All language subtitles for El.Marginal.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0-ToonLover.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,640 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,120 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,520 Give me a second. 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,560 Everything okay? 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Stop, Pastor. 6 00:00:25,040 --> 00:00:27,040 Shut your mouth. (GASPS) 7 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 MAN: Is everything okay? 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,920 (WHISPERING) You're going to tell them that everything's okay. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,000 Yes, everything's fine, thank you. 10 00:00:39,920 --> 00:00:41,680 I'm going to let you go now, 11 00:00:41,720 --> 00:00:43,960 but you're not going to scream, is that clear? 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,880 Be very careful what you do. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,120 Where did you get that photo? 14 00:00:51,640 --> 00:00:53,400 The police officer gave it to me. 15 00:00:53,440 --> 00:00:55,080 The one that told me about your son. 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,920 Do you know what he's looking for? Does he know I'm here? 17 00:00:57,960 --> 00:00:59,760 No. 18 00:00:59,800 --> 00:01:02,560 I told him we said everything we had to say. 19 00:01:06,320 --> 00:01:09,640 The photo they sent is from 10 years ago. 20 00:01:09,680 --> 00:01:11,800 I'm not Pastor Pena. 21 00:01:11,840 --> 00:01:13,560 My name is Miguel Palacios and I'm a cop. 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,280 I came here under a false identity 23 00:01:15,320 --> 00:01:17,920 to investigate the kidnapping of Judge Lunati's daughter. 24 00:01:28,040 --> 00:01:31,520 Listen to me. I'm talking to you. 25 00:01:32,400 --> 00:01:33,880 (WOMAN 2 CLAPPING) 26 00:01:33,920 --> 00:01:35,880 I'm sorry, I don't have anything to give you. 27 00:01:35,920 --> 00:01:37,720 We didn't come to ask you for anything. 28 00:01:37,760 --> 00:01:39,360 What's wrong? You didn't cover your face? 29 00:01:39,400 --> 00:01:42,600 Why are you refusing to provide therapy to Diosito? 30 00:01:44,240 --> 00:01:45,640 What is this, ladies? 31 00:01:45,680 --> 00:01:47,800 "What is this, ladies?" he says. 32 00:01:47,840 --> 00:01:50,440 Do you know who I am? Mario Borges' wife. 33 00:01:50,480 --> 00:01:53,680 What's your problem with Diosito? Why won't you treat him? 34 00:01:53,720 --> 00:01:55,200 Tell me. Come on, tell me. 35 00:01:55,240 --> 00:01:59,040 I never talk about my patients with third parties. 36 00:01:59,080 --> 00:02:00,280 For that, I'm sorry. 37 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 Ah, "third parties." 38 00:02:01,560 --> 00:02:03,240 He doesn't want to talk with third parties. 39 00:02:03,280 --> 00:02:04,520 Motherfucker. (SPRAY CAN HISSING) 40 00:02:04,560 --> 00:02:07,040 No! What are you doing? 41 00:02:07,080 --> 00:02:10,600 WOMAN 1: I'm going to give you some advice. Look at me. 42 00:02:10,640 --> 00:02:12,120 Do you know what you're going to do? 43 00:02:12,160 --> 00:02:15,080 You're going to stuff your ass with what Diosito told you 44 00:02:15,120 --> 00:02:17,520 about my husband's occupation. Stuff your ass! 45 00:02:17,560 --> 00:02:19,280 Don't you know what's going to happen to you? 46 00:02:19,320 --> 00:02:23,360 We're going to blow you and your shitty family up. 47 00:02:23,400 --> 00:02:25,360 Did you hear me? Motherfucker. 48 00:02:25,400 --> 00:02:27,120 Now he understands. WOMAN 2: "Motherfucker." 49 00:02:27,160 --> 00:02:28,840 "Motherfucker," he says. 50 00:02:28,880 --> 00:02:30,200 Ladies, let's see if we can calm down. 51 00:02:30,240 --> 00:02:31,520 We'll "calm down." 52 00:02:31,560 --> 00:02:33,800 It doesn't have to be this way. I can report you. 53 00:02:33,840 --> 00:02:35,800 Who are you going to denounce us to? 54 00:02:35,840 --> 00:02:37,680 I'm shitting myself with laughter. 55 00:02:37,720 --> 00:02:39,320 Who are you going to... No one. 56 00:02:39,360 --> 00:02:41,680 You're going to stuff your asshole because if you don't, 57 00:02:41,720 --> 00:02:44,320 we're going to come and break your face all over again. 58 00:02:44,360 --> 00:02:46,200 Do you hear me or not? 59 00:02:46,240 --> 00:02:49,640 Now, do you know what you're going to do? 60 00:02:49,680 --> 00:02:52,680 You're going to accept Diosito back into therapy. (COUGHS) 61 00:02:52,720 --> 00:02:55,760 You know what? You're going to listen to him. 62 00:02:55,800 --> 00:02:58,920 And you know what else? You're going to say nice things to him 63 00:02:58,960 --> 00:03:00,280 so that he doesn't get depressed 64 00:03:00,320 --> 00:03:01,480 because he's a good guy, right? 65 00:03:01,520 --> 00:03:02,960 WOMAN 2: Obviously. He's a sweetheart. 66 00:03:03,000 --> 00:03:04,720 He's lovely. 67 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 Do you or do you not understand? 68 00:03:06,680 --> 00:03:07,760 Understood? Yes. 69 00:03:07,800 --> 00:03:09,560 When he gets depressed, 70 00:03:09,600 --> 00:03:12,080 (WOMAN EXCLAIMS) that's when he goes bad. 71 00:03:12,120 --> 00:03:13,480 Bye, faggot. (OBJECT CLATTERS) 72 00:03:13,520 --> 00:03:15,280 Something fell. 73 00:03:15,320 --> 00:03:17,360 Poor thing. You're going to have to... 74 00:03:17,400 --> 00:03:20,840 WOMAN 1: I just remembered something else. 75 00:03:20,880 --> 00:03:22,360 Do you know what I want? 76 00:03:22,400 --> 00:03:26,760 Stop putting ideas in Diosito's mind against my husband. 77 00:03:26,800 --> 00:03:29,080 Yes. Family is sacred, right? 78 00:03:29,120 --> 00:03:30,360 There you go. 79 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 I'll comb your hair so you look nice. 80 00:03:32,280 --> 00:03:33,360 WOMAN 2: Bye. 81 00:03:33,400 --> 00:03:35,240 WOMAN 1: Bye, gorgeous. 82 00:03:35,280 --> 00:03:37,120 Fucking faggot. (LAUGHS) Fag. 83 00:03:41,320 --> 00:03:45,760 FAG 84 00:03:45,800 --> 00:03:48,040 (LATIN MUSIC PLAYING) 85 00:04:20,920 --> 00:04:24,120 MAN 1: Ah, we're at the dollhouse. 86 00:04:24,160 --> 00:04:26,680 (MAN 2 EXCLAIMING) 87 00:04:26,720 --> 00:04:30,040 This is Sandrito, doll, always so cute. 88 00:04:30,080 --> 00:04:32,840 Obviously, love, you don't have to stay in hell. 89 00:04:32,880 --> 00:04:34,640 I'm going to hell with you. 90 00:04:34,680 --> 00:04:37,160 Oh, queer. 91 00:04:37,200 --> 00:04:40,280 Do you know what we call Sandrito in our cell block? 92 00:04:40,320 --> 00:04:41,520 SANDRITO: Let's see, what do they call me? 93 00:04:41,560 --> 00:04:43,080 Coke and wine. 94 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Why? 95 00:04:44,320 --> 00:04:46,320 Because he'll fuck up your head. (LAUGHS) 96 00:04:46,360 --> 00:04:48,840 Liar, Sandrito! 97 00:04:48,880 --> 00:04:50,920 Come on, Sandrito. I have something for you. 98 00:04:50,960 --> 00:04:52,680 The fasurli is here. Ah, no. 99 00:04:52,720 --> 00:04:53,880 Today it's over, no. 100 00:04:53,920 --> 00:04:55,160 What do you mean, "it's over"? 101 00:04:55,200 --> 00:04:56,960 You can't tell me that. 102 00:04:57,000 --> 00:04:58,560 You've brought luck. 103 00:04:58,600 --> 00:05:02,280 We couldn't buy another shipment. We're not big shots. 104 00:05:02,320 --> 00:05:04,000 Or are we, girls? We're not. 105 00:05:04,040 --> 00:05:05,520 Do you know what the shipment's like? 106 00:05:05,560 --> 00:05:08,760 Mario gets off his ass and counts out the provisions. 107 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 It's not my fault. 108 00:05:10,280 --> 00:05:12,600 All right, ready. 109 00:05:12,640 --> 00:05:16,200 But no other queer is going to come and screw around everywhere. 110 00:05:16,240 --> 00:05:18,120 We'll make him eat shit. 111 00:05:18,160 --> 00:05:21,560 You calm down, we're in charge, right, girls? 112 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 Obviously, Daddy. (KISSES) 113 00:05:27,320 --> 00:05:29,200 You know what, princess? 114 00:05:29,240 --> 00:05:33,000 I'm not showing my face to Mario for anyone. 115 00:05:33,040 --> 00:05:35,480 And less for a weirdo like you. 116 00:05:35,520 --> 00:05:37,640 So take a walk and show your face 117 00:05:37,680 --> 00:05:39,840 before you have to show your ass. 118 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 Do it, walk. 119 00:05:41,720 --> 00:05:43,400 Let's go, Sandrito. I'm waiting here. 120 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 Do it. 121 00:05:46,920 --> 00:05:50,400 Don't worry, I'll finish you off. Let's go. 122 00:05:51,600 --> 00:05:53,240 (SNIFFS AND EXHALES) 123 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 Forgive me. 124 00:05:54,640 --> 00:05:55,760 What's wrong? 125 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 No, nothing. I'm okay. 126 00:05:58,720 --> 00:06:00,080 (KALINA SIGHS) 127 00:06:03,240 --> 00:06:05,800 Would you leave us alone for a moment? 128 00:06:05,840 --> 00:06:07,080 Yes, of course. 129 00:06:09,520 --> 00:06:11,080 All right. Excuse me. Excuse me. 130 00:06:12,520 --> 00:06:16,880 If you'd like, we can keep talking in a bit. 131 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Okay. 132 00:06:28,880 --> 00:06:30,640 Dr. Kalina. Yes? 133 00:06:30,680 --> 00:06:32,240 How are you? How are you? 134 00:06:32,280 --> 00:06:34,520 We met the other day, remember? 135 00:06:34,560 --> 00:06:37,360 Of course. You're the auditor. 136 00:06:37,400 --> 00:06:39,320 Auditor. Yes, exactly. 137 00:06:39,360 --> 00:06:41,280 How's it going? Good. 138 00:06:41,320 --> 00:06:44,520 A little bit better than you, I think, at least for today. 139 00:06:44,560 --> 00:06:48,040 Ah! No, I had a problem with my car. 140 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 (CHUCKLES) 141 00:06:50,040 --> 00:06:53,080 I was going fast, I had to stop at a corner, 142 00:06:53,120 --> 00:06:55,800 I braked suddenly and hit my head on the dashboard. 143 00:06:55,840 --> 00:06:59,120 I've already been to the infirmary. I'm fine, don't worry. 144 00:06:59,160 --> 00:07:00,240 Are you sure? 145 00:07:00,280 --> 00:07:02,040 Yes, yes. 146 00:07:02,080 --> 00:07:04,560 You can trust me, if you want. 147 00:07:04,600 --> 00:07:06,840 Did you have a problem with the inmates? 148 00:07:06,880 --> 00:07:08,280 No, I already told you. 149 00:07:09,360 --> 00:07:12,160 I braked suddenly. 150 00:07:12,200 --> 00:07:15,120 It was just an accident. 151 00:07:15,880 --> 00:07:18,120 You know where to find me. 152 00:07:18,160 --> 00:07:20,280 I'll contact you if there's anything. Mmm-hmm. 153 00:07:20,320 --> 00:07:22,240 Contact me later. 154 00:07:22,280 --> 00:07:23,680 You can trust me. 155 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 Thank you. Yes. 156 00:07:32,760 --> 00:07:35,640 MARIO: What do you mean they don't want anymore? 157 00:07:35,680 --> 00:07:37,400 Are you being rehabilitated? 158 00:07:37,440 --> 00:07:39,560 I already explained to him. We got off on the wrong foot. 159 00:07:41,160 --> 00:07:44,080 What are you up to, Sandro? You're deceiving me. 160 00:07:44,120 --> 00:07:45,880 I don't believe anything you say. 161 00:07:45,920 --> 00:07:48,640 It's true. We couldn't buy a shipment. We don't have money. 162 00:07:52,560 --> 00:07:56,760 You know that I have a talent for weeding out lies. 163 00:07:57,960 --> 00:08:00,520 And something smells fishy. 164 00:08:00,560 --> 00:08:03,960 If you tell me that you're alone, it's okay, I believe you. 165 00:08:04,000 --> 00:08:06,600 But with all those junkies' arms... 166 00:08:07,760 --> 00:08:08,800 We already bought some. 167 00:08:08,840 --> 00:08:10,600 I swear I didn't agree with it. 168 00:08:10,640 --> 00:08:12,560 The others insisted and we bought it. 169 00:08:12,600 --> 00:08:14,720 But I didn't want to buy. All right. 170 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 I like it when you're honest. 171 00:08:17,000 --> 00:08:19,080 You know that I appreciate you. 172 00:08:20,160 --> 00:08:21,400 You're a cute boy. 173 00:08:21,440 --> 00:08:23,520 I wouldn't fuck you in a million years, 174 00:08:23,560 --> 00:08:25,400 but you're a cute boy. 175 00:08:25,440 --> 00:08:26,840 You're a cute boy! 176 00:08:26,880 --> 00:08:27,960 Of course! 177 00:08:28,560 --> 00:08:30,000 Let's go. Tell me. 178 00:08:30,040 --> 00:08:31,680 Who did they buy it from? 179 00:08:33,560 --> 00:08:35,640 From one of the Sub-21 guys. 180 00:08:35,680 --> 00:08:39,120 But Mario, please. I don't want any trouble. 181 00:08:39,160 --> 00:08:42,360 No, it's okay. Calm down. Nothing will happen to you. 182 00:08:42,400 --> 00:08:44,680 But you know it's against the rules 183 00:08:44,720 --> 00:08:47,080 to sell drugs in the cell blocks. 184 00:08:47,120 --> 00:08:50,120 Aside from me and my associates. 185 00:08:50,160 --> 00:08:52,720 And this law applies to buying also. 186 00:08:52,760 --> 00:08:55,160 It's as if we received half... 187 00:08:55,200 --> 00:08:56,360 What do you mean, half? 188 00:08:56,400 --> 00:08:59,480 What the hell are they taking? 189 00:08:59,520 --> 00:09:03,000 Don't you know that those assholes cut it? 190 00:09:03,040 --> 00:09:05,200 They add glass dust to it. Yes. 191 00:09:05,240 --> 00:09:07,040 If it's a matter of price... 192 00:09:07,080 --> 00:09:10,440 Sandro, you're the delegate for the girls' cell block. 193 00:09:10,480 --> 00:09:12,840 Come talk to Mario. 194 00:09:12,880 --> 00:09:17,520 It's much easier. We can give you a good rate, understood? 195 00:09:17,560 --> 00:09:19,120 Yes, you're right, Mario. 196 00:09:19,160 --> 00:09:22,160 All right. Go tell all those idiots 197 00:09:22,200 --> 00:09:24,840 that just this once, everything's okay. 198 00:09:24,880 --> 00:09:27,080 It's over. Huh? 199 00:09:27,120 --> 00:09:28,680 You'll be punished enough 200 00:09:28,720 --> 00:09:30,400 when we take your decorative cop. 201 00:09:30,440 --> 00:09:33,120 We don't use him as a decoration, we use him more than you. 202 00:09:33,160 --> 00:09:36,400 Yes, you misuse him. 203 00:09:36,440 --> 00:09:38,320 Deranged maniac. 204 00:09:44,480 --> 00:09:46,160 This is bad. 205 00:09:46,200 --> 00:09:47,800 This is bullshit. 206 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 Bring me Pena, now. 207 00:09:54,320 --> 00:09:55,600 Right away, Mario. 208 00:10:05,520 --> 00:10:06,640 I'm leaving, Mario. 209 00:10:10,800 --> 00:10:13,600 I knew that Lucas was alive. 210 00:10:13,640 --> 00:10:17,080 My intuition told me, during my conversation with Lunati. 211 00:10:21,520 --> 00:10:23,200 What are you thinking? 212 00:10:23,240 --> 00:10:24,280 I don't know. 213 00:10:26,080 --> 00:10:29,840 I'm a bit confused, it might be too much information, but... 214 00:10:29,880 --> 00:10:31,160 It's okay. 215 00:10:33,520 --> 00:10:35,200 Why were you a prisoner before? 216 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 I had an altercation with a commissioner. I killed him. 217 00:10:42,200 --> 00:10:44,040 That's why they threw me off the force. 218 00:10:46,120 --> 00:10:49,120 And the business with Lunati? Was that on Borges' orders? 219 00:10:49,160 --> 00:10:52,400 I went to find Lunati so that he would give me information. 220 00:10:53,360 --> 00:10:55,360 And he tried to kill me. 221 00:10:55,400 --> 00:10:57,040 It was him or me. There was no other way. 222 00:10:57,080 --> 00:10:58,320 I understand. 223 00:11:00,320 --> 00:11:03,440 From what you told me, the guy was a son of a bitch. 224 00:11:03,480 --> 00:11:04,680 You still killed him. 225 00:11:04,720 --> 00:11:06,880 I'm not asking you to justify it. 226 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 No. 227 00:11:10,880 --> 00:11:12,480 What are we going to do now? 228 00:11:14,080 --> 00:11:16,080 You're not going to do anything. 229 00:11:16,120 --> 00:11:17,720 No, this is my problem. 230 00:11:17,760 --> 00:11:19,600 I want to help you. No. 231 00:11:19,640 --> 00:11:22,560 I want to help you find your son 232 00:11:22,600 --> 00:11:25,240 and return to your true identity. 233 00:11:26,560 --> 00:11:29,440 I'm not interested in being Miguel Palacios 234 00:11:29,480 --> 00:11:31,600 so that they can sentence me to 10 more years. 235 00:11:31,640 --> 00:11:34,680 The only thing left for me is to escape, get out of here. 236 00:11:36,880 --> 00:11:39,800 So why did you come back? 237 00:11:39,840 --> 00:11:42,000 If you were out, why didn't you stay out? 238 00:11:42,040 --> 00:11:44,840 I'm not done my work here yet. 239 00:11:44,880 --> 00:11:46,480 I have one more thing to do. 240 00:11:47,720 --> 00:11:50,640 MAN: Excuse me, is everything okay? 241 00:11:50,680 --> 00:11:53,400 Yes, we're almost finished. 242 00:11:57,000 --> 00:11:59,720 Thank you, Emma. 243 00:11:59,760 --> 00:12:02,560 Thank me for what? I have no idea how to help you. 244 00:12:02,600 --> 00:12:04,560 No, you're doing a lot for me. 245 00:12:04,600 --> 00:12:06,480 Honestly, you're doing a lot. 246 00:12:11,800 --> 00:12:15,080 I hope that it's helped to tell someone your story. 247 00:12:16,320 --> 00:12:17,360 Yes, a lot. 248 00:12:22,440 --> 00:12:24,440 All right, I'm going to leave. Okay. 249 00:12:45,680 --> 00:12:49,000 MARIO: Get up, asshole. This isn't a homeless shelter. 250 00:12:51,040 --> 00:12:52,680 Don't bust my balls. 251 00:12:55,440 --> 00:12:58,600 "Don't bust my balls"? What did you say? 252 00:12:58,640 --> 00:13:02,040 What did you say, idiot? Don't bust my balls. 253 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 If you want to live the good life, then suck it up. 254 00:13:04,440 --> 00:13:06,480 I'm not working to support you. 255 00:13:06,520 --> 00:13:08,760 Not you, or anyone else works to support me. 256 00:13:08,800 --> 00:13:11,760 You don't work directly... Motherfucker, Mario. 257 00:13:11,800 --> 00:13:14,640 I don't work? Who maintains the business? 258 00:13:14,680 --> 00:13:19,440 I just fought with those idiots outside and now you're giving me shit. 259 00:13:19,480 --> 00:13:21,080 Let's go, asshole, get up. 260 00:13:25,520 --> 00:13:27,320 Mario, stop. What are you doing, man? 261 00:13:27,360 --> 00:13:30,080 Ah, that's right. What are you doing, man? 262 00:13:30,120 --> 00:13:31,160 Shithead. 263 00:13:31,200 --> 00:13:33,840 I can fuck you up 1,500 times over. 264 00:13:34,480 --> 00:13:35,680 You want some more? 265 00:13:35,720 --> 00:13:37,400 Geezer, I'll make you shit pineapples. 266 00:13:37,440 --> 00:13:39,240 Come and get it, man. 267 00:13:39,280 --> 00:13:41,160 Mom's not going to save you now. 268 00:13:41,200 --> 00:13:42,640 (BOTH EXCLAIMING) 269 00:13:42,680 --> 00:13:45,680 How do you like this? 270 00:13:46,200 --> 00:13:47,880 (DIOS GROANING) 271 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 MARIO: Give up, you old geezer. 272 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 I can't hear you. Speak up. 273 00:13:53,080 --> 00:13:55,600 I'm not giving up, geezer. 274 00:13:55,640 --> 00:13:56,720 (GROANS) I give up. 275 00:13:58,280 --> 00:14:00,440 (SIGHS) 276 00:14:00,480 --> 00:14:02,800 Shithead. What the hell are you doing? 277 00:14:02,840 --> 00:14:04,640 (MARIO GRUNTS) 278 00:14:04,680 --> 00:14:07,280 MARIO: Nothing that an animal like you would understand. 279 00:14:08,640 --> 00:14:10,800 You, drunkard, you have therapy. 280 00:14:10,840 --> 00:14:13,760 Your wife is a drunkard. I'm not fucking going. 281 00:14:13,800 --> 00:14:15,640 MARIO: Let's go, clown, move it. 282 00:14:15,680 --> 00:14:18,080 You can mess around with the psychologist all week long. 283 00:14:18,120 --> 00:14:19,280 No, I don't want to. 284 00:14:21,320 --> 00:14:22,960 Go, asshole. I don't want to. 285 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 I don't want to start telling my story from zero all over again. 286 00:14:26,040 --> 00:14:28,560 My life is complicated. Don't you understand? 287 00:14:28,600 --> 00:14:31,240 Capece. Go, I'm ordering you. 288 00:14:35,360 --> 00:14:36,720 Do you hear me? 289 00:14:36,760 --> 00:14:39,720 Since when do you care if I go to therapy, Marito? 290 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 Old geezer. 291 00:14:48,640 --> 00:14:49,840 KALINA: Come in. 292 00:14:53,440 --> 00:14:54,480 Come in. 293 00:14:57,960 --> 00:14:59,080 (CLEARS THROAT) 294 00:14:59,120 --> 00:15:02,240 Where's the guy who's going to see me? 295 00:15:02,280 --> 00:15:03,920 We're going to continue working together. 296 00:15:04,600 --> 00:15:06,840 How's that? 297 00:15:06,880 --> 00:15:11,240 I've been thinking, reflecting. 298 00:15:11,280 --> 00:15:16,360 I think we should spend some time repairing our relationship. 299 00:15:16,400 --> 00:15:21,400 We have worked together a lot, 300 00:15:21,440 --> 00:15:27,680 and you have shown a lot of progress. 301 00:15:27,720 --> 00:15:30,400 That's what I told you, but you didn't want to continue. 302 00:15:31,480 --> 00:15:33,280 Why were you acting like a snob? 303 00:15:34,400 --> 00:15:37,040 I just had my doubts. 304 00:15:37,080 --> 00:15:41,840 I'm a professional, but I'm also human. 305 00:15:41,880 --> 00:15:46,640 There is always an exchange between the psychologist and patient. 306 00:15:46,680 --> 00:15:49,000 It's difficult to explain. It doesn't just come. 307 00:15:49,040 --> 00:15:50,240 Well, let's try. 308 00:15:51,760 --> 00:15:53,360 Dios, don't rush me. 309 00:15:54,560 --> 00:15:57,360 This is one of the things we need to change. 310 00:15:57,400 --> 00:15:59,240 You see? 311 00:15:59,280 --> 00:16:02,360 It's okay, you're right, man. 312 00:16:02,400 --> 00:16:03,720 It's okay. Mmm. 313 00:16:07,200 --> 00:16:09,520 What happened to your mouth? 314 00:16:09,560 --> 00:16:11,640 Did they feed you a gnocchi? 315 00:16:11,680 --> 00:16:15,360 No, it was just a small blow. Let's not waste time on that. 316 00:16:15,400 --> 00:16:16,720 Tell me what interests you. 317 00:16:20,360 --> 00:16:24,080 You see me as an old geezer, too, eh? Same as my brother. 318 00:16:25,280 --> 00:16:26,960 Me? No. 319 00:16:27,000 --> 00:16:29,120 No? (LAUGHS) 320 00:16:29,160 --> 00:16:31,280 Come on, slim, tell me the truth. 321 00:16:31,320 --> 00:16:34,600 You see me with this goofy face that doesn't scare anyone. 322 00:16:34,640 --> 00:16:38,560 I'm not the bad boy in the movie anymore. 323 00:16:38,600 --> 00:16:42,880 What's wrong? Do you want to say something? Stop dancing around it. 324 00:16:42,920 --> 00:16:47,200 We made an arrangement that you would manage the courtyard 325 00:16:48,160 --> 00:16:50,840 and you're shitting the bed. 326 00:16:50,880 --> 00:16:53,000 I'm shitting the bed? 327 00:16:53,040 --> 00:16:54,880 More than once. Oh, really? 328 00:16:54,920 --> 00:16:59,000 Your neighbors came into the cell block and started selling drugs. 329 00:16:59,040 --> 00:17:00,600 In the homosexual cell block. 330 00:17:00,640 --> 00:17:02,320 Do I have anything else to say? 331 00:17:04,360 --> 00:17:05,800 I didn't know. You didn't know? 332 00:17:05,840 --> 00:17:07,320 No. 333 00:17:07,360 --> 00:17:10,120 I'm offended that they're selling drugs in the courtyard, 334 00:17:10,160 --> 00:17:12,320 because it's also my business, 335 00:17:12,360 --> 00:17:15,080 but that they come into the cell block and piss off my customers... 336 00:17:15,120 --> 00:17:16,440 Who do they think they are, La Salada vendors? 337 00:17:17,880 --> 00:17:19,240 Let me check and I'll get back to you. 338 00:17:19,280 --> 00:17:20,520 You're not going to check anything. 339 00:17:20,560 --> 00:17:22,280 I will tell you what's happening. 340 00:17:22,320 --> 00:17:24,080 You don't have to check anything. 341 00:17:24,120 --> 00:17:25,200 (CHAIR THUDS) 342 00:17:28,640 --> 00:17:30,240 Business is good, eh? 343 00:17:32,640 --> 00:17:36,600 You don't have permission to be anywhere I am. 344 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 Yeah? Says who? 345 00:17:38,120 --> 00:17:41,240 Your mother's ass and your sister's cunt. 346 00:17:41,280 --> 00:17:43,320 You can't come in here. 347 00:17:43,360 --> 00:17:46,400 You can only come in to eat and shower, 348 00:17:46,440 --> 00:17:49,040 on the condition that I'm not here. Understood? 349 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 You see that guy? 350 00:17:51,040 --> 00:17:52,800 He has such a long cock 351 00:17:52,840 --> 00:17:55,280 that he uses it as a scarf, and he likes idiots. 352 00:17:56,040 --> 00:17:58,040 (FOOD SQUISHING) 353 00:17:58,080 --> 00:18:01,200 So if you break the rules, he will destroy your asshole. 354 00:18:01,240 --> 00:18:02,960 Now you can eat in peace. 355 00:18:07,240 --> 00:18:08,400 Business is good. 356 00:18:09,000 --> 00:18:10,960 (MEN LAUGHING) 357 00:18:20,600 --> 00:18:21,760 (MEN SHOUTING) 358 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 (ALL CLAMORING) 359 00:18:27,240 --> 00:18:28,600 MARIO: Let him go! 360 00:18:28,640 --> 00:18:30,040 Everyone stop. 361 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Cut it out! 362 00:18:35,800 --> 00:18:38,240 Stop! 363 00:18:38,280 --> 00:18:41,240 We promised Antin we weren't going to cause any trouble. 364 00:18:41,280 --> 00:18:43,160 Let's keep our word. 365 00:18:45,520 --> 00:18:47,480 You're going to pay, faggot. 366 00:18:47,520 --> 00:18:49,160 MAN: Get out. 367 00:18:49,200 --> 00:18:51,240 Motherfucker. Let's go, cowboys. 368 00:18:52,640 --> 00:18:53,920 MAN 2: What a nice table. 369 00:19:02,520 --> 00:19:04,240 So, 370 00:19:04,280 --> 00:19:06,800 you had a good time with Pastor. You got along well. 371 00:19:06,840 --> 00:19:08,720 More than well. 372 00:19:08,760 --> 00:19:12,560 I shut that guy's mouth. I proved I can be his best friend. 373 00:19:12,600 --> 00:19:13,720 Hmm. 374 00:19:13,760 --> 00:19:15,360 And you were alone, Pastor and you. 375 00:19:15,400 --> 00:19:17,000 Yes. 376 00:19:17,040 --> 00:19:18,440 Us two, alone. 377 00:19:19,440 --> 00:19:20,800 Of course. 378 00:19:20,840 --> 00:19:25,320 Calm down, we talked about life, chatted a little, 379 00:19:25,360 --> 00:19:27,720 drank a bit, listened to music. 380 00:19:27,760 --> 00:19:30,600 Do you still have an affinity for him? 381 00:19:31,600 --> 00:19:33,760 Much more, now. 382 00:19:33,800 --> 00:19:36,760 No, it's okay. We're starting from zero. I have to trust. 383 00:19:38,360 --> 00:19:41,880 We weren't alone. I brought some lady friends. 384 00:19:41,920 --> 00:19:45,280 It was a huge party. Everyone on each other. 385 00:19:47,200 --> 00:19:49,400 What do you mean, "Everyone on each other"? 386 00:19:49,440 --> 00:19:52,440 I was with one, I was with another. 387 00:19:52,480 --> 00:19:55,360 Pastor with one, Pastor with another. 388 00:19:55,400 --> 00:19:56,960 So, really out there. 389 00:19:58,360 --> 00:20:00,600 Anything else? 390 00:20:00,640 --> 00:20:03,440 No, what are you asking? If I was with Pastor? 391 00:20:05,680 --> 00:20:06,840 I don't know. 392 00:20:07,680 --> 00:20:09,040 Were you? 393 00:20:09,880 --> 00:20:12,520 Just a little kiss. 394 00:20:12,560 --> 00:20:15,080 But between friends, it's just a way to solidify the friendship. 395 00:20:15,720 --> 00:20:17,320 Of course. 396 00:20:17,360 --> 00:20:19,520 Do you kiss all your friends? 397 00:20:21,520 --> 00:20:23,200 No. We were there and, poof. 398 00:20:23,880 --> 00:20:25,240 "Poof"? 399 00:20:25,280 --> 00:20:28,440 Who initiated it? 400 00:20:28,480 --> 00:20:31,360 I did. He pretended not to like it. 401 00:20:31,400 --> 00:20:33,680 He pretended? Yes. 402 00:20:33,720 --> 00:20:36,640 I know that he wants me, but he's playing coy. 403 00:20:38,320 --> 00:20:39,400 Of course. 404 00:20:41,960 --> 00:20:43,240 (TOY SQUEAKING) 405 00:20:43,280 --> 00:20:45,160 Investigate a little further. 406 00:20:46,800 --> 00:20:48,400 What are you saying? 407 00:20:48,440 --> 00:20:51,840 They're selling drugs inside. They're taking you for a fool. 408 00:20:52,920 --> 00:20:54,960 This is a Borges illusion. 409 00:20:55,000 --> 00:20:58,800 Borges will come up with similar bullshit just to cause trouble. 410 00:20:58,840 --> 00:21:00,920 You don't believe me. Do you know what's happening? 411 00:21:00,960 --> 00:21:04,160 Your plan to screw Borges over doesn't exist, buddy. 412 00:21:04,200 --> 00:21:05,600 (SHUSHING) 413 00:21:05,640 --> 00:21:07,400 Who are you, asshole? 414 00:21:07,440 --> 00:21:09,880 Let me give you some advice, then you can do what you want. 415 00:21:09,920 --> 00:21:11,600 If you want, get chopped to bits. 416 00:21:11,640 --> 00:21:14,960 Okay, then. So what's up? You can't make accusations like this. 417 00:21:15,000 --> 00:21:16,600 Do they have a first and last name? 418 00:21:16,640 --> 00:21:18,720 If they saw us, they can tell us. 419 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 Why can't we? 420 00:21:21,800 --> 00:21:23,240 Why can't you what? 421 00:21:24,120 --> 00:21:25,440 Sell drugs. 422 00:21:27,200 --> 00:21:29,000 Are you shitting me, asshole? 423 00:21:32,320 --> 00:21:34,160 You were selling drugs, right? 424 00:21:35,560 --> 00:21:38,800 Huh? Talk, you motherfucker. Was it you? 425 00:21:40,200 --> 00:21:42,160 How did you get it in? 426 00:21:42,200 --> 00:21:44,600 My girlfriend brought it in her shoe. 427 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 Son of a bitch! 428 00:21:46,920 --> 00:21:49,800 Why didn't you tell me? They almost killed me because of you. 429 00:21:49,840 --> 00:21:52,960 MAN: Stop! Stop what, you fucking fag? 430 00:21:53,000 --> 00:21:56,280 Why don't you respect me here? What's up, asshole? 431 00:21:58,800 --> 00:22:00,520 Whatever, it's over. 432 00:22:03,880 --> 00:22:05,520 Can you tell Borges to come and talk? 433 00:22:05,560 --> 00:22:07,240 I'm going to give him all the money. 434 00:22:11,160 --> 00:22:14,720 MAN: Hey, you. I have work for you. 435 00:22:14,760 --> 00:22:17,640 Don't bust my balls. This is a friendly meeting. 436 00:22:17,680 --> 00:22:20,080 I was told you have to come. Let's go. 437 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Let go, why are you grabbing me? 438 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 MAN: Get to work, let's go. 439 00:22:23,400 --> 00:22:25,000 All right, stop. I'll come with him. 440 00:22:25,040 --> 00:22:26,760 Who are you, the boyfriend? 441 00:22:26,800 --> 00:22:29,560 Don't break my balls, I'm coming to help him and that's all. 442 00:22:29,600 --> 00:22:30,680 You want to work? 443 00:22:30,720 --> 00:22:31,880 Yes, I want to work. 444 00:22:31,920 --> 00:22:33,040 Well, come work. 445 00:22:42,080 --> 00:22:43,800 (WHISTLING TUNE) 446 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 Did they fuck you, too? 447 00:22:51,800 --> 00:22:54,040 No, asshole, I volunteered. 448 00:22:54,080 --> 00:22:56,720 I love to wallow around in shit. (LAUGHS) 449 00:22:56,760 --> 00:22:58,440 Stop protesting and get to work. 450 00:22:59,640 --> 00:23:00,880 MAN: Take it, Pastor. 451 00:23:02,320 --> 00:23:04,000 Come on, let's go. 452 00:23:04,040 --> 00:23:06,400 Come on, boy, move your ass. 453 00:23:06,440 --> 00:23:07,680 You like bitch work? 454 00:23:07,720 --> 00:23:08,840 Yes, let's go. 455 00:23:09,640 --> 00:23:11,560 Look what I have here. 456 00:23:12,400 --> 00:23:14,240 Stop, you turkeys. 457 00:23:17,800 --> 00:23:21,080 We're going to be at this all day. I know how it works. 458 00:23:21,120 --> 00:23:22,360 We have to unclog it. 459 00:23:22,400 --> 00:23:23,480 Pena! 460 00:23:23,520 --> 00:23:24,680 Go with him. 461 00:23:24,720 --> 00:23:26,240 Let's go, let's go. 462 00:23:26,280 --> 00:23:27,680 Stop. I'm staying alone. 463 00:23:27,720 --> 00:23:28,800 All right. Get to work. 464 00:23:28,840 --> 00:23:30,440 Get to work? You get to work. 465 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 MAN: Shut your asshole and get to work. 466 00:23:33,960 --> 00:23:35,800 You're being a smartass, eh? 467 00:23:37,840 --> 00:23:40,760 CESAR: "Shut your mouth and work," says the punk. 468 00:23:40,800 --> 00:23:42,240 Take a look. 469 00:23:43,960 --> 00:23:45,560 Ah, these guys. 470 00:23:48,080 --> 00:23:49,600 (WATER SPLASHING) 471 00:23:55,160 --> 00:23:57,800 There's not even a coin. What's up, asshole? 472 00:24:01,040 --> 00:24:02,520 (GRUNTING AND GROANING) 473 00:24:03,480 --> 00:24:05,520 What are you looking at? Let go! 474 00:24:06,960 --> 00:24:08,440 (YELLING) That doesn't hurt, fags. 475 00:24:08,480 --> 00:24:09,760 (GROANING) 476 00:24:10,440 --> 00:24:12,200 (PANTING) 477 00:24:12,240 --> 00:24:16,280 Take a look up there, behind those boxes. 478 00:24:17,280 --> 00:24:18,920 Last time I found it around there. 479 00:24:18,960 --> 00:24:20,840 No, it's not here. 480 00:24:20,880 --> 00:24:22,200 You'll be the whore of San Onofre. 481 00:24:22,240 --> 00:24:23,760 Suck it, faggot! 482 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 MASKED MAN 1: Slumdog. 483 00:24:25,240 --> 00:24:26,720 Let me go, fag. Watch yourself. 484 00:24:26,760 --> 00:24:27,800 Faggot, watch yourself. 485 00:24:28,720 --> 00:24:30,240 (SHOUTING) Watch yourself, fag! 486 00:24:30,280 --> 00:24:31,440 No! 487 00:24:31,480 --> 00:24:32,920 (CESAR GROANING) 488 00:24:34,720 --> 00:24:36,360 Look what I found here. 489 00:24:39,360 --> 00:24:43,200 Take a look back there. Go through the bags, or you won't see it. 490 00:24:43,240 --> 00:24:44,960 It's not here. There's nothing here. 491 00:24:45,000 --> 00:24:47,160 It has to be there. It's always there. 492 00:24:47,200 --> 00:24:48,720 (CESAR GROANING) 493 00:24:49,560 --> 00:24:50,760 CESAR: No! 494 00:24:56,480 --> 00:24:57,600 No! 495 00:25:01,080 --> 00:25:02,520 Help me look. Stay a moment. 496 00:25:02,560 --> 00:25:03,880 PASTOR: It's not here. 497 00:25:03,920 --> 00:25:05,320 It's okay. Go. 498 00:25:05,360 --> 00:25:07,960 Leave me alone to work. Just go. 499 00:25:14,240 --> 00:25:15,840 (CRYING) 500 00:25:31,280 --> 00:25:33,080 (SOBBING) 501 00:25:39,680 --> 00:25:42,200 Yes, Mudo, everything's ready. Open up. 502 00:25:42,240 --> 00:25:43,440 They're opening it. 503 00:25:56,320 --> 00:25:58,760 MARIO: That's how it's done, Mudo. 504 00:25:58,800 --> 00:25:59,840 Marito. 505 00:25:59,880 --> 00:26:01,320 Take everyone with you. 506 00:26:01,360 --> 00:26:02,800 And grab a few beers. 507 00:26:02,840 --> 00:26:04,680 I don't want anyone here. I want to be alone. 508 00:26:04,720 --> 00:26:06,840 MAN: Hurry up! You're getting paid. 509 00:26:06,880 --> 00:26:08,560 Go have a drink with the guys. 510 00:26:08,600 --> 00:26:09,920 And when you hear from me, 511 00:26:09,960 --> 00:26:11,920 take the car and set it on fire. 512 00:26:36,320 --> 00:26:38,000 (LAUGHING) 513 00:26:43,240 --> 00:26:44,600 (YELLING) 514 00:26:50,360 --> 00:26:53,200 Borges, you're a genius. 515 00:26:57,160 --> 00:26:58,640 PASTOR: Son of a bitch! 516 00:26:59,400 --> 00:27:00,480 Hey! 517 00:27:07,440 --> 00:27:08,840 (SOBBING) 518 00:27:09,600 --> 00:27:11,720 (WHIMPERS) Shh! 519 00:27:11,760 --> 00:27:13,240 What happened? What's wrong? 520 00:27:13,960 --> 00:27:16,000 Motherfucker. 521 00:27:16,040 --> 00:27:17,880 Fuck! What happened? 522 00:27:17,920 --> 00:27:20,200 What happened? Who got you? 523 00:27:21,920 --> 00:27:24,560 (SOBBING) I don't know. 524 00:27:25,560 --> 00:27:27,080 (SHUSHING) 525 00:27:30,880 --> 00:27:32,360 What happened? 526 00:27:33,080 --> 00:27:34,280 Get out, you. 527 00:27:34,320 --> 00:27:35,560 Stop, let me help. 528 00:27:35,600 --> 00:27:37,160 Get out or I'll hurt you! 529 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 Get out right now. 530 00:27:41,160 --> 00:27:42,400 Who hit you? 531 00:27:43,360 --> 00:27:44,920 Who got you? 532 00:27:44,960 --> 00:27:46,040 I don't know. 533 00:27:54,440 --> 00:27:56,840 (WHIMPERING) Don't say anything, please. 534 00:27:58,400 --> 00:28:00,480 Don't worry, I won't say anything. 535 00:28:00,520 --> 00:28:02,760 Don't worry. Shh! 536 00:28:02,800 --> 00:28:04,440 Calm down, you idiot. (SOBBING) 537 00:28:04,480 --> 00:28:06,600 Please. What happened? 538 00:28:09,400 --> 00:28:11,200 I see that they opened all the pipes. 539 00:28:13,200 --> 00:28:15,360 What are you doing? Fuck off, Pena! 540 00:28:16,600 --> 00:28:18,280 PASTOR: Come, come. 541 00:28:25,520 --> 00:28:27,320 (CLICKING MOUSE) 542 00:28:28,320 --> 00:28:30,240 (INDISTINCT TALKING ON TV) 543 00:28:31,440 --> 00:28:34,520 EDUCATIONAL TOYS 544 00:28:34,560 --> 00:28:35,920 (CELL PHONE CHIMING) 545 00:28:45,040 --> 00:28:46,360 Hello? 546 00:28:46,400 --> 00:28:47,520 ARIEL: How are you, sweetie? 547 00:28:48,320 --> 00:28:49,840 Great, and you? 548 00:28:49,880 --> 00:28:51,640 You weren't asleep, were you? 549 00:28:51,680 --> 00:28:56,000 No, I was working on this. It's okay. Any news? 550 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 No, tomorrow I'm going to see 551 00:28:57,360 --> 00:28:59,160 if there's any new information, I hope. 552 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 Hmm. If not, it's okay. 553 00:29:01,520 --> 00:29:03,360 She's much calmer. 554 00:29:03,400 --> 00:29:05,080 Good, that's better. 555 00:29:05,120 --> 00:29:07,000 Listen, sorry to change the subject, 556 00:29:07,040 --> 00:29:09,080 but would you like to grab a drink? 557 00:29:10,200 --> 00:29:12,080 Now? 558 00:29:12,120 --> 00:29:16,040 Yes, but I didn't know you went to bed so early. 559 00:29:16,080 --> 00:29:19,840 What do you think about dinner and dancing on Friday? 560 00:29:19,880 --> 00:29:21,280 You like to dance, no? 561 00:29:23,440 --> 00:29:27,120 I don't want to be a bad sport, but this is not a good time. 562 00:29:27,160 --> 00:29:28,920 There's nothing too complicated for me. 563 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 Tell me your problem and I'll help. 564 00:29:31,560 --> 00:29:34,160 You'd like that? For me to tell you my problem? 565 00:29:34,200 --> 00:29:35,560 (CHUCKLES) 566 00:29:35,600 --> 00:29:36,960 Okay, if you want, I'll tell you. 567 00:29:38,040 --> 00:29:40,160 I'm pregnant. 568 00:29:40,200 --> 00:29:42,880 Are you serious? Or is this a joke? 569 00:29:42,920 --> 00:29:44,640 No, seriously. 570 00:29:44,680 --> 00:29:47,480 I don't care either way. We can still go out. 571 00:29:47,520 --> 00:29:48,560 Uh... 572 00:29:48,600 --> 00:29:51,520 Yes, why not? Let's have some fun. 573 00:29:51,560 --> 00:29:52,800 Mmm-hmm. 574 00:29:52,840 --> 00:29:54,680 You're going to have the baby alone? 575 00:29:55,440 --> 00:29:57,360 Yes, alone. 576 00:29:57,400 --> 00:30:00,280 Well, maybe I'll find someone who wants to be the father. 577 00:30:01,920 --> 00:30:03,640 Yes, of course. 578 00:30:03,680 --> 00:30:05,480 They're calling me back to work. 579 00:30:05,520 --> 00:30:07,560 I'll text you and we'll arrange something? 580 00:30:07,600 --> 00:30:10,640 Okay, sounds good. Kisses, bye. 581 00:30:11,720 --> 00:30:13,600 (KEYPAD BEEPING) 582 00:30:15,400 --> 00:30:17,720 (MUSIC PLAYING) 583 00:30:25,640 --> 00:30:28,960 I was washing the showers when two guys suddenly walked in. 584 00:30:29,000 --> 00:30:31,240 MAN: Did you see who they were? 585 00:30:31,280 --> 00:30:35,000 I couldn't see well because they had their faces covered. 586 00:30:35,040 --> 00:30:38,560 But there's one that I'll never forget. He's here, man. 587 00:30:38,600 --> 00:30:41,360 The giant that was in the dining room with us. 588 00:30:43,480 --> 00:30:45,480 I see that they opened all the pipes. 589 00:30:47,800 --> 00:30:50,160 Hey, buddy, don't touch me. 590 00:30:50,200 --> 00:30:53,720 Can't you see that I'm okay? A couple of fruitcakes hit me, is all. 591 00:30:53,760 --> 00:30:55,680 Don't exaggerate. Leave it. 592 00:30:56,720 --> 00:30:59,120 Luckily, Pastor showed up. 593 00:30:59,160 --> 00:31:01,160 Someone dropped this during the fight. 594 00:31:02,320 --> 00:31:03,680 Let's see? 595 00:31:03,720 --> 00:31:04,920 Give it to me, cowboy. 596 00:31:06,720 --> 00:31:09,400 "PD." What is this shit? 597 00:31:09,440 --> 00:31:10,880 Does anyone know who this is? 598 00:31:10,920 --> 00:31:12,200 No idea. 599 00:31:12,640 --> 00:31:13,960 Pedro. 600 00:31:14,000 --> 00:31:15,080 Pablo. 601 00:31:15,120 --> 00:31:16,280 Pastor! 602 00:31:19,320 --> 00:31:22,320 That's the least of it. We all have nicknames here. 603 00:31:25,400 --> 00:31:27,880 We'll have to really investigate. 604 00:31:27,920 --> 00:31:31,240 We know that Rico was the one who cleared the shower area, 605 00:31:31,280 --> 00:31:33,400 and that's why those guys could get in. 606 00:31:34,520 --> 00:31:36,240 Ramallo was the one who came for you. 607 00:31:36,280 --> 00:31:39,360 Yes, but that doesn't mean he's involved. 608 00:31:39,400 --> 00:31:42,720 Whoever did this to me is going to pay. All of them. 609 00:31:45,160 --> 00:31:46,280 Rico, 610 00:31:48,520 --> 00:31:51,160 the giant from the dining room, 611 00:31:51,200 --> 00:31:53,120 that fucking son of a bitch. 612 00:31:53,160 --> 00:31:56,280 The guy with the chain, and the other one we haven't identified. 613 00:32:06,960 --> 00:32:09,560 The Borgeses are going to pay for this. 614 00:32:09,600 --> 00:32:12,120 All of them, their entire gang. 615 00:32:14,680 --> 00:32:17,560 Any breathing Borges is a Borges who will die. 616 00:32:18,920 --> 00:32:21,240 We are Sub-21. 617 00:32:21,280 --> 00:32:23,080 If they touch any of us, 618 00:32:24,000 --> 00:32:26,120 we jump them all, right? 619 00:32:26,160 --> 00:32:28,200 There were three of them, and I was alone. 620 00:32:29,040 --> 00:32:31,200 I'm not going to let this go. 621 00:32:32,080 --> 00:32:34,040 I got off easy. 622 00:32:34,080 --> 00:32:36,160 It could have been worse. 623 00:32:36,200 --> 00:32:37,920 Calm down, my friend. 624 00:32:38,920 --> 00:32:40,240 What goes around comes around. 625 00:32:41,600 --> 00:32:43,720 Go, leave me alone, please. 626 00:32:46,520 --> 00:32:50,120 Go! Go fuck yourself, asshole! Get going. 627 00:33:01,920 --> 00:33:03,120 Go! (SLAMS) 628 00:33:07,280 --> 00:33:09,000 (GRUNTING AND SLAMMING) 629 00:33:16,520 --> 00:33:18,280 ...and understand 630 00:33:18,320 --> 00:33:22,240 that the harmony that the prison family 631 00:33:23,440 --> 00:33:26,200 we maintain in San Onofre 632 00:33:27,800 --> 00:33:30,200 is built upon the foundation of 633 00:33:30,240 --> 00:33:33,960 the happiness of our staff. Write that. 634 00:33:34,000 --> 00:33:38,440 Happy staff means happy inmates. 635 00:33:38,480 --> 00:33:42,000 I'm saying that any... It's a mess. I'm confused. 636 00:33:42,040 --> 00:33:44,440 What I want to say is, 637 00:33:44,480 --> 00:33:49,440 the prisoner, the inmate, should be... He should trust the guards, 638 00:33:49,480 --> 00:33:52,840 should be respected, blah, blah, blah. 639 00:34:43,000 --> 00:34:44,480 Yoo-hoo! 640 00:34:44,520 --> 00:34:47,320 Hey! You look beautiful. What are you up to? 641 00:34:49,880 --> 00:34:51,440 You like it? 642 00:34:51,480 --> 00:34:52,760 (CHUCKLES) Yes. 643 00:34:52,800 --> 00:34:54,480 I have something. 644 00:34:54,520 --> 00:34:56,920 Don't worry, I don't like anyone from work. 645 00:34:56,960 --> 00:34:59,400 You said it. I didn't say anything. 646 00:34:59,440 --> 00:35:02,360 I'm listening to you. I have to aim higher. 647 00:35:03,400 --> 00:35:04,600 (LAUGHS) 648 00:35:04,640 --> 00:35:06,400 You're terrible. Excuse me. 649 00:35:06,440 --> 00:35:09,120 I'm informing you that there's going to be maintenance work outside. 650 00:35:09,160 --> 00:35:14,800 Some inmates will be coming to sand and paint, so there will be noise. 651 00:35:14,840 --> 00:35:18,400 That's fine. Have you determined the list of inmates? 652 00:35:18,440 --> 00:35:20,360 I would like to suggest someone. 653 00:35:20,400 --> 00:35:21,520 Tell me. 654 00:35:21,560 --> 00:35:22,880 Pastor Pena. 655 00:35:22,920 --> 00:35:25,800 He's a good carpenter and he would do a good job. 656 00:35:25,840 --> 00:35:27,520 Whatever you say. 657 00:35:27,560 --> 00:35:30,440 I think he's a son of a bitch, but if you say so. 658 00:35:30,480 --> 00:35:32,360 Yes, I do say so. 659 00:35:35,560 --> 00:35:37,200 I can't stand that guy. 660 00:35:38,680 --> 00:35:41,800 You still think you can't be with any inmate? 661 00:35:41,840 --> 00:35:46,120 Of course, girl. It's my job to make them feel good. 662 00:35:46,160 --> 00:35:47,440 You're going to come along. 663 00:35:47,880 --> 00:35:49,440 Mmm. 664 00:35:49,480 --> 00:35:50,720 What? 665 00:35:50,760 --> 00:35:52,120 (HUMMING) 666 00:35:52,840 --> 00:35:54,120 (SIGHS) 667 00:35:54,160 --> 00:35:55,520 You're an idiot. 668 00:35:57,080 --> 00:35:58,760 (CLIPPERS BUZZING) 669 00:36:04,880 --> 00:36:07,960 Ready, Daddy. If we don't make you a champ with this... 670 00:36:09,240 --> 00:36:10,760 (INDISTINCT SINGING) 671 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 Go on. Enjoy, bye. 672 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 Come, let's have a chat. 673 00:36:22,160 --> 00:36:26,720 Why is there such a problem with your badge, if you're always here? 674 00:36:26,760 --> 00:36:28,840 And when you are able... 675 00:36:28,880 --> 00:36:30,920 Pastor Pena, have you gone crazy? 676 00:36:30,960 --> 00:36:33,880 Son of a bitch. Did you make Cesar's bed in the shower? 677 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Stop. What are you talking about? 678 00:36:35,640 --> 00:36:37,800 Stop. Have you... You were distracting me. 679 00:36:37,840 --> 00:36:40,000 You took me to the storeroom and 680 00:36:40,040 --> 00:36:42,120 you wasted my time while they beat him. 681 00:36:42,160 --> 00:36:44,680 Stop, asshole! How? I'm on your side. (GROANS) 682 00:36:44,720 --> 00:36:46,280 (GRUNTS) 683 00:36:46,320 --> 00:36:51,320 You have 24 hours to get out of the courtyard. Understood? 684 00:36:51,360 --> 00:36:52,800 Stop! You're going to another block cell 685 00:36:52,840 --> 00:36:53,960 or another prison. 686 00:36:54,000 --> 00:36:55,840 Is that clear? You can't say that to me. 687 00:36:55,880 --> 00:36:57,320 Calm down, tell me what I did. 688 00:36:57,360 --> 00:36:58,880 I already explained. 689 00:37:01,240 --> 00:37:03,680 I'm really going to throw you to the wolves. 690 00:37:03,720 --> 00:37:05,440 They're going to fuck you raw. 691 00:37:05,480 --> 00:37:07,480 I didn't betray you, Pastor. 692 00:37:07,520 --> 00:37:09,800 Shut your mouth. Don't play stupid. 693 00:37:09,840 --> 00:37:12,320 And be careful about telling Borges, 694 00:37:12,360 --> 00:37:14,960 because Sub-21 is in all the prisons. 695 00:37:17,400 --> 00:37:18,720 Understood? 696 00:37:23,440 --> 00:37:24,960 (EXHALES) 697 00:37:35,840 --> 00:37:38,520 (SCRATCHING) 698 00:37:38,560 --> 00:37:40,440 What are you doing with the sandpaper? 699 00:37:42,000 --> 00:37:44,720 Hey. What are you doing with the sandpaper? 700 00:37:44,760 --> 00:37:47,720 We have to chip at the wall. Understand? 701 00:37:47,760 --> 00:37:51,440 Who sent you to work here? You've never done this in your life. 702 00:37:52,560 --> 00:37:56,400 Sandpaper doesn't work on damp walls. 703 00:37:56,440 --> 00:37:58,240 You don't understand shit. 704 00:37:58,280 --> 00:38:00,280 I don't understand what you want. 705 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 You have to chip at it... 706 00:38:02,320 --> 00:38:03,960 Chip at it, and we'll see. 707 00:38:10,360 --> 00:38:11,800 Everything okay? 708 00:38:11,840 --> 00:38:14,680 How are you? Yes, here fighting with the wall. 709 00:38:14,720 --> 00:38:16,280 Did you ask me to come here? 710 00:38:16,320 --> 00:38:17,600 Yes. 711 00:38:17,640 --> 00:38:19,000 Don't tell me it's going badly, 712 00:38:19,040 --> 00:38:21,320 I told Capece you knew the work. Hmm. 713 00:38:21,360 --> 00:38:25,560 I thought it'd be a good way for you to keep on top of any news. 714 00:38:28,800 --> 00:38:29,840 Thanks. 715 00:38:32,000 --> 00:38:34,640 I've been thinking a lot about the other day. 716 00:38:36,320 --> 00:38:37,360 Thank you. 717 00:38:40,080 --> 00:38:42,280 I have to ask you a favor, Emma. 718 00:38:42,320 --> 00:38:45,160 I know I've already asked for a lot, but my mother's out there, 719 00:38:46,840 --> 00:38:49,360 and now that my brother's gone, I don't know who to go to. 720 00:38:50,160 --> 00:38:52,120 My mother's been committed. 721 00:38:52,160 --> 00:38:53,680 Why? What's wrong? 722 00:38:53,720 --> 00:38:56,840 She has advanced Alzheimer's. 723 00:38:56,880 --> 00:39:00,720 I know I've already asked for a lot, but if you could go see her, 724 00:39:00,760 --> 00:39:02,480 it would do me a lot of good. 725 00:39:02,520 --> 00:39:03,960 Excuse me for interrupting. 726 00:39:04,640 --> 00:39:05,800 Can we talk a moment? 727 00:39:06,560 --> 00:39:08,840 Yes, yes, let's go. 728 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 No problem. See you later, yes? 729 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 CAPECE: She's pretty, eh? 730 00:39:24,720 --> 00:39:25,960 She's pretty. 731 00:39:26,000 --> 00:39:27,920 You know what? Something crazy happened. 732 00:39:27,960 --> 00:39:29,760 My brother asked her out yesterday, 733 00:39:29,800 --> 00:39:32,280 and she told him she was pregnant. 734 00:39:32,320 --> 00:39:35,000 Do you think it's true, or is she full of it? 735 00:39:37,200 --> 00:39:38,320 I don't know. 736 00:39:50,200 --> 00:39:52,400 I know that I acted like an ass 737 00:39:52,440 --> 00:39:54,600 when you told me about the pregnancy. 738 00:39:59,720 --> 00:40:03,480 But the truth is, we're going to have a child. 739 00:40:03,520 --> 00:40:05,680 And I want to know what we're going to do. 740 00:40:06,720 --> 00:40:08,800 We're not doing anything together. 741 00:40:12,880 --> 00:40:14,520 I made my decision, and I told you. 742 00:40:16,240 --> 00:40:19,840 And now you have time to think and decide what you're going to do. 743 00:40:19,880 --> 00:40:21,160 GASTON: I thought about it. 744 00:40:23,120 --> 00:40:26,480 I want a smoother relationship. 745 00:40:26,520 --> 00:40:29,560 I want to live together, and start a family. 746 00:40:31,600 --> 00:40:33,920 I love you, Emma. And you know it. 747 00:40:36,280 --> 00:40:37,640 But I need time for this. 748 00:40:37,680 --> 00:40:38,880 Stop, Gaston. 749 00:40:38,920 --> 00:40:40,240 I need a bit of time. 750 00:40:40,280 --> 00:40:42,280 Stop, please. 751 00:40:42,320 --> 00:40:44,600 We've been over this a million times. 752 00:40:45,960 --> 00:40:47,880 I don't want to wait anymore. 753 00:40:49,080 --> 00:40:51,240 I need to move on with my life. 754 00:40:53,160 --> 00:40:54,560 I'm asking you as a favor. 755 00:40:54,600 --> 00:40:55,840 Don't tell me that. 756 00:40:56,360 --> 00:40:57,560 There it is. 757 00:41:04,640 --> 00:41:05,920 CESAR: What's going on here? 758 00:41:07,200 --> 00:41:08,560 What's up? 759 00:41:08,600 --> 00:41:10,120 Everything okay? 760 00:41:10,160 --> 00:41:14,040 Everything cool? Oh, jewelry. Better that way. Get to work. 761 00:41:19,560 --> 00:41:21,560 What's happening here? MAN: Cesar. 762 00:41:21,600 --> 00:41:23,840 They gave me a list of PDs. 763 00:41:23,880 --> 00:41:25,520 I think it has to be Pablo Diaz. 764 00:41:25,560 --> 00:41:27,600 He was friends with the giant. 765 00:41:27,640 --> 00:41:30,160 Perfect. Well done. I'll get on it. 766 00:41:34,960 --> 00:41:37,800 What's going on here? Did you come to gossip? 767 00:41:37,840 --> 00:41:40,800 Or did you come to join Sub-21? 768 00:41:40,840 --> 00:41:43,080 I can't hear you. Talk louder. (MEN MURMURING) 769 00:41:43,120 --> 00:41:45,760 Then get to work. Let's go. 770 00:41:45,800 --> 00:41:49,840 They seem stupid, brother. You have to keep telling them things. 771 00:41:49,880 --> 00:41:51,960 What are you doing, buddy? Everything okay? 772 00:41:53,120 --> 00:41:54,520 Hey, it turned out well, eh? 773 00:41:56,240 --> 00:41:58,520 They're nice, cowboy. Did you see? 774 00:41:58,560 --> 00:42:01,800 Hey, man, sorry. 775 00:42:01,840 --> 00:42:04,960 I didn't know you'd get in trouble because of me. Sorry. 776 00:42:05,000 --> 00:42:07,240 It's fine, but next time don't do it alone. 777 00:42:07,280 --> 00:42:08,920 Because you're not alone. 778 00:42:08,960 --> 00:42:10,560 It's fine. All right. 779 00:42:12,520 --> 00:42:14,160 They're yours. It's a present. 780 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 CESAR: Okay, thanks. 781 00:42:20,640 --> 00:42:23,000 What's up, Susto? 782 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 I have a couple of Don Torcuato's friends. They're thugs. 783 00:42:28,320 --> 00:42:29,960 They want to make trouble with us. 784 00:42:30,000 --> 00:42:31,120 Oh, yeah? 785 00:42:33,320 --> 00:42:35,520 They say that Borges' son-in-law is there. 786 00:42:35,560 --> 00:42:38,520 Another party that'll get crazy and ruin some cowboys. 787 00:42:42,600 --> 00:42:45,240 Come in, Pena. Sit down. 788 00:42:45,280 --> 00:42:47,080 Go on, stay outside. 789 00:42:48,960 --> 00:42:50,800 (DOOR CLOSES) 790 00:42:50,840 --> 00:42:54,080 I asked them to call you, because it's a mess down below. 791 00:42:54,120 --> 00:42:56,440 The atmosphere is fucking tense. What's going on? 792 00:42:56,480 --> 00:43:00,400 Borges cleared out the shower so they could fuck Cesar up. 793 00:43:00,440 --> 00:43:04,000 Is Cesar that loser with Sub-21? Hmm. 794 00:43:04,040 --> 00:43:06,520 This is going to end in disaster. 795 00:43:06,560 --> 00:43:08,320 So help me stop it. 796 00:43:08,360 --> 00:43:10,400 I can't stop it. 797 00:43:10,440 --> 00:43:12,440 Did he get hard? 798 00:43:12,480 --> 00:43:13,960 I don't know. 799 00:43:14,000 --> 00:43:16,440 What about the other issue? 800 00:43:16,480 --> 00:43:17,880 What issue? Lunati. 801 00:43:18,800 --> 00:43:20,200 No one saw me, I told you. 802 00:43:21,760 --> 00:43:22,880 I don't believe you. 803 00:43:24,240 --> 00:43:26,280 When someone's doing my bidding, 804 00:43:26,320 --> 00:43:28,760 I assume they might want to screw me. 805 00:43:28,800 --> 00:43:31,600 You weren't caught, but I had taken precautions. 806 00:43:31,640 --> 00:43:34,440 It's strange that you haven't at least tried. 807 00:43:35,960 --> 00:43:37,680 I know that you're not a sucker. 808 00:43:37,720 --> 00:43:39,320 If I tried anything, you'd have me killed. 809 00:43:39,360 --> 00:43:40,640 Don't doubt it. 810 00:43:42,320 --> 00:43:43,520 I still don't believe you. 811 00:43:47,080 --> 00:43:48,520 (MOANING) 812 00:43:50,320 --> 00:43:51,920 (BOTH PANTING) 813 00:44:00,560 --> 00:44:01,800 (WOMAN MOANING) 814 00:44:03,880 --> 00:44:04,960 Excuse me. 815 00:44:11,760 --> 00:44:12,880 (CLEARS THROAT) 816 00:44:12,920 --> 00:44:14,360 I'm sorry, I didn't see anything. 817 00:44:19,760 --> 00:44:20,840 Emma! 818 00:44:24,760 --> 00:44:27,280 (INDISTINCT CHATTER) 819 00:44:27,320 --> 00:44:29,600 DIOS: How are you, children? 820 00:44:29,640 --> 00:44:33,080 This is how I like it, all lined up, coming for food. 821 00:44:33,120 --> 00:44:35,480 This shitty food they dig out of the garbage. 822 00:44:35,520 --> 00:44:36,920 (MAN LAUGHING) 823 00:44:39,880 --> 00:44:41,360 DIOS: Go back to the slum, man. 824 00:44:42,280 --> 00:44:43,880 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 825 00:44:55,000 --> 00:44:56,560 What are you looking at? 826 00:45:04,600 --> 00:45:07,200 Look, Cesar, the dude from the fight I told you about. 827 00:45:07,240 --> 00:45:09,240 He fights just like me, asshole. 828 00:45:09,280 --> 00:45:10,760 (LAUGHING) 829 00:45:12,960 --> 00:45:14,000 (TV CHANNEL CHANGES) 830 00:45:29,000 --> 00:45:30,480 (TUTTING) 831 00:45:31,880 --> 00:45:33,400 We have to beat the shit out of them. 832 00:45:34,200 --> 00:45:35,320 Calm down. 833 00:45:36,720 --> 00:45:38,200 Whoever gets angry, loses. 834 00:45:41,360 --> 00:45:43,040 We have to wait for our moment. 835 00:45:51,880 --> 00:45:54,080 But there won't be much time. 836 00:46:01,840 --> 00:46:05,200 SUSTO: I have a couple of Don Torcuato's friends. They're thugs. 837 00:46:05,240 --> 00:46:07,640 They want to make trouble with us. 838 00:46:07,680 --> 00:46:10,040 MAN 2: They say that Borges' son-in-law is there. 839 00:46:12,160 --> 00:46:16,240 MAXIMUM SECURITY PENITENTIARY, DON TORCUATO, BUENOS AIRES 840 00:46:16,280 --> 00:46:18,200 (POP MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) 841 00:46:46,120 --> 00:46:47,560 This is for Cesar. 842 00:46:47,600 --> 00:46:49,360 MAN: Let me go, you son of a bitch! 843 00:46:49,400 --> 00:46:51,560 Take that, motherfucker. 844 00:46:51,600 --> 00:46:52,800 Take it. 845 00:46:54,040 --> 00:46:55,680 Cut everything, motherfucker. 846 00:46:55,720 --> 00:46:57,160 Do you like that, you son of a bitch? 847 00:46:57,200 --> 00:46:58,280 Come on. 848 00:47:06,920 --> 00:47:08,600 (CLIPPERS BUZZING) 849 00:47:11,400 --> 00:47:12,640 (ELECTRICITY BUZZING) 850 00:47:24,080 --> 00:47:26,320 (MUSIC CONTINUES) 851 00:47:37,080 --> 00:47:39,120 (THEME SONG PLAYING) 852 00:48:31,800 --> 00:48:33,000 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 853 00:48:33,040 --> 00:48:34,640 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, 854 00:48:34,680 --> 00:48:36,360 CHARACTERS, NAMES AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 60615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.