Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,921 --> 00:00:32,880
[gunshot]
2
00:00:32,963 --> 00:00:33,963
[Nik] Tyler!
3
00:01:42,880 --> 00:01:44,880
[girl shouting in Bengali]
4
00:01:49,713 --> 00:01:51,713
[indistinct shouting]
5
00:01:51,796 --> 00:01:53,671
[man] He's breathing, he's breathing.
6
00:02:21,630 --> 00:02:22,796
[speaking indistinctly]
7
00:02:22,880 --> 00:02:24,796
Multiple gunshot wounds.
8
00:02:24,880 --> 00:02:26,255
Airway's secured.
9
00:02:51,588 --> 00:02:53,546
[doctor, in Arabic]
We've done everything we can.
10
00:02:54,838 --> 00:02:57,338
It would be wise to consider a threshold.
11
00:03:06,838 --> 00:03:09,338
[Yaz, in French] Sisโฆ it's not fair
to leave him like this.
12
00:03:17,463 --> 00:03:19,171
[Nik] I'm not giving up on him.
13
00:04:05,713 --> 00:04:08,130
[Tyler grunts softly]
14
00:04:10,213 --> 00:04:11,755
[in English] What was that?
15
00:04:13,005 --> 00:04:14,796
-Fuck off.
-[chuckles]
16
00:04:14,880 --> 00:04:16,880
-[Tyler exhales weakly]
-[buzzer sounds]
17
00:04:21,421 --> 00:04:24,171
[machine whirring]
18
00:04:27,588 --> 00:04:29,338
And we're going to hold for five.
19
00:04:29,421 --> 00:04:32,671
-[grunting]
-Four, three, twoโฆ
20
00:04:36,130 --> 00:04:37,255
Keep it slow.
21
00:04:39,630 --> 00:04:41,630
[breathing heavily]
22
00:04:58,588 --> 00:04:59,880
Just go home, would ya?
23
00:05:03,838 --> 00:05:07,130
Or what? You'll run over my foot?
24
00:05:09,380 --> 00:05:10,838
That's about all I could do.
25
00:05:12,421 --> 00:05:14,880
Thanks, Nik. For keeping me around.
26
00:05:16,421 --> 00:05:18,880
Really excited about
this next chapter of my life.
27
00:05:19,380 --> 00:05:20,505
[chuckles]
28
00:05:21,588 --> 00:05:22,755
Believe it or not,
29
00:05:22,838 --> 00:05:25,838
it's pretty difficult
to let someone you care about die.
30
00:05:30,630 --> 00:05:32,755
But you fought your way back.
31
00:05:35,171 --> 00:05:37,296
You just have to find out why.
32
00:05:59,505 --> 00:06:01,505
[goats bleating]
33
00:06:12,546 --> 00:06:13,421
[man] Zurab.
34
00:06:20,463 --> 00:06:22,796
[in Georgian]
I just heard from the prison.
35
00:06:26,880 --> 00:06:29,963
They're extending your brother's
prison sentence by ten years.
36
00:06:36,505 --> 00:06:38,546
[men yelling in Georgian]
37
00:06:58,505 --> 00:06:59,755
[lock clicks]
38
00:07:04,963 --> 00:07:06,380
[cows mooing]
39
00:07:15,630 --> 00:07:16,963
[Zurab] Governor.
40
00:07:17,046 --> 00:07:18,213
[chuckles]
41
00:07:18,296 --> 00:07:20,838
Zurab. Always wonderful to see you.
42
00:07:22,130 --> 00:07:23,588
How are you, my friend?
43
00:07:23,671 --> 00:07:25,296
I've been better.
44
00:07:25,380 --> 00:07:27,255
One of our prize bulls is sick.
45
00:07:27,338 --> 00:07:31,130
We have to kill him.
Bury him before he infects the others.
46
00:07:31,213 --> 00:07:33,171
You asked me here to commiserate?
47
00:07:35,255 --> 00:07:37,005
Walk with me, would you?
48
00:07:43,005 --> 00:07:45,880
You said it was urgent.
49
00:07:47,338 --> 00:07:49,880
I just heard that this morning
you signed off on
50
00:07:49,963 --> 00:07:52,921
extending my brother's prison sentence
by ten years.
51
00:07:53,005 --> 00:07:57,588
Your brother threw a DEA agent off a roof.
52
00:07:58,880 --> 00:08:01,130
The Americans are all over us.
53
00:08:02,546 --> 00:08:04,838
When Davit and I were young,
54
00:08:06,213 --> 00:08:09,338
I was to protect my brother at all costs.
55
00:08:10,380 --> 00:08:12,088
My father would never let me forget it.
56
00:08:13,380 --> 00:08:17,338
I contested his extradition to the States.
57
00:08:18,088 --> 00:08:19,588
Kept him in a Georgian prison.
58
00:08:20,296 --> 00:08:24,713
I even allowed his family
to be housed in prison with him.
59
00:08:26,046 --> 00:08:29,255
Let's not forget who put you
in this office. And why.
60
00:08:30,338 --> 00:08:33,338
I'm sorry. There's nothing I can do.
61
00:08:35,588 --> 00:08:40,046
One of our prize bulls is sick.
62
00:08:41,838 --> 00:08:42,713
I told you.
63
00:08:57,921 --> 00:09:00,130
[guns firing]
64
00:09:15,796 --> 00:09:18,921
My man! Looking good. Look at this.
65
00:09:19,005 --> 00:09:20,963
What's with the shirt?
You lose a bet or something?
66
00:09:21,046 --> 00:09:22,213
-Don't you like it?
-No.
67
00:09:22,296 --> 00:09:26,130
I'll get you one.
What's your size, 44 regular?
68
00:09:26,713 --> 00:09:29,130
I mean, you're little bit slimmer, no?
69
00:09:29,213 --> 00:09:30,296
Shut up.
70
00:09:30,380 --> 00:09:31,630
I missed you, too.
71
00:09:32,755 --> 00:09:34,380
He wanted to pull the plug.
72
00:09:34,463 --> 00:09:36,380
Nah, that's not true. She lies.
73
00:09:36,463 --> 00:09:38,338
You would have been doing me a favor.
74
00:09:38,421 --> 00:09:39,838
Next time. You have my word.
75
00:09:39,921 --> 00:09:42,713
[scoffs] It's funny,
your sister said the same thing.
76
00:09:53,588 --> 00:09:54,796
[Tyler grunting]
77
00:09:56,421 --> 00:09:57,505
What the hell's this?
78
00:09:59,213 --> 00:10:00,505
[Nik] A gift.
79
00:10:02,046 --> 00:10:03,255
You're welcome.
80
00:10:04,130 --> 00:10:05,755
You bring my chickens?
81
00:10:05,838 --> 00:10:06,880
[Nik] We ate them.
82
00:10:08,213 --> 00:10:10,213
-What about my dog?
-[Yaz] Oh, we ate her, too.
83
00:10:10,296 --> 00:10:12,005
Jesus, Yaz.
84
00:10:12,088 --> 00:10:13,963
[Yaz] I'm joking. She's in the house.
85
00:10:16,421 --> 00:10:19,796
-What am I supposed to do now?
-Anything you want.
86
00:10:19,880 --> 00:10:23,005
I mean, you could go on hikes,
learn to knit.
87
00:10:23,088 --> 00:10:25,546
You know, try to reach mindfulness.
88
00:10:27,838 --> 00:10:29,255
You're gonna like it here.
89
00:10:29,338 --> 00:10:31,963
All right, brother.
I'll send you that shirt.
90
00:10:34,671 --> 00:10:35,880
What's this?
91
00:10:35,963 --> 00:10:39,213
We packed up your house.
This is all we found.
92
00:10:40,130 --> 00:10:43,046
Your entire life fits in one little box.
93
00:10:45,796 --> 00:10:47,713
Maybe it's time to change that.
94
00:10:52,880 --> 00:10:54,546
When am I going to see you again?
95
00:10:57,963 --> 00:10:59,796
When we have something to celebrate.
96
00:11:09,130 --> 00:11:10,338
Enjoy retirement!
97
00:11:12,588 --> 00:11:13,671
Yeah, piss off.
98
00:11:14,171 --> 00:11:15,421
[engine starts]
99
00:11:26,963 --> 00:11:27,921
[dog barks]
100
00:11:28,713 --> 00:11:31,505
-[whining]
-Hey. Hey, hey, hey.
101
00:11:34,796 --> 00:11:36,838
I wouldn't let 'em eat you, mate.
102
00:11:52,088 --> 00:11:55,171
[commentator speaking indistinctly]
103
00:12:51,588 --> 00:12:53,380
[laughing]
104
00:12:53,463 --> 00:12:55,963
[speaking indistinctly]
105
00:12:56,046 --> 00:12:56,880
[squeals]
106
00:12:56,963 --> 00:12:58,255
[speaking indistinctly]
107
00:12:59,296 --> 00:13:00,463
[child laughing]
108
00:13:04,046 --> 00:13:05,630
[grunting]
109
00:13:14,963 --> 00:13:17,755
[bell tolling in the distance]
110
00:13:20,213 --> 00:13:21,713
[clucking]
111
00:13:24,588 --> 00:13:27,838
-[woman speaking German]
-[Tyler chuckles]
112
00:13:27,921 --> 00:13:29,296
[in English] Fucking right.
113
00:13:40,588 --> 00:13:42,088
[speaking softly in Georgian]
114
00:13:47,171 --> 00:13:50,463
[Ketevan] Don't wake them.
It's hard for them to fall asleep in here.
115
00:13:51,963 --> 00:13:53,088
Come.
116
00:13:53,171 --> 00:13:54,421
No.
117
00:13:55,130 --> 00:13:55,963
No?
118
00:13:57,130 --> 00:13:58,088
Not tonight.
119
00:13:59,505 --> 00:14:01,880
It's been weeks
since they've seen the sun.
120
00:14:02,463 --> 00:14:06,130
They can't survive like this.
It's hard on them.
121
00:14:06,213 --> 00:14:07,380
Hard?
122
00:14:08,630 --> 00:14:09,880
He needs to grow up hard.
123
00:14:09,963 --> 00:14:12,296
There are other places to hide.
124
00:14:13,046 --> 00:14:15,130
Sure, in here your brother protects us.
125
00:14:15,213 --> 00:14:17,463
But I don't want my son
to become a Nagazi.
126
00:14:17,546 --> 00:14:20,046
The last thing I need is your fat mouth.
127
00:14:20,130 --> 00:14:21,505
What are you going to do?
128
00:14:22,421 --> 00:14:24,338
Drag me into your cell?
129
00:14:24,921 --> 00:14:27,088
You forgetting you're my wife?
130
00:14:27,171 --> 00:14:29,338
Not your property.
131
00:14:30,588 --> 00:14:33,130
Maybe I raise them on my own, huh?
132
00:14:34,005 --> 00:14:35,880
You would not be missed.
133
00:14:37,546 --> 00:14:39,796
[muttering in Georgian]
134
00:14:56,088 --> 00:14:57,255
[crying]
135
00:15:01,255 --> 00:15:02,088
[sniffles]
136
00:15:03,338 --> 00:15:06,046
Mom, you okay?
137
00:15:07,588 --> 00:15:09,005
I thought you were sleeping.
138
00:15:20,630 --> 00:15:23,130
-Are you sure you are okay?
-I'm fine.
139
00:15:28,671 --> 00:15:29,588
I'm sorry.
140
00:15:30,963 --> 00:15:32,296
It's okay, my love.
141
00:15:34,588 --> 00:15:36,296
Don't worry. It'll be okay.
142
00:15:39,380 --> 00:15:40,671
Maybe Dad is right.
143
00:15:43,796 --> 00:15:45,171
I do need to grow up hard.
144
00:15:46,588 --> 00:15:47,921
So I can become a Nagazi.
145
00:16:19,671 --> 00:16:22,838
This is beautiful, honestly, but the tea?
146
00:16:22,921 --> 00:16:24,005
Not so much.
147
00:16:24,755 --> 00:16:26,380
You're out of milk, by the way.
148
00:16:27,921 --> 00:16:28,963
You lost, mate?
149
00:16:31,713 --> 00:16:32,838
Are you Rake?
150
00:16:33,630 --> 00:16:34,755
I asked you first.
151
00:16:35,505 --> 00:16:37,380
Yeah, but my answer depends on yours.
152
00:16:37,463 --> 00:16:40,671
See, if you are Rake,
then you are the myth of Mumbai.
153
00:16:40,755 --> 00:16:43,171
The legend that got
the journalist out of Congo,
154
00:16:43,255 --> 00:16:46,130
that took down the two gangs
to save the mayor of Rio.
155
00:16:46,213 --> 00:16:47,630
The honor would be all mine.
156
00:16:47,713 --> 00:16:50,255
But I have to say, mate,
you're not living up to the hype.
157
00:16:51,171 --> 00:16:52,671
What happened? You fall off a bridge?
158
00:16:53,255 --> 00:16:57,421
How about you put my cup down,
hop in your car, and fuck off?
159
00:16:59,088 --> 00:17:00,505
That's not very nice, is it?
160
00:17:01,338 --> 00:17:04,755
Not when we've got a mutual friend
who's offered you a job.
161
00:17:05,505 --> 00:17:07,130
I don't have any friends.
162
00:17:07,213 --> 00:17:09,546
Yeah, well, this particular individual
seems to think
163
00:17:09,630 --> 00:17:11,713
you're the only one that can do it.
164
00:17:11,796 --> 00:17:16,630
Me? I'm not so convinced.
Can you even pull the trigger like that?
165
00:17:16,713 --> 00:17:17,546
[gunshot]
166
00:17:19,963 --> 00:17:22,380
Now that's why
you haven't got any friends.
167
00:17:23,130 --> 00:17:26,338
Why don't you go back and tell
whoever sent you that I'm not interested.
168
00:17:28,296 --> 00:17:29,130
Yeah?
169
00:17:31,921 --> 00:17:34,963
What if it was your ex-wife? Mia.
170
00:17:44,713 --> 00:17:46,671
Is that dog wearing a Valentino shirt?
171
00:17:46,755 --> 00:17:48,796
[Tyler] Yeah. A friend gave it to me.
172
00:17:50,255 --> 00:17:51,338
So, Mia in trouble?
173
00:17:52,588 --> 00:17:54,171
No. But her sister is.
174
00:17:54,255 --> 00:17:55,546
What's she caught up in?
175
00:17:55,630 --> 00:17:58,880
Well, she's currently in a Georgian prison
with her two kids.
176
00:17:58,963 --> 00:18:01,755
Her husband's locked her in there.
Can you imagine that?
177
00:18:01,838 --> 00:18:04,588
-His name's, uh, Davit--
-Davit Radiani. I remember him.
178
00:18:04,671 --> 00:18:06,421
Probably the last time you saw him,
179
00:18:06,505 --> 00:18:09,755
he and his brother Zurab were pushing
dime bags on the streets of Georgia.
180
00:18:09,838 --> 00:18:12,463
But eight years later,
they've built quite an empire.
181
00:18:12,546 --> 00:18:14,463
Call themselves the Nagazi.
182
00:18:15,296 --> 00:18:17,130
It means shepherd, apparently.
183
00:18:17,213 --> 00:18:19,005
The brothers were born into war.
184
00:18:21,546 --> 00:18:23,380
Raised in it. Hardened by it.
185
00:18:24,213 --> 00:18:26,838
When they were kids,
they fled the civil war in Georgia,
186
00:18:26,921 --> 00:18:28,463
with only their lives
187
00:18:28,546 --> 00:18:30,005
and escaped to Armenia.
188
00:18:31,338 --> 00:18:33,755
Their uncle, Avtandil, took them in.
189
00:18:33,838 --> 00:18:36,130
To this day, he runs operations for them.
190
00:18:36,880 --> 00:18:39,421
But in Armenia,
they faced a new kind of war.
191
00:18:40,963 --> 00:18:44,338
To survive the streets of Yerevan,
they turned to a life of crime.
192
00:18:45,255 --> 00:18:48,963
Started running drugs in their teens,
graduated to murder for hire.
193
00:18:49,963 --> 00:18:53,005
They believed they were soldiers,
chosen by God.
194
00:18:53,796 --> 00:18:55,671
By the time they returned to Georgia,
195
00:18:56,380 --> 00:18:57,630
they were folk heroes.
196
00:18:57,713 --> 00:19:02,671
They offered their recruits
a very powerful thingโฆ family.
197
00:19:03,880 --> 00:19:06,296
And so the brothers gained
a cult-like loyalty.
198
00:19:06,963 --> 00:19:09,213
And with that,
they basically built themselves
199
00:19:09,296 --> 00:19:11,838
a billion-dollar heroin
and weapons operation.
200
00:19:11,921 --> 00:19:14,755
These brothers have got
all the politicians in their pockets.
201
00:19:14,838 --> 00:19:16,796
They practically run the country.
202
00:19:16,880 --> 00:19:19,796
If it wasn't for the Americans,
Davit would be free.
203
00:19:19,880 --> 00:19:20,796
Location?
204
00:19:20,880 --> 00:19:22,463
They're in the Tkachiri Prison.
205
00:19:22,546 --> 00:19:25,921
Now listen to me, pal,
and listen to me really good.
206
00:19:26,005 --> 00:19:29,671
In my expert opinion,
the problem isn't Davit or the guards,
207
00:19:29,755 --> 00:19:32,546
it's the two warring gangs
that are imprisoned in there,
208
00:19:32,630 --> 00:19:36,380
one of which would just wanna kill her,
but both of which'll wanna kill you.
209
00:19:36,463 --> 00:19:39,005
Now, if I were you,
which I'm obviously not,
210
00:19:39,088 --> 00:19:42,296
I'd want to get in there nice and quiet,
keep my head down,
211
00:19:42,380 --> 00:19:45,213
because the moment Davit finds out
that his family's been taken,
212
00:19:45,296 --> 00:19:48,838
you can rest assured that his brother
is gonna wanna throw everything at you,
213
00:19:48,921 --> 00:19:51,171
and I'm talking
about the whole Nagazi army.
214
00:19:53,213 --> 00:19:54,505
Sounds fun.
215
00:19:58,588 --> 00:19:59,546
[sighs]
216
00:20:00,380 --> 00:20:02,546
Job starts in six weeks. We take our cut,
217
00:20:02,630 --> 00:20:06,255
and for, uh, political considerations,
you're on your own.
218
00:20:06,338 --> 00:20:08,838
If all goes well,
you don't get caught or shot in the face,
219
00:20:08,921 --> 00:20:11,296
I'll meet you on the other side
and give you a kiss.
220
00:20:11,380 --> 00:20:14,338
Failing that? It's been a pleasure.
221
00:20:21,380 --> 00:20:24,713
[Nik, in French] We can get a shipment
of weapons to Seoul by tomorrow night.
222
00:20:24,796 --> 00:20:27,838
And my brother Yaz
will fly there to deliver it personally.
223
00:20:27,921 --> 00:20:30,671
[exclaims softly]
I have tickets to the game tomorrow.
224
00:20:30,755 --> 00:20:32,338
[cell phone buzzing]
225
00:20:35,296 --> 00:20:37,130
Sorry, I have to call you back.
226
00:20:40,130 --> 00:20:41,296
[sighs]
227
00:20:43,296 --> 00:20:44,546
Tyler.
228
00:20:44,630 --> 00:20:46,588
[in English] Yeah, hey, Nik. So listen,
229
00:20:47,338 --> 00:20:49,713
the whole retirement thing
is not gonna work out.
230
00:20:49,796 --> 00:20:51,088
Job came in.
231
00:20:51,171 --> 00:20:53,255
You were clinically dead nine months ago.
232
00:20:53,338 --> 00:20:57,130
Yeah, well, I'm not now. Money should be
in your account pretty soon.
233
00:20:57,213 --> 00:21:00,296
What are you talking about?
Why did they come to you?
234
00:21:00,380 --> 00:21:03,380
Haven't you heard, Nik?
I'm a bit of a legend now.
235
00:21:04,838 --> 00:21:07,796
I think being in a coma
must have messed with your memory.
236
00:21:08,338 --> 00:21:11,130
I tell you what the job is
and when and how you do it.
237
00:21:11,213 --> 00:21:14,421
Yeah, you also told me to find the reason
I fought my way back.
238
00:21:17,463 --> 00:21:18,380
Let's find out.
239
00:21:21,380 --> 00:21:22,880
[in French] You're gonna miss the game.
240
00:21:22,963 --> 00:21:24,671
Fucking hell.
241
00:21:26,005 --> 00:21:27,213
[sighs in exasperation]
242
00:21:34,338 --> 00:21:36,046
[grunting]
243
00:22:29,046 --> 00:22:30,880
[Nik, on radio] One minute to target.
244
00:22:47,921 --> 00:22:50,505
[Yaz] You know,
my hands are super sweaty lately.
245
00:22:50,588 --> 00:22:53,463
I don't like it.
Probably, have low blood sugar.
246
00:22:53,546 --> 00:22:54,838
How do you know that?
247
00:22:54,921 --> 00:22:57,838
-Saw it on TikTok.
-You need to get off medical TikTok.
248
00:22:57,921 --> 00:23:00,088
-[in French] You're already edgy.
-I need to talk.
249
00:23:00,171 --> 00:23:02,421
[in English] Every time I talk,
the phone hears me,
250
00:23:02,505 --> 00:23:04,088
and I get more medical TikToks.
251
00:23:04,171 --> 00:23:06,380
Then you should delete TikTok.
252
00:23:06,463 --> 00:23:08,005
Well, that's a terrible idea.
253
00:23:08,088 --> 00:23:09,713
-[in French] Are you ready?
-Let's go.
254
00:23:13,380 --> 00:23:16,088
[Nik, in English] All teams, eyes on.
Looking good.
255
00:23:19,005 --> 00:23:21,046
[guard 1, in Georgian] Freezing out there.
256
00:23:21,130 --> 00:23:24,630
They don't want to sleep in the cold,
they shouldn't kill people for a living.
257
00:23:41,588 --> 00:23:45,088
[Nik, in English] Phoenix is at Alpha.
Teams two and three standing by.
258
00:23:59,630 --> 00:24:02,796
[in Georgian] 207 unlocked.
You got five minutes.
259
00:24:30,505 --> 00:24:35,213
[guard 1, on radio]
Power is out everywhere.
260
00:24:35,296 --> 00:24:37,130
[guard 2] Going to check it out.
261
00:25:01,171 --> 00:25:02,130
[in English] Hey.
262
00:25:06,255 --> 00:25:07,755
[Ketevan whispers in Georgian]
263
00:25:09,255 --> 00:25:12,130
[in Georgian] Sandro, wake up.
We have to go. Get dressed.
264
00:25:14,171 --> 00:25:15,713
Who is this man?
265
00:25:15,796 --> 00:25:18,005
He's going to take us out of here.
266
00:25:18,630 --> 00:25:20,421
[Ketevan whispering in Georgian]
267
00:25:26,463 --> 00:25:27,380
Put your shoes on.
268
00:25:29,255 --> 00:25:30,921
Where are we going?
269
00:25:31,630 --> 00:25:33,671
I'll tell you later.
270
00:25:35,546 --> 00:25:37,713
[speaking in Georgian]
271
00:25:39,921 --> 00:25:41,296
Dad?
272
00:25:41,380 --> 00:25:43,505
[in English] Shh! Keep him quiet.
273
00:25:43,588 --> 00:25:47,255
[in Georgian] He's getting us out of here.
Your father's waiting outside.
274
00:25:47,338 --> 00:25:48,796
[Tyler, in English] Stay close.
275
00:25:55,796 --> 00:25:56,755
Go.
276
00:25:58,838 --> 00:26:01,046
-Package in hand. On the move.
-[Nik] Copy.
277
00:26:01,630 --> 00:26:03,630
[toy squeaking]
278
00:26:03,713 --> 00:26:04,588
[squeaking stops]
279
00:26:06,671 --> 00:26:07,630
Sorry, kid.
280
00:26:10,421 --> 00:26:11,380
Move.
281
00:26:16,380 --> 00:26:19,213
[whistling loudly]
282
00:26:22,171 --> 00:26:24,255
[prisoners clamoring]
283
00:26:30,255 --> 00:26:32,213
[alarm blaring]
284
00:26:33,921 --> 00:26:37,213
[guard, in Georgian] Code Red.
Security, lock down the exits.
285
00:26:37,296 --> 00:26:39,463
[prisoners clamoring]
286
00:26:39,546 --> 00:26:44,255
Security breach. All guards, Code Red.
287
00:26:47,963 --> 00:26:51,088
Alert, perimeter breached.
Close down the exits.
288
00:26:51,171 --> 00:26:53,671
You'll have to get off your asses.
It's getting busy.
289
00:26:53,755 --> 00:26:55,046
[Yaz] Roger. We're ready.
290
00:26:58,296 --> 00:27:00,671
Fuck! Back, back! Back! In there! Move!
291
00:27:03,380 --> 00:27:04,213
Don't push me.
292
00:27:04,296 --> 00:27:05,296
You're scaring him.
293
00:27:05,380 --> 00:27:07,838
Yeah, well, he's about to be terrified.
294
00:27:07,921 --> 00:27:11,338
[guard, in Georgian] Alert,
perimeter breached. Close down the exits.
295
00:27:23,505 --> 00:27:24,713
[in English] Stand back.
296
00:27:25,963 --> 00:27:27,046
Stay back.
297
00:27:27,130 --> 00:27:28,088
Fuck off.
298
00:27:29,213 --> 00:27:32,005
-[prisoner yells in Georgian]
-[prisoners grunting]
299
00:27:45,421 --> 00:27:46,296
Back off!
300
00:27:50,046 --> 00:27:51,046
[beeping]
301
00:27:53,838 --> 00:27:55,338
[man yells in Georgian]
302
00:27:55,421 --> 00:27:56,713
[beeping rapidly]
303
00:27:58,588 --> 00:27:59,671
Go, go, go, go!
304
00:28:16,171 --> 00:28:17,463
Yaz, I need a way out.
305
00:28:17,546 --> 00:28:18,546
[Yaz] Working on it.
306
00:28:20,838 --> 00:28:22,546
[prisoners clamoring]
307
00:28:42,713 --> 00:28:44,171
Which way, Yaz? I need some help.
308
00:28:44,255 --> 00:28:48,380
[Yaz] Forget Bravo. Too hot. Go left.
To the coal chutes, coal chutes.
309
00:28:48,463 --> 00:28:49,463
Roger. Moving.
310
00:28:57,630 --> 00:29:00,463
-Which way? I'm guessing up?
-[Yaz] Yep. ETA two minutes.
311
00:29:03,213 --> 00:29:05,213
[panting, speaks indistinctly]
312
00:29:08,338 --> 00:29:09,671
-[Ketevan]
-[Nina whimpers]
313
00:29:09,755 --> 00:29:12,255
[in Georgian] Don't be afraid.
Go up, and I'll come up too.
314
00:29:12,338 --> 00:29:13,463
[in English] Let's go.
315
00:29:14,546 --> 00:29:15,505
[Tyler grunting]
316
00:29:17,088 --> 00:29:18,171
Okay.
317
00:29:20,463 --> 00:29:21,755
[both grunting]
318
00:29:21,838 --> 00:29:24,880
[in Georgian] Where are you
taking my children? Motherfucker!
319
00:29:27,630 --> 00:29:29,088
[Ketevan and Davit grunting]
320
00:29:31,671 --> 00:29:33,088
You bitch.
321
00:29:37,338 --> 00:29:38,380
[both grunting]
322
00:30:21,046 --> 00:30:22,130
[straining]
323
00:30:23,546 --> 00:30:24,963
-[sizzling]
-[screaming]
324
00:30:28,630 --> 00:30:29,880
[screaming]
325
00:30:35,255 --> 00:30:36,713
[gurgling]
326
00:30:37,296 --> 00:30:38,380
[Ketevan grunts]
327
00:30:42,796 --> 00:30:44,630
[Ketevan breathing heavily]
328
00:30:52,296 --> 00:30:53,921
[panting]
329
00:31:01,796 --> 00:31:03,963
Tyler. We've gotta go now.
330
00:31:04,046 --> 00:31:05,921
-[guns firing]
-[prisoners yelling]
331
00:31:07,546 --> 00:31:09,255
Take the kids, meet me at Charlie!
332
00:31:11,588 --> 00:31:13,671
-What happened down there?
-Trouble.
333
00:31:16,213 --> 00:31:17,505
Come on, let's go.
334
00:31:18,796 --> 00:31:20,463
-Where's my father?
-[Yaz] Come on.
335
00:31:20,546 --> 00:31:23,171
-[Nik] We gotta go, hold her.
-Where's my father?
336
00:31:24,255 --> 00:31:26,588
All teams move to Charlie. Now! Now!
337
00:31:27,338 --> 00:31:28,838
[bullets ricocheting]
338
00:31:32,755 --> 00:31:36,880
[guard, over radio, in Georgian] Alert,
riot in the square. Lock down the exits.
339
00:31:36,963 --> 00:31:41,088
Alert, riot in the square.
Lock down the exits.
340
00:31:45,505 --> 00:31:49,088
Alert, all units to the prison courtyard.
Close down all the exits.
341
00:31:49,171 --> 00:31:50,380
[guards yelling]
342
00:31:54,213 --> 00:31:57,880
Code Red. Security, lock down the exits.
343
00:31:57,963 --> 00:32:00,421
[prisoners clamoring]
344
00:32:18,880 --> 00:32:21,380
Any route to Charlie that isn't through
the common yard?
345
00:32:21,463 --> 00:32:22,713
[Yaz] Negative, negative.
346
00:32:23,630 --> 00:32:24,838
-Shit.
-Not through it.
347
00:32:24,921 --> 00:32:26,255
There must be another way.
348
00:32:26,338 --> 00:32:28,421
Stay close to me.
Keep swinging that thing.
349
00:32:28,505 --> 00:32:33,171
[guard, in Georgian]
Close all gates. Guards, get to the walls.
350
00:32:48,171 --> 00:32:50,338
[prisoner yelling indistinctly]
351
00:32:50,421 --> 00:32:51,255
[Tyler] Go!
352
00:32:55,213 --> 00:33:01,005
Back off! Move! Back! Back! Back!
353
00:33:05,130 --> 00:33:07,255
[all grunting]
354
00:33:27,463 --> 00:33:28,296
[grunting]
355
00:33:35,630 --> 00:33:37,255
Rake! Help me!
356
00:33:48,380 --> 00:33:50,005
-Rake!
-[yelling]
357
00:34:04,671 --> 00:34:05,671
Rake!
358
00:34:25,380 --> 00:34:27,838
[guards yelling]
359
00:34:34,505 --> 00:34:35,546
Pull the pin!
360
00:34:39,338 --> 00:34:40,338
[explosion]
361
00:34:46,463 --> 00:34:47,755
-[screams]
-Hey!
362
00:34:48,921 --> 00:34:51,713
-[high-pitched ringing]
-[Ketevan screaming]
363
00:35:08,630 --> 00:35:09,463
[all grunting]
364
00:35:14,963 --> 00:35:15,963
[Ketevan] Help me!
365
00:35:17,921 --> 00:35:18,755
No!
366
00:35:21,421 --> 00:35:22,505
Help me!
367
00:35:24,088 --> 00:35:26,046
[guards and prisoners screaming]
368
00:35:29,338 --> 00:35:30,213
[Ketevan screams]
369
00:35:41,463 --> 00:35:42,296
[Ketevan] Tyler!
370
00:35:44,213 --> 00:35:45,130
Help me!
371
00:35:45,838 --> 00:35:46,671
[Ketevan screams]
372
00:35:47,171 --> 00:35:48,005
[grunts]
373
00:35:48,088 --> 00:35:49,046
[gurgles]
374
00:35:50,838 --> 00:35:52,213
[panting]
375
00:35:53,713 --> 00:35:54,713
You all right?
376
00:35:55,630 --> 00:35:57,130
We're at Charlie. Open up.
377
00:35:57,213 --> 00:35:59,880
[Nik] Stand clear.
Breaching in three, two, oneโฆ
378
00:36:03,338 --> 00:36:04,796
[Yaz] What took you so long?
379
00:36:05,921 --> 00:36:09,130
-Word's out. We got to move.
-The word's been out for a while.
380
00:36:09,213 --> 00:36:12,130
We intercepted Nagazi radio calls.
They're coming at us heavily armed.
381
00:36:12,213 --> 00:36:13,921
And they know their boss is dead.
382
00:36:14,005 --> 00:36:16,213
-Does the brother know?
-We're about to find out.
383
00:36:16,296 --> 00:36:17,713
[guns firing]
384
00:36:17,796 --> 00:36:18,796
Where are the kids?
385
00:36:18,880 --> 00:36:20,755
In the car. Move. Go.
386
00:36:33,088 --> 00:36:34,171
Hold on.
387
00:36:38,171 --> 00:36:40,463
All right, everyone okay? Kids, you good?
388
00:36:41,213 --> 00:36:43,671
[in Georgian] Where's Father?
You told me he was coming.
389
00:36:43,755 --> 00:36:45,338
[Ketevan] He'll meet us later.
390
00:36:48,838 --> 00:36:51,421
[in English] All right, put those on.
Get on the floor.
391
00:36:51,921 --> 00:36:53,130
[speaking in Georgian]
392
00:36:54,171 --> 00:36:55,296
[Tyler, in English] Shit.
393
00:36:55,380 --> 00:36:57,338
Eyes up. Threat coming from the front.
394
00:36:57,421 --> 00:36:59,713
-[Yaz] Roger.
-[Ketevan] Those are Zurab's men.
395
00:37:03,713 --> 00:37:06,130
[Nik] Team three, move up.
Tyler, we got your six.
396
00:37:06,213 --> 00:37:08,296
Got it. Nik, get rid of these guys.
397
00:37:08,380 --> 00:37:09,380
[Nik] Already on it.
398
00:37:19,130 --> 00:37:21,171
One threat down. One threat down.
399
00:37:31,296 --> 00:37:34,671
Okay, we just pushed the last two
of them down. Drive, drive, drive.
400
00:37:39,088 --> 00:37:40,130
[Tyler] Maintain formation.
401
00:37:40,213 --> 00:37:41,671
-[Nik] Copy.
-[Yaz] Copy.
402
00:37:46,796 --> 00:37:49,130
[Tyler] Contact front,
turn right, turn right.
403
00:37:50,088 --> 00:37:51,255
Son of a bitch.
404
00:37:55,505 --> 00:37:59,338
[Yaz] Shit. We got multiple bikes,
and then an armed UTV, military-grade.
405
00:37:59,421 --> 00:38:01,255
[Tyler] Stack up.
Don't let them between us.
406
00:38:01,338 --> 00:38:04,296
[Ketevan] Nagazi are here.
Soldiers. These men are killers.
407
00:38:04,380 --> 00:38:05,630
Yeah, so am I.
408
00:38:25,338 --> 00:38:26,588
[Yaz] We're hit!
409
00:38:30,588 --> 00:38:32,046
[Nik] Eagle's down.
410
00:38:34,338 --> 00:38:35,755
Keep those bikes off me.
411
00:38:40,380 --> 00:38:43,130
-They must know about Davit.
-Yeah, feels that way.
412
00:38:43,213 --> 00:38:44,838
[in Georgian] What do they know?
413
00:38:53,421 --> 00:38:54,630
[in English] Second bike down.
414
00:38:54,713 --> 00:38:56,005
[screaming]
415
00:38:59,088 --> 00:39:00,463
[Nina speaking Georgian]
416
00:39:00,546 --> 00:39:03,505
-Why are Uncle's men shooting at us?
-Are you okay?
417
00:39:08,296 --> 00:39:10,213
[Tyler] Nik, you got the last two bikes.
418
00:39:10,296 --> 00:39:12,255
Keep them on your tail.
I'm coming in quick.
419
00:39:15,671 --> 00:39:16,546
[Nik] Hurry!
420
00:39:20,171 --> 00:39:21,630
[Tyler] That fast enough?
421
00:39:21,713 --> 00:39:23,505
[Nik] Is that supposed to be funny?
422
00:39:25,546 --> 00:39:26,963
UTV on our left.
423
00:39:27,046 --> 00:39:28,755
[Yaz] Approaching exfil, straight ahead.
424
00:39:28,838 --> 00:39:29,921
Hang on tight!
425
00:39:38,463 --> 00:39:40,630
[in Georgian]
Don't they know we're in this car?
426
00:39:40,713 --> 00:39:43,171
[Tyler] Bravo team, we're two mikes out--
427
00:39:43,255 --> 00:39:44,421
[Nina screams]
428
00:39:48,171 --> 00:39:50,005
-[Yaz] Shit!
-[guns firing]
429
00:39:57,130 --> 00:39:58,046
Fuck!
430
00:40:00,296 --> 00:40:02,921
-[Tyler] Look out, come on. Come on.
-[Nik] Go, move.
431
00:40:03,005 --> 00:40:03,921
[Yaz] Reloading!
432
00:40:04,838 --> 00:40:08,296
Okay, I've got you. [speaks Georgian]
433
00:40:08,380 --> 00:40:10,796
-The girl's hurt! We gotta move.
-[Nik] Okay.
434
00:40:18,005 --> 00:40:22,255
Push right through that door.
On foot. Sixty seconds out.
435
00:40:31,838 --> 00:40:32,796
[Yaz] Take a left!
436
00:40:36,213 --> 00:40:38,338
[Nik] Right! Go right! Follow me.
437
00:40:41,213 --> 00:40:42,213
[gunshots]
438
00:40:43,088 --> 00:40:44,963
[man yelling distantly]
439
00:40:47,546 --> 00:40:49,296
[Yaz] Come on, guys. Keep it tight.
440
00:40:53,963 --> 00:40:57,796
[Nik] Team four! We're on foot.
Twenty seconds out.
441
00:40:58,713 --> 00:41:00,213
[men yelling indistinctly]
442
00:41:04,171 --> 00:41:06,463
-[Nik] Yaz, slow them down.
-[Yaz] All right.
443
00:41:11,505 --> 00:41:13,005
[Nik] Friendly coming through.
444
00:41:30,255 --> 00:41:31,796
Yaz, get us a med kit.
445
00:41:33,296 --> 00:41:34,505
[Yaz] All right. Got it.
446
00:41:34,588 --> 00:41:35,755
[in Georgian] It hurts!
447
00:41:35,838 --> 00:41:37,213
[train clanking]
448
00:41:43,463 --> 00:41:44,463
How bad is it?
449
00:41:45,838 --> 00:41:48,171
[in English] Open fracture.
She needs a doctor.
450
00:41:48,255 --> 00:41:50,296
[man, on radio] Heads up,
got gunships en route.
451
00:41:50,380 --> 00:41:51,505
Heading to the engine.
452
00:41:51,588 --> 00:41:53,838
-Yaz, need you to take over.
-Okay, got it.
453
00:41:54,755 --> 00:41:56,630
[helicopter gun firing]
454
00:42:44,755 --> 00:42:46,505
[Tyler] Got one helo, one's still there.
455
00:42:46,588 --> 00:42:47,755
[Nik, on radio] Copy.
456
00:43:00,296 --> 00:43:01,130
[grunts]
457
00:43:13,963 --> 00:43:16,213
[man 1, in Georgian]
Reaper Team, in position.
458
00:43:16,713 --> 00:43:18,171
Move, move.
459
00:43:26,255 --> 00:43:28,921
Reaper 1 and 2,
you have to stop this train.
460
00:43:29,005 --> 00:43:31,255
[man 2] Copy, moving toward the engine.
461
00:43:33,421 --> 00:43:34,255
Go, go!
462
00:43:36,296 --> 00:43:37,630
[all grunting and yelling]
463
00:44:10,255 --> 00:44:12,255
[screams]
464
00:44:12,338 --> 00:44:14,380
[both grunting and yelling]
465
00:44:25,296 --> 00:44:26,588
[man 2] Reaper 1 is down.
466
00:44:27,130 --> 00:44:27,963
Breaching!
467
00:44:48,755 --> 00:44:49,588
[all grunting]
468
00:45:37,880 --> 00:45:39,380
[gunshots]
469
00:45:47,630 --> 00:45:48,630
Nik, you good?
470
00:45:50,046 --> 00:45:50,921
Nik?
471
00:46:03,338 --> 00:46:04,963
[panting]
472
00:46:05,880 --> 00:46:07,130
You okay?
473
00:46:07,213 --> 00:46:08,380
Better than him.
474
00:46:10,921 --> 00:46:12,255
Shit, get down!
475
00:46:20,796 --> 00:46:21,838
Cover me.
476
00:46:39,880 --> 00:46:41,755
[bell dinging]
477
00:46:48,171 --> 00:46:50,921
We're reaching the end of the line.
Stop the train, Nik.
478
00:46:51,005 --> 00:46:51,921
Brakes are out.
479
00:46:52,005 --> 00:46:53,046
You're kidding me.
480
00:46:56,130 --> 00:46:58,630
Yaz, secure the family. We got no brakes.
481
00:47:09,088 --> 00:47:10,630
-We're almost there.
-[Nik] Hold on.
482
00:47:10,713 --> 00:47:13,005
My team's waiting for us
at the end of the line.
483
00:47:13,088 --> 00:47:14,713
Gonna be a rough landing, hold on tight.
484
00:47:14,796 --> 00:47:18,046
-[in Georgian] What's going on?
-[in English] Figure it out later.
485
00:48:31,796 --> 00:48:33,005
[in Georgian] I'm sorry.
486
00:48:35,255 --> 00:48:37,546
[man] This was deeply resourced.
487
00:48:37,630 --> 00:48:39,755
Lead operative was A-plus.
488
00:48:39,838 --> 00:48:43,505
There's maybe four or five guys
who could've done this to us.
489
00:48:43,588 --> 00:48:44,838
Was this the Chechens?
490
00:48:44,921 --> 00:48:46,713
It's not their style.
491
00:48:46,796 --> 00:48:48,630
They don't organize like this.
492
00:48:49,255 --> 00:48:50,963
Someone wanted revenge.
493
00:48:51,046 --> 00:48:53,505
With your brother, that's no short list.
494
00:48:54,255 --> 00:48:55,088
No.
495
00:48:57,005 --> 00:48:59,588
This wasn't revenge.
496
00:49:02,796 --> 00:49:04,130
This was something else.
497
00:49:09,505 --> 00:49:11,505
[breathing heavily]
498
00:49:23,255 --> 00:49:24,213
It's all right.
499
00:49:31,421 --> 00:49:33,046
-Careful with her arm.
-Got it.
500
00:49:37,171 --> 00:49:38,796
[in Georgian] Where's Father?
501
00:49:38,880 --> 00:49:41,421
There isn't time for this.
Your sister needs help.
502
00:49:41,505 --> 00:49:42,630
I'm not leaving without him.
503
00:49:42,713 --> 00:49:45,088
-Come on. Your sister needs help.
-I'm not going.
504
00:49:45,171 --> 00:49:47,588
Your father isn't coming.
505
00:49:50,880 --> 00:49:52,088
Is he dead?
506
00:49:58,671 --> 00:50:00,171
[in English] Did you kill him?
507
00:50:01,296 --> 00:50:02,546
Huh?
508
00:50:02,630 --> 00:50:04,046
Did you kill him?
509
00:50:06,171 --> 00:50:07,296
[breathing heavily]
510
00:50:09,380 --> 00:50:10,963
[in Georgian] Please, Sandro.
511
00:50:15,671 --> 00:50:17,171
[voice breaking] Oh, Sandro.
512
00:50:19,130 --> 00:50:20,005
[yells]
513
00:50:20,713 --> 00:50:22,505
-Listen to me! Hey, hey!
-Fuck you!
514
00:50:22,588 --> 00:50:25,213
Listen to me!
He was gonna kill your mother. Okay?
515
00:50:25,296 --> 00:50:26,505
It was him or her.
516
00:50:31,421 --> 00:50:32,505
Sandro.
517
00:50:56,213 --> 00:50:58,213
[melancholy music playing]
518
00:51:27,338 --> 00:51:29,338
[boys speaking indistinctly]
519
00:51:30,838 --> 00:51:32,796
[indistinct shouting]
520
00:51:32,880 --> 00:51:34,213
[Zurab, in Georgian] Davit!
521
00:51:35,671 --> 00:51:39,130
-I tried to protect him.
-[Zurab's father] Is this protection?
522
00:51:40,463 --> 00:51:43,755
You fight for your brother
till your last drop of blood.
523
00:51:43,838 --> 00:51:45,171
[blows landing]
524
00:51:46,421 --> 00:51:48,088
[yelling fades]
525
00:51:52,838 --> 00:51:54,380
[chuckling]
526
00:52:06,963 --> 00:52:08,880
[Yaz, in German] Full medical detail.
527
00:52:09,546 --> 00:52:11,380
I need you to meet us
at Donau-City Strasse.
528
00:52:12,130 --> 00:52:14,255
[in English] We touch down
in 45 minutes in Vienna.
529
00:52:15,296 --> 00:52:16,296
Thank you.
530
00:52:21,130 --> 00:52:22,255
We're almost there.
531
00:52:24,171 --> 00:52:26,921
You all right? Need anything?
532
00:52:28,588 --> 00:52:29,546
I'm hungry.
533
00:52:31,213 --> 00:52:32,630
Let me see what we got.
534
00:52:37,338 --> 00:52:38,838
-[speaking Georgian]
-[coughs]
535
00:52:38,921 --> 00:52:41,005
[in English] Don't. She could aspirate.
536
00:52:41,088 --> 00:52:42,880
I know how to take care of my child.
537
00:52:42,963 --> 00:52:45,630
[in Georgian] Calm down.
She's just trying to help.
538
00:52:45,713 --> 00:52:47,088
Don't patronize me.
539
00:52:47,171 --> 00:52:49,755
A doctor will be there when we land.
Try to rest.
540
00:52:49,838 --> 00:52:51,755
[in English]
Since when do you speak Georgian?
541
00:52:52,255 --> 00:52:53,088
Since always.
542
00:52:54,088 --> 00:52:55,463
[Ketevan] She doesn't know?
543
00:52:57,213 --> 00:52:58,921
He was married to my sister.
544
00:53:05,505 --> 00:53:06,963
Thanks for the heads-up.
545
00:53:07,046 --> 00:53:09,296
I was going to tell you when we landed.
546
00:53:09,380 --> 00:53:10,213
Mmm.
547
00:53:11,880 --> 00:53:13,130
[sighs]
548
00:53:19,463 --> 00:53:21,088
[in Georgian] You are a brave girl.
549
00:53:32,463 --> 00:53:34,463
[breathing heavily]
550
00:53:41,588 --> 00:53:42,838
She's mad at you.
551
00:53:42,921 --> 00:53:44,963
It's not unusual.
552
00:53:48,796 --> 00:53:50,213
I should have stayed behind.
553
00:53:51,463 --> 00:53:53,463
My children would be safer with me dead.
554
00:53:53,546 --> 00:53:56,921
Hey, come on. You know that's not true.
555
00:53:57,671 --> 00:53:59,630
We're almost there. You're almost free.
556
00:54:00,130 --> 00:54:02,505
I'm gonna get you some place safe.
I promise.
557
00:54:03,880 --> 00:54:05,296
Thank you, Tyler.
558
00:54:18,296 --> 00:54:19,755
[line ringing]
559
00:54:19,838 --> 00:54:21,255
[cell phone ringing]
560
00:54:24,713 --> 00:54:25,838
[in Georgian] I'm listening.
561
00:54:26,546 --> 00:54:28,921
Uncleโฆ It's me, Sandro.
562
00:54:29,005 --> 00:54:31,005
Sandro? Where are you?
563
00:54:32,838 --> 00:54:34,838
Was my father going to kill my mother?
564
00:54:37,296 --> 00:54:38,130
Sandro--
565
00:54:38,213 --> 00:54:39,296
Answer me!
566
00:54:41,380 --> 00:54:43,963
Don't listen to anything your mother says,
you understand me?
567
00:54:45,421 --> 00:54:46,838
She did this.
568
00:54:47,921 --> 00:54:50,380
She had your father killed. Understand?
569
00:54:52,630 --> 00:54:55,588
She has wanted to take you away
from your father for years.
570
00:54:57,255 --> 00:55:00,005
And now you are with the man
who killed him.
571
00:55:01,671 --> 00:55:02,796
So where are you?
572
00:55:06,421 --> 00:55:08,338
You're a Nagazi. Be your father's son.
573
00:55:10,213 --> 00:55:12,046
Where are you heading?
574
00:55:15,505 --> 00:55:16,963
Where are you heading?
575
00:55:25,046 --> 00:55:27,921
[in English] Remember when
I first met you in Brussels?
576
00:55:28,005 --> 00:55:29,880
Mia was working for Parliament.
577
00:55:31,088 --> 00:55:32,755
Yeah, you had your boy with you.
578
00:55:34,296 --> 00:55:35,505
I was 19.
579
00:55:36,296 --> 00:55:39,921
He was just a baby. So was I.
580
00:55:43,463 --> 00:55:45,880
Listen, I know what your sister
must think of me.
581
00:55:45,963 --> 00:55:49,421
There's nothing I can do to fix that.
I just want you to know that--
582
00:55:49,505 --> 00:55:51,921
It's the most awful thing
a parent can endure,
583
00:55:52,005 --> 00:55:53,421
watching a child die.
584
00:56:12,755 --> 00:56:13,755
[sighs]
585
00:56:53,255 --> 00:56:55,255
[Ketevan speaking Georgian]
586
00:56:57,546 --> 00:56:58,963
[mouthing in English] Thank you.
587
00:57:05,630 --> 00:57:08,796
[Yaz] Okay, let's hustle.
I need them on a plane in six hours.
588
00:57:10,213 --> 00:57:11,421
Multiple visas.
589
00:57:11,505 --> 00:57:12,546
Merci.
590
00:57:14,046 --> 00:57:15,255
That's nice.
591
00:57:19,713 --> 00:57:21,088
[Nik] You should get some rest.
592
00:57:22,421 --> 00:57:23,588
Papers are in motion.
593
00:57:34,546 --> 00:57:35,838
Why didn't you tell me?
594
00:57:41,921 --> 00:57:42,838
I'm sorry--
595
00:57:42,921 --> 00:57:45,671
I don't need your apology.
I need your trust.
596
00:57:50,630 --> 00:57:53,380
I wouldn't have said no to this.
597
00:57:54,796 --> 00:57:56,296
If it was important to you.
598
00:57:59,421 --> 00:58:00,421
It is.
599
00:58:06,671 --> 00:58:07,963
Thank you, doctor.
600
00:58:27,463 --> 00:58:29,463
I can't imagine what it must have taken
601
00:58:29,546 --> 00:58:31,796
to raise good kids
surrounded by those men.
602
00:58:33,380 --> 00:58:34,713
But you survived.
603
00:58:36,213 --> 00:58:37,921
You kept your kids from harm.
604
00:58:38,838 --> 00:58:42,755
Found a way with nothing. Alone.
605
00:58:47,463 --> 00:58:50,963
I know what it feels like.
I've been there.
606
00:58:57,838 --> 00:58:59,796
Everyone deserves a second chance.
607
00:59:15,130 --> 00:59:16,671
You think what you do is good?
608
00:59:20,046 --> 00:59:21,421
You think you saved me?
609
00:59:22,880 --> 00:59:24,130
That you're some hero?
610
00:59:25,588 --> 00:59:29,671
Doesn't really matter what I think.
People pay me to do things they can't.
611
00:59:30,171 --> 00:59:31,630
Like killing my father.
612
00:59:33,880 --> 00:59:36,005
My mother hired you to kill him.
Didn't she?
613
00:59:36,088 --> 00:59:39,213
No, what your mother did was risk
everything to protect you and your sister.
614
00:59:39,921 --> 00:59:42,296
Save you from that prison
that your father put you in.
615
00:59:42,380 --> 00:59:44,963
He didn't want to.
They'd have killed us on the outside.
616
00:59:45,046 --> 00:59:47,171
-Who?
-The enemies of the Nagazi.
617
00:59:47,255 --> 00:59:49,046
They'd have come for us and killed us.
618
00:59:49,130 --> 00:59:51,213
He brought us there,
so he could watch over us.
619
00:59:51,296 --> 00:59:55,296
-He brought you there to control you.
-No. He just didn't trust my mother.
620
00:59:55,380 --> 00:59:56,338
Wake up, kid.
621
00:59:56,421 --> 00:59:58,963
He knew she would take you and your sister
622
00:59:59,046 --> 01:00:01,963
and give you a life outside of all that,
not stay trapped with him.
623
01:00:02,046 --> 01:00:04,213
A good son
is supposed to stay with his father.
624
01:00:04,296 --> 01:00:08,005
-A good father wouldn't make him.
-At least my father didn't leave us.
625
01:00:30,380 --> 01:00:33,255
[Zurab, in Georgian] It's the most
important thing I'll ever ask you to do.
626
01:00:33,338 --> 01:00:36,130
To rectify this desecration.
627
01:00:37,005 --> 01:00:39,796
This filth came to our home
and murdered our family.
628
01:00:39,880 --> 01:00:41,463
Our brothers.
629
01:00:42,963 --> 01:00:45,963
By God's law, he must die by our hand.
630
01:00:47,880 --> 01:00:50,880
You are my brothers. My life is yours.
631
01:00:51,421 --> 01:00:54,380
I'll follow you to the end.
632
01:00:54,463 --> 01:00:56,630
My life is yours.
633
01:00:57,338 --> 01:00:58,171
And mine.
634
01:00:59,005 --> 01:00:59,838
[speaks Georgian]
635
01:01:19,088 --> 01:01:20,838
You're throwing their lives away.
636
01:01:20,921 --> 01:01:22,963
This path doesn't end well.
637
01:01:26,338 --> 01:01:31,046
"You fight for your brother
till your last drop of blood."
638
01:01:31,963 --> 01:01:34,380
I haven't forgotten my father's lesson.
639
01:01:35,296 --> 01:01:36,171
Have you?
640
01:02:09,546 --> 01:02:11,380
[in English] You and my son
met once before.
641
01:02:11,463 --> 01:02:14,046
Played on the beach together.
I don't know if you remember.
642
01:02:16,296 --> 01:02:18,255
He'd nearly be as old as you are now.
643
01:02:23,380 --> 01:02:24,421
Last time I saw him,
644
01:02:24,505 --> 01:02:26,921
he was sitting in a hospital bed
and drawing.
645
01:02:27,005 --> 01:02:29,713
He had papers and crayons
spread out everywhere.
646
01:02:29,796 --> 01:02:31,088
He used to love to draw.
647
01:02:33,463 --> 01:02:36,588
I came to say goodbye
'cause I was shipping out to Afghanistan,
648
01:02:37,213 --> 01:02:41,088
and I knew I might not see him again,
he might not be alive when I got back.
649
01:02:43,796 --> 01:02:47,213
So I came to the hospital,
and there he was on the bed, drawing.
650
01:02:52,671 --> 01:02:54,255
And you're right, Iโฆ
651
01:03:00,421 --> 01:03:01,421
And I left.
652
01:03:06,880 --> 01:03:09,713
Last thing my kid remembers
is me walking out on him.
653
01:03:13,171 --> 01:03:15,421
But your mom, she stayed.
654
01:03:17,130 --> 01:03:19,838
She stayed with your father for years
to keep you safe.
655
01:03:20,796 --> 01:03:23,630
Even after all the things he did to her,
what you did and didn't see.
656
01:03:23,713 --> 01:03:26,880
She stayed to keep you
and your sister safe.
657
01:03:28,380 --> 01:03:31,130
I'm not gonna lie to you, mate,
shit's gonna get harder,
658
01:03:31,213 --> 01:03:33,421
but you'll have to take care of her.
She's gonna need you.
659
01:03:34,963 --> 01:03:37,380
So you can be there for her
like she was for you.
660
01:03:38,838 --> 01:03:41,046
Or let your father's lies consume you.
661
01:03:45,796 --> 01:03:46,963
It's on you, mate.
662
01:03:52,380 --> 01:03:54,463
[voice breaking]
He wasn't always like this.
663
01:04:00,630 --> 01:04:01,463
I'm sorry.
664
01:04:02,671 --> 01:04:04,130
-Nah, it's okay.
-No.
665
01:04:05,880 --> 01:04:06,755
He's coming.
666
01:04:07,963 --> 01:04:10,963
[helicopter approaching in the distance]
667
01:04:21,838 --> 01:04:23,588
Oh, kid, what did you do?
668
01:04:27,046 --> 01:04:28,796
Attack team from north side. Move!
669
01:04:28,880 --> 01:04:30,296
Pack it up. Let's go.
670
01:04:31,213 --> 01:04:33,046
-We gotta move.
-What's going on?
671
01:04:33,130 --> 01:04:34,171
They found us.
672
01:04:44,755 --> 01:04:47,796
Take the elevator down.
Walk calmly out the front door.
673
01:05:01,921 --> 01:05:05,130
I'll get to the garage,
use the armored cars to punch through.
674
01:05:05,213 --> 01:05:06,130
-Let's go.
-[gun cocks]
675
01:05:17,505 --> 01:05:18,755
[in Georgian] Up or down?
676
01:05:18,838 --> 01:05:20,838
They'll come down. More options.
677
01:05:22,130 --> 01:05:23,130
The children?
678
01:05:28,130 --> 01:05:31,088
MEET ME IN THE BACK ALLEY.
679
01:05:40,505 --> 01:05:43,380
-What did you do?
-I'm sorry, Mamaโฆ
680
01:05:43,463 --> 01:05:46,255
Sandroโฆ What did you do? How could you?!
681
01:05:46,338 --> 01:05:48,713
He doesn't care about you!
682
01:05:48,796 --> 01:05:51,338
He's gonna kill us!
683
01:05:51,921 --> 01:05:53,630
The Nagazi are my family.
684
01:05:55,630 --> 01:05:56,630
[breathing heavily]
685
01:06:03,171 --> 01:06:06,838
[voice breaking] I am your family.
Nina is your family!
686
01:06:09,505 --> 01:06:11,546
[helicopter whirring]
687
01:06:14,338 --> 01:06:16,380
-[in English] Get down!
-[Nik] Get down!
688
01:06:44,880 --> 01:06:45,880
Come on.
689
01:06:46,588 --> 01:06:49,046
[Tyler] Chopper on the roof.
They're pinching us in.
690
01:06:49,796 --> 01:06:51,713
Let's go! Come on. Move. Move.
691
01:06:54,588 --> 01:06:55,963
[Ketevan speaks Georgian]
692
01:07:30,213 --> 01:07:33,046
-We'll punch a hole. Break you through.
-Thank you.
693
01:07:33,130 --> 01:07:34,546
[Tyler] Go. Get in the car.
694
01:07:38,963 --> 01:07:39,921
[speaking Georgian]
695
01:07:42,338 --> 01:07:43,963
[engine starts]
696
01:07:47,171 --> 01:07:48,421
Sandro!
697
01:07:48,505 --> 01:07:51,005
-Sandro! Kid, wait!
-I got him.
698
01:07:51,088 --> 01:07:53,088
Yaz! No!
699
01:07:53,171 --> 01:07:54,171
Shit.
700
01:07:55,296 --> 01:07:58,255
-He's going to his uncle.
-Nik, stay in radio contact.
701
01:08:01,130 --> 01:08:02,755
[siren wailing]
702
01:08:07,380 --> 01:08:08,755
[woman screaming]
703
01:08:09,546 --> 01:08:10,921
[people screaming]
704
01:08:16,755 --> 01:08:17,796
[officers exclaim]
705
01:08:22,588 --> 01:08:25,088
-[people screaming]
-[tires screech]
706
01:08:25,171 --> 01:08:27,380
[in German] We need backup!
707
01:08:37,755 --> 01:08:40,130
-Keep going, Nik. Get the boy.
-Tylerโฆ
708
01:08:41,713 --> 01:08:42,671
Heads down.
709
01:08:46,838 --> 01:08:47,713
[Nina screams]
710
01:08:49,588 --> 01:08:51,338
Hey! Come here!
711
01:08:54,838 --> 01:08:55,671
Hey!
712
01:08:57,338 --> 01:08:58,463
Come back here.
713
01:09:06,546 --> 01:09:07,713
Sandro.
714
01:09:09,296 --> 01:09:10,838
[Yaz] Come on, kid. Come back.
715
01:09:11,963 --> 01:09:14,213
Hey, kid, trust me.
You don't want to do that.
716
01:09:14,296 --> 01:09:15,505
[in Georgian] Come, boy.
717
01:09:16,796 --> 01:09:18,755
[in English] Come back to your mother.
718
01:09:18,838 --> 01:09:20,546
[in Georgian] Don't listen to him.
719
01:09:21,421 --> 01:09:24,046
[Yaz] Your mother did all this
to protect you. Come back.
720
01:09:25,213 --> 01:09:26,463
[in Georgian] Come back to us.
721
01:09:29,213 --> 01:09:30,130
Sandro.
722
01:09:31,963 --> 01:09:33,130
Come to your family.
723
01:09:40,463 --> 01:09:41,880
[Zurab yells in Georgian]
724
01:09:44,796 --> 01:09:45,880
Shit!
725
01:09:53,630 --> 01:09:54,463
[Yaz] Nik!
726
01:09:57,546 --> 01:09:59,171
[both grunting]
727
01:09:59,255 --> 01:10:01,588
-[gunshots]
-Nik, are you all right?
728
01:10:01,671 --> 01:10:03,838
Putain.
729
01:10:05,296 --> 01:10:06,130
[groans]
730
01:10:06,213 --> 01:10:08,338
[in Georgian] It wasn't my mother's fault.
731
01:10:08,421 --> 01:10:10,505
She just wanted us to get out of there.
732
01:10:14,963 --> 01:10:16,963
Get in the car. Stay here.
733
01:10:19,005 --> 01:10:20,338
Watch the boy.
734
01:10:22,338 --> 01:10:23,296
[in English] Go!
735
01:10:32,838 --> 01:10:34,130
Frag out.
736
01:10:45,963 --> 01:10:47,296
[Zurab shouts in Georgian]
737
01:10:59,505 --> 01:11:00,588
-[gunshots]
-[grunts]
738
01:11:04,713 --> 01:11:05,546
[groans]
739
01:11:05,630 --> 01:11:07,296
[car alarms blaring]
740
01:11:07,380 --> 01:11:08,463
[yells]
741
01:11:09,338 --> 01:11:10,838
[both grunting]
742
01:11:22,255 --> 01:11:23,838
[bomb beeping]
743
01:11:32,213 --> 01:11:33,880
-You all right?
-[breathing heavily]
744
01:11:33,963 --> 01:11:36,296
Tyler, he's got the kid.
Nik and I are on foot.
745
01:11:36,380 --> 01:11:38,088
Heading streetside. We need evac.
746
01:11:40,505 --> 01:11:41,380
[Tyler] Hold on.
747
01:11:43,421 --> 01:11:44,255
[sirens wailing]
748
01:11:44,338 --> 01:11:47,213
[in Georgian]
Team three, take them out. Quick.
749
01:11:50,671 --> 01:11:52,338
[officers yelling]
750
01:12:07,671 --> 01:12:09,505
They're up top.
751
01:12:09,588 --> 01:12:11,380
Force them back into the building.
752
01:12:27,963 --> 01:12:30,713
[in English] Tyler, we're pinned down!
Hurry up!
753
01:12:30,796 --> 01:12:32,380
[Tyler, on radio] Coming to you.
754
01:12:37,755 --> 01:12:38,838
[grunts]
755
01:12:41,046 --> 01:12:43,046
[Zurab, in Georgian] Pin him in!
756
01:12:47,421 --> 01:12:48,880
[Nina screams]
757
01:12:57,505 --> 01:12:58,588
[in English] Stay here.
758
01:13:08,005 --> 01:13:09,796
[in German] Do we have
permission to engage?
759
01:13:09,880 --> 01:13:11,046
Shooters on the roof.
760
01:13:11,130 --> 01:13:13,088
[officer, on radio] Cleared to engage.
761
01:13:13,588 --> 01:13:15,380
[man, in Georgian] Police!
762
01:13:19,546 --> 01:13:20,963
[Zurab shouts in Georgian]
763
01:13:30,963 --> 01:13:32,296
[grunts]
764
01:13:32,380 --> 01:13:33,546
[speaks in Georgian]
765
01:13:42,088 --> 01:13:43,380
[both grunt]
766
01:13:52,671 --> 01:13:55,713
-Nik! Get to the roof. Take their wings.
-Copy.
767
01:13:55,796 --> 01:13:57,421
[Zurab shouts in Georgian]
768
01:13:57,505 --> 01:13:59,921
-[in English] Ready? Move!
-[Nik] Go!
769
01:14:04,755 --> 01:14:05,796
[shouts in Georgian]
770
01:14:15,421 --> 01:14:16,755
Reload!
771
01:14:21,380 --> 01:14:22,921
[in English] Stay with me.
772
01:14:33,796 --> 01:14:34,838
[shouts in Georgian]
773
01:14:39,255 --> 01:14:40,380
[both panting]
774
01:14:46,546 --> 01:14:49,130
[in English] Tyler, we're at the elevator.
Coming to the roof.
775
01:14:50,963 --> 01:14:51,838
Move!
776
01:14:53,546 --> 01:14:55,755
[Ketevan speaking Georgian]
777
01:15:03,463 --> 01:15:06,171
[in English] We're heading up now.
We're right behind you.
778
01:15:06,255 --> 01:15:07,088
[Yaz] Copy.
779
01:15:07,171 --> 01:15:09,880
[Tyler] They're squeezing us in.
Secure the chopper.
780
01:15:09,963 --> 01:15:12,671
I'll sweep up from the floor below.
Split their focus.
781
01:15:12,755 --> 01:15:14,963
We'll clear out,
and all get matching shirts. Cool?
782
01:15:15,046 --> 01:15:16,338
And wear them this time.
783
01:15:16,421 --> 01:15:17,713
[scoffs] Not a chance.
784
01:15:25,255 --> 01:15:27,421
-Team one, they're headed to you.
-We're ready.
785
01:15:31,296 --> 01:15:34,171
Sergo, Konstantine, secure the entrance.
Everyone else, up top.
786
01:15:45,963 --> 01:15:46,880
Hey.
787
01:15:47,380 --> 01:15:48,380
[in Georgian] You okay?
788
01:15:48,463 --> 01:15:51,046
-[speaks Georgian]
-You're gonna be okay.
789
01:15:53,880 --> 01:15:54,963
[Ketevan] I am sorry.
790
01:15:56,588 --> 01:15:58,505
I'm so sorry I dragged you into this.
791
01:15:59,171 --> 01:16:00,546
-[in English] Hey.
-[crying]
792
01:16:00,630 --> 01:16:02,380
There's nothing to be sorry about.
793
01:16:02,463 --> 01:16:05,755
We'll get you out of here, okay?
Gonna get you back to your sister.
794
01:16:15,171 --> 01:16:17,130
[in Georgian]
Is he going to kill my mother?
795
01:16:20,588 --> 01:16:22,838
If you wanted her alive,
796
01:16:23,671 --> 01:16:25,546
you shouldn't have called.
797
01:16:59,671 --> 01:17:01,421
[dinging]
798
01:17:06,046 --> 01:17:06,880
[grunts]
799
01:17:14,755 --> 01:17:16,921
Yaz! Need you on the 57th floor.
South side.
800
01:17:17,880 --> 01:17:18,880
Stay here.
801
01:17:18,963 --> 01:17:22,046
Go get the family. I got this.
802
01:17:22,130 --> 01:17:22,963
Go!
803
01:17:25,755 --> 01:17:27,296
[yells]
804
01:17:28,296 --> 01:17:29,630
[grunting]
805
01:17:45,380 --> 01:17:46,421
[grunting]
806
01:17:51,255 --> 01:17:52,296
[grunting]
807
01:17:54,796 --> 01:17:55,921
[grunting]
808
01:19:14,671 --> 01:19:15,588
[treadmill beeps]
809
01:19:28,630 --> 01:19:30,463
[Tyler straining]
810
01:19:49,380 --> 01:19:51,005
I'm going to enjoy killing you.
811
01:19:51,088 --> 01:19:53,130
Yeah, get in line.
812
01:19:55,046 --> 01:19:56,338
[yells]
813
01:19:59,880 --> 01:20:01,713
You must really care for this woman.
814
01:20:05,213 --> 01:20:06,130
Good.
815
01:20:07,588 --> 01:20:10,088
Now you know how it feels
to lose someone you love.
816
01:20:14,130 --> 01:20:15,963
[both grunting]
817
01:20:17,505 --> 01:20:18,338
[clicks]
818
01:20:28,880 --> 01:20:30,130
Do you trust me?
819
01:20:30,796 --> 01:20:31,630
Should I not?
820
01:20:32,755 --> 01:20:34,255
[both grunting]
821
01:20:41,755 --> 01:20:42,713
Get the family.
822
01:21:13,296 --> 01:21:14,421
[in Georgian] Traitor!
823
01:21:27,796 --> 01:21:29,755
-[groans]
-Yaz!
824
01:21:31,505 --> 01:21:33,796
Yeah. Are you good?
825
01:21:33,880 --> 01:21:35,130
Mmm-hmm.
826
01:21:35,213 --> 01:21:37,296
Let's go. Let's go.
827
01:21:38,463 --> 01:21:39,380
Go, go.
828
01:21:46,963 --> 01:21:48,338
[both grunting]
829
01:22:20,421 --> 01:22:21,421
[glass cracking]
830
01:22:29,338 --> 01:22:31,296
Got the family. Heading up.
831
01:22:31,380 --> 01:22:32,380
On my way.
832
01:22:39,630 --> 01:22:41,380
[Yaz] Let's go. Let's go.
833
01:22:48,088 --> 01:22:50,213
-[gunshots]
-[groans]
834
01:22:50,296 --> 01:22:51,421
[grunts]
835
01:22:53,671 --> 01:22:54,671
[Tyler] Yaz?
836
01:22:59,421 --> 01:23:00,671
Shit.
837
01:23:01,505 --> 01:23:02,338
[Nik] Yaz.
838
01:23:09,088 --> 01:23:10,296
Get us up, Nik! Get us up!
839
01:23:35,296 --> 01:23:36,963
[whimpering]
840
01:23:37,046 --> 01:23:38,213
Tyler, what's going on?
841
01:23:38,296 --> 01:23:40,546
Keep us flying, Nik. Just keep us flying.
842
01:23:41,963 --> 01:23:43,421
-[Tyler] I got you.
-I can't breathe.
843
01:23:43,505 --> 01:23:45,005
-Sorry. Okay--
-Yaz!
844
01:23:45,088 --> 01:23:47,338
Look, buddy, hey. Yaz! Yaz!
845
01:23:47,421 --> 01:23:49,213
Yaz, look at me, buddy. Eyes on me.
846
01:23:49,296 --> 01:23:51,421
Okay, you stay with me, buddy. I got you!
847
01:23:51,505 --> 01:23:53,505
[imperceptible]
848
01:23:54,171 --> 01:23:55,005
Yeah, manโฆ
849
01:23:58,755 --> 01:23:59,755
[Nik] Yaz!
850
01:24:03,130 --> 01:24:03,963
[imperceptible]
851
01:24:34,880 --> 01:24:37,505
[Nik sobbing] No!
852
01:25:17,421 --> 01:25:18,546
[in Georgian] What happened?
853
01:25:42,088 --> 01:25:43,963
[Zurab's father's voice echoing]
854
01:25:51,005 --> 01:25:53,630
-[news anchors speaking German on TV]
-[Tyler groans]
855
01:26:48,505 --> 01:26:49,921
[sobbing]
856
01:28:03,046 --> 01:28:04,130
-Mia!
-Keto.
857
01:28:05,255 --> 01:28:06,380
-Mia.
-Keto.
858
01:28:09,088 --> 01:28:11,546
[in Georgian]
I thought I'd never see you again.
859
01:28:12,671 --> 01:28:14,255
[both speaking indistinctly]
860
01:28:42,380 --> 01:28:44,546
[Avtandil]
The whole country is looking for us.
861
01:28:46,171 --> 01:28:47,963
Then go, get on the plane.
862
01:28:56,296 --> 01:28:57,921
We lost ten Nagazi today.
863
01:28:58,505 --> 01:28:59,880
Good soldiers.
864
01:29:00,546 --> 01:29:01,505
It's enough.
865
01:29:01,588 --> 01:29:02,963
Don't be afraid.
866
01:29:03,921 --> 01:29:04,838
It'll be fine.
867
01:29:09,671 --> 01:29:11,921
Be an example to Sandro.
868
01:29:13,088 --> 01:29:14,963
You're no good to him dead,
869
01:29:15,046 --> 01:29:16,838
or rotting in an Austrian prison.
870
01:29:16,921 --> 01:29:19,713
How can I be an example to Sandro,
871
01:29:19,796 --> 01:29:21,546
if I run away?
872
01:29:22,421 --> 01:29:24,255
Let's ask God.
873
01:29:34,838 --> 01:29:37,671
"Fear not, for I'm with you."
874
01:29:40,213 --> 01:29:42,255
"The Lord is near to the brokenhearted."
875
01:29:42,338 --> 01:29:43,546
I know, I've read it.
876
01:29:45,838 --> 01:29:47,755
I once believed God took your hearing,
877
01:29:47,838 --> 01:29:53,046
so he could whisper right into your ear.
878
01:29:54,963 --> 01:29:56,963
But now you only hear your rage.
879
01:29:58,380 --> 01:30:00,630
You know who my father
used to compare you to?
880
01:30:01,421 --> 01:30:03,713
Do you remember the cricket
from the movie?
881
01:30:03,796 --> 01:30:05,796
The one who sits on the boy's nose.
882
01:30:05,880 --> 01:30:07,713
Always chirping nonsense in his ear.
883
01:30:07,796 --> 01:30:09,838
Chirping and chirping, again and again.
884
01:30:10,505 --> 01:30:11,755
Do you remember it?
885
01:30:13,296 --> 01:30:15,255
And where is your father now?
886
01:30:18,546 --> 01:30:19,796
Where is your brother?
887
01:30:20,796 --> 01:30:21,880
[gunshot]
888
01:30:40,088 --> 01:30:42,463
I always knew
there was a bullet waiting for me,
889
01:30:43,838 --> 01:30:47,588
but not from your gun.
890
01:31:13,046 --> 01:31:14,171
Sweetheart.
891
01:31:16,005 --> 01:31:17,380
You got so big.
892
01:31:18,005 --> 01:31:18,921
[speaks Georgian]
893
01:31:19,838 --> 01:31:22,296
Aunt Mia's going to take us
somewhere safe. Okay?
894
01:31:23,338 --> 01:31:24,921
Is Sandro coming?
895
01:31:36,838 --> 01:31:38,463
[door opens]
896
01:31:44,963 --> 01:31:48,005
[in English] Made you a coffee
if you want. Milk, two sugars.
897
01:31:56,463 --> 01:31:58,838
Look, if I had anyone else to ask,
I would have.
898
01:32:01,838 --> 01:32:05,380
Yeah, I know. It's, umโฆ It's good.
899
01:32:07,921 --> 01:32:11,546
Look, I know you don't want to hear thisโฆ
900
01:32:15,255 --> 01:32:16,921
I'm sorry I wasn't there.
901
01:32:23,546 --> 01:32:26,213
I'm sorry I wasn't there.
I'm sorry I didn't stay. I should haveโฆ
902
01:32:26,838 --> 01:32:28,880
Should have been there for you, for him.
903
01:32:30,046 --> 01:32:32,130
You're right. I don't wanna hear it.
904
01:32:40,921 --> 01:32:41,838
[sighs]
905
01:32:41,921 --> 01:32:43,296
Why didn't you stay?
906
01:32:48,130 --> 01:32:49,630
Why didn't you stay?
907
01:32:49,713 --> 01:32:54,255
Well, they needed me in, umโฆ
in Kandahar and--
908
01:32:54,338 --> 01:32:55,505
We needed you.
909
01:32:56,088 --> 01:32:58,255
-Because I was deployed--
-Why didn't you stay?
910
01:32:58,338 --> 01:33:00,796
-Well, I had orders, andโฆ so I couldn'tโฆ
-Bullshit.
911
01:33:00,880 --> 01:33:02,838
-No, why didn't you stay?
-I couldn'tโฆ
912
01:33:05,880 --> 01:33:08,088
I couldn't fix it.
I couldn't fucking fix it.
913
01:33:32,713 --> 01:33:33,713
[sighs]
914
01:33:36,546 --> 01:33:38,130
[cell phone buzzing]
915
01:33:55,255 --> 01:33:57,588
[Zurab] I'm standing here,
staring at my plane.
916
01:33:57,671 --> 01:34:00,005
-But I can't get on it.
-Yeah, why is that?
917
01:34:00,088 --> 01:34:03,005
Because I could never live my life
knowing you're still around.
918
01:34:03,088 --> 01:34:04,255
Where's the boy?
919
01:34:04,338 --> 01:34:06,380
You think the boy
wants anything to do with you?
920
01:34:06,463 --> 01:34:07,838
I think he's confused.
921
01:34:08,796 --> 01:34:11,588
Why don't you tell me where you are,
and we can finish what we started?
922
01:34:11,671 --> 01:34:13,088
Want to negotiate?
923
01:34:15,755 --> 01:34:19,296
At the airfield. By St. George's Church.
924
01:34:19,380 --> 01:34:21,130
I'm not coming to negotiate.
925
01:34:23,005 --> 01:34:25,838
[tense music playing]
926
01:34:47,171 --> 01:34:48,005
[engine starts]
927
01:34:49,088 --> 01:34:50,671
[knocking at car door]
928
01:34:51,713 --> 01:34:52,546
Don't do this.
929
01:34:52,630 --> 01:34:54,421
Stay with her. Get them out.
930
01:34:55,046 --> 01:34:57,380
Open the door. Open the door!
931
01:34:58,171 --> 01:34:59,130
Tyler!
932
01:35:17,005 --> 01:35:18,630
[beeping]
933
01:36:08,171 --> 01:36:10,796
Sergo! Sergo!
934
01:36:54,171 --> 01:36:55,171
[speaking Georgian]
935
01:36:55,255 --> 01:36:56,130
Hurry up.
936
01:37:23,005 --> 01:37:23,921
[groaning]
937
01:37:53,671 --> 01:37:55,130
[panting]
938
01:37:56,755 --> 01:37:57,671
[grunting]
939
01:38:04,713 --> 01:38:05,921
[Zurab, in English] Come.
940
01:38:07,255 --> 01:38:08,755
You want the boy. Here he is.
941
01:38:09,963 --> 01:38:12,505
[Tyler] This is between me and you.
Let him go.
942
01:38:13,838 --> 01:38:15,171
[Zurab] No, he stays here.
943
01:38:16,671 --> 01:38:20,921
You know, God gave me a mission
to rain vengeance upon your head.
944
01:38:23,796 --> 01:38:26,963
Sometimes there is a great sacrifice
in enacting God's will.
945
01:38:27,046 --> 01:38:28,046
[beeping]
946
01:38:32,463 --> 01:38:33,921
He's just a kid.
947
01:38:35,046 --> 01:38:36,046
Doubt me.
948
01:38:37,046 --> 01:38:40,088
Pull the trigger,
consume yourself in a lifetime of guilt.
949
01:38:44,088 --> 01:38:46,713
Life is slowly draining from your body.
950
01:38:50,963 --> 01:38:52,088
I've had worse.
951
01:38:54,255 --> 01:38:55,838
[in Georgian] Go. Take his gun.
952
01:38:58,838 --> 01:39:00,546
Don't make me tell you again.
953
01:39:13,088 --> 01:39:15,130
[in English] Give him the weapon.
954
01:39:31,213 --> 01:39:35,255
Now weigh the gun in your hand,
and point at his head.
955
01:39:39,671 --> 01:39:41,005
You're a coward.
956
01:39:41,088 --> 01:39:41,921
[snickers]
957
01:39:42,546 --> 01:39:43,630
Coward?
958
01:39:45,671 --> 01:39:48,963
Cowardice is killing an unarmed man
in the bowels of a prison.
959
01:39:51,380 --> 01:39:53,296
[in Georgian]
I said to point the gun at him.
960
01:40:05,213 --> 01:40:07,171
This is the man who killed your father.
961
01:40:09,296 --> 01:40:10,296
Avenge him.
962
01:40:12,755 --> 01:40:13,630
[speaks Georgian]
963
01:40:27,005 --> 01:40:28,130
Pull the trigger.
964
01:40:35,130 --> 01:40:36,588
[in English] It's okay, mate.
965
01:40:43,005 --> 01:40:44,505
[breath trembling]
966
01:41:03,296 --> 01:41:04,463
[in Georgian] Disappointing.
967
01:41:10,505 --> 01:41:12,046
[door squeaks softly]
968
01:41:19,130 --> 01:41:21,963
[in English] Put the gun down.
Put the gun down.
969
01:41:24,255 --> 01:41:26,630
Oh, you can exact retribution
for your brother,
970
01:41:28,255 --> 01:41:30,671
but it will be at the cost
of his life right now.
971
01:41:30,755 --> 01:41:32,171
So put the gun down!
972
01:41:34,796 --> 01:41:37,130
[in French]
I'm going to blow his asshole face off.
973
01:41:38,588 --> 01:41:39,796
[Tyler, in English] Nik,
974
01:41:41,046 --> 01:41:42,130
the boy.
975
01:41:43,213 --> 01:41:44,255
[breathes heavily]
976
01:41:57,588 --> 01:41:58,546
Good girl.
977
01:41:58,630 --> 01:42:00,130
Fuck you.
978
01:42:05,880 --> 01:42:07,671
[both grunt]
979
01:42:08,921 --> 01:42:09,755
[groans]
980
01:42:12,421 --> 01:42:14,005
[both grunting]
981
01:42:31,630 --> 01:42:33,213
-[straining]
-[grunts]
982
01:42:40,505 --> 01:42:41,338
[screams]
983
01:42:42,046 --> 01:42:42,880
[yelling]
984
01:42:47,130 --> 01:42:48,421
[Tyler groans]
985
01:42:49,255 --> 01:42:50,463
[bomb beeping]
986
01:42:54,546 --> 01:42:56,755
[both grunting]
987
01:43:12,546 --> 01:43:14,046
-[yells]
-[Tyler screams]
988
01:43:28,755 --> 01:43:29,880
[Nik groans]
989
01:43:35,421 --> 01:43:36,588
[beeping continues]
990
01:43:39,546 --> 01:43:41,505
[Tyler grunting]
991
01:43:43,838 --> 01:43:44,713
[grunts]
992
01:43:47,630 --> 01:43:48,755
I'mโฆ I'm sorry.
993
01:43:49,755 --> 01:43:50,713
I'm so sorry.
994
01:44:00,130 --> 01:44:00,963
[grunts]
995
01:44:02,130 --> 01:44:03,546
[grunts, groans]
996
01:44:04,046 --> 01:44:04,880
[panting]
997
01:44:10,088 --> 01:44:11,421
[screaming]
998
01:44:31,921 --> 01:44:33,921
[both panting]
999
01:44:46,046 --> 01:44:47,046
I will notโฆ
1000
01:44:48,005 --> 01:44:48,838
stop.
1001
01:47:22,213 --> 01:47:24,505
-Hey.
-Hey.
1002
01:47:24,588 --> 01:47:25,463
How are they?
1003
01:47:26,130 --> 01:47:27,713
Good. Safe.
1004
01:47:28,713 --> 01:47:30,296
They're in witness protection.
1005
01:47:30,380 --> 01:47:33,005
I helped her broker a deal
with the Americans.
1006
01:47:33,088 --> 01:47:36,630
She gave them trade routes,
bank accounts, names.
1007
01:47:37,505 --> 01:47:41,338
The Americans froze their assets though.
Took it all.
1008
01:47:42,296 --> 01:47:45,296
If you go to my cabin in the third
floorboard back from the fireplace,
1009
01:47:45,380 --> 01:47:47,963
there's a million in cash.
You can give it to them.
1010
01:47:52,505 --> 01:47:56,588
Iโฆ I came here because I wanted--
1011
01:47:56,671 --> 01:47:57,796
Thank you, Mia.
1012
01:48:00,046 --> 01:48:01,380
I know, I never said that.
1013
01:48:01,463 --> 01:48:04,671
I never said "thank you"
for doing what Iโฆ couldn't.
1014
01:48:11,255 --> 01:48:14,213
His last image of you
wasn't you walking out on him.
1015
01:48:15,380 --> 01:48:17,796
It was you going off to save people.
1016
01:48:20,213 --> 01:48:22,755
And he was so brave, Tyler, when it ended.
1017
01:48:24,171 --> 01:48:27,880
He said, "I want to be brave like Dad."
1018
01:48:37,046 --> 01:48:38,755
That's how he saw you.
1019
01:48:47,630 --> 01:48:48,713
Goodbye, Tyler.
1020
01:49:47,546 --> 01:49:50,755
[man] It's like the goddamn
Sound of Music out here. Isn't it?
1021
01:49:56,963 --> 01:49:58,338
Told you not to get caught.
1022
01:49:59,005 --> 01:50:00,005
Shit happens, eh?
1023
01:50:01,005 --> 01:50:02,421
What if I could get you out?
1024
01:50:03,255 --> 01:50:04,213
How does that work?
1025
01:50:05,046 --> 01:50:06,921
Come and do another job for us.
1026
01:50:07,796 --> 01:50:10,171
Not without my team.
I'm not leaving her behind.
1027
01:50:10,255 --> 01:50:11,255
[chuckles]
1028
01:50:11,838 --> 01:50:13,796
Yeah. Thought you might say that.
1029
01:50:13,880 --> 01:50:14,880
[car approaching]
1030
01:50:34,630 --> 01:50:35,505
[man] Rake.
1031
01:50:36,130 --> 01:50:39,088
Rake. That's such a fun name to say.
1032
01:50:39,921 --> 01:50:42,338
You never told me your name.
Is it as much fun?
1033
01:50:43,171 --> 01:50:44,380
My name doesn't matter.
1034
01:50:44,463 --> 01:50:45,880
Yeah? What does?
1035
01:50:46,546 --> 01:50:47,755
Who I work for.
1036
01:50:48,588 --> 01:50:49,796
Who's that?
1037
01:50:50,380 --> 01:50:52,213
A gnarly motherfucker.
1038
01:50:54,713 --> 01:50:55,755
You'll love him.
72372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.