All language subtitles for Countrymen 1x03 Episodio 3 (HDRip juanpaleo) [GrupoHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,520 Sikkert at tullingen og ungen ikke kommer inn her nå? 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,520 -De sover. -Hvor blir det av Adil? 3 00:00:17,720 --> 00:00:20,640 Beklager at dere måtte vente, gutta. 4 00:00:20,760 --> 00:00:26,320 Ikke meningen å være respektløs. Jeg har snakket med min familie. 5 00:00:27,080 --> 00:00:31,600 Min lillesøster er alene i Oslo, og min mor stresser meg. 6 00:00:31,720 --> 00:00:35,440 -Det er ikke det det handler om. -OK? 7 00:00:35,560 --> 00:00:37,720 Kom her. 8 00:00:44,720 --> 00:00:47,920 Khabib har fått deadline fra organisasjonen. 9 00:00:48,040 --> 00:00:53,840 6. juli? Det er ikke lenge til. Funker det for deg, eller? 10 00:00:58,000 --> 00:01:03,200 Det burde gå. Det er bare å skru opp tempoet på utvinningen. 11 00:01:03,320 --> 00:01:06,800 -Men det burde holde, inshallah. -Inshallah. 12 00:02:03,800 --> 00:02:09,040 Det var han i lastebilen sin skyld. Før var jeg en super fyr, jeg. 13 00:02:09,160 --> 00:02:14,160 Med altfor dyr leilighet og en dame langt utenfor min liga. 14 00:02:17,200 --> 00:02:19,480 Og her er jeg nå. 15 00:02:19,600 --> 00:02:25,600 Som personlig sjåfør for en kompis jeg kutta kontakten med for lenge sida. 16 00:02:29,040 --> 00:02:34,160 -OK, la oss kjøre. -Jeg kjører deg mer enn gjerne til Oslo. 17 00:02:34,280 --> 00:02:39,560 -Men hvorfor drar vi så tidlig? -Vi må rekke tilbake før det blir mørkt. 18 00:02:41,720 --> 00:02:44,720 -Geitene, da? -Geitene? 19 00:02:47,200 --> 00:02:52,720 Vi fikser geitene også, ikke stress. Alt er ordna, bare kjør. 20 00:03:00,400 --> 00:03:02,400 -Hallo! -Bøtta? 21 00:03:02,520 --> 00:03:07,520 Beklager at jeg ringer så tidlig, men det er en liten krise her. 22 00:03:15,520 --> 00:03:19,960 Jeg søker tilflukt hos Gud, mot Satan den forbannede, 23 00:03:20,080 --> 00:03:24,320 i Guds, den barmhjertige, den nåderikes navn. 24 00:03:24,440 --> 00:03:28,680 Lovet være Gud, all verdens Herre, 25 00:03:29,560 --> 00:03:36,280 Han, den barmhjertige, den nåderike. Han, Herren over dommens dag. 26 00:03:36,400 --> 00:03:42,160 Deg tilber vi, vi søker hjelp hos deg. 27 00:03:42,280 --> 00:03:46,640 Led oss på den rette vei! 28 00:03:46,760 --> 00:03:50,920 Deres vei, som du har beredt glede, 29 00:03:51,040 --> 00:03:58,240 ikke deres, som har vakt din vrede, eller deres, som har valgt den falske vei. 30 00:04:04,440 --> 00:04:07,440 Ære være Gud og hans lov. 31 00:04:27,720 --> 00:04:34,200 Det var sikkert ikke så smart å dra til Oslo. Jeg skulle jo ligge lavt. 32 00:04:34,320 --> 00:04:39,520 Men jeg følte at jeg skyldte Adil den tjenesten. 33 00:04:39,640 --> 00:04:45,840 Det hadde jo gått raskere hvis vi ikke måtte stoppe hver gang han fikk dekning. 34 00:04:49,880 --> 00:04:54,040 Du, jeg skal til Oslo litt tidligere enn planlagt. 35 00:04:54,160 --> 00:04:57,400 Hvordan ligger det an med de passene? 36 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 Greit, sorry. 37 00:05:02,320 --> 00:05:04,320 Jeg skal ... 38 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 Er det kødd? 39 00:05:07,680 --> 00:05:11,320 OK, da gjør vi det! Det er jo helt fantastisk! 40 00:05:16,080 --> 00:05:20,280 Adil! Vi må dra! Stix har ordna passene. 41 00:05:52,440 --> 00:05:56,600 -Hallo, Skjegget. -God morgen, Tyven. 42 00:05:56,720 --> 00:06:01,920 -Hvor har du tenkt deg, da? -Jeg vil klappe dem. 43 00:06:05,280 --> 00:06:10,040 -Hvor er faren din? Sover han fortsatt? -Han dro til Oslo. 44 00:06:10,160 --> 00:06:13,760 -Til Oslo? -Nei, Fredrikstad. 45 00:06:13,880 --> 00:06:16,240 Nei, Oslo. 46 00:06:16,360 --> 00:06:22,120 Så han antok at jeg skal passe på deg? Ser jeg ut som en barnevakt? 47 00:06:22,240 --> 00:06:28,040 -Hvordan ser en barnevakt ut? -Ikke sånn som meg i hvert fall. 48 00:06:28,160 --> 00:06:34,400 Jeg har ikke tenkt å passe på deg. Det er hans feil om det skjer deg noe. 49 00:06:34,520 --> 00:06:37,600 Og din feil om du finner på noe idiotisk. 50 00:06:55,840 --> 00:06:59,200 -Jeg går inn, jeg. Ha det! -Ha det. 51 00:07:09,520 --> 00:07:12,520 Du vet at de kan trampe deg i hjel? 52 00:07:12,640 --> 00:07:18,240 -Ja? -Dreper de en unge, blir de traumatisert. 53 00:07:18,360 --> 00:07:22,480 -Det fins ingen geitepsykologer å gå til. -Joho! 54 00:07:22,600 --> 00:07:26,440 -Nei! -Det heter en dyrlege! 55 00:07:43,920 --> 00:07:48,600 Nordigard-osten var legendarisk. Jeg trodde den var borte. 56 00:07:48,720 --> 00:07:52,400 Altså, den osten ... Jeg spiste den hele tiden. 57 00:07:52,520 --> 00:07:58,160 Jeg har spurt mamma så mange ganger om oppskriften, men den fantes ikke. 58 00:07:58,280 --> 00:08:03,440 Sa hun, da. Men her er den jo! Nordigard-osten! 59 00:08:03,800 --> 00:08:07,360 -Kiki! Kom ut derfra, sa jeg! -Nei. 60 00:08:09,280 --> 00:08:14,520 -Du sa du ikke brydde deg. -Jakka mi blir møkkete. 61 00:08:14,640 --> 00:08:17,160 Om du synes det, så. 62 00:08:17,480 --> 00:08:23,880 Jeg må ned til bygda. Søknaden skal leveres i dag. Veit du når bussen går? 63 00:08:24,000 --> 00:08:28,520 Adil kan vel ikke bare dra. Sa han ikke hvorfor? 64 00:08:28,640 --> 00:08:34,640 Han skulle ordne noe med søstera si. Han og Marwan kommer tilbake i kveld. 65 00:08:35,800 --> 00:08:42,000 Stikke av med bilen ... Han drittungen der. Gud bevare meg. 66 00:08:42,120 --> 00:08:48,360 -Han tror jeg passer dattera og geitene. -Nei, ikke geitene. De hadde ringt Bøtta. 67 00:08:48,480 --> 00:08:52,320 Har du annonsert at folk kan komme hit, eller? 68 00:08:53,360 --> 00:08:56,680 -Nei, gå vekk! -Kiki! 69 00:09:01,680 --> 00:09:05,800 -Hva skjedde? -Hysj. Hvordan gikk det der ute? 70 00:09:06,320 --> 00:09:08,840 Det gikk fint. 71 00:09:08,960 --> 00:09:11,880 -Du ble ikke trampa i hjel? -Nei. 72 00:09:12,000 --> 00:09:17,880 Vi er nødt til å ligge lavt, Tariq. Vi trenger virkelig ikke flere vikarer her. 73 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Og ikke at flere ser henne. 74 00:09:24,240 --> 00:09:27,760 Kiki, skal du bli med på tur? 75 00:09:28,720 --> 00:09:32,440 -Nei. -Jeg tar med kakao og godteri. 76 00:09:32,560 --> 00:09:38,120 -Det er ikke lørdag i dag. -Jo, et eller annet sted i verden. 77 00:09:38,240 --> 00:09:42,680 Det er feil. Det er ikke lørdag noe sted nå. 78 00:09:42,800 --> 00:09:47,720 -Se for deg jorda som en klokke som ... -Slutt! 79 00:09:48,200 --> 00:09:51,960 Vi kan nok fly i morgen eller i overmorgen. 80 00:09:52,080 --> 00:09:55,080 Godt å høre at det ordna seg. 81 00:09:57,920 --> 00:10:00,360 Du vet, min lillesøster Anisa? 82 00:10:00,480 --> 00:10:03,360 Hun bæder, du må ut, mann. 83 00:10:03,480 --> 00:10:07,840 Det er hun søte jenta som kasta meg ut av butikken. 84 00:10:10,120 --> 00:10:14,960 Anisa har sagt til meg at hun er i Pakistan med mora mi. 85 00:10:15,080 --> 00:10:21,080 -Og til mora mi at hun er her med meg. -Vent nå litt. Har jeg sagt det? 86 00:10:21,200 --> 00:10:27,200 Nei. Ikke min feil at du trodde jeg var i Pakistan med mamma. 87 00:10:27,320 --> 00:10:32,800 -Det er dere som driver og tror ting. -Hun er helt alene i byen, mann! 88 00:10:38,240 --> 00:10:42,320 -Hun er et par og tjue, ikke sant? -Og hva så? 89 00:10:42,440 --> 00:10:48,440 Hadde du hatt en lillesøster alene i Oslo, hadde du latt henne være alene? 90 00:10:54,760 --> 00:10:58,760 Er hun over 18, kan hun kanskje ta vare på seg selv? 91 00:10:58,880 --> 00:11:04,320 Så du hadde bare gitt helt faen i din lillesøster, liksom? 92 00:11:04,440 --> 00:11:08,280 Gitt faen i å passe på og bry deg om henne? 93 00:11:08,400 --> 00:11:11,400 Brydd meg om, ja, men passe på? 94 00:11:11,520 --> 00:11:17,160 -Hun er jo en voksen dame. -Ja, mamma? 95 00:11:18,240 --> 00:11:22,320 -Savner du mammaen din? -Ja, noen ganger. 96 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Men hun er i himmelen nå. 97 00:11:28,800 --> 00:11:34,400 Hva med din mor? Døde hun i en bilulykke også? 98 00:11:34,520 --> 00:11:38,920 Vet ikke om hennes død var en ulykke akkurat. 99 00:11:40,160 --> 00:11:44,160 Men, du ... Du og jeg er sterke, ikke sant? 100 00:11:45,800 --> 00:11:50,320 -I hvert fall jeg. -Jeg også! 101 00:11:50,440 --> 00:11:53,040 -Er du det? -Ja. 102 00:11:55,880 --> 00:12:02,000 OK, vis meg hvor sterk du er. Slå ned det treet der. 103 00:12:02,200 --> 00:12:06,760 -Det der? Det er sikkert lett. -Få se. 104 00:12:07,960 --> 00:12:12,520 -Å, så dårlig det var! -Nei, jeg klarer det! 105 00:12:12,640 --> 00:12:15,880 -Du er jo helt elendig, jo! Få se! -Nei! 106 00:12:21,800 --> 00:12:26,280 Se der, ja. Du er sterk. Men du ødelegger miljøet. 107 00:12:26,400 --> 00:12:32,400 -Det var du som sa jeg skulle gjøre det. -Spiller ingen rolle, du skal tenke selv. 108 00:12:32,520 --> 00:12:36,080 Ikke la folk lure deg til å gjøre dumme ting. 109 00:12:37,200 --> 00:12:40,120 Å! 110 00:12:54,840 --> 00:12:58,720 Hello, neighbour! Hvordan går det? 111 00:12:58,840 --> 00:13:01,040 Hun bare gikk inn! 112 00:13:01,160 --> 00:13:04,760 -Kan jeg hjelpe med noe? -Den er ny. 113 00:13:04,880 --> 00:13:10,520 Ja, den er ny. Vi hadde ikke tenkt å ommøblere så mye, så ... 114 00:13:10,640 --> 00:13:15,080 Hva er dette? Dette. 115 00:13:15,920 --> 00:13:19,160 Nei, bare føl deg som hjemme. 116 00:13:20,720 --> 00:13:25,480 Dere skal søke Innovasjon? Dere?! 117 00:13:27,120 --> 00:13:29,160 Ja, det var tanken. 118 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 Dere søker Innovasjon. 119 00:13:34,480 --> 00:13:41,480 Ja, det er hard konkurranse der. Dere veit det, ikke sant? 120 00:13:42,200 --> 00:13:45,760 Stuten Einar og disse fruktkurvene! 121 00:13:51,120 --> 00:13:53,760 Nå kommer hele verden til å søke. 122 00:13:53,880 --> 00:13:56,960 Einar sa det var en til her? 123 00:13:57,080 --> 00:14:01,520 En til uten skjegg. 124 00:14:01,640 --> 00:14:04,960 -Han sa det, han Einar, ja. -Hva? 125 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 Hva? 126 00:14:10,520 --> 00:14:13,000 -Hæ? -Hva er det du vil?! 127 00:14:13,120 --> 00:14:16,480 -Lykke til med søknaden. -Tusen takk. 128 00:14:16,600 --> 00:14:19,240 -Me røast. -Ja, det gjør vi. 129 00:14:19,920 --> 00:14:21,760 Røast ... 130 00:14:28,040 --> 00:14:32,400 Du, vent litt! Kunne jeg fått skyss ned til sentrum? 131 00:14:32,520 --> 00:14:35,440 Skal ikke den veien. 132 00:14:49,920 --> 00:14:52,920 Det du har i hånda, er et våpen. 133 00:14:54,320 --> 00:14:59,000 Det som er rundt deg, kan ikke forsvare seg. 134 00:15:00,840 --> 00:15:05,280 Å angripe uskyldige er aldri en styrke. 135 00:15:08,160 --> 00:15:10,520 Aldri! 136 00:15:11,880 --> 00:15:14,280 Forstår du? 137 00:15:46,800 --> 00:15:48,440 Astaghfirullah. 138 00:15:59,520 --> 00:16:01,840 Unnskyld ... 139 00:16:02,480 --> 00:16:06,800 Jeg skulle ha levert noen skjemaer til Innovasjon Norge. 140 00:16:06,920 --> 00:16:12,600 -Det kunne gjøres lokalt? -Ja, i Innovasjon Norges lokale filial. 141 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 Ja? Og det er ...? 142 00:16:17,000 --> 00:16:21,280 -Det er meg. -Skal han sitte lenge? 143 00:16:21,400 --> 00:16:27,360 Det er en time av gangen. Men han er snart ferdig nå. 144 00:16:27,480 --> 00:16:31,840 Han er snål, Sigurd. Han elsker Facebook. 145 00:16:31,960 --> 00:16:37,480 Iblant kommer han inn på Internett òg. Men ikke så ofte. 146 00:16:37,600 --> 00:16:44,000 Jeg kan ordne en login for deg så lenge. Har du legitimasjon? 147 00:16:45,640 --> 00:16:50,720 -Kan vi skrive det ut fra din maskin? -Nei, beklager. 148 00:16:53,120 --> 00:16:55,880 -Du må ha legitimasjon? -Ja. 149 00:16:57,280 --> 00:17:00,120 Du må ha legitimasjon, ja. 150 00:17:02,760 --> 00:17:05,320 Ja. 151 00:17:40,520 --> 00:17:44,560 -Går det bra med deg, min due? -Hva mener du? 152 00:17:44,680 --> 00:17:47,760 Jeg ser du er opprørt. 153 00:17:47,880 --> 00:17:53,200 Det er bare så helsikes jævla mye ved som skal kløyves! 154 00:17:53,320 --> 00:17:57,440 Så, så ... Det har kanskje ingenting å gjøre med - 155 00:17:57,560 --> 00:18:02,360 - at gutta fra Nordigard også søker Innovasjon? 156 00:18:04,800 --> 00:18:07,800 Det er typisk flaksen min! 157 00:18:07,920 --> 00:18:14,000 At det kommer noen spennende bykarer og stikker av med hele potten. 158 00:18:14,120 --> 00:18:17,520 Så spennende er det ikke. 159 00:18:17,640 --> 00:18:23,560 Adil sa til meg at de bare skal dyrke neper og rotvekster. 160 00:18:23,680 --> 00:18:27,680 -Rot- og knollvekster! -Legg sammen to og to, Olivier. 161 00:18:27,800 --> 00:18:31,280 De er muslimer! De har geiter! 162 00:18:31,400 --> 00:18:36,120 -De skal selvsagt lage halalost! -Halalost? Nei. 163 00:18:38,840 --> 00:18:44,720 Én ting til om Olivier. Han pleide å binge tutorials om å roe ned hester. 164 00:18:44,840 --> 00:18:51,080 Her er det mye spenning. Iblant er det nok å hvile hånda der. 165 00:18:53,080 --> 00:19:00,080 Bare la oss ikke blåse en fjær ut av proporsjoner, OK? 166 00:19:00,200 --> 00:19:02,720 Bare vente og se. 167 00:19:02,840 --> 00:19:07,160 Vente? Det er det siste vi skal gjøre. 168 00:19:18,600 --> 00:19:21,240 Hva heter du? 169 00:19:22,400 --> 00:19:24,680 -Tariq. -Tariq? 170 00:19:26,080 --> 00:19:30,680 -Og etternavn? -Det vil jeg helst ikke si. 171 00:19:30,800 --> 00:19:34,960 -Han heter Knut Sørensen, Sigurd. -Hæ? 172 00:19:37,080 --> 00:19:40,160 Knut Sørensen! 173 00:19:41,480 --> 00:19:47,000 Knut Sørensen? Er du søstersønnen til Håkon? 174 00:19:48,360 --> 00:19:53,480 -Ja, det stemmer. -Så ble det mann av deg òg! 175 00:19:53,600 --> 00:19:56,800 Han begynner å ta opp mange ting fra ... 176 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 Mitt tidligere liv. Det ... 177 00:20:01,240 --> 00:20:05,680 Du grein så fælt den sommeren du var her. 178 00:20:05,800 --> 00:20:11,000 -Savna mor di så fælt. -Jeg husker ikke så mye av det. 179 00:20:11,120 --> 00:20:14,840 Du var ikke store krabaten heller. 180 00:20:14,960 --> 00:20:21,080 Mor di hadde fått seg en ny kar, var det ikke slik? 181 00:20:21,200 --> 00:20:24,280 Hva driver hun med nå, forresten? 182 00:20:24,400 --> 00:20:28,280 Vet ikke. Vi har ikke hatt så mye kontakt. 183 00:20:28,400 --> 00:20:33,560 I've got my ult, let's go! Everybody in! Get behind shield! 184 00:20:33,680 --> 00:20:37,280 Tourguide! Get behind shield! Heal me! 185 00:20:47,600 --> 00:20:50,880 Bro, I've got gold elims as tank. 186 00:20:58,120 --> 00:21:00,280 Ja, Anisa? 187 00:21:01,560 --> 00:21:05,000 -Hva? -Veldig stille hos onkel og tante. 188 00:21:05,120 --> 00:21:09,560 -Er det lite trafikk? -Folk er jo på ferie. 189 00:21:09,680 --> 00:21:13,040 Det er litt lite bråk. 190 00:21:15,520 --> 00:21:18,720 Ja, hånda di er ikke på ferie. 191 00:21:25,200 --> 00:21:27,440 Kom tilbake om en times tid. 192 00:21:38,840 --> 00:21:41,880 Der kom han seg på Internett, ja. 193 00:21:56,040 --> 00:21:58,520 Men i helvete, da. 194 00:22:17,040 --> 00:22:22,120 -Hei igjen, Stix. Det er meg. -Hva faen, ringer du igjen? Ikke ring! 195 00:22:22,240 --> 00:22:27,200 -Hører du dårlig, din idiot?! -Greit å vite at jeg er på vei. 196 00:22:27,320 --> 00:22:30,560 Jeg kommer til å gulve deg, skjønner du det? 197 00:22:31,600 --> 00:22:37,720 Hva faen, Marwan, er det du som banker på? Er du utenfor døra mi nå? 198 00:22:50,520 --> 00:22:53,080 -Fucking snitch. -Hva sa du? 199 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 Ingenting. 200 00:23:41,720 --> 00:23:45,920 Hallo! Jeg skulle komme og hjelpe dere, jeg! 201 00:23:46,040 --> 00:23:48,720 Er det noen her, eller? 202 00:24:33,440 --> 00:24:38,640 Hjelpe må man gjøre, om man skal ha venner her i verden. 203 00:24:39,680 --> 00:24:42,680 Det var John Lennon som skreiv det. 204 00:24:44,240 --> 00:24:47,800 Eller var det Fantonald i Donald? 205 00:24:49,240 --> 00:24:52,360 (traktoren starter opp) 206 00:25:01,120 --> 00:25:06,120 -Da hadde vi ikke stått her nå! -Er jeg ikke voksen nok? 207 00:25:06,240 --> 00:25:08,680 Jeg måtte snakke med hele slekta! 208 00:25:18,200 --> 00:25:22,000 -Går det bra, eller? Du ser bleik ut. -Nei da. Sorry. 209 00:25:24,200 --> 00:25:26,960 Du får det fint hos onkel Muhammed. 210 00:25:33,960 --> 00:25:38,400 Hei, onkel! Kan Anisa bo hos dere en liten stund? 211 00:25:41,120 --> 00:25:43,520 De så at du smilte falskt. 212 00:25:48,480 --> 00:25:51,360 Al-salamu alaykum. Går det bra? 213 00:25:51,480 --> 00:25:56,880 Jeg bare lurte på ... Kunne Anisa bodd hos dere litt? 214 00:26:03,960 --> 00:26:08,280 -Lenge siden. Går det bra? -Jeg er på vei til en jobb utenbys. 215 00:26:08,400 --> 00:26:11,800 Så jeg hadde satt pris på ... 216 00:26:11,920 --> 00:26:17,080 Bare for et par dager. Det er bare snakk om et par ... dager. 217 00:26:20,360 --> 00:26:25,400 Alle har blitt så norske. Da blir det Pakistan på deg. 218 00:26:34,520 --> 00:26:38,320 Føler du deg bedre nå? Lite grann? 219 00:26:38,440 --> 00:26:42,200 Nei vel. Jeg trodde vi hadde et øyeblikk her, Kari. 220 00:26:47,800 --> 00:26:51,760 Forsiktig, sa jeg. Det er strøm i gjerdet. 221 00:26:56,600 --> 00:26:59,560 -Fy! -Slutt å banne! 222 00:27:00,680 --> 00:27:04,640 -Du banna! -Nei, jeg sa bare fy. 223 00:27:04,760 --> 00:27:08,280 -Du banna, du banna! -Hallo. 224 00:27:08,400 --> 00:27:11,320 Hvem vinner? Hva? 225 00:27:13,280 --> 00:27:19,760 Jeg tror han gamle gubben har rett, vesle dame. Hvis det er å banne ... 226 00:27:20,440 --> 00:27:23,640 Så er jeg ille ute! 227 00:27:26,000 --> 00:27:29,120 Kan jeg hjelpe deg med noe? 228 00:27:29,240 --> 00:27:35,000 Adil ba meg hjelpe til her i dag. Det har jeg gjort. 229 00:27:37,480 --> 00:27:40,920 Hva har du gjort, da? 230 00:27:42,840 --> 00:27:46,400 Nei, geitene og de ... 231 00:27:46,520 --> 00:27:49,520 -Ikke sant? -Det er nok! 232 00:27:55,760 --> 00:28:01,080 Khabib ...! Hva er det du gjør? Oppfører du deg sånn mot gjester? 233 00:28:01,200 --> 00:28:06,800 Han er din gjest, ikke min! Og vi må helle ut all melken! 234 00:28:06,920 --> 00:28:10,040 Du, Bøtta ... 235 00:28:10,360 --> 00:28:15,880 -Har du ikke kjent hvordan han lukter? -Ikke meningen å trenge meg på ... 236 00:28:16,040 --> 00:28:18,160 Alkohol! Han stinker! 237 00:28:18,280 --> 00:28:22,800 Tusen takk for all hjelp. Det setter vi pris på. 238 00:28:22,920 --> 00:28:28,520 -Han bader ikke i melka. -Han har tatt på den! 239 00:28:28,640 --> 00:28:34,120 -Har du drukket? -Drukket? Det veit jeg ikke. 240 00:28:34,240 --> 00:28:39,920 -Det har jeg helt sikkert gjort. -Og du har tatt på melka? 241 00:28:40,040 --> 00:28:44,040 Kan hende jeg har vært borti her og der. 242 00:28:44,160 --> 00:28:50,080 Men når du mekker melka, forsvinner alle bakteriene. Det er null problem. 243 00:28:54,000 --> 00:28:58,800 Khabib ... Nei, for du skjønner det ... 244 00:29:03,000 --> 00:29:09,000 Bror, har jeg gjort noe galt mot deg eller ham, vil jeg at Allah skal tilgi meg. 245 00:29:09,120 --> 00:29:12,960 Jeg prøver å ta vare på det jeg tror på. 246 00:29:15,280 --> 00:29:19,640 -Og hva gjør jeg? -Hva gjør du? 247 00:29:19,760 --> 00:29:23,360 Du skammer deg over din egen religion. Sånn som i stad. 248 00:29:24,520 --> 00:29:28,200 -Bare glem det. -Nei, si det, da. 249 00:29:28,320 --> 00:29:33,640 -Bare si det. -Det er forbudt med alkohol i vår tro. 250 00:29:33,760 --> 00:29:39,360 Du kan ikke håndtere mat med alkohol på hendene. 251 00:29:41,400 --> 00:29:45,200 -Beklager, bror. -Ikke beklag til meg. 252 00:29:47,840 --> 00:29:53,720 Det er bare å si det, vel. Det er ikke noe problem. Da drikker jeg ikke på jobb. 253 00:29:53,840 --> 00:30:01,080 Mange arbeidsplasser har den regelen, så jeg ordner det, jeg. 254 00:30:03,640 --> 00:30:06,960 Men fy, ikke noe alkohol, da, gitt! 255 00:30:07,080 --> 00:30:12,480 Hvis du skal prøve å konvertere meg, har du begynt i feil ende. 256 00:30:12,600 --> 00:30:18,640 -Jeg kan ikke gi opp spriten. -Nei, jeg prøver ikke å konvertere deg. 257 00:30:21,000 --> 00:30:23,080 Nei, jeg bare ... 258 00:30:23,200 --> 00:30:26,200 -Fint vær, gitt. -Ja. 259 00:30:27,440 --> 00:30:30,360 Det er så mye. 260 00:30:32,800 --> 00:30:36,000 Det kommer til å gå bra. 261 00:30:36,120 --> 00:30:39,280 Vi skal fikse dette, inshallah. 262 00:30:42,240 --> 00:30:46,000 -Har du hørt noe fra Adil og Marwan? -Nei. 263 00:30:46,120 --> 00:30:51,920 -De kommer vel etterpå? -Jeg regner med det. Hva tenkte du på? 264 00:30:52,040 --> 00:30:58,000 Jeg orker ikke passe på jentungen lenger. Jeg får ikke ro. 265 00:31:15,400 --> 00:31:18,200 Hva gjør du for noe? 266 00:31:20,200 --> 00:31:22,640 Jeg vil hjem! 267 00:31:28,760 --> 00:31:31,840 -Skulle du ikke vente på pappa? -Nei! 268 00:31:37,960 --> 00:31:42,360 Du ... Er du sint, eller hva er det? 269 00:31:42,480 --> 00:31:45,640 -Ingenting. -Jeg ser du er sint. 270 00:31:45,760 --> 00:31:49,360 -Kan du ikke bare si hva det er? -Nei! 271 00:31:51,720 --> 00:31:54,960 -Da går jeg ned igjen. -Bra! 272 00:32:14,720 --> 00:32:18,600 -Får jeg eget rom? -Du sover i fjøset. 273 00:32:18,720 --> 00:32:22,000 -Det er bedre enn Pakistan. -Særlig. 274 00:32:35,000 --> 00:32:40,800 (Bønn) 275 00:32:55,200 --> 00:32:58,120 Pappa? 276 00:33:09,400 --> 00:33:12,000 (Kiki snufser) 277 00:33:25,960 --> 00:33:31,240 -Du, hvorfor gråter du? -Jeg vil til pappa. 278 00:33:31,360 --> 00:33:36,880 Hva skal du med pappa når du vet at Khabib er hjemme? 279 00:33:38,720 --> 00:33:43,040 Du vil ikke ha meg her engang. 280 00:33:45,400 --> 00:33:49,080 Jeg vet at jeg sa det i stad. 281 00:33:49,200 --> 00:33:54,800 Men jeg mente det ikke. Noen gang sier man dumme ting. 282 00:34:12,760 --> 00:34:15,640 Er vi venner igjen? 283 00:34:24,000 --> 00:34:26,600 -God natt. -God natt. 284 00:34:29,520 --> 00:34:33,560 -Hva skjer? -Hun sover. 285 00:34:33,680 --> 00:34:36,520 Nei, hva skjer med deg? 286 00:34:37,480 --> 00:34:40,800 Ingenting. Hva mener du? 287 00:34:42,360 --> 00:34:46,600 Man korter aldri ned en sala. Hvorfor gjorde du det nå? 288 00:34:46,720 --> 00:34:49,320 Fordi hun gråt. 289 00:34:50,800 --> 00:34:57,200 Hun var ikke i fare. Det fantes ingen grunn for å korte den ned. 290 00:34:57,320 --> 00:35:03,360 Det er forskjell på å bryte den og å forkorte den. 291 00:35:03,480 --> 00:35:06,960 Profeten, fred være med ham, sa: 292 00:35:07,080 --> 00:35:12,560 Jeg starter bønnen med hensikt å gjøre den lang. Men hører jeg et barn gråte, - 293 00:35:12,680 --> 00:35:18,280 - gjør jeg den så kort som mulig for ikke å gjøre det vanskelig for barnets mor. 294 00:35:18,400 --> 00:35:20,920 Hun har ingen mor. 295 00:35:24,640 --> 00:35:29,400 Nei, hun har ingen mor. Er det noe mer du vil si? 296 00:35:31,200 --> 00:35:33,600 Si det! 297 00:35:33,720 --> 00:35:37,200 Nei, bror. Du vet best. 298 00:35:39,440 --> 00:35:42,160 Allah vet best. 299 00:35:50,760 --> 00:35:53,760 Dere skulle vært her for lenge siden. 300 00:35:53,880 --> 00:35:58,520 Det ble litt stress, men alt ordnet seg til slutt, gudskjelov. 301 00:36:03,160 --> 00:36:05,680 -Hei. -Hei. 302 00:36:05,800 --> 00:36:09,240 Tariq, Khabib, dere kjenner min lillesøster Anisa. 303 00:36:09,360 --> 00:36:13,400 Hun må bo sammen med oss en stund. Jeg tar den. 304 00:36:13,520 --> 00:36:17,160 Dere kommer ikke til å merke at hun er her. 305 00:36:24,880 --> 00:36:29,920 -Håper det gikk fint å passe Kiki. -Selvfølgelig. 306 00:36:30,040 --> 00:36:32,640 Så bra. 307 00:36:33,280 --> 00:36:39,280 Khabib, jeg har sagt at vi skal dra så fort som mulig, og det skal vi. 308 00:36:39,400 --> 00:36:43,400 -Men akkurat nå vet jeg ikke når det blir. -Ikke tenk på det. 309 00:36:43,520 --> 00:36:47,680 Gå og legg deg, du ser veldig sliten ut. 310 00:37:18,320 --> 00:37:20,880 Unnskyld, Kiki. 311 00:38:06,200 --> 00:38:08,360 Faen, jeg hater Jarle. 312 00:38:08,480 --> 00:38:13,960 Hva var det jeg sa om den innvandrergjengen borte på Nordigard? 313 00:38:15,040 --> 00:38:19,480 Jeg sa du skulle holde deg unna, ikke sant? 314 00:38:19,600 --> 00:38:22,600 Men det gjorde du ikke. 315 00:38:28,160 --> 00:38:31,560 Han har jo fine sider òg, da. 316 00:38:32,920 --> 00:38:36,800 Men dem er det faen ingen som har sett. 317 00:38:36,920 --> 00:38:43,520 Det er helt trivelige, ålreite karer. Ikke noe gærent med dem. 318 00:38:50,200 --> 00:38:55,520 Men Marielle sa at du dreiv og skrøt nede på bensinstasjonen - 319 00:38:55,640 --> 00:39:00,880 - av at du har funnet ut hva de egentlig har for planer. 320 00:39:03,080 --> 00:39:08,600 Da har Marielle misforstått. Bare tulla rundt. Jeg kjøpte ei pølse, jeg. 321 00:39:08,720 --> 00:39:14,720 Bøtta, du er elendig til å lyve. Er det ikke like greit å bare si det? 322 00:39:26,840 --> 00:39:32,440 De spurte bare om natriumhydroksid. Ja, det var det. 323 00:39:32,560 --> 00:39:37,520 -Sa de hva de skulle med det? -Nei. Det skjønte jeg sjøl. 324 00:39:39,720 --> 00:39:45,840 De pusser opp ysteriet. Restaurerer og luter noen gamle møbler og sånt. 325 00:39:45,960 --> 00:39:48,000 På ysteriet? 326 00:39:51,600 --> 00:39:57,880 Bøtta, hvorfor i helvete skulle de restaurere møbler på ysteriet? 327 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 -Hva? -Nei, jeg ... 328 00:40:06,280 --> 00:40:12,280 Jeg kan komme på et par andre ting natriumhydroksid kan brukes til. 329 00:40:14,280 --> 00:40:16,600 Jaha? 330 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Hva da? 331 00:40:30,640 --> 00:40:33,600 Aron! 332 00:40:37,400 --> 00:40:39,880 Ja. Kom. 333 00:40:40,760 --> 00:40:43,120 Tenk litt, da, Bøtta. 334 00:41:47,760 --> 00:41:49,760 Bøtta!27516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.