All language subtitles for DNA.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,200 Wsi膮d藕cie do ci臋偶ar贸wki. 2 00:00:11,240 --> 00:00:15,440 - Reszt臋 za艂atwicie z szefem. - Co mamy za艂atwi膰? 3 00:00:15,560 --> 00:00:18,680 Pod 偶adnym pozorem nie otwierajcie kontenera. 4 00:00:18,760 --> 00:00:23,480 My艣la艂, 偶e szukam nerki, ale w膮troba te偶 si臋 znajdzie. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,120 Lazar z Sinai? 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,280 Widzia艂em na Instagramie zdj臋cie jego domu. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,160 Zapytam tamtejsz膮 policj臋. 8 00:00:31,240 --> 00:00:35,080 - To Christian Hoxa? - Tak. 9 00:00:35,320 --> 00:00:39,400 - Wywie藕li Julit臋 do Rumunii. - To porywacz? 10 00:00:39,480 --> 00:00:40,920 Znajd藕 j膮. 11 00:00:45,000 --> 00:00:48,480 ODCINEK 6 DAWCA 12 00:01:01,280 --> 00:01:03,400 Gdzie wy艣cie byli? W Afryce? 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,920 Nie chcieli nas pu艣ci膰, dop贸ki Work-Force nie zap艂aci. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,840 Trzeba ich wypu艣ci膰. 15 00:01:09,200 --> 00:01:13,080 Nie wychodzili od dw贸ch dni. Potrzebuj膮 wody. 16 00:01:17,880 --> 00:01:19,480 Pobudka. Wysiadamy. 17 00:01:25,800 --> 00:01:27,039 Co jest? 18 00:01:27,760 --> 00:01:28,760 O Bo偶e. 19 00:01:31,200 --> 00:01:32,280 Bo偶e. 20 00:01:33,000 --> 00:01:35,560 Pom贸偶 mi ich wyci膮gn膮膰. 21 00:01:36,720 --> 00:01:38,080 Co narobili艣cie? 22 00:01:44,720 --> 00:01:47,320 - Ona nie 偶yje. - Co? 23 00:01:57,560 --> 00:02:00,800 - Wszyscy nie 偶yj膮! - Musimy ich st膮d wyci膮gn膮膰! 24 00:02:00,880 --> 00:02:04,480 Wyci膮gn膮膰? Oszala艂e艣? Wy艂a藕 stamt膮d! 25 00:02:04,560 --> 00:02:09,120 - Nie mog膮 tak tu le偶e膰. - Wy艂a藕, natychmiast! 26 00:02:09,199 --> 00:02:12,720 - M贸wi艂em, 偶eby ich wypu艣ci膰. - Zamknijcie kontener! 27 00:02:13,360 --> 00:02:15,000 Jed藕cie za nami! 28 00:02:58,560 --> 00:03:01,240 DNA 29 00:03:07,920 --> 00:03:13,040 - M贸wi艂em, 偶eby si臋 zatrzyma膰. - Nie by艂o opcji. 30 00:03:13,120 --> 00:03:16,000 Walili w 艣cian臋, bo nie mogli oddycha膰. 31 00:03:16,040 --> 00:03:20,840 Mieli艣my wypu艣ci膰 nielegalnych na 艣rodku autostrady? 32 00:03:21,240 --> 00:03:25,440 - Od razu by nas zgarn臋li. - Tak trzeba by艂o zrobi膰! 33 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 - Nie zap艂ac膮 nam. - O tym teraz my艣lisz? 34 00:03:32,000 --> 00:03:33,760 Mamy przesrane. 35 00:03:34,920 --> 00:03:39,520 Lazar wisi Work-Force za 艂adunek, a my wisimy Lazarowi. 36 00:03:44,680 --> 00:03:50,480 Wali膰 Lazara. To jego wina. M贸g艂 nas zostawi膰. Wypu艣ci膰 Nico. 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,360 To si臋 nigdy nie stanie. 38 00:03:52,720 --> 00:03:57,240 Jeste艣cie rodzin膮. Nico b臋dzie sp艂aca膰 tw贸j d艂ug. 39 00:03:57,680 --> 00:03:59,480 Ona przynajmniej zarabia. 40 00:04:09,520 --> 00:04:11,400 Nie 艣pij. Skr臋camy. 41 00:04:29,440 --> 00:04:31,040 Daj mi sw贸j telefon. 42 00:04:40,200 --> 00:04:42,800 Gada z szefem Work-Force. 43 00:04:44,640 --> 00:04:46,920 Macie jakie艣 oszcz臋dno艣ci? 44 00:04:58,600 --> 00:05:01,080 Nast臋pny kurs zrobimy za darmo. 45 00:05:01,160 --> 00:05:05,160 Jest tylko jeden spos贸b, 偶eby艣cie to sp艂acili. 46 00:05:07,840 --> 00:05:10,560 - Znam dobrego lekarza. - Lekarza? 47 00:05:13,200 --> 00:05:15,200 Wiesz, by艂e艣 w Sinai. 48 00:05:17,080 --> 00:05:19,280 Co si臋 dzieje w Sinai? 49 00:05:20,800 --> 00:05:24,120 - Sp艂acicie d艂ug. - Lazar, to nie nasza wina. 50 00:05:26,280 --> 00:05:28,840 To nie jest oferta. To jedyne wyj艣cie. 51 00:05:29,520 --> 00:05:31,600 Raz, dwa i b臋dziemy kwita. 52 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Z jedn膮 nerk膮 da si臋 偶y膰. 53 00:05:38,720 --> 00:05:44,360 Jak to te偶 schrzanicie, wasze rodziny zap艂ac膮 podw贸jnie! 54 00:05:46,360 --> 00:05:48,600 Ukryjcie gdzie艣 ci臋偶ar贸wk臋. 55 00:05:49,360 --> 00:05:52,400 Zatrzyjcie 艣lady i spotkamy si臋 w domu. 56 00:05:57,159 --> 00:05:58,640 Je偶eli to zrobimy... 57 00:06:02,040 --> 00:06:03,840 Wypu艣cicie Nico? 58 00:06:07,680 --> 00:06:10,360 D艂ug. Potem r贸bcie, co chcecie. 59 00:06:26,040 --> 00:06:27,320 Ja tego nie zrobi臋. 60 00:06:28,520 --> 00:06:31,920 Mamy 40 nerek, kt贸rych oni ju偶 nie potrzebuj膮. 61 00:06:34,200 --> 00:06:35,360 Id臋 po l贸d. 62 00:06:40,520 --> 00:06:41,800 Co robisz? 63 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Cosma? 64 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 Cosma! 65 00:07:02,240 --> 00:07:06,200 Musz臋 na troch臋 wyjecha膰, 偶eby znale藕膰 twoj膮 mam臋. 66 00:07:06,840 --> 00:07:08,680 Mog臋 jecha膰 z tob膮? 67 00:07:10,400 --> 00:07:12,000 Musz臋 jecha膰 sam. 68 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 B臋dziesz z Joyce. 69 00:07:17,240 --> 00:07:18,920 Joyce si臋 tob膮 zajmie. 70 00:07:24,440 --> 00:07:26,160 Dlaczego nie ty? 71 00:07:29,600 --> 00:07:31,400 Chcesz zosta膰 u nas? 72 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 Co powiedzia艂a? 73 00:07:35,400 --> 00:07:37,760 Woli zosta膰 u nas. 74 00:07:39,000 --> 00:07:41,720 Nie mam nic przeciwko temu. 75 00:07:48,880 --> 00:07:52,920 Mo偶e roz艂o偶ymy sobie materace na pod艂odze 76 00:07:53,560 --> 00:07:55,480 i obejrzymy film? 77 00:08:00,920 --> 00:08:02,720 Zadzwoni臋 do ciebie. 78 00:08:36,240 --> 00:08:40,720 Bebe zawiezie was do Rumunii. Kupiec zap艂aci 40 tysi臋cy. 79 00:08:40,799 --> 00:08:44,360 Nie trzeba. Mamy towaru za ponad 300 tysi臋cy. 80 00:08:46,680 --> 00:08:49,720 - Co ty gadasz? - W lod贸wce. 81 00:08:50,440 --> 00:08:52,600 Pierwszy kupiec ju偶 tu jedzie. 82 00:08:59,000 --> 00:09:01,280 - Co to jest? - Osiem sztuk. 83 00:09:01,360 --> 00:09:05,320 - Kupiec pyta艂 te偶 o w膮trob臋. - Do reszty ci odwali艂o? 84 00:09:05,400 --> 00:09:06,800 I tak nie 偶yj膮. 85 00:09:07,120 --> 00:09:10,760 - Nienormalny jeste艣? - Kto艣 jedzie. 86 00:09:14,560 --> 00:09:16,600 To kupiec. Musz臋 i艣膰. 87 00:09:18,480 --> 00:09:20,560 To chcesz mu sprzeda膰? 88 00:09:21,040 --> 00:09:24,040 Wyno艣my si臋 st膮d. Tylnymi drzwiami. 89 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Zabieraj m艂odego. Ruchy! 90 00:09:42,040 --> 00:09:46,520 Teraz wypijecie to piwo. Ty jedziesz do Rumunii. 91 00:09:47,920 --> 00:09:51,720 Do samochodu. A ty posprz膮tasz sw贸j syf. 92 00:09:52,160 --> 00:09:55,480 Wiesz, co b臋dzie, jak policja znajdzie ci臋偶ar贸wk臋? 93 00:09:57,720 --> 00:10:00,880 - Pozb臋dziesz si臋 jej. - Ale jak... 94 00:10:01,000 --> 00:10:02,560 Spalisz j膮. 95 00:10:03,280 --> 00:10:06,440 Poradzisz sobie z tym zadaniem? 96 00:10:06,760 --> 00:10:11,240 Potem opr贸偶nisz lod贸wk臋. Ma l艣ni膰 czysto艣ci膮. 97 00:10:12,480 --> 00:10:13,640 Rozumiesz? 98 00:10:15,200 --> 00:10:17,880 - Zrobi臋 to. Obiecuj臋. - Dobrze. 99 00:10:18,280 --> 00:10:22,520 Bo jak narazisz Work-Force, wytniemy ci obie nerki. 100 00:10:22,560 --> 00:10:25,440 Jutro operuj膮 Mario. Ty b臋dziesz nast臋pny. 101 00:10:26,240 --> 00:10:27,640 Do samochodu. 102 00:10:45,080 --> 00:10:47,640 BUKARESZT, RUMUNIA 103 00:10:50,600 --> 00:10:54,320 Mamy w Rumunii 86 tysi臋cy ofiar handlu lud藕mi. 104 00:10:54,920 --> 00:10:58,920 To najwy偶szy wska藕nik w Europie Wschodniej. 105 00:11:00,680 --> 00:11:04,200 Porwania nie s膮 czym艣 niezwyk艂ym. 106 00:11:04,320 --> 00:11:09,160 Ofiary zwykle wysy艂ane s膮 na Zach贸d. Rzadziej w drug膮 stron臋. 107 00:11:09,560 --> 00:11:12,360 Kobiety s膮 wykorzystywane seksualnie. 108 00:11:12,720 --> 00:11:16,680 Czasem s膮 zmuszane do pracy lub oddawania organ贸w. 109 00:11:29,880 --> 00:11:33,920 Namierzyli艣my podejrzany samoch贸d. 110 00:11:34,040 --> 00:11:36,680 Przyjecha艂 tu dzi艣 rano. 111 00:11:39,320 --> 00:11:44,280 Kontrahent Transylwania. Agencja eventowa. To tutaj? 112 00:11:45,640 --> 00:11:49,080 Wynajmuj膮 tu pomieszczenia magazynowe. 113 00:11:49,360 --> 00:11:53,320 S膮siedzi nigdy nikogo tu nie widuj膮. 114 00:11:55,360 --> 00:11:57,880 Co my tu mamy? Gazetki porno, 115 00:11:58,000 --> 00:12:01,080 telefony i prepaidowe karty SIM. 116 00:12:01,800 --> 00:12:07,080 Niewiele, ale kole偶anka z Francji ju偶 wpad艂a na jaki艣 trop. 117 00:12:07,800 --> 00:12:11,120 - Claire tu jest? - Przyjecha艂a dzi艣 rano. 118 00:12:11,520 --> 00:12:16,360 Rozmawia艂a z miejscowym policjantem. Jest tu z nami. 119 00:12:16,520 --> 00:12:20,000 Dobrze, 偶e pan jest. Musi pan kogo艣 pozna膰. 120 00:12:20,240 --> 00:12:25,040 Aspirant Dalca przyj膮艂 zg艂oszenie o zagini臋ciu siostry Maria. 121 00:12:25,320 --> 00:12:29,400 Znajomy z Europolu to znalaz艂. Mario zosta艂 pobity. 122 00:12:30,000 --> 00:12:33,080 Prawdopodobnie po to, by utemperowa膰 dziewczyn臋. 123 00:12:33,360 --> 00:12:35,520 Prowadzi艂 pan t臋 spraw臋? 124 00:12:35,600 --> 00:12:38,800 - Mia艂em ograniczone informacje. - Co pan ustali艂? 125 00:12:38,880 --> 00:12:42,760 Mario Zaharia twierdzi艂, 偶e wyjazd organizowa艂 Lazar. 126 00:12:43,760 --> 00:12:49,360 Znalaz艂em adres posiad艂o艣ci, kt贸ra rzekomo nale偶y do niego. 127 00:12:50,240 --> 00:12:54,520 - To zdj臋cie Lazara? - Nie, to Cosma. Ch艂opak siostry. 128 00:12:54,600 --> 00:12:58,800 - Przypuszczam, 偶e on j膮 zrekrutowa艂. - Metoda "na ch艂opaka". 129 00:12:58,920 --> 00:13:03,920 Ok艂ama艂 j膮. To jest szpital. 呕aden Lazar tam nie mieszka. 130 00:13:04,040 --> 00:13:07,400 Zdj臋cie przypadkowego domu by艂o przyn臋t膮. 131 00:13:07,480 --> 00:13:09,360 Jak nazywa si臋 ten szpital? 132 00:13:09,560 --> 00:13:12,320 - Snowdrop. - To nie jest przypadkowy dom. 133 00:13:14,240 --> 00:13:17,240 - D艂ugopis z logo Snowdrop. - W Sinai. 134 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 - Co to za szpital? - Prywatny. 135 00:13:20,560 --> 00:13:23,320 Specjalizuj膮 si臋 w transplantacjach. 136 00:13:26,920 --> 00:13:28,640 Zabrali tam Julit臋? 137 00:13:30,480 --> 00:13:32,480 KOPENHAGA, DANIA 138 00:13:32,560 --> 00:13:35,560 Podobno nic nie 艂膮czy pana z Work-Force. 139 00:13:36,280 --> 00:13:39,280 Na tym zdj臋ciu jest pan oraz Christian Hoxa. 140 00:13:40,480 --> 00:13:45,280 Nie mia艂em poj臋cia, 偶e on ma jaki艣 zwi膮zek z t膮 firm膮. 141 00:13:46,160 --> 00:13:47,640 Poprosz臋 nakaz. 142 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 Zaskoczy艂o pana zatrzymanie kolegi? 143 00:13:54,000 --> 00:13:56,040 Nie jest moim koleg膮. 144 00:13:56,280 --> 00:13:59,800 Pomaga艂 mi przy remontach pewnych budynk贸w. 145 00:14:00,280 --> 00:14:03,120 - 20 lat temu. - Dobrze si臋 bawili艣cie. 146 00:14:03,840 --> 00:14:08,200 - Zna pan te偶 tego Wietnamczyka. - Jadali艣my w jego knajpie. 147 00:14:08,280 --> 00:14:11,160 Teraz Hoxa dostarcza panu niewolnik贸w. 148 00:14:11,240 --> 00:14:14,880 Nie s膮 niewolnikami. Otrzymuj膮 zap艂at臋. 149 00:14:15,160 --> 00:14:17,840 Jak pa艅stwo widz膮 na tej umowie, 150 00:14:17,920 --> 00:14:22,600 Panacea Baltic wyp艂aca im pensje, okre艣lone w kontrakcie. 151 00:14:29,760 --> 00:14:34,640 - Odmawia pan zezna艅 przeciw Hoksie? - Nic nie wiem na ten temat. 152 00:14:35,120 --> 00:14:38,520 Hoxa nigdy nic nie wspomina艂 o Work-Force. 153 00:14:38,560 --> 00:14:43,040 Zatrudni艂 pan przez Work-Force tego cz艂owieka. Prowadzi艂 ci臋偶ar贸wk臋. 154 00:14:44,440 --> 00:14:45,680 Razem z nim. 155 00:14:46,400 --> 00:14:50,400 S膮 poszukiwani w ca艂ej Europie za przetrzymywanie 156 00:14:50,480 --> 00:14:55,720 i zabicie 19 os贸b, kt贸re mia艂y dla pana pracowa膰. 157 00:14:57,880 --> 00:15:01,360 Dop贸ki chroni pan Hox臋, jest pan wsp贸艂odpowiedzialny. 158 00:15:01,880 --> 00:15:04,800 Zbi艂 pan fortun臋, wykorzystuj膮c ludzi. 159 00:15:06,240 --> 00:15:07,640 To pani膮 boli? 160 00:15:08,720 --> 00:15:10,600 A mo偶e mi pani zazdro艣ci? 161 00:15:11,440 --> 00:15:14,720 Jestem niemoralny, a 艣wiat nie jest sprawiedliwy. 162 00:15:15,800 --> 00:15:20,560 Czy by艂by lepszy, gdybym nie da艂 tym ludziom szansy? 163 00:15:20,880 --> 00:15:22,680 Wyzysk to dla nich szansa? 164 00:15:23,520 --> 00:15:28,120 Wyobra藕cie sobie, 偶e pomagam zwalcza膰 nier贸wno艣ci. 165 00:15:29,480 --> 00:15:35,480 90 procent 艣rodk贸w, wysy艂anych do biednych kraj贸w na ca艂ym 艣wiecie 166 00:15:35,760 --> 00:15:40,120 pochodzi od ludzi, kt贸rych zatrudniam mi臋dzy innymi ja. 167 00:15:40,200 --> 00:15:43,200 - To dobry biznes. - Owszem, nie narzekam. 168 00:15:44,040 --> 00:15:45,760 Pa艅stwo te偶 nie powinni. 169 00:15:46,040 --> 00:15:50,320 Moi pracownicy utrzymuj膮 pa艅stwowe rozdawnictwo. 170 00:15:50,400 --> 00:15:52,120 Pracujecie w bud偶et贸wce. 171 00:15:52,880 --> 00:15:55,520 - Kto wam p艂aci? - Nie niewolnicy. 172 00:15:55,600 --> 00:16:00,600 Kto buduje metro? Kto zarzyna miliony 艣wi艅 na eksport? 173 00:16:00,920 --> 00:16:03,760 Kto szyje wasze mundury? 174 00:16:03,880 --> 00:16:06,880 Fabryka na przedmie艣ciach Sofii. 175 00:16:07,040 --> 00:16:11,520 Wcale nie dlatego, 偶e Bu艂garzy maj膮 lepszych projektant贸w. 176 00:16:12,680 --> 00:16:16,480 Dzia艂am w granicach prawa. 177 00:16:17,680 --> 00:16:21,480 Je艣li to dla was problem, za艂atwi臋 wam inn膮 prac臋. 178 00:16:22,080 --> 00:16:25,720 O Work-Force pytajcie ludzi, kt贸rzy co艣 wiedz膮. 179 00:16:25,800 --> 00:16:30,240 - W艂a艣nie to robimy. - W takim razie tracicie czas. 180 00:16:33,000 --> 00:16:35,160 Prosz臋 si臋 przyjrze膰 tej umowie. 181 00:16:41,040 --> 00:16:42,800 Zosta艂a zawarta mi臋dzy panem 182 00:16:44,000 --> 00:16:47,600 - i niejakim Silviu Popa. - Mi臋dzy innymi. 183 00:16:50,040 --> 00:16:54,600 Podpisa艂 j膮 te偶 Ren茅 Plaesner. Kto to jest? 184 00:17:05,880 --> 00:17:07,000 Ksi臋gowy. 185 00:17:08,680 --> 00:17:10,480 Pracuje dla Work-Force. 186 00:17:13,280 --> 00:17:16,000 SINAIA, RUMUNIA 187 00:17:33,120 --> 00:17:38,560 Nie ma to jak przeszczep w luksusowym g贸rskim hotelu. 188 00:17:41,240 --> 00:17:43,440 Dawc贸w podobno tu nie ma. 189 00:17:43,600 --> 00:17:47,760 Wczoraj przeszczepiono nerk臋 jakiemu艣 Szwedowi. 190 00:17:49,560 --> 00:17:54,760 - Czy by艂a tu Julita Sienko? - Nie ma nikogo o tym nazwisku. 191 00:17:55,040 --> 00:17:56,640 Kto by艂 dawc膮? 192 00:17:56,880 --> 00:17:59,720 Podobno przyjaciel rodziny. 193 00:18:00,360 --> 00:18:02,080 Dzie艅 dobry, policja. 194 00:18:02,440 --> 00:18:05,200 Rozumiej膮 pa艅stwo po du艅sku? 195 00:18:05,920 --> 00:18:08,120 Kto by艂 dawc膮? Ta kobieta? 196 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 - Przyjaci贸艂ka rodziny? - Nie rozumiem. 197 00:18:15,000 --> 00:18:17,720 - To jej nerka? - Co pan tu robi? 198 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 Gdzie jest dawca? 199 00:18:19,640 --> 00:18:23,600 - Wypisa艂 si臋. Prosz臋 wyj艣膰. - Operacja by艂a wczoraj. 200 00:18:24,440 --> 00:18:28,840 - Nie za wcze艣nie na wypis? - Za wcze艣nie. Nie s艂uchali nas. 201 00:18:31,520 --> 00:18:33,120 Ona by艂a dawc膮? 202 00:18:34,640 --> 00:18:38,400 Nie, m艂ody m臋偶czyzna. Kolega zabra艂 go godzin臋 temu. 203 00:18:40,640 --> 00:18:44,280 Pan Olander dosta艂 nerk臋 Maria. 204 00:18:46,000 --> 00:18:47,680 Min臋艂a godzina. 205 00:18:49,320 --> 00:18:51,840 - Kim jest kolega? - To on. 206 00:18:52,400 --> 00:18:54,680 Handlarz, kt贸ry porwa艂 Julit臋. 207 00:18:57,000 --> 00:18:58,120 Nasz kocha艣? 208 00:19:07,240 --> 00:19:11,760 Dok膮d jedziemy? Co robi艂e艣 przez ostatnie dwa dni? 209 00:19:12,920 --> 00:19:15,880 M贸wili, 偶e mam zosta膰 w szpitalu na tydzie艅. 210 00:19:16,000 --> 00:19:17,800 Lazar ci臋 wzywa. 211 00:19:20,000 --> 00:19:22,480 - Jad臋 do Danii. - W膮tpi臋. 212 00:19:22,560 --> 00:19:27,600 - Przywioz臋 Nico do domu. - Szuka nas policja. 213 00:19:27,720 --> 00:19:31,360 - Nico wraca do domu. - Powiedz to Lazarowi. 214 00:19:31,440 --> 00:19:35,080 - Wisi Work-Force kup臋 forsy. - Ja sp艂aci艂em d艂ug. 215 00:19:39,040 --> 00:19:41,320 Aresztowali prezesa. Firma padnie. 216 00:19:41,800 --> 00:19:45,920 Mia艂em spali膰 ci臋偶ar贸wk臋, ale przyjecha艂y gliny. 217 00:19:51,400 --> 00:19:54,400 - Wody. - Kto to jest? 218 00:19:55,200 --> 00:19:58,400 - Co ty zrobi艂e艣? - Musia艂 dosta膰 wiadomo艣膰. 219 00:19:58,480 --> 00:20:01,120 - Kto? - 艢ledzi艂em policjanta. 220 00:20:01,200 --> 00:20:04,200 - To policjantka? - Jego kobieta. 221 00:20:04,800 --> 00:20:10,320 - Porwa艂e艣 偶on臋 policjanta? - Udawa艂 kupca organ贸w. 222 00:20:10,400 --> 00:20:15,000 - Sam si臋 o to prosi艂. - Dajcie mi co艣 do picia. 223 00:20:16,400 --> 00:20:20,560 - I tak z ni膮 je藕dzisz? - Widzia艂a mnie. Mo偶e zeznawa膰. 224 00:20:20,640 --> 00:20:22,800 Musz臋 to w ko艅cu za艂atwi膰. 225 00:20:23,840 --> 00:20:27,280 Za艂atwi膰? Co ty wymy艣li艂e艣? 226 00:20:31,280 --> 00:20:32,240 Cosma! 227 00:20:41,520 --> 00:20:44,680 Operacj臋 przeprowadzi艂 w艂a艣ciciel szpitala. 228 00:20:45,760 --> 00:20:49,000 Jego us艂uga kosztuje 20 tysi臋cy euro. 229 00:20:50,200 --> 00:20:55,480 Pan Olander wp艂aci艂 te偶 100 tysi臋cy za nerk臋. 230 00:20:56,440 --> 00:21:00,440 Pieni膮dze wp艂yn臋艂y na rumu艅skie konto w Bukareszcie. 231 00:21:01,320 --> 00:21:06,560 Nale偶y ono do samotnej matki. U偶yczy艂a je za drobn膮 op艂at膮. 232 00:21:07,040 --> 00:21:09,680 - S艂up. - Nie zna zleceniodawc贸w. 233 00:21:15,240 --> 00:21:17,680 Jest sporo przelew贸w z Danii. 234 00:21:20,360 --> 00:21:23,160 Prze艣lemy te informacje dalej. Musimy i艣膰. 235 00:21:23,240 --> 00:21:26,920 Kamery zarejestrowa艂y poszukiwany samoch贸d. 236 00:21:27,040 --> 00:21:28,600 Niedaleko kanionu. 237 00:21:40,840 --> 00:21:42,120 Cosma, co robisz? 238 00:21:43,000 --> 00:21:44,240 Co ty wymy艣li艂e艣? 239 00:21:52,640 --> 00:21:55,640 - Na kolana! - Prosz臋, nie! 240 00:21:56,240 --> 00:21:58,840 Mam c贸rk臋. B艂agam. 241 00:22:07,040 --> 00:22:08,200 Zamknij si臋! 242 00:22:26,080 --> 00:22:28,520 Co ty odwalasz? 243 00:22:30,760 --> 00:22:33,720 - Wyluzuj. - Mnie te偶 by艣 zabi艂. 244 00:22:33,800 --> 00:22:36,720 - Nie. - Gdyby tylko Lazar ci kaza艂. 245 00:22:36,800 --> 00:22:39,360 Dla niego nie jestem nic wart. 246 00:22:39,440 --> 00:22:42,040 - Jeste艣my partnerami. - Nie ruszaj si臋! 247 00:22:43,280 --> 00:22:45,800 - Jeste艣my partnerami. - Co? 248 00:22:46,480 --> 00:22:48,640 Pracujesz dla Lazara. 249 00:22:49,400 --> 00:22:53,000 - On nigdy nie wypu艣ci Nico. - Sk膮d mog艂em wiedzie膰? 250 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 Wrobi艂e艣 j膮! 251 00:22:55,480 --> 00:22:58,480 Sprzeda艂e艣 j膮, dupku. 252 00:22:59,080 --> 00:23:00,200 Gdzie ona jest? 253 00:23:00,880 --> 00:23:05,200 - Cosma, gdzie ona jest? - Nie wiem. Nic nie wiem. 254 00:23:08,600 --> 00:23:11,280 - Gdzie?! - Mo偶e na farmie? 255 00:23:11,680 --> 00:23:13,720 Na jakiej farmie? 256 00:23:13,840 --> 00:23:16,880 Zawioz艂em je tam, jak zamkn臋li burdel. 257 00:23:17,000 --> 00:23:21,120 - Daj mi adres. - Nazywa si臋 Love. Jest w nawigacji. 258 00:23:27,440 --> 00:23:32,000 Od pocz膮tku o wszystkim wiedzia艂e艣. 259 00:23:32,520 --> 00:23:33,600 Kluczyki. 260 00:23:47,040 --> 00:23:51,000 Nie r贸b mi krzywdy. Prosz臋, wypu艣膰 mnie. 261 00:23:51,320 --> 00:23:54,120 - Umiesz je藕dzi膰 samochodem? - Co? 262 00:23:55,240 --> 00:23:57,400 Masz. Kto艣 musi prowadzi膰. 263 00:24:02,440 --> 00:24:06,760 Plaesner pracuje w urz臋dzie skarbowym i prowadzi ksi臋gowo艣膰 264 00:24:06,840 --> 00:24:10,440 kilku szemranych firm. Mi臋dzy innymi Work-Force. 265 00:24:11,240 --> 00:24:14,800 Silviu Popa, kt贸ry podpisa艂 kontrakt, potwierdza, 266 00:24:14,880 --> 00:24:17,680 偶e to pan jest w艂a艣cicielem firmy. 267 00:24:17,760 --> 00:24:22,080 Potwierdza to r贸wnie偶 nota z banku w Gibraltarze. 268 00:24:22,560 --> 00:24:26,320 A tak偶e p艂atno艣ci na rzecz biura rachunkowego 269 00:24:27,120 --> 00:24:29,440 oraz raporty finansowe Work-Force. 270 00:24:30,720 --> 00:24:32,200 Bardzo 偶a艂uj臋. 271 00:24:34,120 --> 00:24:36,320 Powinienem si臋 do tego przyzna膰. 272 00:24:37,680 --> 00:24:42,840 - Jest pan w艂a艣cicielem Work-Force. - Sam za艂o偶y艂em t臋 firm臋. 273 00:24:43,600 --> 00:24:48,280 - Wstyd mi za warunki pracy. - Mimo to pan nas ok艂ama艂. 274 00:24:51,840 --> 00:24:53,040 Ba艂em si臋. 275 00:24:54,680 --> 00:24:57,360 Wstrz膮sn臋艂a mn膮 ta potworna tragedia. 276 00:24:57,880 --> 00:24:59,200 Biedni ludzie. 277 00:25:01,120 --> 00:25:05,480 Powinienem si臋 przyzna膰. Ale lepiej p贸藕no ni偶 wcale. 278 00:25:07,000 --> 00:25:12,640 Ponosz臋 pe艂n膮 odpowiedzialno艣膰 za naruszenie kodeksu pracy. 279 00:25:15,360 --> 00:25:19,760 Pa艅skie zarzuty dotycz膮 handlu lud藕mi. 280 00:25:22,400 --> 00:25:24,680 Nie zajmuj臋 si臋 rekrutacj膮. 281 00:25:25,000 --> 00:25:30,880 Dlaczego handlarze dzwonili do pana, kiedy ludzie z kontenera umarli? 282 00:25:32,160 --> 00:25:34,320 Nie wiem, sk膮d mieli m贸j numer. 283 00:25:36,680 --> 00:25:38,480 Mo偶e nam powiedz膮. 284 00:25:39,920 --> 00:25:44,520 Ci臋偶ar贸wk臋 prowadzi艂 Mario Zaharia, kt贸remu rzekomo pan pom贸g艂. 285 00:25:44,680 --> 00:25:47,680 Sprzeda艂 nerk臋, 偶eby sp艂aci膰 sw贸j d艂ug. 286 00:25:48,040 --> 00:25:53,080 Mo偶emy pana zatrzyma膰 na 24 godziny, ale zrobimy wszystko, 287 00:25:53,280 --> 00:25:56,560 偶eby zosta艂 pan tu na d艂u偶ej. 288 00:26:14,640 --> 00:26:17,400 Co m贸wi艂 Rolf? Jakie艣 wie艣ci o Mario? 289 00:26:17,480 --> 00:26:22,640 Znikn膮艂 ze szpitala w Rumunii. Ale trafili艣my na trop jego siostry. 290 00:26:23,120 --> 00:26:27,160 Na konto handlarzy w Bukareszcie wp艂ywa du偶o pieni臋dzy 291 00:26:27,240 --> 00:26:30,200 z oddzia艂u Western Union w Slagelse. 292 00:26:30,760 --> 00:26:34,400 Przypuszczamy, 偶e p艂ac膮 za pracownice seksualne. 293 00:26:35,000 --> 00:26:36,600 Ile tam jest burdeli? 294 00:26:37,400 --> 00:26:38,480 Du偶o. 295 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 Ale j膮 znajdziemy. 296 00:26:50,920 --> 00:26:52,800 W臋dkarz s艂ysza艂 strza艂y. 297 00:26:53,360 --> 00:26:57,680 Widzia艂 uzbrojonego ch艂opaka w szpitalnej koszuli. 298 00:26:58,280 --> 00:27:02,840 - Odjecha艂 z m艂od膮 kobiet膮. - Julita? Ona 偶yje? 299 00:27:04,680 --> 00:27:09,360 Cosma, wiem, kim jeste艣 i co zrobi艂e艣. Gdzie ona jest? 300 00:27:09,440 --> 00:27:12,680 - Dok膮d Mario j膮 zabra艂? - Daj mu spok贸j. 301 00:27:16,440 --> 00:27:21,120 Mario pozwoli艂 si臋 sprzeda膰 do niewolniczej pracy. 302 00:27:21,200 --> 00:27:24,560 Zosta艂 zmuszony do przemytu ludzi. 303 00:27:26,400 --> 00:27:30,280 Przyczyni艂 si臋 do 艣mierci 19 niewinnych os贸b. 304 00:27:30,440 --> 00:27:33,760 Postrzeli艂 swojego partnera i odda艂 nerk臋. 305 00:27:38,360 --> 00:27:40,120 呕eby uwolni膰 siostr臋. 306 00:27:42,760 --> 00:27:46,600 - Jad臋 z panem. - Do Danii? Nie musi pani. 307 00:27:47,000 --> 00:27:47,920 Musz臋. 308 00:27:50,760 --> 00:27:53,400 Chc臋 doprowadzi膰 ostatni膮 spraw臋 do ko艅ca. 309 00:27:54,280 --> 00:27:57,400 Cho膰 nie jestem ju偶 policjantk膮. 310 00:28:01,760 --> 00:28:04,200 Julita jest obywatelk膮 Francji. 311 00:28:05,040 --> 00:28:07,440 I nie odda艂 mi pan samochodu. 312 00:28:16,160 --> 00:28:20,160 Dlaczego Dania? Co twoja siostra tam robi? 313 00:28:23,680 --> 00:28:28,840 Na pewno nie chcesz jecha膰 do szpitala? 314 00:28:31,040 --> 00:28:32,160 Jed藕. 315 00:28:40,000 --> 00:28:42,560 Na granicy lepiej go schowaj. 316 00:28:46,680 --> 00:28:48,040 Chocia偶 zakryj. 317 00:28:55,400 --> 00:28:59,200 KOPENHAGA, DANIA 318 00:29:13,800 --> 00:29:16,920 Neel? Znale藕li艣cie jego siostr臋? 319 00:29:17,240 --> 00:29:19,440 Tu jest mn贸stwo burdeli. 320 00:29:19,520 --> 00:29:23,880 Ale znale藕li艣my co艣 w dawnej strefie przemys艂owej w Love. 321 00:29:24,520 --> 00:29:29,000 Musimy znale藕膰 Nico. Mario wzi膮艂 Julit臋 jako zak艂adniczk臋. 322 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 To jak szukanie ig艂y w stogu siana. 323 00:29:33,040 --> 00:29:36,560 Poprzedni burdel by艂 wynajmowany przez Airbnb. 324 00:29:36,640 --> 00:29:39,520 Tu mog膮 robi膰 to samo. 325 00:29:42,160 --> 00:29:44,080 Ca艂kiem tu pusto. 326 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 Informuj mnie. Musimy znale藕膰 Maria. 327 00:29:53,280 --> 00:29:54,520 Otw贸rzcie. 328 00:29:58,560 --> 00:30:00,880 - Jest Nico? - Nie mo偶esz wej艣膰. 329 00:30:00,920 --> 00:30:04,360 - Gdzie ona jest? - Nie mo偶esz tu wej艣膰! 330 00:30:06,360 --> 00:30:07,520 Nico? 331 00:30:25,720 --> 00:30:31,040 - Dzie艅 dobry. Co艣 si臋 sta艂o? - Przepraszam. Rolfa nie ma w domu. 332 00:30:35,400 --> 00:30:37,920 Sk膮d si臋 tutaj wzi臋艂a艣? 333 00:30:38,840 --> 00:30:39,920 Co ona tu robi? 334 00:30:40,600 --> 00:30:44,280 Neel wpad艂a na trop siostry. Mario i Julita tam jad膮. 335 00:30:44,360 --> 00:30:46,240 Julita jest tutaj. 336 00:30:46,640 --> 00:30:49,240 - Co? - Julita jest tutaj. 337 00:30:53,800 --> 00:30:56,880 Wiedzia艂am, 偶e Rolf ci臋 znajdzie. 338 00:30:57,320 --> 00:30:59,000 Wszystko w porz膮dku? 339 00:31:01,880 --> 00:31:04,400 - Co ona tu robi? - Gdzie Mario? 340 00:31:04,560 --> 00:31:06,280 - Co? - Mario jest z pani膮? 341 00:31:07,840 --> 00:31:11,880 Pojecha艂 szuka膰 siostry. Dlaczego Hania jest tutaj? 342 00:31:12,560 --> 00:31:13,800 Przepraszam. 343 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 - To 偶aden problem. - Poka偶臋 ci sw贸j pok贸j. 344 00:31:19,240 --> 00:31:22,480 - Przepraszam. - Ciesz臋 si臋, 偶e mogli艣my pom贸c. 345 00:31:23,080 --> 00:31:25,280 Dobrze nam z pani c贸rk膮. 346 00:31:26,800 --> 00:31:28,120 Przepraszam... 347 00:31:32,360 --> 00:31:35,080 Pan jej nie powiedzia艂? 348 00:31:35,760 --> 00:31:40,080 To Claire z francuskiej policji. Chce z pani膮 porozmawia膰. 349 00:31:43,280 --> 00:31:48,200 - O czym nie powiedzia艂e艣? - Zaczekajcie z Hani膮 u mnie. 350 00:31:48,320 --> 00:31:51,920 Chod藕my. Musimy porozmawia膰. Zabierzmy Hani臋. 351 00:31:55,920 --> 00:31:58,480 Klucze. Dzi臋kuj臋. 352 00:32:07,040 --> 00:32:08,840 Czego mi nie powiedzia艂e艣? 353 00:32:15,240 --> 00:32:16,120 To ona. 354 00:32:17,840 --> 00:32:19,040 Nie rozumiem. 355 00:32:21,840 --> 00:32:22,880 Andrea. 356 00:32:24,800 --> 00:32:26,360 O czym ty m贸wisz? 357 00:32:28,160 --> 00:32:31,160 Hania to Andrea. 358 00:32:32,840 --> 00:32:34,120 Co prosz臋? 359 00:32:34,360 --> 00:32:38,200 Tamtej nocy na promie, kiedy Andrea znikn臋艂a, 360 00:32:40,040 --> 00:32:41,720 wcale nie uton臋艂a. 361 00:32:44,800 --> 00:32:48,120 Julita my艣la艂a, 偶e to jej c贸rka. 362 00:32:51,600 --> 00:32:56,080 Dowiedzia艂em si臋 dopiero, jak prowadzili艣my t臋 spraw臋 w Polsce. 363 00:32:56,840 --> 00:32:58,000 Mia艂em racj臋. 364 00:32:59,560 --> 00:33:00,800 Ona 偶yje. 365 00:33:00,920 --> 00:33:03,680 O czym ty m贸wisz? Nie dotykaj mnie. 366 00:33:08,760 --> 00:33:10,040 I nic nie m贸wi艂e艣? 367 00:33:13,240 --> 00:33:14,880 Od kiedy wiesz? 368 00:33:16,000 --> 00:33:16,840 Ja... 369 00:33:17,560 --> 00:33:19,080 Od kiedy? 370 00:33:20,320 --> 00:33:21,200 Co? 371 00:33:25,760 --> 00:33:27,160 Jak mog艂e艣? 372 00:33:29,920 --> 00:33:33,520 To moje dziecko! Jak mog艂e艣? 373 00:33:33,600 --> 00:33:35,640 - Spokojnie. - Zostaw mnie! 374 00:33:39,240 --> 00:33:44,920 Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣? Ok艂ama艂e艣 mnie! To moje dziecko! 375 00:33:49,120 --> 00:33:54,320 Od jak dawna wiesz? Dlaczego nic mi nie powiedzia艂e艣? 376 00:33:57,280 --> 00:33:58,880 - Ju偶 dobrze. - Przesta艅! 377 00:34:05,720 --> 00:34:07,160 Dlaczego? 378 00:34:33,800 --> 00:34:36,000 Nie mog臋 teraz rozmawia膰. 379 00:34:36,080 --> 00:34:39,520 Chyba znale藕li艣my burdel. Mamy vana. 380 00:34:40,000 --> 00:34:41,639 Jest pusty, ale to ten. 381 00:34:42,400 --> 00:34:45,880 - Mario i Julita musz膮 tu by膰. - Julita jest tutaj. 382 00:34:46,520 --> 00:34:47,600 Co? 383 00:34:49,360 --> 00:34:51,080 - Jest tutaj. - To 艣wietnie. 384 00:34:51,159 --> 00:34:54,400 Mario te偶 si臋 znajdzie. Przeszukamy burdel i... 385 00:34:56,199 --> 00:34:57,240 Neel? 386 00:34:57,920 --> 00:34:59,080 Zaczekaj. 387 00:35:01,680 --> 00:35:06,080 Dzieje si臋 co艣 dziwnego. Rolf, musisz przyjecha膰. 388 00:35:12,080 --> 00:35:15,640 Zabierzcie go, zanim zjawi膮 si臋 klienci. 389 00:35:22,520 --> 00:35:25,520 - S艂ucham? - Policja. Mog臋 wej艣膰? 390 00:35:26,520 --> 00:35:29,480 Oczywi艣cie. Je艣li ma pani nakaz. 391 00:35:35,520 --> 00:35:37,400 Policja! Rzu膰 bro艅! 392 00:36:11,400 --> 00:36:14,560 - Nie uda艂o mi si臋 go zatrzyma膰. - Trzymasz si臋? 393 00:36:14,600 --> 00:36:17,680 Wezwa艂am karetk臋. Id藕 po niego. 394 00:36:18,240 --> 00:36:20,280 Pospiesz si臋. Id藕. 395 00:36:36,520 --> 00:36:38,840 Ju偶 dobrze. Spokojnie. 396 00:36:43,520 --> 00:36:45,040 Nic pani nie jest? 397 00:37:00,160 --> 00:37:03,280 Policja. Pu艣膰 dziewczyn臋. 398 00:37:04,000 --> 00:37:05,400 Pu艣膰 j膮. 399 00:37:10,680 --> 00:37:11,600 Pu艣膰 j膮. 400 00:37:12,360 --> 00:37:13,240 Pu艣膰. 401 00:37:14,200 --> 00:37:16,280 Zostaw j膮. 402 00:37:17,040 --> 00:37:18,680 Rzu膰 n贸偶. 403 00:37:19,920 --> 00:37:21,280 Rzu膰 n贸偶! 404 00:37:23,800 --> 00:37:28,080 Mario, od艂贸偶 bro艅. Ju偶 po wszystkim. 405 00:37:29,360 --> 00:37:32,600 Oddaj mi bro艅. Policja si臋 tym zajmie. 406 00:37:32,680 --> 00:37:34,280 Policja nic nie zrobi. 407 00:37:34,320 --> 00:37:37,800 Ju偶 dobrze. Wiem, przez co przeszed艂e艣. 408 00:37:39,560 --> 00:37:43,120 B臋dziesz mia艂 uczciwy proces. Oddaj mi bro艅. 409 00:37:44,640 --> 00:37:47,040 Nie sp艂acicie naszego d艂ugu. 410 00:37:47,720 --> 00:37:50,560 Nie b臋dziemy wolni, dop贸ki on 偶yje. 411 00:37:50,600 --> 00:37:52,320 Wiem. Oddaj bro艅. 412 00:37:53,680 --> 00:37:55,520 Daj mi bro艅. 413 00:38:39,520 --> 00:38:42,200 - Jak si臋 masz? - Oberwa艂am kulk臋. 414 00:38:42,760 --> 00:38:46,920 Nie chcia艂am strzela膰 do 艣wiadka. Do wesela si臋 zagoi. 415 00:38:53,320 --> 00:38:58,320 - Co b臋dzie z siostr膮? - Opieka spo艂eczna oceni sytuacj臋. 416 00:38:59,160 --> 00:39:01,840 Ale Mario niepr臋dko wr贸ci do domu. 417 00:39:28,000 --> 00:39:30,720 Nigdy nie wygl膮daj膮 tak jak na zdj臋ciach. 418 00:39:30,800 --> 00:39:34,720 Co za oszustwo. Powinna艣 wezwa膰 policj臋. 419 00:39:37,280 --> 00:39:39,880 Mia艂y艣my zje艣膰 co艣 zdrowego, 420 00:39:40,000 --> 00:39:43,520 ale Hania si臋 upar艂a i dzi艣 na obiad s膮 lody. 421 00:39:44,080 --> 00:39:45,680 艢wietnie j膮 rozumiem. 422 00:39:49,880 --> 00:39:51,360 Z艂apali艣cie go? 423 00:39:52,760 --> 00:39:54,840 Tak. Biedny ch艂opak. 424 00:39:58,480 --> 00:40:01,400 - 艢wiata nie ocalimy. - Nie. 425 00:40:10,600 --> 00:40:15,080 Mo偶emy odwr贸ci膰 wzrok, ale i tak wiemy o wszystkim. 426 00:40:18,920 --> 00:40:23,240 - Gdzie jest Julita? - U pa艅skiej by艂ej 偶ony. 427 00:40:25,040 --> 00:40:26,760 Ca艂y czas rozmawiaj膮. 428 00:40:45,240 --> 00:40:46,840 Co powiecie Hani? 429 00:40:56,880 --> 00:41:00,120 Obieca艂am, 偶e znajdziesz jej mam臋. 430 00:41:06,440 --> 00:41:07,560 Jej mam臋. 431 00:41:11,840 --> 00:41:14,000 - Wiem, 偶e... - Nie. 432 00:41:18,840 --> 00:41:20,600 Nic nie wiesz. 433 00:41:30,760 --> 00:41:32,600 Tak mi przykro. 434 00:41:37,720 --> 00:41:38,760 Chcia艂abym... 435 00:41:42,120 --> 00:41:43,200 Przepraszam. 436 00:41:48,560 --> 00:41:52,080 Nigdy pani nie wybacz臋 tych straconych lat. 437 00:41:59,920 --> 00:42:02,320 Ale jej 偶ycie jest we Francji. 438 00:42:04,520 --> 00:42:06,720 Tam chodzi do szko艂y, 439 00:42:07,720 --> 00:42:09,360 ma swoje kole偶anki. 440 00:42:10,920 --> 00:42:11,840 A ja... 441 00:42:15,040 --> 00:42:18,120 Nawet nie mog臋 jej nazwa膰 prawdziwym imieniem. 442 00:42:34,160 --> 00:42:36,000 Ale chc臋 utrzyma膰 kontakt. 443 00:42:38,760 --> 00:42:44,120 Nie zrezygnuj臋 z niej. Chc臋 si臋 z ni膮 widywa膰. 444 00:42:48,160 --> 00:42:49,440 Oczywi艣cie. 445 00:43:10,600 --> 00:43:14,680 - Przyjedziecie nas odwiedzi膰? - Obiecuj臋. 446 00:43:16,480 --> 00:43:17,680 Do zobaczenia. 447 00:44:03,920 --> 00:44:07,320 Tekst: Hanna Osuch 33504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.