, we went far enough that whatever's out there 146 00:10:17,026 --> 00:10:19,018 put us right the fuck back here. 147 00:10:20,171 --> 00:10:22,739 So that's it. We just give up? 148 00:10:22,921 --> 00:10:23,923 I didn't say that. 149 00:10:23,934 --> 00:10:25,544 I get it. People need you here. 150 00:10:25,695 --> 00:10:28,089 You shouldn't be out there, but I can... 151 00:10:28,266 --> 00:10:29,722 Just let me do this. 152 00:10:29,733 --> 00:10:31,857 Okay. Why... 153 00:10:31,868 --> 00:10:34,218 - Why do you wanna go out there? - Because I wanna help. 154 00:10:34,229 --> 00:10:36,100 I'm sure you do, 155 00:10:36,164 --> 00:10:38,340 but that's not why you wanna leave. So... 156 00:10:40,091 --> 00:10:41,745 There's no place for me here. 157 00:10:41,856 --> 00:10:45,598 No one even wants me here, and they're right, I shouldn't... 158 00:10:45,849 --> 00:10:48,460 This is something I can do. 159 00:10:48,671 --> 00:10:52,196 There's a difference between going out there 160 00:10:52,247 --> 00:10:53,639 and running away from here. 161 00:10:53,790 --> 00:10:56,053 Leaving? That'd feel good. It'd be easy. 162 00:10:57,134 --> 00:10:58,800 We don't get to do easy anymore. 163 00:11:01,386 --> 00:11:05,260 I can't just sit in that church anymore. 164 00:11:06,194 --> 00:11:09,296 There's nothing for me to do. Nowhere for me to go. 165 00:11:09,307 --> 00:11:11,440 Okay. Good. 166 00:11:11,570 --> 00:11:13,703 Now we're talking about problems we can fix. 167 00:11:18,740 --> 00:11:20,394 Down there. 168 00:11:20,405 --> 00:11:23,764 That's where I saw your symbol, and it's... 169 00:11:24,213 --> 00:11:26,781 also the first time I saw the children. 170 00:11:26,792 --> 00:11:28,892 And those, uh, those things that come out at night, 171 00:11:28,903 --> 00:11:30,252 they're down there, too? 172 00:11:30,676 --> 00:11:33,141 - Yeah. - All right. 173 00:11:33,335 --> 00:11:35,554 This has to mean something. It can't... 174 00:11:35,931 --> 00:11:37,411 It can't be a coincidence. 175 00:11:37,562 --> 00:11:38,716 Why? 176 00:11:39,143 --> 00:11:40,703 How much do you know about chaos theory? 177 00:11:43,827 --> 00:11:47,735 A butterfly... a butterfly flaps its wings in Wyoming. 178 00:11:48,885 --> 00:11:53,769 A month later there's a tsunami in Japan, 179 00:11:53,780 --> 00:11:57,051 and on the surface the two events appear entirely unrelated 180 00:11:57,062 --> 00:12:01,540 but in reality there is an intricate set of connections... 181 00:12:01,551 --> 00:12:02,881 Jade, what the fuck are you talking about? 182 00:12:02,892 --> 00:12:04,281 It's not an accident. We just... 183 00:12:04,292 --> 00:12:06,875 We need more information to see how they're connected. 184 00:12:07,877 --> 00:12:09,400 Well, I'm not gonna go back in there. 185 00:12:09,411 --> 00:12:11,924 Yeah, no shit. 186 00:12:11,935 --> 00:12:13,415 I mean, you'd have to be crazy... 187 00:12:15,579 --> 00:12:16,798 Motherfucker. 188 00:12:17,502 --> 00:12:18,569 What? 189 00:12:18,693 --> 00:12:20,390 Did Victor see it? 190 00:12:20,496 --> 00:12:22,282 You told me Victor was down there with you. 191 00:12:22,293 --> 00:12:23,693 Did he see the symbol on the walls? 192 00:12:23,704 --> 00:12:25,479 Of course. He was the one that pointed it out. 193 00:12:25,490 --> 00:12:28,538 Of course. I asked him. I asked him, point blank. 194 00:12:28,549 --> 00:12:29,855 He promised to tell me everything he knew 195 00:12:29,866 --> 00:12:32,651 about that symbol, yet somehow, 196 00:12:32,782 --> 00:12:34,349 he manages to leave out... 197 00:12:38,226 --> 00:12:40,044 You know, in the entire Venn diagram of crazy that 198 00:12:40,055 --> 00:12:41,345 that you and I have seen, 199 00:12:41,356 --> 00:12:43,358 there's one single point of overlap. 200 00:12:59,436 --> 00:13:00,438 Hi. 201 00:13:00,523 --> 00:13:03,395 Uh, is Ethan home? 202 00:13:03,559 --> 00:13:06,214 Um, yeah. Yeah, yeah. Come on in. 203 00:13:07,365 --> 00:13:09,193 I'll... I'll wait out here. 204 00:13:10,058 --> 00:13:11,276 Okay. 205 00:13:12,694 --> 00:13:15,332 Ethan! Victor's here! 206 00:13:21,178 --> 00:13:24,094 You know, I never got to thank you 207 00:13:24,225 --> 00:13:27,445 for everything that you did that night at Colony House. 208 00:13:27,675 --> 00:13:30,426 I mean, getting me out of there. You saved my life. 209 00:13:30,437 --> 00:13:32,104 Okay. 210 00:13:32,115 --> 00:13:34,496 - Hi. - Hi. 211 00:13:34,596 --> 00:13:36,025 'Kay. I'll be ready in two minutes. 212 00:13:36,036 --> 00:13:37,298 Okay. 213 00:13:37,389 --> 00:13:39,566 We're going to help Mrs. Liu at the diner. 214 00:13:39,577 --> 00:13:41,535 I brought you something. 215 00:13:42,105 --> 00:13:43,498 Are you gonna come in? 216 00:13:43,509 --> 00:13:45,757 No, you have to come outside. 217 00:13:46,878 --> 00:13:49,645 - Why? - Because you have to try it on. 218 00:13:51,546 --> 00:13:52,791 Come. 219 00:13:53,538 --> 00:13:57,285 It's getting cold and you'll need a coat soon. 220 00:13:58,673 --> 00:14:00,335 This used to be mine. 221 00:14:01,837 --> 00:14:03,692 Can you see if it fits? 222 00:14:05,233 --> 00:14:06,408 Yeah. 223 00:14:11,937 --> 00:14:13,809 Here. I drew this for you. 224 00:14:16,875 --> 00:14:18,660 Uh, I don't want this. 225 00:14:19,885 --> 00:14:21,219 - Why? - Because, 226 00:14:21,230 --> 00:14:23,276 pictures are for things that are gone. 227 00:14:23,577 --> 00:14:25,529 But what if something happens to me? 228 00:14:25,540 --> 00:14:27,194 You forget a lot of stuff. 229 00:14:27,205 --> 00:14:28,626 I wouldn't want you to forget me. 230 00:14:28,637 --> 00:14:30,813 I said, don't talk like that. 231 00:14:33,140 --> 00:14:36,142 Well, if you don't keep it, I don't want the coat. 232 00:14:38,603 --> 00:14:41,257 'Kay, you ready? We gotta go. 233 00:14:43,233 --> 00:14:44,235 Wanna come? 234 00:14:46,916 --> 00:14:48,309 Okay. 235 00:14:48,372 --> 00:14:49,374 Come on. 236 00:14:51,983 --> 00:14:53,202 Nice jacket. 237 00:14:53,213 --> 00:14:54,649 Thanks. 238 00:14:55,577 --> 00:14:57,622 Are you sure you shouldn't be in bed? 239 00:14:57,886 --> 00:14:59,453 I mean, no, I'm fine. 240 00:14:59,537 --> 00:15:01,963 You know, I'm not gonna be doing any push-ups anytime soon, 241 00:15:01,974 --> 00:15:05,326 but I feel great. Seriously. 242 00:15:06,105 --> 00:15:07,545 Did Kristi check you out? 243 00:15:07,622 --> 00:15:10,277 Yeah, yeah, and she's more surprised than you. 244 00:15:10,461 --> 00:15:12,550 And what about Dale? 245 00:15:12,790 --> 00:15:14,150 Donna's locked him up in his room. 246 00:15:14,161 --> 00:15:15,510 Dad, everything's fine. 247 00:15:19,688 --> 00:15:20,768 What are you smiling about? 248 00:15:23,788 --> 00:15:25,312 I have some news. 249 00:15:25,596 --> 00:15:27,859 Corey said you were looking for me? 250 00:15:27,896 --> 00:15:31,204 Oh, yeah, I'll, uh... Uh, one sec. Yeah. 251 00:15:33,701 --> 00:15:34,790 I'll tell you later. 252 00:15:38,785 --> 00:15:41,220 - Okay. Get some rest. - All right, Dad. Look, Dad, I'm good, 253 00:15:41,231 --> 00:15:42,885 but go ahead. 254 00:15:45,589 --> 00:15:46,591 Hey. 255 00:15:48,988 --> 00:15:50,946 Are you out of your fucking mind? 256 00:15:51,051 --> 00:15:52,753 I really don't need this today, Boyd. 257 00:15:52,764 --> 00:15:54,549 I have a headache like you would not believe. 258 00:15:54,560 --> 00:15:56,275 I'm not asking you to let her stay here. 259 00:15:56,286 --> 00:15:57,722 Look, just throw me a bone. 260 00:15:57,900 --> 00:15:59,989 Give her something to do. Anything. I don't care. 261 00:16:00,120 --> 00:16:02,163 She just wants to feel useful. 262 00:16:02,174 --> 00:16:04,581 - Okay. I'll do what I can. - Thank you. 263 00:16:04,592 --> 00:16:08,030 But we have bigger problems right now than Sara being bored. 264 00:16:09,065 --> 00:16:10,818 I got a house full of people on their last nerve, 265 00:16:10,829 --> 00:16:12,844 a madman locked in the bedroom, 266 00:16:12,855 --> 00:16:15,684 and last night Elgin almost drowned in his sleep. 267 00:16:16,278 --> 00:16:18,716 What? He what? 268 00:16:20,526 --> 00:16:21,528 Come in. 269 00:16:22,707 --> 00:16:24,125 Hey. 270 00:16:24,421 --> 00:16:26,293 I heard about what happened last night. 271 00:16:26,784 --> 00:16:28,059 What are you doing? 272 00:16:28,070 --> 00:16:29,510 I found these in one of the closets. 273 00:16:30,916 --> 00:16:31,979 Helps me relax. 274 00:16:31,990 --> 00:16:33,035 Huh. 275 00:16:35,352 --> 00:16:37,659 Wanna tell me about it? 276 00:16:38,327 --> 00:16:39,757 This nightmare of yours. 277 00:16:39,787 --> 00:16:41,080 I was, uh... 278 00:16:43,112 --> 00:16:45,147 I was sitting in the bathtub, 279 00:16:45,873 --> 00:16:47,587 in my dream, 280 00:16:47,645 --> 00:16:50,701 and something pushed me under the water. 281 00:16:52,554 --> 00:16:55,947 Then I guess someone shook me awake, 282 00:16:55,958 --> 00:16:58,265 and I started spitting up water and, uh... 283 00:16:58,848 --> 00:17:00,589 How's that even possible? 284 00:17:04,581 --> 00:17:06,958 You didn't tell anybody about anything that happened 285 00:17:06,969 --> 00:17:08,626 at the clinic, did you? 286 00:17:12,148 --> 00:17:13,845 Well, I got some good news. 287 00:17:14,089 --> 00:17:17,745 We, uh, pulled something out of that thing... 288 00:17:18,917 --> 00:17:21,659 something that might help us. 289 00:17:23,135 --> 00:17:24,995 So you think it's like a poison? 290 00:17:25,006 --> 00:17:26,202 Well, it could be. 291 00:17:26,213 --> 00:17:28,833 The only problem is we gotta figure out how to get this 292 00:17:28,844 --> 00:17:31,966 inside another one of those things without getting ourselves killed. 293 00:17:33,078 --> 00:17:35,124 You have a gun, right? 294 00:17:36,268 --> 00:17:37,588 Yeah. 295 00:17:37,940 --> 00:17:40,116 So make some silver bullets. 296 00:17:43,571 --> 00:17:44,573 Huh. 297 00:17:44,661 --> 00:17:46,345 No, you're making that up. 298 00:17:46,356 --> 00:17:49,262 I'm not. Julie, tell him it's real. 299 00:17:49,273 --> 00:17:50,280 What's real? 300 00:17:50,291 --> 00:17:52,336 The Internet. 301 00:17:52,379 --> 00:17:54,076 Oh. Yeah, yeah, that's a thing. 302 00:17:54,914 --> 00:17:58,238 - Told you. - You come carry. 303 00:17:58,381 --> 00:17:59,426 You're up. 304 00:18:02,138 --> 00:18:04,329 Are you just gonna wear that thing all day? 305 00:18:05,167 --> 00:18:06,322 I like it. 306 00:18:06,333 --> 00:18:07,552 It smells musty. 307 00:18:11,875 --> 00:18:12,877 You put here. 308 00:18:21,072 --> 00:18:22,204 What's this? 309 00:18:24,802 --> 00:18:26,483 Where did you... 310 00:18:27,140 --> 00:18:28,360 Where did you get that? 311 00:18:28,371 --> 00:18:29,590 It was in the pocket. 312 00:18:33,360 --> 00:18:34,895 What's wrong? 313 00:18:37,562 --> 00:18:40,870 I need you to be brave. 314 00:18:41,281 --> 00:18:43,662 There you are! He's in here! 315 00:18:44,060 --> 00:18:45,633 - Listen, we gotta talk. - I have to go. 316 00:18:45,644 --> 00:18:47,711 - Huh? Nah. Come here. - Hey, what're you doing? 317 00:18:47,722 --> 00:18:48,910 - Hey! - We made a deal, remember? 318 00:18:48,921 --> 00:18:50,782 I play you the song, you tell me about the symbol. 319 00:18:50,793 --> 00:18:52,282 Hey! Leave him alone. 320 00:18:52,382 --> 00:18:53,988 I told you about the symbol. 321 00:18:53,999 --> 00:18:55,469 Yeah, you sure you told me everything? 322 00:18:55,480 --> 00:18:58,525 You didn't tell me you saw it on the wall down in those tunnels! 323 00:18:58,536 --> 00:19:00,083 - Hey! Relax! Relax! - What tunnel? 324 00:19:00,094 --> 00:19:01,202 Victor, we just want to talk to you. 325 00:19:01,213 --> 00:19:02,494 - No, I have to go. - Hey! 326 00:19:02,505 --> 00:19:04,105 - Mom, what's going on? - Give me one reason... 327 00:19:04,116 --> 00:19:05,751 - Stay here, honey. - Right? One reason 328 00:19:05,762 --> 00:19:06,844 - why you wouldn't mention... - Jade! 329 00:19:06,855 --> 00:19:10,442 that you saw this symbol on the wall down in those tunnels! 330 00:19:10,517 --> 00:19:12,431 - Just give me one! - It's not important. 331 00:19:12,442 --> 00:19:14,434 - Yes it is! Goddammit, stop! - Hey, Jade! Stop it! 332 00:19:14,444 --> 00:19:15,562 - Stop it! Stop it! - No, no! 333 00:19:15,573 --> 00:19:18,042 I am done fucking around! You, hey, look at me! 334 00:19:18,053 --> 00:19:20,577 You don't get to pick and choose what you tell us! 335 00:19:20,588 --> 00:19:22,661 Everything... Everything you know, 336 00:19:22,672 --> 00:19:26,241 everything you've seen, it all matters, 337 00:19:26,426 --> 00:19:28,951 because that may be how we go home. 338 00:19:30,865 --> 00:19:33,834 Don't you want that? Huh? 339 00:19:34,186 --> 00:19:35,884 Wouldn't you like to go home? 340 00:19:40,978 --> 00:19:42,806 This is my home. 341 00:19:49,411 --> 00:19:50,804 What is wrong with you? 342 00:19:51,257 --> 00:19:53,516 Is it just physically impossible for you 343 00:19:53,527 --> 00:19:56,181 not to be an asshole for longer than 10 minutes? 344 00:19:56,312 --> 00:19:57,672 Great, you're yelling at me again. 345 00:19:57,683 --> 00:19:59,804 - Fuck off. - That didn't take very long. 346 00:20:00,072 --> 00:20:01,247 Victor! 347 00:20:17,638 --> 00:20:19,144 Sara, uh, 348 00:20:19,155 --> 00:20:21,315 we were wondering if we could talk to you for a minute. 349 00:20:21,937 --> 00:20:23,199 About what? 350 00:20:23,210 --> 00:20:25,123 We're just trying to get our head around a few things. 351 00:20:25,134 --> 00:20:27,648 - This is Randall. He came on... - I know who he is. 352 00:20:28,913 --> 00:20:30,306 What do you wanna know? 353 00:20:33,600 --> 00:20:36,556 You came with your brother. 354 00:20:36,567 --> 00:20:38,398 Where were you going? 355 00:20:38,648 --> 00:20:39,997 Back to Boston. 356 00:20:40,274 --> 00:20:41,841 Where were you coming from? 357 00:20:42,478 --> 00:20:44,350 Why does it matter? 358 00:20:45,622 --> 00:20:48,059 - What's going on? - We're just trying to figure out 359 00:20:48,070 --> 00:20:51,203 if there's any pattern to how people end up here. 360 00:20:51,740 --> 00:20:53,307 We just want your help. 361 00:20:56,086 --> 00:20:57,610 Pennsylvania. 362 00:20:58,311 --> 00:21:01,735 I was living in New Hope, but it... it wasn't... 363 00:21:02,857 --> 00:21:04,728 Nathan came to bring me back home. 364 00:21:05,345 --> 00:21:06,999 So you guys were close? 365 00:21:08,695 --> 00:21:09,870 He was my best friend. 366 00:21:12,357 --> 00:21:13,889 That day at the barn... 367 00:21:13,900 --> 00:21:15,728 No, I don't want to talk about that. 368 00:21:19,642 --> 00:21:20,687 Sara... 369 00:21:23,399 --> 00:21:24,879 I know you didn't want to hurt Ethan. 370 00:21:26,163 --> 00:21:27,165 I know that. 371 00:21:28,903 --> 00:21:32,936 And what this place did to you, it isn't fair, but please... 372 00:21:32,952 --> 00:21:34,605 Is your brother still alive? 373 00:21:36,368 --> 00:21:38,545 - What? - It's a simple fucking question. 374 00:21:39,056 --> 00:21:40,286 Ease up. 375 00:21:40,297 --> 00:21:41,818 The hell is going on? 376 00:21:44,081 --> 00:21:45,909 It's convenient. 377 00:21:46,296 --> 00:21:47,622 Excuse me? 378 00:21:47,633 --> 00:21:49,504 You just show up here out of nowhere the moment 379 00:21:49,515 --> 00:21:50,959 we start asking fucking questions. 380 00:21:50,970 --> 00:21:52,431 What the fuck are you talking about? 381 00:21:52,442 --> 00:21:53,444 Nothing. 382 00:21:56,606 --> 00:21:58,826 Boyd says you're looking for ways to be helpful. 383 00:21:58,837 --> 00:22:01,559 I got a bunch of clothes that need stitching. You sew? 384 00:22:02,476 --> 00:22:04,082 - Yeah. - Great. 385 00:22:04,093 --> 00:22:05,762 Here you go. You can start with that. 386 00:22:05,773 --> 00:22:07,432 You two, get the fuck out. 387 00:22:07,443 --> 00:22:10,053 Who are you, huh? 388 00:22:11,149 --> 00:22:13,313 You think you're some kinda big shot? 389 00:22:13,324 --> 00:22:15,178 Got a little power? 390 00:22:15,189 --> 00:22:17,495 Little pull? Huh? 391 00:22:18,418 --> 00:22:20,415 You like that, right? 392 00:22:22,206 --> 00:22:23,730 You know what you are? 393 00:22:24,416 --> 00:22:26,625 You're a fucking toll booth operator. 394 00:22:26,755 --> 00:22:28,355 You're gonna want to leave right now. 395 00:22:28,366 --> 00:22:31,310 All right, everything's fine. 396 00:22:31,778 --> 00:22:34,976 Everything's okay. We're gonna go right now. Let's go. 397 00:22:51,299 --> 00:22:52,605 You okay? 398 00:22:53,834 --> 00:22:56,097 Why were they talking about Nathan? 399 00:22:56,874 --> 00:22:58,789 Why do they think he's alive? 400 00:23:01,264 --> 00:23:02,803 What was that? 401 00:23:02,814 --> 00:23:04,642 What was what? 402 00:23:04,971 --> 00:23:07,044 You wanna figure this thing out or you wanna be everyone's friend? 403 00:23:07,055 --> 00:23:08,480 Look, I saw the look on her face 404 00:23:08,491 --> 00:23:10,799 when you asked her about Nathan. She doesn't know anything. 405 00:23:10,810 --> 00:23:12,319 Well, Donna might. 406 00:23:12,330 --> 00:23:14,958 No, that's exactly what we cannot... 407 00:23:14,969 --> 00:23:16,975 We cannot go around assuming every little thing. 408 00:23:16,986 --> 00:23:17,988 Okay, look. 409 00:23:19,418 --> 00:23:20,942 We need to watch. 410 00:23:21,660 --> 00:23:23,769 - What? - It's what you said about people 411 00:23:23,780 --> 00:23:26,043 keeping their shades drawn at night. 412 00:23:26,293 --> 00:23:27,947 These things that come from the forest, 413 00:23:27,958 --> 00:23:29,296 we need to see what they do 414 00:23:29,307 --> 00:23:30,987 when they don't know they're being watched. 415 00:23:32,006 --> 00:23:33,224 And how do we do that? 416 00:23:33,274 --> 00:23:36,930 You go back to the bus, go about your day. 417 00:23:37,067 --> 00:23:38,871 When it gets closer to dark, you sneak out, 418 00:23:38,882 --> 00:23:41,232 you meet me at the RV. We'll stay the night out there, 419 00:23:41,243 --> 00:23:43,985 maybe see some things they don't want us to see. 420 00:23:50,341 --> 00:23:51,516 Hey. 421 00:23:51,601 --> 00:23:53,821 - Dad! - Hey, how's it going in here? 422 00:23:53,918 --> 00:23:55,888 Good, we're just getting ready to clean up. 423 00:23:55,899 --> 00:23:57,205 Where's your mom? 424 00:23:57,216 --> 00:23:59,697 She said she was going to Colony House. 425 00:23:59,806 --> 00:24:02,461 Victor and Jade were in here, and Jade started yelling at him, 426 00:24:02,605 --> 00:24:04,927 so I think Mom just went to go check on him. 427 00:24:09,441 --> 00:24:11,182 Are you okay? 428 00:24:11,292 --> 00:24:14,244 Yeah, come here. I wanna talk to you for a second. 429 00:24:19,026 --> 00:24:21,357 - What's up? - I'm not gonna be home tonight. 430 00:24:22,274 --> 00:24:23,634 I've got an idea, 431 00:24:23,645 --> 00:24:25,430 something that can get us outta here. 432 00:24:25,755 --> 00:24:27,607 I just need some time to figure it out, 433 00:24:27,618 --> 00:24:29,237 but I'm gonna be fine. 434 00:24:29,248 --> 00:24:31,576 I got a talisman, I'm gonna be inside. 435 00:24:31,587 --> 00:24:32,719 Inside where? 436 00:24:33,089 --> 00:24:34,932 I'm gonna stay the night in the RV. 437 00:24:35,069 --> 00:24:37,549 I'm telling you this so you won't worry. 438 00:24:38,681 --> 00:24:41,134 When you see your mom, you tell her I'm all right. 439 00:24:41,728 --> 00:24:42,730 Okay? 440 00:24:44,060 --> 00:24:45,540 Please be careful. 441 00:24:46,083 --> 00:24:47,520 Always. 442 00:24:54,519 --> 00:24:57,087 Jim. Can I have a word? 443 00:24:57,098 --> 00:25:00,125 - Look, if this is about before... - You some kind of moron? 444 00:25:00,993 --> 00:25:02,136 What? 445 00:25:03,256 --> 00:25:05,171 What is wrong with you? 446 00:25:07,124 --> 00:25:10,571 I'm just looking for answers, same as everybody else. 447 00:25:10,582 --> 00:25:12,106 By taunting Sara? 448 00:25:12,276 --> 00:25:13,535 Come on. 449 00:25:13,674 --> 00:25:16,380 You asked if her brother was still alive. 450 00:25:16,391 --> 00:25:18,893 Look, I tried to talk to you about this. 451 00:25:20,110 --> 00:25:21,904 Oh, Jesus Christ. 452 00:25:21,915 --> 00:25:23,895 Is this about that fucking voice on the radio? 453 00:25:23,906 --> 00:25:25,438 Why do you say it like it's strange 454 00:25:25,449 --> 00:25:27,265 that I don't wanna just let it go? 455 00:25:27,276 --> 00:25:30,679 Don't even tell me you put this shit in Randall's head. 456 00:25:30,690 --> 00:25:33,023 - Listen... - No, you fucking listen. 457 00:25:33,595 --> 00:25:35,161 That guy is a fucking powder keg. 458 00:25:35,172 --> 00:25:37,120 If you start putting ideas in his head, we... 459 00:25:37,131 --> 00:25:40,438 I didn't tell him about the voice, okay? 460 00:25:42,164 --> 00:25:44,257 Talking to Sara was stupid. 461 00:25:44,380 --> 00:25:45,750 I get it. 462 00:25:46,093 --> 00:25:47,902 We all just wanna go home. 463 00:25:49,721 --> 00:25:51,027 Are we done? 464 00:25:52,474 --> 00:25:54,389 - Yeah. - Okay. 465 00:26:04,508 --> 00:26:07,963 Victor, I need you to be brave. 466 00:26:07,974 --> 00:26:09,323 But I'm scared. 467 00:26:09,334 --> 00:26:10,833 Everything's gonna be okay. 468 00:26:11,010 --> 00:26:12,012 You just... 469 00:26:14,291 --> 00:26:16,032 You just draw your pictures. 470 00:26:16,287 --> 00:26:17,889 And no matter what happens, 471 00:26:17,900 --> 00:26:19,800 you do not come out until morning. 472 00:26:19,811 --> 00:26:21,813 I love you. 473 00:26:25,054 --> 00:26:26,447 Mom! 474 00:26:58,918 --> 00:27:00,615 - Hello. - Hello. 475 00:27:02,560 --> 00:27:03,980 May I come in? 476 00:27:05,697 --> 00:27:06,742 Yeah. 477 00:27:11,560 --> 00:27:16,217 I just wanted to say thank you for the coat you gave Ethan. 478 00:27:16,447 --> 00:27:18,003 That's very thoughtful of you. 479 00:27:18,014 --> 00:27:19,016 Hm. 480 00:27:22,884 --> 00:27:24,408 I remember these. 481 00:27:25,761 --> 00:27:29,602 Ethan said he found it in one of the pockets, that you were upset. 482 00:27:30,692 --> 00:27:32,389 Can I have that, please? 483 00:27:32,681 --> 00:27:34,693 Yeah, of course. 484 00:27:35,324 --> 00:27:38,023 Yeah, I... I hadn't... 485 00:27:38,034 --> 00:27:40,439 I hadn't seen it in a long time. 486 00:27:43,487 --> 00:27:44,662 Victor... 487 00:27:48,095 --> 00:27:51,628 Why didn't you tell Jade we saw that symbol in the tunnels? 488 00:27:53,163 --> 00:27:56,128 Because it's not good to ask questions. 489 00:27:56,139 --> 00:27:57,924 It's not good. 490 00:28:00,595 --> 00:28:03,167 People shouldn't go looking for answers. 491 00:28:03,327 --> 00:28:04,851 Why not? 492 00:28:06,889 --> 00:28:08,760 'Cause they don't come back. 493 00:28:11,459 --> 00:28:14,883 But looking for answers is our only way out. 494 00:28:14,894 --> 00:28:16,975 I don't think there is a way out. 495 00:28:17,325 --> 00:28:20,763 Well, I know you're afraid that bad things might happen, but... 496 00:28:21,869 --> 00:28:24,983 but Victor, bad things happen here no matter what. 497 00:28:25,101 --> 00:28:27,364 If you know something that could help us... 498 00:28:32,032 --> 00:28:36,601 My... my mother said that we were going home 499 00:28:36,745 --> 00:28:40,176 the night that the bad things happened, she sa... 500 00:28:41,368 --> 00:28:43,535 she said... I don't... 501 00:28:45,078 --> 00:28:46,731 What? What did she say, Victor? 502 00:28:47,258 --> 00:28:49,233 I don't... I don't remember. 503 00:28:49,244 --> 00:28:50,356 Come on, Victor, please. 504 00:28:50,367 --> 00:28:52,111 I don't... I don't remem... 505 00:29:02,673 --> 00:29:04,197 Pictures might. 506 00:29:06,213 --> 00:29:10,262 Well, your pictures were inside the house when it collapsed. 507 00:29:10,273 --> 00:29:12,078 No, not these pictures. 508 00:29:13,922 --> 00:29:15,663 I put them somewhere else. 509 00:29:17,046 --> 00:29:18,352 I put them away somewhere 510 00:29:18,363 --> 00:29:20,216 where I would never have to look at them, 511 00:29:20,227 --> 00:29:24,318 so I would never have to remember, 512 00:29:24,715 --> 00:29:26,761 so that no one else would die. 513 00:29:29,554 --> 00:29:31,034 Do you know where you put them? 514 00:29:52,240 --> 00:29:54,373 Hey, I, um... 515 00:29:56,458 --> 00:29:57,546 What happened there? 516 00:29:58,958 --> 00:30:01,569 Oh, I uh... I don't know. 517 00:30:01,692 --> 00:30:04,551 Somehow I managed to burn myself in my sleep. 518 00:30:05,177 --> 00:30:06,874 It's nothing. 519 00:30:09,084 --> 00:30:10,086 What? 520 00:30:10,797 --> 00:30:12,624 Nothing. Um... 521 00:30:12,782 --> 00:30:14,701 Elgin, that kid from the bus, 522 00:30:14,712 --> 00:30:18,368 he had a pretty interesting idea about how we test our theory. 523 00:30:18,473 --> 00:30:20,967 - Okay. - Silver bullets. 524 00:30:23,196 --> 00:30:24,209 What? 525 00:30:24,844 --> 00:30:26,492 You take the bullets, 526 00:30:26,550 --> 00:30:29,198 dip them in the bile, coat them, 527 00:30:29,209 --> 00:30:31,341 fire from a safe distance. 528 00:30:31,525 --> 00:30:32,743 Then we see. 529 00:30:38,211 --> 00:30:39,908 We're gonna need the rest of that bile. 530 00:30:40,831 --> 00:30:42,876 I'm headin' there now. 531 00:30:43,019 --> 00:30:45,674 Just deep breaths, okay? 532 00:30:46,085 --> 00:30:48,114 We gotta get the fuck outta here. 533 00:30:50,277 --> 00:30:52,366 What's going on? 534 00:30:52,743 --> 00:30:54,571 Something's happening downstairs. 535 00:30:55,018 --> 00:30:58,017 It's okay, deep breaths. 536 00:30:58,307 --> 00:31:01,672 Are you sure the sound was coming from the boiler room? 537 00:31:05,093 --> 00:31:06,515 What were you doing down there? 538 00:31:08,062 --> 00:31:09,107 Does it matter? 539 00:31:11,864 --> 00:31:13,866 I haven't... Uh, this just happened. 540 00:31:14,797 --> 00:31:17,784 - Do you really think that thing could... - I don't know. 541 00:31:19,168 --> 00:31:22,519 If you see anything come up from up these stairs, 542 00:31:22,697 --> 00:31:25,672 you run, do you understand me? 543 00:31:26,743 --> 00:31:27,918 Yeah. 544 00:31:28,090 --> 00:31:29,092 Okay. 545 00:31:41,926 --> 00:31:43,703 You don't need to be down here. 546 00:31:45,151 --> 00:31:46,413 I'm good. 547 00:32:00,771 --> 00:32:02,398 Go upstairs. 548 00:32:02,863 --> 00:32:04,125 No. 549 00:32:05,321 --> 00:32:06,906 - Come on. - Yeah. 550 00:32:38,782 --> 00:32:40,654 What the fuck? 551 00:32:40,991 --> 00:32:42,123 Boyd. 552 00:32:44,555 --> 00:32:46,003 - No, Boyd, wait. - Hey, wa... 553 00:33:12,498 --> 00:33:14,127 - Get her some water. - No, I... 554 00:33:14,367 --> 00:33:16,100 This is what I was talking about earlier. 555 00:33:16,111 --> 00:33:17,982 - Right. - I... 556 00:33:17,993 --> 00:33:19,902 I saw those things in the dream! 557 00:33:20,168 --> 00:33:21,812 I saw those! I... 558 00:33:21,823 --> 00:33:23,368 In my dream, I hung up the phone 559 00:33:23,379 --> 00:33:25,945 and I heard the exact same buzzing. 560 00:33:25,956 --> 00:33:28,257 All right? And I looked inside a pot 561 00:33:28,268 --> 00:33:29,415 and it was full of them. 562 00:33:29,426 --> 00:33:32,209 Look, okay, let's just try to calm down. 563 00:33:32,220 --> 00:33:34,372 Wait. Elgin said that he... 564 00:33:34,383 --> 00:33:36,381 he had a dream that he was drowning 565 00:33:36,392 --> 00:33:38,781 and then he started spitting up water, 566 00:33:38,792 --> 00:33:41,667 and you had cicadas in your dreams 567 00:33:41,678 --> 00:33:44,828 and those bugs are swarming in that thing downstairs. 568 00:33:44,839 --> 00:33:47,015 No, it wasn't just the bugs. 569 00:33:47,239 --> 00:33:49,154 When the music box started playing, 570 00:33:49,639 --> 00:33:52,495 one of them jumped out and it burned my arm. 571 00:33:53,474 --> 00:33:54,932 Is that what you... 572 00:33:55,002 --> 00:33:56,221 Yes. 573 00:33:56,265 --> 00:33:58,443 I'm sorry, are you honestly saying 574 00:33:58,454 --> 00:34:00,615 that our fucking dreams can hurt us now? 575 00:34:00,738 --> 00:34:02,215 - Marielle. - Kristi? 576 00:34:02,336 --> 00:34:03,669 - Hey. - You here? 577 00:34:03,680 --> 00:34:06,482 I was hoping I borrow s... 578 00:34:09,699 --> 00:34:10,953 You look glum. 579 00:34:13,386 --> 00:34:15,170 What the fuck's going on? 580 00:34:28,165 --> 00:34:29,297 Victor? 581 00:34:32,380 --> 00:34:35,179 You're a nice lady and Ethan is my friend, 582 00:34:35,190 --> 00:34:36,800 and I... I wanna help. 583 00:34:38,855 --> 00:34:40,292 I know you do. 584 00:34:40,509 --> 00:34:43,250 But I'm afraid to remember. 585 00:34:48,029 --> 00:34:51,162 I know, but I need you to be brave, Victor. 586 00:34:52,984 --> 00:34:55,291 That's what my mother said to me that night. 587 00:34:59,794 --> 00:35:01,249 It's right through here, so... 588 00:35:01,260 --> 00:35:03,262 I saw you less than two hours ago. 589 00:35:03,273 --> 00:35:05,383 When the fuck were you planning to tell me about this? 590 00:35:05,394 --> 00:35:06,569 I'm telling you now. 591 00:35:06,580 --> 00:35:08,995 No, I walked in on you and caught you. 592 00:35:09,006 --> 00:35:11,618 - It's not the same. - I needed time to... 593 00:35:11,675 --> 00:35:13,823 I just didn't want anybody jumping to conclusions. 594 00:35:13,834 --> 00:35:15,566 And since when am I just anybody? 595 00:35:15,577 --> 00:35:16,823 - Donna... - No, no, no. 596 00:35:16,834 --> 00:35:18,571 Don't give me that patronizing bullshit. 597 00:35:18,582 --> 00:35:20,309 You came to my house this morning, 598 00:35:20,320 --> 00:35:21,631 you looked me straight in the eye, 599 00:35:21,642 --> 00:35:23,825 and you asked me for a goddamn favor, 600 00:35:23,836 --> 00:35:25,652 knowing full well this thing was down here. 601 00:35:25,663 --> 00:35:28,174 Okay, you're right! I should've said something. 602 00:35:28,185 --> 00:35:30,318 I'm sorry. Okay? It won't happen again. 603 00:35:33,379 --> 00:35:35,022 And you think you pulled something out of it 604 00:35:35,032 --> 00:35:36,892 that can help kill the rest. 605 00:35:37,797 --> 00:35:38,998 Well... 606 00:35:39,693 --> 00:35:41,695 found something that's worth trying. 607 00:35:41,958 --> 00:35:44,270 All right, well, 608 00:35:44,665 --> 00:35:46,493 let's get a look at this thing then. 609 00:35:46,789 --> 00:35:47,791 'Kay. 610 00:35:48,718 --> 00:35:51,275 Just watch your step. 611 00:35:52,825 --> 00:35:53,827 There's... 612 00:35:56,795 --> 00:35:57,970 The fuck? 613 00:36:00,734 --> 00:36:02,734 Jesus. 614 00:36:13,987 --> 00:36:15,945 Piece of shit. 615 00:36:16,070 --> 00:36:17,834 There were bugs. 616 00:36:18,290 --> 00:36:20,901 Hundreds of them, crawling out of the body. 617 00:36:21,118 --> 00:36:23,295 Look, Kenny saw them too. 618 00:36:23,545 --> 00:36:25,181 They probably scattered. 619 00:36:25,548 --> 00:36:28,029 We closed the door. 620 00:36:29,498 --> 00:36:31,474 You need to burn this thing. 621 00:36:32,046 --> 00:36:33,048 Now. 622 00:36:40,794 --> 00:36:42,306 Make sure you get it out far enough 623 00:36:42,317 --> 00:36:44,319 people don't see the smoke and get curious. 624 00:36:44,376 --> 00:36:45,378 Right. 625 00:36:46,595 --> 00:36:48,268 Just push it in. 626 00:36:48,279 --> 00:36:51,067 So, look, this stuff with the dreams... 627 00:36:51,078 --> 00:36:52,080 Yeah? 628 00:36:53,411 --> 00:36:54,760 We burn the body, 629 00:36:55,174 --> 00:36:57,811 and that should take care of whatever's... 630 00:36:58,087 --> 00:36:59,436 has been... 631 00:37:00,419 --> 00:37:03,516 Still, it's probably a good idea if people sleep in shifts. 632 00:37:03,527 --> 00:37:04,977 Just in case. 633 00:37:04,988 --> 00:37:06,294 What about Sara? 634 00:37:07,888 --> 00:37:10,064 I'll bring her to the sheriff's station. 635 00:37:10,094 --> 00:37:11,835 You and Marielle should come too. 636 00:37:12,364 --> 00:37:14,871 Hey, look, I've seen withdrawal before, 637 00:37:14,882 --> 00:37:17,547 and that's about to get a whole lot worse before it gets better. 638 00:37:17,558 --> 00:37:19,865 I'm not staying under the same roof as Sara. 639 00:37:19,929 --> 00:37:22,584 We'll stay at Colony House, if that's okay. 640 00:37:23,203 --> 00:37:24,794 More the merrier. 641 00:37:24,858 --> 00:37:26,338 All right. 642 00:37:26,508 --> 00:37:29,337 Um, I forgot. Do you have any aspirin? 643 00:37:29,588 --> 00:37:31,154 No, sorry. 644 00:37:31,165 --> 00:37:34,663 Great. Fucking monster bile and no aspirin. 645 00:37:34,674 --> 00:37:36,240 Try a warm compress. 646 00:37:36,337 --> 00:37:38,165 Fuck right off. 647 00:37:43,280 --> 00:37:46,773 - Wait. Don't want... - Oh, Jesus. 648 00:37:46,976 --> 00:37:48,325 Oh, great. 649 00:37:49,089 --> 00:37:50,656 Are they in there? 650 00:37:52,920 --> 00:37:55,287 Do you want me to look? 651 00:38:08,879 --> 00:38:11,047 Victor, I need you to be brave. 652 00:38:11,058 --> 00:38:12,739 I am counting on you. 653 00:38:18,344 --> 00:38:19,562 No. 654 00:38:21,715 --> 00:38:23,412 No, please! 655 00:38:23,656 --> 00:38:25,658 Hey, it's okay. 656 00:38:25,854 --> 00:38:26,932 Victor, Victor, what's wrong? 657 00:38:26,943 --> 00:38:28,238 - No, no, no. - What's wrong? 658 00:38:28,249 --> 00:38:30,572 No matter what happens, you cannot leave. 659 00:38:31,371 --> 00:38:32,562 No. 660 00:38:38,041 --> 00:38:39,803 You need to protect your sister. 661 00:38:39,814 --> 00:38:41,791 Please don't go, Mommy. 662 00:38:41,802 --> 00:38:44,196 These aren't mine. They're not mine. 663 00:38:44,601 --> 00:38:45,603 What? 664 00:38:45,614 --> 00:38:47,107 They were hers. 665 00:38:47,334 --> 00:38:49,488 You just draw your pictures, okay? 666 00:38:49,796 --> 00:38:52,774 And you stay here all night, and when I come back, 667 00:38:52,785 --> 00:38:54,308 we're gonna go home. 668 00:38:54,425 --> 00:38:56,079 I love you. 669 00:38:57,438 --> 00:38:58,676 No! 670 00:38:59,015 --> 00:39:00,654 Oh my God. Victor, Victor, Victor. 671 00:39:00,665 --> 00:39:02,072 It's okay. It's okay. 672 00:39:02,862 --> 00:39:04,902 Okay. Okay. 673 00:39:05,058 --> 00:39:06,102 Protect your sister. 674 00:39:06,113 --> 00:39:07,812 - Mom, no! No! - Mommy! No! No! 675 00:39:09,847 --> 00:39:11,486 Victor. It's okay. 676 00:39:11,497 --> 00:39:12,705 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 677 00:39:12,716 --> 00:39:14,575 - No! - Yes. It's okay. 678 00:39:15,414 --> 00:39:17,627 Mommy, wait! Please, I wanna come with you! 679 00:39:17,638 --> 00:39:19,294 Eloise, no! 680 00:39:22,617 --> 00:39:23,692 Okay, it's okay. 681 00:39:34,307 --> 00:39:35,351 It's okay. 682 00:39:37,100 --> 00:39:38,145 Eloise? 683 00:39:39,618 --> 00:39:42,320 Eloise? Come back. 684 00:40:00,688 --> 00:40:01,690 Donna. 685 00:40:03,178 --> 00:40:04,707 Hey. I come in peace. 686 00:40:05,761 --> 00:40:07,937 What do you want? 687 00:40:08,214 --> 00:40:09,693 To apologize. 688 00:40:11,067 --> 00:40:12,460 Sincerely. Um... 689 00:40:13,086 --> 00:40:16,834 Look, I know we got off on the wrong foot. 690 00:40:17,523 --> 00:40:18,629 Uh, 691 00:40:18,911 --> 00:40:22,566 I was just hoping that we could talk. 692 00:40:25,834 --> 00:40:27,439 We're all in this together. 693 00:40:31,951 --> 00:40:32,953 Okay. 694 00:40:34,896 --> 00:40:35,900 Okay. 695 00:41:00,706 --> 00:41:02,382 You wanna do the honors? 696 00:41:04,465 --> 00:41:05,467 Yeah. 697 00:41:20,916 --> 00:41:22,891 You know, I thought I'd gotten so used to being scared 698 00:41:22,902 --> 00:41:26,136 that it just felt normal. 699 00:41:28,559 --> 00:41:30,252 This feels different. 700 00:41:31,857 --> 00:41:33,249 I know. 701 00:41:33,479 --> 00:41:36,035 I mean, it's one thing having monsters come out of the forest. 702 00:41:36,045 --> 00:41:38,325 They start coming out of our dreams? 703 00:41:41,709 --> 00:41:44,365 That's a kind of scary I can't even imagine. 704 00:41:47,601 --> 00:41:48,645 Yup. 705 00:42:01,063 --> 00:42:03,936 My mother told us to hide, and I... 706 00:42:04,463 --> 00:42:07,092 I was supposed to take care of her, 707 00:42:07,200 --> 00:42:09,059 protect her. 708 00:42:10,106 --> 00:42:13,753 But she was so scared that she ran, and I... 709 00:42:17,140 --> 00:42:19,578 I was so afraid that I... 710 00:42:19,701 --> 00:42:22,225 I-I should've have run after her and... 711 00:42:22,396 --> 00:42:25,205 Victor, you were just a little boy. 712 00:42:26,422 --> 00:42:29,329 But I... I didn't come out until morning. 713 00:42:39,282 --> 00:42:40,327 We should go. 714 00:42:44,294 --> 00:42:46,342 Victor, what is this? 715 00:42:48,127 --> 00:42:49,129 That's... 716 00:42:51,488 --> 00:42:55,662 Eloise said that that's where my mother went that night, 717 00:42:56,022 --> 00:42:58,116 the night the bad things happened. 718 00:43:00,060 --> 00:43:03,232 She went to save the children locked in the tower. 719 00:43:10,528 --> 00:43:11,825 See? That was fun. 720 00:43:11,836 --> 00:43:14,415 - Yeah. - You do good work. 721 00:43:14,426 --> 00:43:16,820 You come back tomorrow. 722 00:43:17,016 --> 00:43:18,327 Hi, Sheriff! 723 00:43:18,586 --> 00:43:20,552 How you doing there, young man? 724 00:43:20,563 --> 00:43:21,782 Good. 725 00:43:21,793 --> 00:43:23,359 Good. You guys working? 726 00:43:23,370 --> 00:43:24,675 - Mm-hm. - Yup. 727 00:43:24,746 --> 00:43:25,748 Right. 728 00:43:28,197 --> 00:43:29,365 Do you hear that? 729 00:43:37,323 --> 00:43:40,544 Oh, God! Help, somebody! 730 00:43:42,161 --> 00:43:44,728 Help me! Please! 731 00:43:44,858 --> 00:43:47,159 Please, I need help! 732 00:43:47,170 --> 00:43:49,651 Oh, God! 733 00:44:10,426 --> 00:44:11,471 Randall? 734 00:44:13,742 --> 00:44:14,814 Jim? 735 00:44:29,632 --> 00:44:31,908 Randall, what the fuck? 736 00:44:32,254 --> 00:44:33,299 New plan. 737 00:44:34,315 --> 00:44:39,315 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 51614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.