Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:09,280
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:37,240 --> 00:00:39,320
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,600
Hi. How are you?
4
00:00:46,520 --> 00:00:48,080
Hello, sir.
5
00:00:48,120 --> 00:00:51,120
How is everything going?
6
00:00:53,760 --> 00:00:55,640
What a stupid question,
right?
7
00:00:55,680 --> 00:00:57,680
If you say so, sir.
8
00:00:57,720 --> 00:00:59,880
ANTIN: Rico was a good guy.
9
00:01:04,360 --> 00:01:06,440
Do we know for sure
that Sub-21 is responsible?
10
00:01:06,480 --> 00:01:09,640
Yes, sir,
it's been confirmed.
11
00:01:09,680 --> 00:01:11,800
ANTIN: She's the widow,
right?
MAN: Yes.
12
00:01:13,120 --> 00:01:14,920
Give me a second.
13
00:01:19,360 --> 00:01:24,080
Excuse me,
are you the widow?
Yes.
14
00:01:24,120 --> 00:01:27,000
My condolences.
15
00:01:27,040 --> 00:01:30,560
My deepest sympathies.
LUCRE: My condolences
as well.
16
00:01:30,600 --> 00:01:34,680
Rico was a great man,
he was highly respected.
17
00:01:34,720 --> 00:01:39,840
He was an officer
with a true calling.
18
00:01:41,080 --> 00:01:43,560
He was a role model,
19
00:01:43,600 --> 00:01:47,680
we will always carry
his memory in our hearts.
20
00:01:47,720 --> 00:01:50,240
I can't make any promises
because it doesn't
depend on me,
21
00:01:50,280 --> 00:01:52,960
but I will do my best
22
00:01:53,000 --> 00:01:57,400
to hang a plaque with
Rogelio Rico's name,
23
00:01:57,440 --> 00:02:00,920
in honor of everything
24
00:02:00,960 --> 00:02:04,560
that he represented
to the prison community.
25
00:02:05,520 --> 00:02:07,120
Who are you?
26
00:02:07,600 --> 00:02:08,840
Antin,
27
00:02:09,840 --> 00:02:11,280
I'm the director
of San Onofre.
28
00:02:12,440 --> 00:02:14,480
How dare you come here?
29
00:02:14,520 --> 00:02:15,960
No.
Let go of me.
30
00:02:16,000 --> 00:02:18,760
Hold on a second.
LUCRE: Calm down, please.
31
00:02:18,800 --> 00:02:20,000
Just wait.
32
00:02:20,040 --> 00:02:22,120
I know who you are.
Let me go.
Calm down.
33
00:02:22,160 --> 00:02:24,320
You're responsible
for what happened
to my husband.
34
00:02:24,360 --> 00:02:26,720
The only thing I did
was protect him.
Protect him?
35
00:02:26,760 --> 00:02:28,200
You suspended him,
you sent him home
36
00:02:28,240 --> 00:02:29,640
and they killed him
in the plaza.
37
00:02:29,680 --> 00:02:33,000
They killed him!
Get this son of a bitch
out of here!
38
00:02:33,040 --> 00:02:34,240
I'm carrying his baby!
39
00:02:34,280 --> 00:02:36,600
Get him out!
I'm going to kill him!
40
00:02:36,640 --> 00:02:38,880
(INDISTINCT SHOUTING)
41
00:02:39,360 --> 00:02:41,360
(WAILING)
42
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
Go fuck yourself!
43
00:02:50,720 --> 00:02:51,840
What assholes!
44
00:02:51,880 --> 00:02:54,640
Calm down, their reaction
is only natural.
45
00:02:56,800 --> 00:03:00,440
Why the fuck did you
make me come here?
46
00:03:00,480 --> 00:03:04,320
We could have sent a wreath.
They can all go to hell.
47
00:03:04,360 --> 00:03:06,440
Calm down. Come on.
Fucking assholes.
48
00:03:06,480 --> 00:03:07,680
(CELL PHONE RINGING)
49
00:03:07,720 --> 00:03:10,480
Hello. Yes.
50
00:03:10,520 --> 00:03:12,200
What's up Capece?
51
00:03:12,240 --> 00:03:14,440
I'm just leaving a nasty
situation at Rico's.
52
00:03:14,480 --> 00:03:15,560
(SIGHS)
53
00:03:16,640 --> 00:03:18,440
They're rioting
in the visitors' room?
54
00:03:18,480 --> 00:03:20,440
What?
But who is...
55
00:03:20,480 --> 00:03:22,920
Which gang is it?
56
00:03:22,960 --> 00:03:27,080
The guards are rioting
in protest against
what happened to Rico.
57
00:03:27,120 --> 00:03:29,960
They can go
fuck themselves.
58
00:03:30,000 --> 00:03:32,360
They can go to hell.
Tell them I'm on
my way and that
59
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
I'm going to beat
the shit out of...
Come on!
60
00:03:34,240 --> 00:03:35,320
Shut up!
61
00:03:35,360 --> 00:03:37,560
(METAL CLANGING)
(MEN SHOUTING)
62
00:03:39,840 --> 00:03:41,320
MARIO:
What the fuck is going on?
63
00:03:45,360 --> 00:03:47,000
What's going on Capece?
64
00:03:47,040 --> 00:03:50,160
The guards are protesting.
The whole place
is in an uproar.
65
00:03:50,200 --> 00:03:52,040
Fuck.
66
00:03:53,680 --> 00:03:56,000
Fucking cunt.
67
00:03:57,440 --> 00:03:59,760
Make us some mate tea,
please.
68
00:04:09,120 --> 00:04:10,560
Thanks.
69
00:04:10,600 --> 00:04:12,760
INMATE: What pieces of shit.
70
00:04:20,000 --> 00:04:23,320
Come here!
What are you waiting for?
An e-mail invite?
71
00:04:27,760 --> 00:04:29,760
There aren't a lot
of guards around.
72
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
No one in this country
wants to work.
73
00:04:32,240 --> 00:04:33,760
What are they protesting
about now?
74
00:04:34,760 --> 00:04:36,280
Rico's death.
75
00:04:39,160 --> 00:04:41,760
DIOS: Poor guy.
76
00:04:41,800 --> 00:04:44,080
They say he died
next to his dog, in a plaza.
77
00:04:44,120 --> 00:04:45,240
They gave it to him
right there.
78
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
Oh, did he have kids?
79
00:04:47,560 --> 00:04:49,240
INMATE: I heard
his wife is pregnant.
80
00:04:52,760 --> 00:04:55,680
At the end of the day,
he got off easy.
81
00:04:55,720 --> 00:04:59,880
A few shots in the chest
and that's it. He didn't
even have time to suffer.
82
00:04:59,920 --> 00:05:04,000
On the other hand,
I heard Osvaldo
suffered a lot.
83
00:05:04,040 --> 00:05:06,400
We should take advantage
of this situation.
84
00:05:06,440 --> 00:05:09,000
In the absence of guards,
we can more easily attack
85
00:05:09,040 --> 00:05:11,160
the Sub-21 gang
and raise shit.
86
00:05:11,200 --> 00:05:14,840
Relax. Don't worry.
87
00:05:14,880 --> 00:05:17,160
Marito already has a plan.
88
00:05:18,040 --> 00:05:21,800
What plan?
What do you know?
89
00:05:28,400 --> 00:05:31,040
Enjoy your shitty meal.
90
00:05:33,800 --> 00:05:35,880
What's wrong with him?
91
00:05:35,920 --> 00:05:37,720
What's wrong with you?
92
00:05:39,240 --> 00:05:41,160
Are you in love?
93
00:05:41,200 --> 00:05:45,280
You're distracted.
This idiot's in love.
94
00:05:45,320 --> 00:05:46,480
DIOS: Really?
Yeah.
95
00:05:46,520 --> 00:05:48,400
What are you saying?
With who?
96
00:05:48,440 --> 00:05:50,320
He fell
for Mrs. Molinari.
97
00:05:52,440 --> 00:05:55,000
Stop saying stupid shit
because people will
end up believing it.
98
00:05:55,040 --> 00:05:58,560
She's way out of reach.
My brother tried
to pick her up,
99
00:05:58,600 --> 00:06:01,280
he's incredibly charming,
and even he couldn't
win her over.
100
00:06:01,320 --> 00:06:02,880
Your brother, Rati?
Yeah.
101
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
How does he know her?
102
00:06:04,840 --> 00:06:07,360
I asked my brother to
contact her to help her
verify some information.
103
00:06:07,400 --> 00:06:11,560
One day, I was fixing
the wall with this guy
104
00:06:11,600 --> 00:06:14,720
and he seemed
attracted to her.
Now they're together.
105
00:06:14,760 --> 00:06:16,840
You have a wild imagination.
As if a woman like that
106
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
is going to pay
attention to me.
107
00:06:17,960 --> 00:06:20,080
Since when are you
so modest?
108
00:06:20,120 --> 00:06:23,520
Good for you,
she's quite the catch!
109
00:06:24,920 --> 00:06:27,240
Personally, I wouldn't
give her a second look,
110
00:06:28,640 --> 00:06:32,280
but congratulations.
She must be a good fuck.
111
00:06:32,320 --> 00:06:34,080
You're talking shit.
112
00:06:36,080 --> 00:06:38,640
DIOS: He never said
a word to me about Molinari.
113
00:06:38,680 --> 00:06:42,040
Why didn't he tell me
about her?
114
00:06:42,080 --> 00:06:44,640
I think you're obsessing
over something
that may not be true.
115
00:06:44,680 --> 00:06:46,640
(SHUSHING)
Keep your voice down!
116
00:06:46,680 --> 00:06:49,920
Pastor is probably
listening in.
117
00:06:49,960 --> 00:06:51,760
Pastor? On the other side
of the door?
118
00:06:51,800 --> 00:06:54,480
Why would he be
on the other side
of the door listening?
119
00:06:54,520 --> 00:06:56,400
Because he wants
to know what I think
of his relationship
120
00:06:56,440 --> 00:06:57,560
with that chick.
121
00:06:57,600 --> 00:06:59,080
(SCOFFS)
122
00:06:59,120 --> 00:07:02,400
It's just a rumor,
they're probably
just joking with you.
123
00:07:02,440 --> 00:07:04,680
Joking? Triste confirmed it.
124
00:07:04,720 --> 00:07:06,280
No he didn't.
125
00:07:06,320 --> 00:07:09,160
He used the word "seemed"
and that's not
a confirmation.
126
00:07:09,200 --> 00:07:11,800
What's wrong with you?
Did that snake
get to you too?
127
00:07:12,560 --> 00:07:14,000
She's a colleague.
128
00:07:14,040 --> 00:07:15,960
A colleague? Come on.
129
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
You've got more issues
with her than I do.
130
00:07:19,960 --> 00:07:22,120
(SIGHS) I disagree.
131
00:07:22,160 --> 00:07:25,920
Either way, let's get back
to what you were saying.
132
00:07:25,960 --> 00:07:29,640
You think Pastor has
a sexual relationship
133
00:07:29,680 --> 00:07:31,800
with Mrs. Molinari.
134
00:07:31,840 --> 00:07:33,760
She did it on purpose.
I know it.
135
00:07:35,480 --> 00:07:37,240
She's mad at me for putting
the squeeze on her
136
00:07:37,280 --> 00:07:38,600
a few months ago.
137
00:07:38,640 --> 00:07:40,000
So now she wants
to take away my friend.
138
00:07:40,040 --> 00:07:43,600
Take away? Can't he
still be your friend?
139
00:07:43,640 --> 00:07:47,480
She's got...
How do you say...
140
00:07:47,520 --> 00:07:50,200
A hold on him.
That's it.
141
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
So, you're saying
that Pastor
142
00:07:51,880 --> 00:07:55,920
can't be your friend
and at the same time,
have a relationship
143
00:07:55,960 --> 00:07:57,320
with a woman?
144
00:07:57,360 --> 00:07:59,280
I know what
you're trying to get at.
145
00:07:59,320 --> 00:08:01,240
What?
You're calling me a fag.
146
00:08:01,280 --> 00:08:03,800
And he's treating me
like a fag too.
Dios!
147
00:08:03,840 --> 00:08:05,360
You'll see, cunt!
148
00:08:31,720 --> 00:08:33,000
(SIGHS)
149
00:09:45,160 --> 00:09:46,400
(CLEARS THROAT)
150
00:09:46,440 --> 00:09:48,640
Hello.
151
00:09:48,680 --> 00:09:51,320
Excuse me. Who are you?
What are you doing here?
152
00:09:51,360 --> 00:09:55,240
I'm a friend of the family.
153
00:09:55,280 --> 00:09:57,760
We're looking for
information about the boy
who lived here with them.
154
00:09:57,800 --> 00:10:00,480
He's still missing
and we still
don't know anything.
155
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
Did you know the family?
156
00:10:03,240 --> 00:10:05,240
No, I don't know anything.
157
00:10:05,280 --> 00:10:08,440
I didn't have
any contact with them.
158
00:10:08,480 --> 00:10:10,720
Do you know anyone here
who might have known them
159
00:10:10,760 --> 00:10:12,840
or who may have information?
160
00:10:12,880 --> 00:10:15,320
Why don't you
try the grocer
around the corner?
161
00:10:15,360 --> 00:10:18,200
One of the girls
who works there
knew the family.
162
00:10:18,240 --> 00:10:20,440
Okay, perfect.
163
00:10:20,480 --> 00:10:21,640
Thanks so much.
164
00:10:21,680 --> 00:10:22,960
You're welcome.
165
00:10:23,000 --> 00:10:26,520
Can I ask you a favor?
Can you stop coming here?
166
00:10:26,560 --> 00:10:29,680
This used to be
a quiet neighborhood
167
00:10:29,720 --> 00:10:33,960
and now everyone is
shaken up, nervous.
168
00:10:34,000 --> 00:10:35,640
I can imagine.
Yes.
169
00:10:35,680 --> 00:10:37,440
Goodbye. Thanks.
Goodbye.
170
00:10:40,680 --> 00:10:42,720
(INDISTINCT CHATTERS)
171
00:10:45,560 --> 00:10:46,840
Mario.
172
00:10:48,360 --> 00:10:50,280
Thanks.
You're welcome.
173
00:10:58,320 --> 00:11:00,240
So?
174
00:11:00,280 --> 00:11:02,080
You're not going to
tell us anything?
175
00:11:03,280 --> 00:11:05,960
What do you want me
to tell you?
176
00:11:06,000 --> 00:11:10,080
How are we going to respond
to those bastards
in the courtyard?
177
00:11:10,120 --> 00:11:13,400
As revenge for Osvaldo.
Are we just going
to leave it?
178
00:11:14,800 --> 00:11:17,760
I'm sick of playing
this game of
an eye for an eye.
179
00:11:17,800 --> 00:11:19,880
MAN: So, we're not
going to do anything?
180
00:11:19,920 --> 00:11:22,560
MARIO: No, I have an idea.
181
00:11:25,400 --> 00:11:27,080
We have to annihilate
182
00:11:28,880 --> 00:11:31,240
the Sub-21 gang.
183
00:11:32,520 --> 00:11:35,080
We have to finish
them off for good.
184
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
I underestimated them.
185
00:11:40,760 --> 00:11:46,080
They're very good
at recovering and
organizing themselves.
186
00:11:46,120 --> 00:11:49,560
If we keep playing
their game,
187
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
this will never end.
188
00:11:52,640 --> 00:11:55,840
So, I'm going to
wipe them out,
189
00:11:55,880 --> 00:11:57,120
all of them.
190
00:12:15,360 --> 00:12:17,040
What happened here?
191
00:12:17,080 --> 00:12:19,520
I don't know
but I'll help tidy up.
192
00:12:20,640 --> 00:12:22,240
(SIGHS)
193
00:12:22,280 --> 00:12:24,560
Cesar, will you
lend me a hand?
194
00:12:40,120 --> 00:12:41,560
That's fine,
I'll finish.
195
00:12:41,600 --> 00:12:44,440
Okay, I'll send
a janitor over.
196
00:12:44,480 --> 00:12:46,000
Okay.
197
00:12:46,040 --> 00:12:47,600
Goodbye.
Sit down.
198
00:12:58,120 --> 00:13:01,080
What's going on?
199
00:13:02,760 --> 00:13:04,360
With what?
200
00:13:06,320 --> 00:13:10,560
Your family is worried,
they say you don't
want to see them.
201
00:13:10,600 --> 00:13:12,240
Honestly,
I don't want to see anyone.
202
00:13:13,320 --> 00:13:15,400
Hmm.
203
00:13:15,440 --> 00:13:17,040
Is it because of
what happened
in the showers?
204
00:13:22,360 --> 00:13:25,000
It's not a big deal.
It's done.
205
00:13:25,040 --> 00:13:27,520
What do you mean,
"It's done?"
206
00:13:27,560 --> 00:13:30,320
A bunch of guys grabbed you
and almost killed you.
207
00:13:32,520 --> 00:13:35,240
It's over now.
208
00:13:35,280 --> 00:13:37,440
Are you seeing
the psychologist?
209
00:13:38,720 --> 00:13:40,080
No.
210
00:13:40,120 --> 00:13:42,560
You should go.
211
00:13:42,600 --> 00:13:43,720
(CHUCKLES)
212
00:13:43,760 --> 00:13:45,320
I'm fine.
213
00:13:47,680 --> 00:13:50,360
So can I tell them that
they can come visit you now?
214
00:13:51,720 --> 00:13:54,160
If they want to come,
they can come. I'm here.
215
00:13:54,200 --> 00:13:57,040
Either way, you should
see the psychologist.
216
00:13:58,040 --> 00:13:59,120
(CHUCKLES)
217
00:13:59,160 --> 00:14:00,520
Seriously.
218
00:14:00,560 --> 00:14:01,800
Okay.
219
00:14:03,240 --> 00:14:05,440
I need to
ask you a favor.
220
00:14:05,480 --> 00:14:08,040
You have influence
in the courtyard, will
you do something for me?
221
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Why don't you ask Pastor?
222
00:14:10,080 --> 00:14:12,120
I prefer to ask you.
223
00:14:12,160 --> 00:14:13,360
(CHUCKLES)
224
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
Okay, what is it?
225
00:14:15,040 --> 00:14:17,360
There are two
new inmates arriving.
226
00:14:17,400 --> 00:14:19,240
One is Chinese and
doesn't speak Spanish,
227
00:14:19,280 --> 00:14:22,080
and the other is Pipita,
he wants to go
to the courtyard.
228
00:14:22,120 --> 00:14:25,520
I'd like you to welcome them
and treat them well.
Can you do that?
229
00:14:25,560 --> 00:14:28,520
Okay, you can
count on me.
Good.
230
00:14:28,560 --> 00:14:31,400
And promise me
you'll see the psychologist.
231
00:14:33,160 --> 00:14:34,280
I promise.
232
00:14:34,320 --> 00:14:35,800
Okay.
(LAUGHS)
233
00:14:35,840 --> 00:14:38,360
Now I have to
clean up this mess.
234
00:14:39,720 --> 00:14:40,880
All right.
235
00:14:40,920 --> 00:14:42,360
See you.
Thanks.
236
00:14:42,400 --> 00:14:43,680
Can I have this?
237
00:14:43,720 --> 00:14:44,920
Leave it here.
238
00:14:52,080 --> 00:14:53,640
He cares more about
inmates than guards.
239
00:14:53,680 --> 00:14:55,120
Why do you say that?
240
00:14:55,160 --> 00:14:57,240
He suspended a guard
and left him
to his own fate.
241
00:14:57,280 --> 00:14:58,360
(DOOR OPENS)
242
00:14:58,400 --> 00:14:59,760
What's going on here,
gentlemen?
243
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
People are waiting
to see their relatives.
244
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
GUARD: They can go to hell!
You have to listen to us!
245
00:15:04,120 --> 00:15:05,840
What's wrong with you?
Stop!
246
00:15:05,880 --> 00:15:08,080
Hold on a second.
247
00:15:08,120 --> 00:15:10,560
Are you representing
these people?
248
00:15:10,600 --> 00:15:12,760
Are you representing
these people's demands?
249
00:15:12,800 --> 00:15:14,360
They want their grievances
to be heard.
250
00:15:14,400 --> 00:15:16,640
And who am I? Aren't I
the prison's director?
251
00:15:16,680 --> 00:15:19,560
You want to talk? Let's talk
in a civilized manner.
252
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
Let's go to my office
and clear things up.
253
00:15:21,640 --> 00:15:24,320
They don't want
to talk to you. The
attorney general is here.
254
00:15:24,360 --> 00:15:25,840
ANTIN: I can't believe this!
255
00:15:25,880 --> 00:15:27,520
Thanks for coming, Octavio.
256
00:15:27,560 --> 00:15:31,160
I'm sorry they bothered you
for something so silly.
257
00:15:32,840 --> 00:15:37,120
Look, Antin.
Whenever someone
mentions San Onofre
258
00:15:37,160 --> 00:15:42,560
it's never just
a silly little thing.
We have serious problems.
259
00:15:42,600 --> 00:15:44,400
No, it's not like that.
260
00:15:48,120 --> 00:15:49,920
Come in.
261
00:15:54,080 --> 00:15:55,280
(DOOR CLOSES)
262
00:16:03,160 --> 00:16:04,520
Hold on.
263
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
Wait. Listen to me.
264
00:16:08,440 --> 00:16:10,760
I have to ask you
something.
What?
265
00:16:10,800 --> 00:16:14,280
Do you know a lady
named Carla?
266
00:16:14,320 --> 00:16:17,120
Listen to me carefully,
there is a lady named Carla,
267
00:16:17,160 --> 00:16:19,960
she was your sister-in-law's
friend, she used to visit
your brother's house.
268
00:16:20,000 --> 00:16:21,400
Do you know her?
269
00:16:22,160 --> 00:16:23,800
I don't know. Why?
270
00:16:23,840 --> 00:16:26,360
Because she's the one
in the photo with Lucas.
271
00:16:26,400 --> 00:16:28,480
I suspect Lucas is
probably with her.
272
00:16:30,080 --> 00:16:31,120
How do you know?
273
00:16:31,160 --> 00:16:32,520
I went to your
brother's house.
274
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
I walked around
the neighborhood.
275
00:16:34,160 --> 00:16:37,080
I talked to some
of the neighbors
and they told me about her.
276
00:16:37,120 --> 00:16:39,200
It seems she was frightened
by what happened
277
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
and instead of taking
Lucas to the police,
she left with him.
278
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
Where?
I don't know.
279
00:16:43,600 --> 00:16:45,840
But I have the name
of the guesthouse
280
00:16:45,880 --> 00:16:48,320
where her mother lives.
281
00:16:48,360 --> 00:16:49,480
I was thinking
of going there
282
00:16:49,520 --> 00:16:51,480
to see if I can get
more information.
283
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
Be careful.
Yes.
284
00:16:56,240 --> 00:17:00,080
Be careful wherever you go.
Don't worry.
285
00:17:00,120 --> 00:17:03,560
This is a good lead,
maybe we'll find him.
286
00:17:04,560 --> 00:17:05,640
Yes.
287
00:17:08,680 --> 00:17:10,080
Thank you.
288
00:17:18,400 --> 00:17:20,360
Son of a bitch!
289
00:17:22,480 --> 00:17:24,840
What sons of bitches!
290
00:17:31,440 --> 00:17:35,360
What other surprises
did they bring me?
291
00:17:44,160 --> 00:17:47,560
Is it true that some
inmates were missing
292
00:17:47,600 --> 00:17:48,920
in today's roll call?
293
00:17:48,960 --> 00:17:52,480
Yes, Arevalo,
Troncoso and Diaz.
294
00:17:52,520 --> 00:17:54,160
Thanks.
295
00:17:56,000 --> 00:17:57,800
(SIGHS DEEPLY)
296
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
I found one of them.
Ugh.
297
00:18:08,960 --> 00:18:11,400
How did this
get on my plate?
298
00:18:13,120 --> 00:18:15,560
I don't know.
They gave me the plate,
I just brought it to you.
299
00:18:18,800 --> 00:18:21,840
We're tired of asking for
increased guard security.
300
00:18:21,880 --> 00:18:23,640
The inmates are
in charge here.
301
00:18:23,680 --> 00:18:26,960
If you look at them
sideways, they want
to report you for abuse.
302
00:18:27,000 --> 00:18:29,400
They killed Rico outside
but it was payback
303
00:18:29,440 --> 00:18:30,640
for a courtyard incident.
304
00:18:30,680 --> 00:18:32,680
No, you're
confusing facts.
305
00:18:32,720 --> 00:18:35,200
Our salaries are too low,
some guys need two jobs.
306
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
That's not up to me.
And we have to pay
for our uniforms.
307
00:18:38,280 --> 00:18:44,040
Gentlemen, can you put
together a list of demands
and recommendations?
308
00:18:44,080 --> 00:18:46,840
And as a sign of good faith,
please go back to work.
309
00:18:46,880 --> 00:18:48,440
All right, Doctor.
310
00:18:48,480 --> 00:18:50,760
Give your list
to Doctor Belardo
and he'll deliver it to me.
311
00:18:50,800 --> 00:18:52,480
I'll take care
of everything.
312
00:18:52,520 --> 00:18:54,680
I want you to know
I don't appreciate you
going over my head.
313
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
Can we talk
for a minute?
Sure.
314
00:18:56,880 --> 00:18:58,080
Capece, come.
315
00:19:00,480 --> 00:19:03,880
This is exactly what
we needed for the guards
to break their silence.
316
00:19:03,920 --> 00:19:06,280
We just need to
pressure them a little.
317
00:19:06,320 --> 00:19:10,040
You need to make them talk.
318
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
Give them all the guarantees
they want.
319
00:19:13,240 --> 00:19:15,520
LUCRE: Antin.
No, this isn't the time...
320
00:19:15,560 --> 00:19:18,720
It's very important.
Okay, what's going on?
321
00:19:18,760 --> 00:19:21,280
Three inmates were missing
in this morning's roll call.
322
00:19:21,320 --> 00:19:22,920
Did they escape?
323
00:19:22,960 --> 00:19:26,280
I don't know,
we can't find them,
Arevalo, Diaz and Troncoso.
324
00:19:26,320 --> 00:19:29,000
Diaz?
I know what's going on.
325
00:19:29,040 --> 00:19:32,400
Tell Cesar and Pena
to come to my office.
326
00:19:32,440 --> 00:19:33,480
Okay.
327
00:19:33,520 --> 00:19:34,840
One thing...
328
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
Antin.
Yes.
329
00:19:35,920 --> 00:19:37,480
Excuse me.
Yes.
330
00:19:37,520 --> 00:19:40,160
Excuse me, good afternoon.
331
00:19:40,200 --> 00:19:42,320
I'd like to talk
to you one-on-one.
332
00:19:42,360 --> 00:19:44,400
Me too.
Let's go to my office,
333
00:19:44,440 --> 00:19:47,560
I'll explain everything
to give you
the full picture.
334
00:19:47,600 --> 00:19:49,720
Let's go, Lucrecia.
Doctor, this way, please.
335
00:19:49,760 --> 00:19:51,400
I'll make some coffee.
336
00:19:53,640 --> 00:19:55,400
Who's in the kitchen?
337
00:19:56,160 --> 00:20:00,520
Chavo, Piltrafa, Patito
338
00:20:00,560 --> 00:20:04,200
and another guy.
But I don't think they...
339
00:20:04,240 --> 00:20:06,520
You don't know shit.
No, Mario.
340
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
You're an idiot.
No, Mario.
341
00:20:08,560 --> 00:20:10,880
You're an idiot
and you're not
watching my back.
342
00:20:10,920 --> 00:20:13,840
We're in the middle
of a war and you're
not doing your job.
343
00:20:13,880 --> 00:20:17,400
You leave me wide open,
you're a bunch of idiots.
344
00:20:17,440 --> 00:20:18,920
It's not like that, Mario.
Fucking bastard.
345
00:20:18,960 --> 00:20:22,560
Shut your mouth,
you piece of shit!
Fucking cunt!
346
00:20:23,840 --> 00:20:25,400
Everyone, listen up!
347
00:20:29,560 --> 00:20:33,600
Some son of a bitch
contaminated my food
with this finger.
348
00:20:36,280 --> 00:20:40,600
I'm sure there's a rat
from Sub-21 here.
349
00:20:41,960 --> 00:20:45,200
I want you to tell
those assholes
350
00:20:47,160 --> 00:20:50,960
that these pranks
don't scare Borges.
351
00:20:55,720 --> 00:21:00,880
When their mothers
were trying to decide
whether to get an abortion
352
00:21:00,920 --> 00:21:03,360
or throw them in a ditch,
353
00:21:04,800 --> 00:21:08,280
I'd already been around
the block a few times.
354
00:21:08,320 --> 00:21:11,680
You can tell all of
the pieces of shit out there
355
00:21:14,200 --> 00:21:19,720
that they can't outsmart
Borges, I'll always be
two steps ahead of them.
356
00:21:37,280 --> 00:21:40,080
Thank you.
You're welcome.
357
00:21:40,120 --> 00:21:42,440
Please treat the new
inmates well, okay?
358
00:21:42,480 --> 00:21:43,920
Don't worry.
359
00:21:43,960 --> 00:21:46,400
DIOS: I brought you
another worker
to speed up repairs.
360
00:21:47,600 --> 00:21:49,200
You're coming to work here?
361
00:21:51,000 --> 00:21:52,840
Is that how
you greet a friend?
362
00:21:54,440 --> 00:21:56,560
Mrs. Molinari.
How are you?
363
00:21:56,600 --> 00:21:57,840
Everything okay?
364
00:21:57,880 --> 00:21:59,000
Mmm-hmm.
365
00:22:00,400 --> 00:22:01,920
DIOS: Is there a problem?
366
00:22:11,640 --> 00:22:13,360
Here, take this.
367
00:22:28,200 --> 00:22:31,840
This establishment
of San Onofre
368
00:22:31,880 --> 00:22:34,400
had always been
a shining example.
369
00:22:34,440 --> 00:22:37,400
In the past,
there had never been
any jailbreaks or riots,
370
00:22:37,440 --> 00:22:39,960
no one had ever been hurt
or tortured here.
371
00:22:40,000 --> 00:22:42,720
We didn't have
gang fights or jail Mafia.
372
00:22:42,760 --> 00:22:45,360
We saw very little
drug addiction.
Have a seat, Doctor.
373
00:22:45,400 --> 00:22:47,480
But after I was nominated
as a candidate
374
00:22:47,520 --> 00:22:49,440
for the role of security
sub-secretary,
375
00:22:49,480 --> 00:22:51,320
that's when all
the issues started.
376
00:22:51,360 --> 00:22:54,360
Today, San Onofre
is a nest
377
00:22:54,400 --> 00:22:56,840
for all kinds
of problems,
378
00:22:56,880 --> 00:22:59,520
jailbreaks, crimes,
Mafia, etc.
379
00:22:59,560 --> 00:23:01,400
Don't you find
that fascinating?
380
00:23:01,440 --> 00:23:05,680
As far as I know,
this place was never
a model establishment.
381
00:23:05,720 --> 00:23:08,680
Just because you didn't know
doesn't mean it isn't true.
382
00:23:08,720 --> 00:23:11,360
You're an experienced
politician,
you know very well
383
00:23:11,400 --> 00:23:13,960
that when people
keep a low profile
384
00:23:14,000 --> 00:23:16,560
and their mouths shut,
they don't have
any problems.
385
00:23:16,600 --> 00:23:19,200
It's only when
you speak your mind
386
00:23:19,240 --> 00:23:22,200
and stand up for
what you believe in
that problems arise.
387
00:23:22,240 --> 00:23:25,680
If you shake things up,
it makes people nervous
388
00:23:25,720 --> 00:23:28,040
and they begin
to play dirty.
389
00:23:28,080 --> 00:23:31,360
These are serious
accusations. If you have
names, give them to me.
390
00:23:31,400 --> 00:23:33,680
I have names but I can't
give them to you now
391
00:23:33,720 --> 00:23:36,160
because I don't have proof.
These are powerful people
392
00:23:36,200 --> 00:23:38,720
who are against
our state policy
393
00:23:38,760 --> 00:23:42,480
of managing criminals.
Discipline and punishment,
as Foucault said.
394
00:23:42,520 --> 00:23:46,720
I'm completely against
the idea of promising
guaranteed rights.
395
00:23:46,760 --> 00:23:48,040
I see you're interested
in politics.
396
00:23:48,080 --> 00:23:50,200
Ever since
I was a boy.
397
00:23:51,880 --> 00:23:56,560
Politicians are experts
398
00:23:56,600 --> 00:23:59,800
in the art of hiding
the obvious.
399
00:23:59,840 --> 00:24:02,240
I'll give you
the benefit of the doubt
400
00:24:02,280 --> 00:24:04,440
on everything you say.
401
00:24:04,480 --> 00:24:09,640
There have been
very serious incidents
here in San Onofre,
402
00:24:09,680 --> 00:24:10,880
deaths...
403
00:24:10,920 --> 00:24:12,200
Those were
just incidental.
404
00:24:12,240 --> 00:24:13,480
(CLEARS THROAT)
405
00:24:13,520 --> 00:24:15,840
Incidental?
Yes, I mean...
406
00:24:15,880 --> 00:24:18,520
You're denying everything.
Excuse me.
407
00:24:18,560 --> 00:24:20,160
No, I'm not denying.
408
00:24:20,200 --> 00:24:22,560
I brought you some coffee.
It's Lucrecia, right?
409
00:24:22,600 --> 00:24:26,320
Yes, that's right.
I hope the coffee's good.
410
00:24:26,360 --> 00:24:29,720
If you made it,
I'm sure it's perfect.
411
00:24:29,760 --> 00:24:32,000
LUCRE: Sugar or sweetener?
412
00:24:34,520 --> 00:24:36,760
That's all, thanks.
Excuse me.
413
00:24:41,840 --> 00:24:43,080
Nice ass!
414
00:24:47,400 --> 00:24:48,680
(SPITS)
415
00:24:56,560 --> 00:24:57,920
Can we take a break?
416
00:24:57,960 --> 00:24:59,240
No, we just started.
417
00:24:59,280 --> 00:25:00,680
I'm not talking to you.
418
00:25:01,800 --> 00:25:03,720
Pastor, you want to go
for a smoke?
419
00:25:03,760 --> 00:25:06,240
No, you go.
420
00:25:06,280 --> 00:25:08,360
DIOS: You want me
to beg you, bitch?
421
00:25:10,760 --> 00:25:12,800
Did you call me "bitch?"
422
00:25:12,840 --> 00:25:14,800
Why are you looking
at me like that?
423
00:25:14,840 --> 00:25:17,240
What happened
between you two?
Did you fuck?
424
00:25:18,560 --> 00:25:20,040
No, I was joking.
425
00:25:21,120 --> 00:25:22,720
DIOS: He's different
with me now.
426
00:25:22,760 --> 00:25:24,160
He used to be my friend.
427
00:25:24,200 --> 00:25:27,400
He wanted me to introduce
him to my brother for work.
428
00:25:27,440 --> 00:25:31,280
Now he says he's
independent, but he's onside
with the Sub-21 gang.
429
00:25:31,320 --> 00:25:33,920
I told you,
I'm not on their side.
Really? That's not right.
430
00:25:33,960 --> 00:25:36,240
You should side
with your friends,
like Triste.
431
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
Now Triste here,
he's a loyal guy.
432
00:25:38,360 --> 00:25:40,480
Don't drag me
into this.
433
00:25:40,520 --> 00:25:42,760
Let's just all get to work.
434
00:25:42,800 --> 00:25:45,000
DIOS: What's wrong?
Am I bothering you here?
435
00:25:45,040 --> 00:25:47,600
Are you afraid
I'll screw things up
with your lady?
436
00:25:47,640 --> 00:25:50,400
Why don't you stop
busting my balls?
437
00:25:50,440 --> 00:25:52,320
It seems you're doing it
on purpose.
438
00:25:52,360 --> 00:25:54,960
Of all the women
in the world,
you go after the one
439
00:25:55,000 --> 00:25:56,440
I hate most.
440
00:25:56,480 --> 00:25:58,560
You smoke too much shit,
it's fucking up your brain.
441
00:25:58,600 --> 00:26:00,800
What do you mean?
This is craziness.
442
00:26:00,840 --> 00:26:03,520
Did you know that I didn't
get my temporary leave
because of that cunt?
443
00:26:03,560 --> 00:26:05,280
That's why
I'm locked up here.
444
00:26:07,040 --> 00:26:09,280
That slut wanted
to fuck up my life.
445
00:26:10,160 --> 00:26:11,560
It doesn't matter.
446
00:26:11,600 --> 00:26:13,440
I'll get the last laugh.
(SNIFFLES)
447
00:26:16,360 --> 00:26:17,680
Now that you're
chasing after her,
448
00:26:18,920 --> 00:26:21,080
do you want
her home address?
449
00:26:23,440 --> 00:26:25,400
No, I don't want you
to give me anything.
450
00:26:25,440 --> 00:26:27,800
I did some research.
451
00:26:29,440 --> 00:26:31,360
I even know
her bra size.
452
00:26:31,400 --> 00:26:33,240
Listen to me, moron.
453
00:26:33,280 --> 00:26:36,600
Don't you understand that
I don't want you to hassle
me with this anymore?
454
00:26:36,640 --> 00:26:39,480
And leave her alone,
you piece of shit.
455
00:26:39,520 --> 00:26:42,480
What's wrong?
You like fucking her?
456
00:26:46,360 --> 00:26:49,200
I'm going to
the place I told you about.
We'll catch up later, okay?
457
00:26:49,240 --> 00:26:51,040
Okay.
Goodbye.
458
00:26:51,080 --> 00:26:52,280
Thanks.
459
00:26:56,680 --> 00:26:57,840
Hello.
460
00:26:57,880 --> 00:27:00,200
(BABY CRYING)
(MUSIC PLAYING OVER RADIO)
461
00:27:02,080 --> 00:27:03,520
Do you want to play ball?
462
00:27:06,800 --> 00:27:07,840
Hello, good day.
463
00:27:10,920 --> 00:27:12,840
Excuse me, sir.
464
00:27:12,880 --> 00:27:16,600
I'm looking for
a lady named Nora,
she staying here.
465
00:27:16,640 --> 00:27:19,600
No, I don't know her.
466
00:27:19,640 --> 00:27:22,040
Do you know
who I can ask?
467
00:27:24,800 --> 00:27:27,760
Who are you?
Emma, I'm her friend.
468
00:27:27,800 --> 00:27:30,320
I'm looking for her.
Maybe someone here
469
00:27:30,360 --> 00:27:32,040
could give me
some information?
470
00:27:32,080 --> 00:27:34,920
The manager,
but she's not here now.
Come back tonight.
471
00:27:37,080 --> 00:27:40,560
Okay, thanks,
sorry to bother you.
472
00:27:43,720 --> 00:27:46,920
Lucas? Are you Lucas?
473
00:27:49,000 --> 00:27:50,720
I'm a friend of
your dad's, Miguel.
474
00:27:50,760 --> 00:27:53,400
You're Miguel's friend?
Yes, Emma.
475
00:27:54,440 --> 00:27:56,120
He's looking for you.
476
00:27:56,160 --> 00:27:57,920
WOMAN: Axel, come here.
477
00:27:57,960 --> 00:27:59,680
Hello.
478
00:27:59,720 --> 00:28:03,440
Are you Carla?
Don't be frightened. I'm
Emma, a friend of Miguel,
479
00:28:03,480 --> 00:28:06,040
Lucas' dad.
480
00:28:06,080 --> 00:28:08,040
CARLA: I still can't get
the image out of my head.
481
00:28:10,800 --> 00:28:14,600
She was dead on the floor
in a pool of blood.
482
00:28:18,360 --> 00:28:21,080
Poor Lucas was hiding
under the bed.
483
00:28:24,400 --> 00:28:27,480
(SOBS) I don't know
how anyone could kill
Betina like that.
484
00:28:32,720 --> 00:28:34,880
She was my friend.
485
00:28:37,640 --> 00:28:39,720
Fernando got involved
with the wrong people.
486
00:28:42,120 --> 00:28:43,720
They were about to leave.
487
00:28:46,280 --> 00:28:48,920
He wanted to leave quickly
and get away for a while.
488
00:28:50,200 --> 00:28:52,640
He sensed
they were in danger.
489
00:28:55,400 --> 00:28:59,000
We escaped to Santiago.
490
00:28:59,040 --> 00:29:02,000
He was afraid
that if he came back,
they'd find him
491
00:29:03,160 --> 00:29:04,800
and do something to him too.
492
00:29:08,680 --> 00:29:11,680
They said
it was payback, revenge.
493
00:29:14,120 --> 00:29:17,920
I had to come back
because I couldn't
find work there.
494
00:29:18,840 --> 00:29:22,400
Are you working now?
495
00:29:22,440 --> 00:29:24,400
Luckily, yes.
496
00:29:24,440 --> 00:29:27,440
They let me bring
Lucas to work.
497
00:29:27,480 --> 00:29:29,240
You don't have anyone
to watch him?
498
00:29:29,280 --> 00:29:33,120
No. My mom used to
babysit but she had
to return to Santiago,
499
00:29:33,160 --> 00:29:34,480
my brothers needed her.
500
00:29:37,600 --> 00:29:40,880
Did you talk to the police?
501
00:29:40,920 --> 00:29:43,960
Lucas' father was
a policeman and
he's in jail now, right?
502
00:29:45,560 --> 00:29:47,440
I didn't know
if I could trust them.
503
00:29:47,480 --> 00:29:51,000
You did the right thing.
You can't trust anyone.
504
00:29:52,400 --> 00:29:54,320
Thankfully
we found each other.
505
00:29:57,440 --> 00:29:59,280
Miguel is very worried
about Lucas.
506
00:30:01,080 --> 00:30:02,960
He didn't know
where to find him.
507
00:30:07,040 --> 00:30:08,560
Are you his girlfriend?
508
00:30:11,040 --> 00:30:12,760
Yes.
509
00:30:12,800 --> 00:30:14,600
Are you going to help me?
510
00:30:15,080 --> 00:30:16,560
Of course.
511
00:30:18,840 --> 00:30:20,600
Lucas has to go back
to school
512
00:30:21,560 --> 00:30:23,960
and return
to a nice normal life.
513
00:30:26,400 --> 00:30:28,120
He's very quiet,
the poor thing.
514
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
He doesn't cry.
515
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
But I know he's suffering.
516
00:30:44,080 --> 00:30:47,480
Come, sit down.
LUCRE: We've got
problems, right?
517
00:30:47,520 --> 00:30:49,200
Yes, we've got problems.
518
00:30:49,240 --> 00:30:52,480
Since I've become a nominee
for the sub-secretary
of security role
519
00:30:52,520 --> 00:30:54,760
some of my fellow candidates
are trying to discredit me
520
00:30:54,800 --> 00:30:57,120
by making me look bad.
521
00:30:57,160 --> 00:30:58,320
Fuck.
522
00:30:58,360 --> 00:31:01,000
We knew what to expect
but this is too much.
523
00:31:01,040 --> 00:31:02,520
I hear they're planning
to intervene.
524
00:31:02,560 --> 00:31:04,760
No! Don't say that!
Well...
525
00:31:04,800 --> 00:31:07,840
Don't even suggest
such a thing!
526
00:31:07,880 --> 00:31:10,160
I'll screw the
attorney general in the ass
before they intervene.
527
00:31:10,200 --> 00:31:11,640
(CHUCKLES)
528
00:31:11,680 --> 00:31:14,320
I didn't know this side
of you but you could
always ask him.
529
00:31:14,360 --> 00:31:17,080
See what he says,
maybe he wants to
try something new,
530
00:31:17,120 --> 00:31:18,440
a new experience.
531
00:31:18,480 --> 00:31:20,400
The attorney general's
not interested in men.
532
00:31:20,440 --> 00:31:23,440
He likes girls,
he appreciates
feminine beauty.
533
00:31:23,480 --> 00:31:27,080
He likes pretty,
fuckable girls like you.
534
00:31:27,120 --> 00:31:28,720
What are you suggesting?
535
00:31:28,760 --> 00:31:31,040
Perhaps it's time
for you to do something
to help our cause.
536
00:31:31,080 --> 00:31:32,480
What cause?
537
00:31:32,520 --> 00:31:34,680
Our cause. Didn't we agree
to move up together
538
00:31:34,720 --> 00:31:36,320
to the security office?
539
00:31:36,360 --> 00:31:40,120
The attorney general
likes women,
540
00:31:40,160 --> 00:31:43,320
he likes you and thinks
you're beautiful.
He has asked me
541
00:31:43,360 --> 00:31:44,880
to introduce you to him.
542
00:31:45,880 --> 00:31:47,280
You're joking.
543
00:31:47,320 --> 00:31:49,840
No! Is it so hard to imagine
that he's attracted to you?
544
00:31:49,880 --> 00:31:51,960
You're a beautiful woman,
those eyes...
545
00:31:52,000 --> 00:31:53,760
I know men
find me attractive.
546
00:31:53,800 --> 00:31:56,440
So?
This is different.
You're asking me
547
00:31:56,480 --> 00:31:58,760
to give myself to him
to get you out of trouble.
548
00:31:59,720 --> 00:32:02,880
I'm asking you to fuck him
549
00:32:02,920 --> 00:32:05,200
to get me out of this.
550
00:32:05,240 --> 00:32:07,280
You're asking me
to prostitute myself.
551
00:32:08,280 --> 00:32:09,280
For free.
552
00:32:12,720 --> 00:32:15,240
I don't understand
why the horse
has to move like that.
553
00:32:15,280 --> 00:32:17,880
I don't know,
it's just one of
the rules of the game.
554
00:32:17,920 --> 00:32:19,080
It doesn't matter why.
555
00:32:19,120 --> 00:32:20,760
He moves like that,
that's it.
556
00:32:20,800 --> 00:32:23,240
It's shit.
No, it's a good game.
557
00:32:23,280 --> 00:32:25,680
It's strategic,
these are life skills.
558
00:32:25,720 --> 00:32:28,400
Really? Will this help me
become a better thief?
559
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
(LAUGHS)
560
00:32:30,680 --> 00:32:32,520
Inspection, fucking cunts!
561
00:32:32,560 --> 00:32:34,320
(INMATES CLAMORING)
562
00:32:34,360 --> 00:32:36,400
Inspection, get out!
563
00:32:36,440 --> 00:32:37,680
Get out!
564
00:32:38,520 --> 00:32:40,760
(INMATES SHOUTING)
565
00:32:41,920 --> 00:32:42,960
Come on.
566
00:32:51,720 --> 00:32:53,480
GUARD: Get out!
Move into the courtyard!
567
00:32:53,520 --> 00:32:55,720
CAPECE: Inspection!
568
00:32:56,520 --> 00:32:59,480
Let's go! Everyone outside!
569
00:33:00,520 --> 00:33:02,440
Move it!
570
00:33:09,360 --> 00:33:10,960
I said, "Out!"
571
00:33:16,320 --> 00:33:18,840
INMATE: I didn't do
anything, stop. (SCREAMS)
572
00:33:19,320 --> 00:33:20,360
Wait!
573
00:33:57,880 --> 00:33:59,560
CAPECE: I like it when
you're nice and quiet.
574
00:34:02,360 --> 00:34:05,040
Did you hear me? Let's go!
575
00:34:05,080 --> 00:34:06,600
That's how I like it.
576
00:34:11,240 --> 00:34:12,800
You didn't find anything?
577
00:34:12,840 --> 00:34:15,760
Come on Capece,
there's nothing here.
Stop fucking around.
578
00:34:15,800 --> 00:34:17,840
You don't have anything,
pieces of shit?
579
00:34:19,240 --> 00:34:20,320
You're clever.
580
00:34:20,360 --> 00:34:23,240
We're poor,
go search Borges.
581
00:34:25,800 --> 00:34:27,000
You're poor?
582
00:34:31,440 --> 00:34:33,760
You two, come with me.
Where?
583
00:34:33,800 --> 00:34:35,080
Come on. Walk.
584
00:34:35,120 --> 00:34:36,400
Move it.
585
00:34:36,440 --> 00:34:37,800
You too, come on.
586
00:34:51,920 --> 00:34:54,480
I wanted to clarify
a few things with you.
587
00:34:54,520 --> 00:34:56,880
PASTOR: About the search
in the courtyard?
They just broke everything.
588
00:34:56,920 --> 00:34:59,120
Stop, I'm talking.
589
00:35:01,040 --> 00:35:04,400
First of all,
I heard that you had
a situation in the showers.
590
00:35:04,440 --> 00:35:05,840
Is that true?
591
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
CESAR: Yes.
592
00:35:07,760 --> 00:35:08,760
ANTIN: What happened?
593
00:35:10,680 --> 00:35:12,680
They came in
while I was showering
594
00:35:12,720 --> 00:35:13,800
and they hit me.
595
00:35:13,840 --> 00:35:15,800
ANTIN: They beat
the shit out of you.
596
00:35:15,840 --> 00:35:17,280
Yes.
Okay.
597
00:35:17,320 --> 00:35:18,840
That day Rico was
598
00:35:18,880 --> 00:35:20,080
in charge of the showers.
599
00:35:20,120 --> 00:35:21,800
He was monitoring
that section.
600
00:35:21,840 --> 00:35:23,560
Did you know that
Rico was killed?
601
00:35:23,600 --> 00:35:24,680
No.
602
00:35:24,720 --> 00:35:25,960
The Sub-21 gang killed him.
603
00:35:27,200 --> 00:35:28,600
They assassinated him
in Torcuato.
604
00:35:34,600 --> 00:35:36,040
Do you know what this is?
605
00:35:39,920 --> 00:35:42,480
A medallion, of course.
(CHUCKLES)
606
00:35:42,520 --> 00:35:43,880
But who does it
belong to?
607
00:35:45,280 --> 00:35:47,680
This medallion belonged
to Pablo Diaz.
608
00:35:47,720 --> 00:35:49,320
Do you know
who Pablo Diaz was?
609
00:35:50,360 --> 00:35:52,480
One of the three inmates
who disappeared.
610
00:35:53,600 --> 00:35:54,840
And listen to this,
611
00:35:54,880 --> 00:35:58,200
a little bird told me
612
00:35:58,240 --> 00:36:01,200
that it was those three
who beat you up
in the shower.
613
00:36:02,520 --> 00:36:03,640
Did you know that?
614
00:36:05,080 --> 00:36:07,000
No, their heads
were covered.
615
00:36:09,680 --> 00:36:11,560
What do you know
about the finger
616
00:36:11,600 --> 00:36:14,400
that Borges found
on his plate?
617
00:36:15,880 --> 00:36:16,880
Do you know anything?
618
00:36:21,080 --> 00:36:22,440
You don't know shit.
619
00:36:22,480 --> 00:36:24,440
You're usually
better informed than most.
620
00:36:25,520 --> 00:36:27,520
It's as if someone
621
00:36:27,560 --> 00:36:29,640
were constantly
giving you advice.
622
00:36:32,200 --> 00:36:33,600
Pena knows
623
00:36:33,640 --> 00:36:35,960
that I want things
to get better.
624
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
But for things to get better
625
00:36:37,640 --> 00:36:39,680
we have to agree
on a framework.
626
00:36:39,720 --> 00:36:42,880
Are you following me?
Because you're looking
at me like...
627
00:36:42,920 --> 00:36:44,320
No.
You don't understand?
628
00:36:46,040 --> 00:36:48,200
How can I explain
this to you?
629
00:36:48,240 --> 00:36:50,960
This prison, San Onofre,
is like a boat.
630
00:36:52,400 --> 00:36:53,720
It's sailing south.
631
00:36:54,320 --> 00:36:56,720
I'm in charge
632
00:36:57,680 --> 00:37:00,240
and you're on deck.
633
00:37:00,280 --> 00:37:02,600
I sense trouble and say
that the boat might sink.
634
00:37:02,640 --> 00:37:04,040
Why would it sink?
635
00:37:04,080 --> 00:37:07,480
Because the crew thinks
636
00:37:07,520 --> 00:37:09,560
they can navigate
through stormy waters
637
00:37:09,600 --> 00:37:11,400
without a captain.
638
00:37:11,440 --> 00:37:12,840
And you can't.
639
00:37:14,720 --> 00:37:16,720
Are you following?
640
00:37:16,760 --> 00:37:19,800
I need to navigate a course
and bring the boat
safely into port.
641
00:37:21,840 --> 00:37:23,640
If the boat sinks,
642
00:37:24,560 --> 00:37:26,920
I'll be the first to fall,
643
00:37:26,960 --> 00:37:29,400
and you're going to
drown like rats.
644
00:37:29,440 --> 00:37:31,760
Kill each other if you want
645
00:37:31,800 --> 00:37:34,800
but stop busting my balls.
646
00:37:34,840 --> 00:37:35,840
Get out.
647
00:37:38,280 --> 00:37:39,360
I said, get out!
648
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Idiots.
649
00:37:47,720 --> 00:37:49,720
These two guys
are pussies.
650
00:37:51,080 --> 00:37:53,880
My niece hits
harder than that.
(LAUGHS)
651
00:37:53,920 --> 00:37:56,960
I miss boxers like Rona.
652
00:37:57,000 --> 00:37:59,960
I saw him in '94,
Jackson vs. Rona.
653
00:38:00,000 --> 00:38:03,640
It was extraordinary.
654
00:38:03,680 --> 00:38:06,600
Rona was knocked down,
just lying there motionless.
655
00:38:06,640 --> 00:38:09,160
It looked like
he was going to
throw in the towel
656
00:38:09,200 --> 00:38:11,360
but as soon as Jackson
let his guard down,
657
00:38:11,400 --> 00:38:15,360
Rona gave him a left hook
and nailed him!
658
00:38:15,400 --> 00:38:17,960
It was fantastic!
659
00:38:20,440 --> 00:38:22,520
That's what we need to do.
660
00:38:23,920 --> 00:38:26,040
Let them hit us,
let them come.
661
00:38:26,080 --> 00:38:28,400
It doesn't matter
if they see us stumble.
662
00:38:28,440 --> 00:38:29,880
It doesn't matter,
let them hit us.
663
00:38:31,560 --> 00:38:33,360
You're going to
take them by surprise.
664
00:38:34,920 --> 00:38:36,480
What are you talking about?
665
00:38:36,520 --> 00:38:39,800
What do you know?
What does he know
that I don't?
666
00:38:39,840 --> 00:38:41,880
You talk too much.
667
00:38:41,920 --> 00:38:44,960
You'll go and tell
the psychologist
or some other idiot.
668
00:38:47,160 --> 00:38:48,920
Is this all of them?
669
00:38:48,960 --> 00:38:50,920
I think there are
some new ones too.
670
00:38:50,960 --> 00:38:52,280
MARIO: It doesn't matter.
671
00:38:52,320 --> 00:38:53,880
They can fuck themselves
for going to the courtyard.
672
00:38:53,920 --> 00:38:56,200
What the fuck are
you talking about?
Let me see that paper.
673
00:38:56,240 --> 00:38:58,280
Give it to me, Marito.
You'll find out.
674
00:38:58,320 --> 00:38:59,680
No, I want to know now.
675
00:38:59,720 --> 00:39:01,240
(MOCKINGLY)
"I want to know now."
676
00:39:01,280 --> 00:39:02,440
(GIGGLES)
677
00:39:02,480 --> 00:39:03,920
What are you laughing at?
678
00:39:03,960 --> 00:39:06,120
That's not right.
679
00:39:06,160 --> 00:39:09,720
If you open your mouth
I'll pull out your
tongue with my teeth.
680
00:39:09,760 --> 00:39:12,480
Do you understand?
Yes, I won't say anything.
Tell me.
681
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
Come here.
682
00:39:19,600 --> 00:39:22,440
Do you know
how we got rid of garbage
when I was little?
683
00:39:22,480 --> 00:39:23,600
How?
684
00:39:23,640 --> 00:39:25,000
We set it on fire.
685
00:39:25,040 --> 00:39:26,200
(LIGHTER CLICKS)
686
00:39:27,600 --> 00:39:28,760
(CHUCKLES)
687
00:39:33,680 --> 00:39:36,480
EMMA: We're here.
Let me turn on the light.
688
00:39:36,520 --> 00:39:38,040
This is it.
689
00:39:38,880 --> 00:39:40,200
This is my house.
690
00:39:41,000 --> 00:39:42,120
Welcome.
691
00:39:43,240 --> 00:39:44,960
Do you like it?
Yes.
692
00:39:45,000 --> 00:39:46,360
Yes?
Yes.
693
00:39:46,400 --> 00:39:47,920
Where's the cat?
694
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
He's lazy,
I'm sure he's in my bedroom.
695
00:39:50,720 --> 00:39:54,760
Look, there's Pancho,
sleeping like always.
696
00:39:54,800 --> 00:39:56,560
Hello, Pancho.
LUCAS: Hi there.
697
00:39:58,240 --> 00:40:01,200
Can I touch him?
Yes, of course.
698
00:40:01,240 --> 00:40:05,280
Hello Pancho,
I brought you a friend.
This is Lucas.
699
00:40:05,320 --> 00:40:07,240
This is my bed,
this is where I sleep.
700
00:40:07,280 --> 00:40:09,360
Where am I
going to sleep?
701
00:40:09,400 --> 00:40:11,000
Wherever you want.
702
00:40:11,040 --> 00:40:14,040
We can put a mattress
next to mine.
703
00:40:14,080 --> 00:40:16,280
Are you hungry?
Yes, very.
704
00:40:16,320 --> 00:40:18,320
Would you like to cook
something together?
705
00:40:18,360 --> 00:40:19,760
We'll be back Pancho.
706
00:40:19,800 --> 00:40:22,280
Let's go see
what's in the fridge.
707
00:40:38,680 --> 00:40:39,920
(EXHALES)
708
00:41:10,680 --> 00:41:13,320
Wow! You're quite
the helper!
709
00:41:13,360 --> 00:41:14,600
This is extra.
710
00:41:14,640 --> 00:41:17,560
No, my sister is coming
to eat with us.
711
00:41:17,600 --> 00:41:20,400
I want you to meet her.
You'll like her.
712
00:41:20,440 --> 00:41:23,680
I'm glad you're here
because I'm terrible
at setting the table.
713
00:41:23,720 --> 00:41:25,040
It's easy.
714
00:41:25,080 --> 00:41:26,800
It looks great.
(DOORBELL RINGS)
715
00:41:26,840 --> 00:41:28,560
That must be Mabel.
I'll get the door.
716
00:41:34,440 --> 00:41:38,400
Hi. You're right on time.
How are you?
717
00:41:39,680 --> 00:41:41,160
I'm fine.
718
00:41:41,200 --> 00:41:44,520
How are you?
I'm hanging in there,
more or less.
719
00:41:45,640 --> 00:41:47,040
And my friend Lucas?
720
00:41:47,880 --> 00:41:49,160
I don't know.
721
00:41:49,200 --> 00:41:50,320
He was here.
722
00:41:50,360 --> 00:41:53,280
I even brought him
a present.
723
00:41:55,240 --> 00:41:56,760
Is he in the bathroom?
724
00:41:56,800 --> 00:41:57,800
Lucas.
725
00:41:58,520 --> 00:41:59,520
Luke.
726
00:42:00,120 --> 00:42:01,880
Luke are you here?
727
00:42:01,920 --> 00:42:04,960
Lucas!
Is he playing hide and seek?
728
00:42:07,320 --> 00:42:08,360
Lucas?
729
00:42:08,840 --> 00:42:09,840
Luke?
730
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
Luke.
731
00:42:13,520 --> 00:42:15,280
(CUPBOARD DOOR RATTLING)
732
00:42:24,040 --> 00:42:25,200
What are you doing there?
733
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
Are you afraid?
734
00:42:34,840 --> 00:42:37,240
Why? Because of the door?
735
00:42:37,280 --> 00:42:40,800
I'm sorry.
I should have told you.
It's my sister.
736
00:42:40,840 --> 00:42:42,920
Nothing is going to happen
to you here.
737
00:42:43,920 --> 00:42:45,600
I'll take care of you.
738
00:42:45,640 --> 00:42:47,600
Okay?
739
00:42:47,640 --> 00:42:51,160
Do you want to meet
my sister? I think
she brought you a present.
740
00:42:52,080 --> 00:42:53,080
Come.
741
00:42:55,120 --> 00:42:57,120
Slowly. Come.
742
00:42:57,160 --> 00:42:58,480
(GROANS)
743
00:42:59,520 --> 00:43:01,080
That's it.
744
00:43:01,920 --> 00:43:03,720
Are you okay?
Yes.
745
00:43:03,760 --> 00:43:04,840
Yes?
Yes.
746
00:43:04,880 --> 00:43:06,640
Let me introduce you
to Mabel.
747
00:43:07,640 --> 00:43:09,720
(INDISTINCT SHOUTING)
748
00:43:09,760 --> 00:43:10,760
Pass it over here.
749
00:43:15,840 --> 00:43:18,800
Come on. You don't
know how to play.
Suck this.
750
00:43:21,480 --> 00:43:24,160
You didn't stop.
You threw me on the ground.
751
00:43:24,200 --> 00:43:27,400
This Chinese guy is going
to take Picachu's spot.
752
00:43:27,440 --> 00:43:30,840
You can all fuck him
or ask him for acupuncture.
753
00:43:39,400 --> 00:43:42,240
Don't bother talking to him,
he doesn't understand shit.
754
00:43:44,080 --> 00:43:45,280
Everything okay?
755
00:43:48,000 --> 00:43:50,400
What's up with this guy?
The Chinese are
all the same.
756
00:43:53,840 --> 00:43:55,160
INMATE: Come on, let's go.
757
00:43:58,920 --> 00:44:00,080
Pass.
758
00:44:02,240 --> 00:44:04,480
I'm so sick of
being stuck inside.
759
00:44:05,840 --> 00:44:07,920
I want to be on a beach,
760
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
at night,
761
00:44:11,320 --> 00:44:14,440
and feel the wind
on my face.
762
00:44:14,480 --> 00:44:15,920
I don't want to think
about anything.
763
00:44:19,040 --> 00:44:20,680
You could be
surrounded by girls
764
00:44:20,720 --> 00:44:22,640
dancing and moving
their ass.
765
00:44:23,520 --> 00:44:25,280
No, no one from here.
766
00:44:27,040 --> 00:44:29,160
With no one around
to bust my balls.
767
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Alone?
(SIGHS)
768
00:44:32,480 --> 00:44:33,760
With Gladys.
769
00:44:33,800 --> 00:44:34,920
Mmm.
770
00:44:37,840 --> 00:44:40,680
I hate being away
from her especially now.
771
00:44:42,200 --> 00:44:43,720
Mmm.
772
00:44:43,760 --> 00:44:45,840
Osvaldo's death
was hard on you.
773
00:44:48,280 --> 00:44:51,440
The guy was like
a brother to me.
Like you.
774
00:44:51,480 --> 00:44:52,640
(COUGHS)
775
00:44:54,720 --> 00:44:55,920
(CHUCKLES)
776
00:44:55,960 --> 00:44:57,760
Do you remember
when he scored a goal
777
00:44:57,800 --> 00:44:59,600
on those guys from
Don Bosco?
778
00:44:59,640 --> 00:45:00,760
(LAUGHS)
779
00:45:02,080 --> 00:45:03,720
He moved the ball nicely.
780
00:45:04,440 --> 00:45:05,440
He played well.
781
00:45:06,240 --> 00:45:08,520
He yelled
in their faces.
782
00:45:08,560 --> 00:45:10,840
That's why they got
so pissed off.
783
00:45:11,760 --> 00:45:13,080
(LAUGHS)
784
00:45:13,120 --> 00:45:14,440
We ran so much that day.
785
00:45:17,680 --> 00:45:19,960
When someone
so close to you dies,
786
00:45:22,760 --> 00:45:25,040
there's a part of you
that goes with them.
787
00:45:28,880 --> 00:45:31,960
We need to be stronger
than ever now.
788
00:45:35,720 --> 00:45:38,720
DIOS: When you stop
acting like a superhero,
you can count on me.
789
00:45:39,600 --> 00:45:40,720
I'm here.
790
00:45:42,840 --> 00:45:46,240
Are we really going to set
the courtyard on fire
with the guys inside?
791
00:45:48,400 --> 00:45:50,480
I'm sick of it.
792
00:45:51,520 --> 00:45:52,560
I'm tired.
793
00:45:55,120 --> 00:45:58,560
I don't want to have
to fight to prove
myself anymore.
794
00:46:00,040 --> 00:46:01,560
I want this
to be done, finally.
795
00:46:02,040 --> 00:46:03,040
That's it.
796
00:46:03,920 --> 00:46:05,240
Finished. Enough.
797
00:46:06,400 --> 00:46:07,680
Enough.
798
00:46:07,720 --> 00:46:10,240
But we have friends
in the courtyard too.
799
00:46:12,720 --> 00:46:15,200
You're worried about Pena?
800
00:46:15,240 --> 00:46:18,080
What's wrong with you?
Is he your boyfriend?
Are you gay?
801
00:46:18,120 --> 00:46:19,920
I'm not gay.
802
00:46:19,960 --> 00:46:21,120
He's my friend.
803
00:46:21,160 --> 00:46:23,040
Don't worry.
804
00:46:26,480 --> 00:46:29,160
We'll rescue our friends.
805
00:46:29,200 --> 00:46:32,080
The key is to nail
all Sub-21 members
806
00:46:32,120 --> 00:46:34,360
and their cronies.
807
00:46:40,160 --> 00:46:41,480
(SNORTS)
808
00:46:45,200 --> 00:46:46,440
Give me a hit.
809
00:46:49,920 --> 00:46:51,720
Are you serious?
810
00:46:51,760 --> 00:46:54,440
Just one hit,
it's nothing...
811
00:46:55,480 --> 00:46:57,520
One hit
won't do any harm.
812
00:47:03,400 --> 00:47:07,200
Now that's a hit,
son of a bitch.
813
00:47:07,240 --> 00:47:08,800
This is the good stuff,
814
00:47:08,840 --> 00:47:10,320
it's powerful shit.
(SNORTS)
815
00:47:13,600 --> 00:47:14,960
You won't need anymore.
816
00:47:15,600 --> 00:47:17,080
That's enough.
817
00:47:18,280 --> 00:47:19,560
(SNIFFS)
818
00:47:19,600 --> 00:47:21,240
How could you eat a finger?
819
00:47:21,280 --> 00:47:23,440
(LAUGHS HYSTERICALLY)
820
00:47:27,760 --> 00:47:31,280
Did you see
their faces? God!
821
00:47:33,160 --> 00:47:36,600
They almost threw up
their breakfast.
822
00:47:36,640 --> 00:47:37,640
How disgusting.
823
00:47:38,960 --> 00:47:40,880
(LAUGHING)
824
00:47:40,920 --> 00:47:42,560
Did you eat the nail too?
825
00:47:42,600 --> 00:47:44,120
I already shit it out.
826
00:47:44,640 --> 00:47:46,480
(LAUGHING)
827
00:47:50,280 --> 00:47:52,720
How are you going
to set the whole
courtyard on fire?
828
00:47:52,760 --> 00:47:54,680
(SIGHS)
829
00:47:54,720 --> 00:47:57,120
James is making
preparations.
830
00:47:58,480 --> 00:48:00,160
For when?
831
00:48:00,200 --> 00:48:04,320
When Argentina plays Brazil.
We'll bring in
some big screens
832
00:48:04,360 --> 00:48:06,840
that will
distract them a bit.
833
00:48:07,960 --> 00:48:09,040
(CLICKS TONGUE)
834
00:48:09,080 --> 00:48:11,000
We're going to
miss the game?
835
00:48:12,760 --> 00:48:18,200
We have to set up
a huge grill
in the courtyard.
836
00:48:18,240 --> 00:48:20,200
It's going to be
quite the BBQ.
837
00:48:22,040 --> 00:48:23,080
My lord.
838
00:48:28,200 --> 00:48:30,240
(THEME SONG PLAYING)
839
00:49:34,880 --> 00:49:36,080
EL MARGINAL
IS A FICTIONAL SHOW.
840
00:49:36,120 --> 00:49:37,680
ANY RESEMBLANCE
TO EXISTING EVENTS,
841
00:49:37,720 --> 00:49:39,640
CHARACTERS, NAMES
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
60446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.