All language subtitles for Closer.DVDSCR.XViD-KJS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,822 --> 00:00:07,525 E assim �. 2 00:00:08,900 --> 00:00:15,812 Do jeito que voc� disse que seria. 3 00:00:17,550 --> 00:00:22,060 A vida � f�cil para mim. 4 00:00:24,265 --> 00:00:29,109 Na maior parte do tempo. 5 00:00:34,323 --> 00:00:36,928 E assim �. 6 00:00:38,866 --> 00:00:42,006 Uma hist�ria mais curta. 7 00:00:45,548 --> 00:00:50,193 Sem amor e sem gl�ria. 8 00:00:51,395 --> 00:00:58,011 Sem um her�i no seu c�u. 9 00:01:01,953 --> 00:01:05,562 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 10 00:01:09,705 --> 00:01:13,113 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 11 00:01:16,922 --> 00:01:19,929 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 12 00:01:24,206 --> 00:01:27,013 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 13 00:01:31,390 --> 00:01:34,329 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 14 00:01:38,039 --> 00:01:40,978 N�o consigo tirar... 15 00:01:46,024 --> 00:01:48,129 E assim �. 16 00:01:50,167 --> 00:01:55,012 Do jeito que voc� disse que seria. 17 00:01:57,518 --> 00:02:02,228 Ambos esqueceremos da brisa... 18 00:02:04,634 --> 00:02:08,978 Na maior parte do tempo. 19 00:02:13,923 --> 00:02:17,498 N�o consigo tirar voc� da minha mente. 20 00:02:22,175 --> 00:02:25,517 N�o consigo tirar voc� da minha mente. 21 00:02:29,627 --> 00:02:32,333 N�o consigo tirar voc� da minha mente. 22 00:02:33,770 --> 00:02:35,340 Oi, estranho. 23 00:02:37,010 --> 00:02:39,784 N�o consigo tirar voc� da minha mente. 24 00:02:44,461 --> 00:02:46,934 N�o consigo tirar voc� da minha mente. 25 00:02:51,278 --> 00:02:53,716 N�o consigo tirar voc�... 26 00:03:10,790 --> 00:03:13,095 Desculpe, procurava um cigarro. 27 00:03:13,096 --> 00:03:14,899 Parei. 28 00:03:17,874 --> 00:03:19,009 Obrigada. 29 00:03:21,715 --> 00:03:23,754 - Tem que ir a algum lugar? - Trabalho 30 00:03:25,458 --> 00:03:28,848 - Quer um sandu�che? - N�o como peixe. 31 00:03:28,849 --> 00:03:32,238 - Por que n�o? - Peixes mijam no mar. 32 00:03:32,239 --> 00:03:35,716 - Crian�as tamb�m. - Tamb�m n�o como crian�as. 33 00:03:37,218 --> 00:03:40,994 - Qual � seu trabalho. - Sou um tipo de jornalista. 34 00:03:40,995 --> 00:03:44,035 - Que tipo? - Escrevo obitu�rios. 35 00:03:56,230 --> 00:03:58,268 Vamos ter que esperar muito tempo? 36 00:04:00,540 --> 00:04:02,344 Ela tinha 21 quando entrou aqui. 37 00:04:05,017 --> 00:04:08,091 - D�i? - Vou sobreviver. 38 00:04:09,661 --> 00:04:13,236 - Quer que ponha sua perna pra cima. - Sim, por favor. 39 00:04:28,271 --> 00:04:30,009 Quem tirou a casca do seu p�o? 40 00:04:30,310 --> 00:04:31,310 Eu. 41 00:04:31,551 --> 00:04:34,536 Sua m�e tirava a casca do seu p�o quando era menino? 42 00:04:34,537 --> 00:04:38,062 - Sim, creio que sim. - Voc� devia comer a casca. 43 00:04:38,063 --> 00:04:40,466 Voc� devia parar de fumar. 44 00:04:42,304 --> 00:04:45,178 - Quanto tempo fiquei desmaiada? - 10 segundos. 45 00:04:45,179 --> 00:04:46,380 E depois? 46 00:04:46,381 --> 00:04:52,328 Voc� acordou, me olhou e disse, "Oi, estranho." 47 00:04:52,329 --> 00:04:53,931 Que piranha. 48 00:04:53,932 --> 00:04:55,435 O motorista de t�xi, fez o sinal da cruz e disse, 49 00:04:55,436 --> 00:04:57,490 "Caralho, achei que a tinha matado." 50 00:04:57,491 --> 00:04:59,544 Eu disse, "Vamos lev�-la a um hospital." 51 00:04:59,545 --> 00:05:01,545 Ele hesitou, acho que ele pensou que teria papelada... 52 00:05:01,546 --> 00:05:03,246 e ele seria responsabilizado. 53 00:05:03,355 --> 00:05:06,260 Ent�o eu disse com desd�m, "Por favor, deixe-nos no hospital." 54 00:05:07,363 --> 00:05:08,499 Faz cara de desd�m. 55 00:05:10,003 --> 00:05:11,842 Muito bem, demolidor. 56 00:05:12,977 --> 00:05:14,213 Obrigada. 57 00:05:22,934 --> 00:05:25,405 - J� disse que parei. - Se esfor�a mais. 58 00:05:25,406 --> 00:05:26,408 Mora por aqui? 59 00:05:27,577 --> 00:05:29,716 Acabei de chegar de New York. 60 00:05:29,717 --> 00:05:31,519 F�rias? 61 00:05:31,520 --> 00:05:33,725 Estou numa expedi��o. 62 00:05:34,929 --> 00:05:36,131 Cad� suas malas? 63 00:05:37,936 --> 00:05:39,004 Onde est� hospedada? 64 00:05:39,005 --> 00:05:40,808 Sou desgarrada. 65 00:05:43,447 --> 00:05:44,652 Um �nibus vermelho. 66 00:05:46,589 --> 00:05:48,726 Um policial ou "bobby". 67 00:05:48,727 --> 00:05:50,699 Observe o capacete caracter�stico. 68 00:05:52,570 --> 00:05:54,909 A catedral Saint Paul. Por favor note a famosa ab�bada. 69 00:05:54,910 --> 00:05:56,797 Esse � um passeio tur�stico magn�fico. 70 00:05:56,798 --> 00:05:58,684 Uma Londres que os turistas nunca v�em. 71 00:05:58,685 --> 00:05:59,719 O que � isto? 72 00:05:59,720 --> 00:06:01,390 N�o fa�o a m�nima. 73 00:06:22,172 --> 00:06:25,580 Todos pessoas que morreram salvando as vidas de outros. 74 00:06:27,518 --> 00:06:29,188 J� estive aqui. 75 00:06:39,647 --> 00:06:42,287 20 anos atr�s, n�s viemos aqui. 76 00:06:43,723 --> 00:06:46,863 Eu e meu pai viemos aqui na tarde que minha m�e morreu. 77 00:06:49,437 --> 00:06:50,539 Ela fumava. 78 00:06:51,442 --> 00:06:53,078 Morreu no hospital, de fato. 79 00:06:53,079 --> 00:06:55,451 - Seu pai ainda est� vivo? - Ag�entando. 80 00:06:55,452 --> 00:06:57,087 Ele est� num asilo. 81 00:06:57,088 --> 00:06:58,959 Est� atrasado para o trabalho. 82 00:06:58,960 --> 00:07:00,981 Est� dizendo que quer que eu v�? 83 00:07:00,982 --> 00:07:03,002 Estou dizendo que est� atrasado. 84 00:07:04,238 --> 00:07:05,974 Como acabou escrevendo obitu�rios. 85 00:07:05,975 --> 00:07:11,155 Bem, eu sonhava em ser escritor, mas n�o tinha express�o. 86 00:07:11,156 --> 00:07:13,458 O que estou dizendo, eu n�o tinha talento. 87 00:07:13,459 --> 00:07:18,171 E por isso acabei em obitu�rios, que � a Sib�ria do jornalismo. 88 00:07:18,172 --> 00:07:20,242 Fale-me sobre o que faz. 89 00:07:20,243 --> 00:07:22,313 Quero imagin�-lo na Sib�ria. 90 00:07:22,314 --> 00:07:23,784 - � mesmo? - Sim. 91 00:07:25,288 --> 00:07:29,564 Bem, a gente fala p�gina de obitu�rios, 92 00:07:29,565 --> 00:07:33,173 O Sr Rivers, eu e o Harry... 93 00:07:34,209 --> 00:07:35,896 Vou ao trabalho sem falta. 94 00:07:35,897 --> 00:07:37,582 Tem certeza que quer saber? 95 00:07:37,583 --> 00:07:43,531 Quando algu�m importante morre, vamos ao freezer, 96 00:07:46,002 --> 00:07:51,483 que � um arquivo de computador com todos os obitu�rios... 97 00:07:51,484 --> 00:07:53,286 e achamos a vida da pessoa falecida. 98 00:07:53,287 --> 00:07:56,260 Os obitu�rios s�o escritos quando est�o vivos? 99 00:07:56,261 --> 00:07:57,329 De algumas pessoas. 100 00:07:58,933 --> 00:08:01,607 E Harry, ele � o editor, ele decide qual vai ser o cabe�alho... 101 00:08:01,608 --> 00:08:03,728 Fazemos liga��es, checamos os fatos, 102 00:08:03,729 --> 00:08:05,849 As seis ficamos em volta do computador... 103 00:08:05,850 --> 00:08:08,356 Olhamos a p�gina do dia seguinte, 104 00:08:09,626 --> 00:08:11,528 Fazemos modifica��es finais, 105 00:08:11,529 --> 00:08:14,603 Adicionamos alguns eufemismos pra nossa divers�o... 106 00:08:14,604 --> 00:08:16,074 Por exemplo? 107 00:08:18,679 --> 00:08:21,953 Ele era jovial, ou seja alco�latra. 108 00:08:22,554 --> 00:08:25,228 Ele valorizava sua privacidade: 109 00:08:26,197 --> 00:08:27,466 Gay. 110 00:08:27,467 --> 00:08:29,940 Ele desfrutava da sua privacidade com ardor: Bicha louca. 111 00:08:31,042 --> 00:08:32,779 Qual seria meu eufemismo? 112 00:08:34,283 --> 00:08:35,602 Ela era irresist�vel. 113 00:08:35,603 --> 00:08:36,922 Isso n�o � eufemismo. 114 00:08:38,192 --> 00:08:39,596 � sim. 115 00:08:48,583 --> 00:08:50,154 O que fazia em New York? 116 00:08:50,155 --> 00:08:51,724 Voc� sabe. 117 00:08:54,931 --> 00:08:56,033 N�o sei n�o. 118 00:08:56,034 --> 00:09:00,310 - Estava estudando? - Strip-tease. 119 00:09:02,148 --> 00:09:03,819 Olhe os olhinhos. 120 00:09:05,122 --> 00:09:07,027 N�o consigo ver meus olhinhos. 121 00:09:12,806 --> 00:09:14,543 Por que foi embora? 122 00:09:14,544 --> 00:09:16,281 Problema masculino. 123 00:09:16,282 --> 00:09:17,718 Namorado? 124 00:09:17,719 --> 00:09:19,154 Tipo. 125 00:09:19,155 --> 00:09:21,760 Como o deixou? 126 00:09:21,761 --> 00:09:25,971 O �nico jeito de ir embora, "N�o te amo mais, adeus." 127 00:09:25,972 --> 00:09:27,709 Suponhamos que ainda o amasse? 128 00:09:27,710 --> 00:09:29,445 Eu n�o iria embora. 129 00:09:29,446 --> 00:09:31,818 Nunca largou ningu�m que amasse? 130 00:09:32,554 --> 00:09:33,789 N�o. 131 00:09:37,497 --> 00:09:38,701 Fico por aqui. 132 00:09:45,516 --> 00:09:46,619 Aproveite a estadia. 133 00:09:48,557 --> 00:09:50,996 Por favor, lembre-se que nosso transito costuma vir da direita. 134 00:09:53,336 --> 00:09:54,505 Tchau. 135 00:10:07,167 --> 00:10:08,605 Tem namorada? 136 00:10:08,872 --> 00:10:12,413 Sim, Ruth. O nome dela � Ruth. 137 00:10:12,714 --> 00:10:13,717 Ela � linguista. 138 00:10:15,955 --> 00:10:18,227 - Como � seu nome? - Alice. 139 00:10:18,228 --> 00:10:21,368 Meu nome � Alice Ayers. 140 00:10:28,685 --> 00:10:29,586 Bom. 141 00:10:29,587 --> 00:10:32,627 - Vou trocar o filme. Tem tempo? - Sim. 142 00:10:37,272 --> 00:10:39,711 - Posso fumar? - Se n�o tiver jeito. 143 00:10:41,048 --> 00:10:43,218 - N�o preciso. - Ent�o n�o fume. 144 00:10:55,716 --> 00:10:56,951 Gostei do seu livro. 145 00:10:58,088 --> 00:10:59,156 Obrigado. 146 00:11:01,128 --> 00:11:04,068 - Quando vai ser publicado? - Ano que vem. Como � que leu? 147 00:11:04,069 --> 00:11:07,009 Sua editora me mandou um manuscrito. Eu li ontem � noite. 148 00:11:07,010 --> 00:11:09,481 Fiquei acordada at� as 4. 149 00:11:11,352 --> 00:11:12,420 Estou lisonjeado. 150 00:11:12,421 --> 00:11:14,993 Sua hero�na � baseada em algu�m que conhece? 151 00:11:14,994 --> 00:11:17,265 Sim. Algu�m intimo. 152 00:11:18,602 --> 00:11:20,640 Como ela se sente com voc� roubando sua vida. 153 00:11:20,675 --> 00:11:22,344 Tomando emprestado. 154 00:11:22,345 --> 00:11:24,650 Estou dedicando o livro a ela, ela est� contente. 155 00:11:33,805 --> 00:11:38,081 - Voc� faz exposi��es? - �s vezes, tenho uma ano que vem. 156 00:11:44,797 --> 00:11:46,501 - Retratos. - Sim. 157 00:11:47,904 --> 00:11:50,344 - De quem? - Estranhos. 158 00:11:53,718 --> 00:11:56,324 Como eles se sentem com voc� roubando a vida deles? 159 00:11:56,325 --> 00:11:58,362 Tomando emprestado. 160 00:11:59,799 --> 00:12:01,235 Eu sou um estranho? 161 00:12:01,236 --> 00:12:04,243 N�o. Voc� � um trabalho. 162 00:12:06,314 --> 00:12:08,052 E est� com m� postura. Sente-se direito. 163 00:12:14,333 --> 00:12:16,806 - N�o achou obsceno? - O qu�? 164 00:12:16,807 --> 00:12:18,643 O livro. 165 00:12:18,644 --> 00:12:21,114 Achei preciso. 166 00:12:21,115 --> 00:12:25,792 - Em que sentido? - Sexo, amor. 167 00:12:25,793 --> 00:12:29,302 - Em que sentido? - Foi voc� que escreveu. 168 00:12:29,303 --> 00:12:31,238 Voc� leu at� as 4. 169 00:12:31,239 --> 00:12:34,079 N�o levante as sobrancelhas, fica com cara de convencido. 170 00:12:42,566 --> 00:12:46,040 - Mas voc� gostou. - Sim, mas n�o foi sensacional. 171 00:12:52,623 --> 00:12:54,026 Levante-se. 172 00:13:00,675 --> 00:13:02,213 Alguma critica? 173 00:13:04,117 --> 00:13:06,957 - N�o tenho certeza sobre o titulo. - Tem um melhor? 174 00:13:06,958 --> 00:13:09,228 O Aqu�rio. 175 00:13:09,229 --> 00:13:12,268 Ent�o gosta do lado obsceno. 176 00:13:12,269 --> 00:13:15,109 - Voc� gosta de aqu�rios. - Peixes s�o terap�uticos. 177 00:13:15,110 --> 00:13:18,584 - Gosta de ficar em aqu�rios, n�o �? - Quando posso. 178 00:13:18,585 --> 00:13:22,059 - � bom para pegar estranhos. - Fotografar estranhos. 179 00:13:31,883 --> 00:13:33,452 Venha c�. 180 00:13:50,560 --> 00:13:52,530 Voc� � linda. 181 00:14:00,182 --> 00:14:03,923 - N�o beijo homens desconhecidos. - Nem eu. 182 00:15:15,559 --> 00:15:17,898 Voc� e essa Alice moram juntos? 183 00:15:22,509 --> 00:15:23,979 Sim. 184 00:15:35,640 --> 00:15:37,876 - � casada? - Sim. 185 00:15:37,877 --> 00:15:41,119 - N�o. Sim. - Sim ou n�o? 186 00:15:41,120 --> 00:15:42,756 Separada. 187 00:15:43,992 --> 00:15:45,461 - Tem filhos? - N�o. 188 00:15:45,462 --> 00:15:47,935 - Gostaria de ter? - Sim, mas n�o hoje. 189 00:15:47,936 --> 00:15:51,175 A Alice gostaria de filhos? 190 00:15:52,780 --> 00:15:54,348 Ela � jovem demais. 191 00:15:54,349 --> 00:16:00,766 Trabalha numa lanchonete perto daqui. Est� vindo me encontrar. Logo. 192 00:16:04,072 --> 00:16:05,744 Por que est� desperdi�ando o tempo dela? 193 00:16:07,448 --> 00:16:09,001 Est� me condenando. 194 00:16:09,002 --> 00:16:10,554 Voc� � um pilantra. 195 00:16:10,555 --> 00:16:12,359 N�o estou desperdi�ando o tempo dela. 196 00:16:12,360 --> 00:16:13,796 Ela � completamente ador�vel. 197 00:16:15,867 --> 00:16:18,306 E n�o quer que outro ponha as m�os sujas nela. 198 00:16:20,478 --> 00:16:22,183 - Homens s�o um lixo. - Mesmo assim... 199 00:16:22,184 --> 00:16:23,618 Ainda � um lixo. 200 00:16:25,623 --> 00:16:27,360 Sua musa. 201 00:16:29,298 --> 00:16:32,506 - Voc� arruinou minha vida. - Voc� supera essa. 202 00:16:40,925 --> 00:16:42,062 Dan. 203 00:16:44,301 --> 00:16:45,670 Sua camisa. 204 00:16:57,131 --> 00:16:58,534 - Pronto? - Sim. 205 00:16:58,535 --> 00:17:01,608 - E o fotografo? - Bom, profissional. 206 00:17:04,982 --> 00:17:07,622 - Mulher? - Americana. 207 00:17:22,859 --> 00:17:24,027 Anna? 208 00:17:28,571 --> 00:17:30,241 - Alice. - Oi. 209 00:17:30,242 --> 00:17:31,677 Desculpe interromper. 210 00:17:31,678 --> 00:17:33,482 N�o. Acabamos agora mesmo. 211 00:17:33,483 --> 00:17:34,583 Quer um ch�? 212 00:17:34,584 --> 00:17:37,084 N�o obrigada. Estou servindo isso o dia inteiro. 213 00:17:37,460 --> 00:17:40,466 - Posso usar seu banheiro? - Claro. Por ali. 214 00:17:48,518 --> 00:17:50,823 - Ela � linda. - Tenho que ver voc�. 215 00:17:50,824 --> 00:17:51,758 N�o. 216 00:17:51,759 --> 00:17:54,767 - O que � isso patriotismo? - N�o quero confus�o. 217 00:17:54,833 --> 00:17:56,837 - N�o causo confus�o. - Voc� tem dono. 218 00:17:59,678 --> 00:18:01,214 - Tenho que v�-la. - Azar seu. 219 00:18:01,215 --> 00:18:03,888 - Voc� me beijou. - Voc� tem 12 anos? 220 00:18:07,295 --> 00:18:09,066 Estou um bloco de gelo. 221 00:18:13,042 --> 00:18:14,445 Poderia tirar minha foto? 222 00:18:14,446 --> 00:18:17,386 Nunca fui fotografada por uma profissional. 223 00:18:17,387 --> 00:18:19,725 Ficaria muito agradecida. Posso pagar. 224 00:18:19,726 --> 00:18:21,929 N�o. Eu gostaria. 225 00:18:21,930 --> 00:18:23,635 S� se voc� n�o se importar. 226 00:18:24,703 --> 00:18:26,156 E por que faria isso? 227 00:18:26,157 --> 00:18:27,609 Porque ter� que sair. 228 00:18:27,610 --> 00:18:30,584 N�o o queremos aqui enquanto trabalhamos, n�o �? 229 00:18:30,585 --> 00:18:32,153 N�o. 230 00:18:35,762 --> 00:18:38,736 Ok. Estarei no pub da esquina. Divirtam-se. 231 00:18:42,311 --> 00:18:46,421 - Obrigado. Boa sorte com sua exibi��o. - E boa sorte com seu livro. 232 00:19:02,960 --> 00:19:06,534 - Ent�o tem uma exibi��o? - Sim. 233 00:19:11,380 --> 00:19:12,882 Li o livro de Dan. 234 00:19:14,754 --> 00:19:17,294 Voc� teve uma vida e tanto. 235 00:19:18,497 --> 00:19:19,632 Obrigada. 236 00:19:26,415 --> 00:19:30,123 - Voc� trabalha numa lanchonete? - Sou gar�onete. 237 00:19:30,124 --> 00:19:34,266 - Tempor�rio? - N�o 238 00:19:38,676 --> 00:19:40,114 Por que n�o vem sentar aqui? 239 00:19:58,590 --> 00:20:01,163 - Mora aqui? - Agora sim. 240 00:20:01,164 --> 00:20:03,735 - Por que � solteira? - Sim. 241 00:20:03,736 --> 00:20:07,712 - Quem foi seu �ltimo namorado. - Meu marido. 242 00:20:07,713 --> 00:20:10,951 - Ele era ingl�s? - Muito. 243 00:20:10,952 --> 00:20:15,296 - O que aconteceu? - Algu�m mais jovem. 244 00:20:18,103 --> 00:20:23,482 - Tem um �timo rosto. - Todo mundo n�o tem? 245 00:20:25,620 --> 00:20:27,558 Suponho que sim. 246 00:20:27,559 --> 00:20:30,059 � que pelo livro achei que seria menos... 247 00:20:31,235 --> 00:20:32,138 O qu�? 248 00:20:36,245 --> 00:20:37,816 N�o sei exatamente. 249 00:20:51,381 --> 00:20:54,488 O que sente a respeito de ele usar sua vida? 250 00:20:54,489 --> 00:20:56,928 N�o � da sua conta. 251 00:21:02,741 --> 00:21:05,014 Quando ele abriu para mim no andar de baixo... 252 00:21:05,015 --> 00:21:07,853 Ele estava com uma express�o diferente. 253 00:21:10,526 --> 00:21:12,697 Acabei de ouvir a conversa de voc�s. 254 00:21:17,676 --> 00:21:19,379 N�o sei o que dizer. 255 00:21:23,557 --> 00:21:25,160 N�o sou uma ladra, Alice. 256 00:21:32,644 --> 00:21:35,852 Quer uma bebida? Tenho um vodka na geladeira. Pod�amos tomar uma. 257 00:21:35,853 --> 00:21:37,422 Tire minha foto! 258 00:21:59,574 --> 00:22:01,011 Bom. 259 00:22:05,655 --> 00:22:07,125 Vem aqui sempre? 260 00:22:09,966 --> 00:22:11,669 Primeira vez. 261 00:22:12,070 --> 00:22:16,248 Virgem! Bem-vindo, qual � seu nome? 262 00:22:27,774 --> 00:22:29,546 Larry e o seu? 263 00:22:33,821 --> 00:22:35,426 Anna. 264 00:22:39,268 --> 00:22:41,339 Prazer. 265 00:22:43,879 --> 00:22:45,281 Adoro pau. 266 00:22:48,991 --> 00:22:51,330 Voc� � atrevida. 267 00:22:56,074 --> 00:22:57,945 Quer sexo? 268 00:23:12,746 --> 00:23:16,054 Sim. Descreva a si pr�pria. 269 00:23:18,493 --> 00:23:22,804 Loira. Boca grande. Tetas �picas. 270 00:23:26,713 --> 00:23:29,987 Quero chupar voc� todo. 271 00:23:33,127 --> 00:23:34,898 � vontade. 272 00:23:40,913 --> 00:23:43,085 Sente-se no meu rosto, garanh�o. 273 00:23:45,189 --> 00:23:46,892 J� estou l�. 274 00:23:49,199 --> 00:23:51,137 Use minha calcinha molhada. 275 00:23:51,138 --> 00:23:52,139 Ok. 276 00:23:55,146 --> 00:23:57,551 Voc� � bem dotado? 277 00:23:58,186 --> 00:24:00,125 - 9$ - Bosta. 278 00:24:02,530 --> 00:24:03,766 23 cm. 279 00:24:05,737 --> 00:24:07,509 Tire ele. 280 00:24:26,519 --> 00:24:27,756 Espere. 281 00:24:30,729 --> 00:24:31,731 Sim. 282 00:24:31,732 --> 00:24:34,003 Qual � a histologia? 283 00:24:40,453 --> 00:24:41,488 Porosiva? 284 00:24:42,557 --> 00:24:46,466 N�o. Parece uma atropia. Ok. Tchau. 285 00:24:51,210 --> 00:24:53,283 Ol�? 286 00:25:01,869 --> 00:25:03,138 Cacete. 287 00:25:05,178 --> 00:25:07,650 Anna? Onde est� voc�? 288 00:25:15,769 --> 00:25:18,542 Ei, grande Larry. Bate uma pensando em quem? 289 00:25:21,448 --> 00:25:23,653 Ex-namoradas. 290 00:25:25,357 --> 00:25:27,396 N�o na atual? 291 00:25:27,397 --> 00:25:29,134 Nunca. 292 00:25:37,019 --> 00:25:40,794 Conte uma fantasia sexual. 293 00:25:45,940 --> 00:25:48,940 Quarto de hotel. Amarram-me. Brincam comigo. 294 00:25:48,941 --> 00:25:51,441 N�o me deixam gozar. Lutam por minha causa. 295 00:25:51,442 --> 00:25:54,442 6 l�nguas no meu pinto, saco, per�neo, etc. 296 00:26:02,110 --> 00:26:04,217 Longa vida ao Sult�o da Xoxota? 297 00:26:06,422 --> 00:26:09,695 Anna, voc� faz uma siririca pensando no que? 298 00:26:16,612 --> 00:26:22,612 Estranhos. Fazem fila e eu os sirvo como uma cadela... 299 00:26:22,613 --> 00:26:26,113 louca por porra, um em cada buraco, e ambas as m�os. 300 00:26:27,805 --> 00:26:29,607 E ent�o? 301 00:26:29,608 --> 00:26:36,024 Gozam na minha boca, cu, e nos pentelhos da minha boceta. 302 00:26:36,993 --> 00:26:38,229 Jesus! 303 00:26:43,174 --> 00:26:44,643 E ent�o? 304 00:26:48,787 --> 00:26:51,787 Eu lambo tudo j� que sou uma vagabunda suja. 305 00:26:51,788 --> 00:26:54,788 Espere, estou teclando com uma m�o, estou gozando agora mesmo. 306 00:27:04,323 --> 00:27:10,572 fgldjoajgdodjaofgjaojgoa gojagojdaojgaojgodsajgo 307 00:27:18,156 --> 00:27:20,528 Foi bom? 308 00:27:23,468 --> 00:27:25,039 N�o. 309 00:27:28,179 --> 00:27:30,953 N�o est� brincando n�o? 310 00:27:34,561 --> 00:27:36,901 Venha me conhecer. 311 00:27:40,776 --> 00:27:43,649 - Quando? - Agora. 312 00:27:46,657 --> 00:27:52,371 N�o posso. Estou de plant�o. Amanh�. 13:00. Onde? 313 00:27:57,815 --> 00:28:01,558 No Aqu�rio de Londres e depois MOTEL. 314 00:28:03,830 --> 00:28:05,167 Como vai saber que sou eu? 315 00:28:11,482 --> 00:28:13,687 Use o jaleco de m�dico. 316 00:28:17,395 --> 00:28:19,334 Ok. Tchau, Anna. 317 00:28:21,238 --> 00:28:23,643 Tchau, Larry. Beijos. 318 00:28:27,085 --> 00:28:31,295 Beijos. Beijos. Beijos. Beijos. Beijos. Beijos. Beijos. Beijos. 319 00:29:18,271 --> 00:29:19,340 Anna? 320 00:29:23,450 --> 00:29:25,254 Estou com o jaleco. 321 00:29:25,255 --> 00:29:27,059 O jaleco branco. 322 00:29:29,766 --> 00:29:30,834 Estou vendo. 323 00:29:30,835 --> 00:29:34,894 - Sou Larry, o m�dico. - Oi, Dr Larry. 324 00:29:34,895 --> 00:29:38,953 Fique a vontade para me chamar de Sult�o. 325 00:29:45,034 --> 00:29:47,138 N�o acredito que essas coisas acontecem mesmo. 326 00:29:47,139 --> 00:29:53,254 Achei que se aparecesse ia ser uma mocr�ia, mas voc� � fabulosa. 327 00:29:54,824 --> 00:29:55,927 Obrigada. 328 00:29:58,300 --> 00:30:00,972 Peixes. Tem que respeit�-los. 329 00:30:02,409 --> 00:30:04,212 - Tem mesmo? - Claro! 330 00:30:04,213 --> 00:30:09,191 Fomos peixes, h� muito tempo, antes de sermos macacos. 331 00:30:13,467 --> 00:30:15,205 Voc� mencionou o motel. 332 00:30:15,206 --> 00:30:16,976 N�o tem pressa. 333 00:30:19,449 --> 00:30:21,754 Na verdade, tem sim, tenho que estar na cirurgia as 3. 334 00:30:21,755 --> 00:30:26,231 - Vai ser operado? - N�o. Vou operar. 335 00:30:26,232 --> 00:30:30,708 - � m�dico mesmo? - Eu disse que era. 336 00:30:30,709 --> 00:30:32,647 Voc� � a Anna? 337 00:30:35,787 --> 00:30:41,099 Sinto muito. Eu fotografei voc�? Nos conhecemos em algum lugar? 338 00:30:41,100 --> 00:30:44,708 Vamos. N�o enrole, sua ninfa da Internet. 339 00:30:44,709 --> 00:30:45,977 O qu�? 340 00:30:45,978 --> 00:30:48,450 - Voc� estava ontem - Estava? 341 00:30:48,451 --> 00:30:50,922 Sim. Use minha calcinha molhada. 342 00:30:52,192 --> 00:30:53,429 Sente no meu rosto. 343 00:30:55,099 --> 00:30:56,269 Cadela gulosa 344 00:31:00,278 --> 00:31:01,748 Por que me sinto como um tarado? 345 00:31:04,420 --> 00:31:07,662 Acho que zoaram com voc�. 346 00:31:11,671 --> 00:31:13,308 Sinto muito. 347 00:31:18,521 --> 00:31:19,756 N�o. 348 00:31:19,757 --> 00:31:23,632 Nos falamos na Internet ontem � noite e agora voc� me viu... 349 00:31:23,633 --> 00:31:25,337 Eu n�o estava na Internet ontem � noite. 350 00:31:25,338 --> 00:31:27,492 Onde voc� estava entre as 6:45 e 7:00 351 00:31:27,493 --> 00:31:29,646 N�o � da sua conta. Onde voc� estava? 352 00:31:29,647 --> 00:31:31,116 Na Internet teclando com voc�. 353 00:31:32,753 --> 00:31:33,890 Eu estava falando com algu�m. 354 00:31:33,891 --> 00:31:36,128 Algu�m fingindo ser eu. 355 00:31:39,805 --> 00:31:42,010 Acho que estava falando com Daniel Woolf. 356 00:31:42,011 --> 00:31:44,481 - Quem? - Um cara que conhe�o. 357 00:31:44,482 --> 00:31:46,821 - Foi ele. - N�o. Eu estava falando com uma mulher. 358 00:31:46,822 --> 00:31:47,855 Como sabe? 359 00:31:47,856 --> 00:31:50,195 Acredite. Era uma mulher. Eu fiquei com uma enorme er... 360 00:31:50,196 --> 00:31:54,740 - Era uma mulher. N�o era. Era? - N�o. 361 00:31:54,741 --> 00:31:57,412 Que filho da puta! 362 00:32:01,789 --> 00:32:03,593 Como voc� sabe? 363 00:32:03,594 --> 00:32:08,738 N�o sei de fato. Talvez. Eu tirei sua foto para um livro que escreveu. 364 00:32:08,739 --> 00:32:11,612 - Espero que seja um fracasso. - Est� chegando l�. 365 00:32:11,613 --> 00:32:13,182 Existe justi�a no mundo. 366 00:32:14,319 --> 00:32:15,487 Como � o nome? 367 00:32:25,645 --> 00:32:26,846 O Aqu�rio. 368 00:32:26,847 --> 00:32:30,022 Que filho da puta. Ele est� fazendo propaganda. 369 00:32:32,462 --> 00:32:34,232 E por que ele ia fingir ser voc�? 370 00:32:35,334 --> 00:32:36,871 Acho que ele gosta de mim. 371 00:32:36,872 --> 00:32:39,544 Jeito engra�ado de demonstrar. Ele n�o podia ter lhe mandando flores? 372 00:32:39,545 --> 00:32:41,949 A Internet � extraordin�ria. 373 00:32:41,950 --> 00:32:45,860 Possibilidade de comunica��o global genu�na. 374 00:32:45,861 --> 00:32:48,365 O primeiro meio totalmente democr�tico. 375 00:32:48,366 --> 00:32:50,870 � isso mesmo. � o futuro. 376 00:32:50,871 --> 00:32:53,611 Dois caras batendo punheta no ciberespa�o. 377 00:32:53,612 --> 00:32:55,582 Ele foi o punheteiro. 378 00:32:57,486 --> 00:32:59,257 Uma coisa eu digo, ele sabe mentir. 379 00:33:01,630 --> 00:33:02,733 Ele est� apaixonado por voc�? 380 00:33:02,734 --> 00:33:04,969 N�o sei. N�o. 381 00:33:04,970 --> 00:33:08,696 - Est� apaixonada por ele? - Eu mal o conhe�o. 382 00:33:08,697 --> 00:33:12,422 - Est� meio interessada. - O Acho interessante. 383 00:33:13,759 --> 00:33:15,829 N�o. Eu pare�o um criminoso em fotos. 384 00:33:15,830 --> 00:33:18,937 - Diga sim. � meu anivers�rio. - � mesmo? 385 00:33:35,877 --> 00:33:37,247 Feliz anivers�rio. 386 00:33:40,187 --> 00:33:41,421 Obrigada. 387 00:33:41,422 --> 00:33:43,771 Um cara veio � lanchonete hoje e disse... 388 00:33:43,772 --> 00:33:46,472 Ei, esperadora "gar�onete". Est� esperando o qu�? 389 00:33:47,772 --> 00:33:49,374 Engra�adinho. 390 00:33:49,375 --> 00:33:53,617 Eu disse, "Estou esperando um homem chegar aqui... 391 00:33:53,618 --> 00:33:58,998 - E me comer com uma cantada dessas. - E o que ele disse? 392 00:33:58,999 --> 00:34:01,871 Pediu uma x�cara de ch� com dois torr�es de a��car. 393 00:34:13,899 --> 00:34:16,137 - Estou esperando pra voc�. - Pra fazer o qu�? 394 00:34:18,543 --> 00:34:20,047 Largar-me. 395 00:34:20,081 --> 00:34:21,950 N�o vou largar voc�. 396 00:34:21,951 --> 00:34:24,591 Eu te amo totalmente. Que neg�cio � esse? 397 00:34:24,625 --> 00:34:28,267 Por favor, me deixe ir. Quero te dar apoio. 398 00:34:28,268 --> 00:34:30,638 Est� com vergonha de mim? 399 00:34:30,639 --> 00:34:33,445 Claro que n�o. J� lhe disse, quero ficar s�. 400 00:34:33,446 --> 00:34:35,049 Por qu�? 401 00:34:37,254 --> 00:34:40,295 Para sentir a dor da perda, para pensar. 402 00:34:43,435 --> 00:34:45,205 Eu te amo. Por que n�o me deixa fazer isso? 403 00:34:45,206 --> 00:34:48,480 - � s� um fim de semana. - Por que n�o me deixa te amar? 404 00:34:52,100 --> 00:34:52,824 Demolidor 405 00:35:00,008 --> 00:35:01,010 Vamos nos livrar disso 406 00:35:01,210 --> 00:35:03,567 E pego meu trem, ficarei uma noite fora. 407 00:35:04,508 --> 00:35:06,116 Antes de der conta, eu volto, ok? 408 00:35:09,698 --> 00:35:12,338 Estranhos. 409 00:36:05,563 --> 00:36:07,233 Gostou? 410 00:36:09,706 --> 00:36:10,975 N�o. 411 00:36:13,248 --> 00:36:14,618 Por que estava t�o triste? 412 00:36:16,355 --> 00:36:17,124 A vida. 413 00:36:22,201 --> 00:36:24,506 O que calcula? Em geral? 414 00:36:24,507 --> 00:36:26,811 Quer falar sobre arte? 415 00:36:26,812 --> 00:36:30,821 Sei que � vulgar discutir o trabalho na inaugura��o do trabalho, 416 00:36:30,854 --> 00:36:32,524 Mas algu�m tem que fazer isso. 417 00:36:34,964 --> 00:36:37,219 S�rio. O que acha? 418 00:36:37,220 --> 00:36:39,474 � uma mentira. 419 00:36:39,475 --> 00:36:43,685 Um monte de estranhos tristes, fotografados de modo lindo, 420 00:36:43,686 --> 00:36:47,091 e todos os cuz�es brilhantes que... 421 00:36:47,092 --> 00:36:51,703 apreciam a arte dizem que � bonito, porque � o que querem ver. 422 00:36:51,704 --> 00:36:57,350 Mas as pessoas nas fotos est�o tristes e sozinhas. 423 00:36:57,351 --> 00:37:01,526 Mas as fotos fazem o mundo parecer bonito... 424 00:37:01,527 --> 00:37:05,803 ent�o a exibi��o � confortadora, o que a torna uma mentira. 425 00:37:05,804 --> 00:37:08,660 E todos adoram uma grande mentira. 426 00:37:08,661 --> 00:37:11,516 Sou o namorada da grande mentirosa. 427 00:37:11,517 --> 00:37:12,919 Filho da m�e. 428 00:37:12,920 --> 00:37:14,990 - Larry. - Alice. 429 00:37:18,332 --> 00:37:20,337 Ent�o � o namorado da Anna. 430 00:37:20,338 --> 00:37:22,342 - O sapo da princesa. - R�. 431 00:37:22,343 --> 00:37:23,577 - Sapo. - R�. 432 00:37:23,578 --> 00:37:26,635 Sapo. R�. Lagosta. A mesma coisa. 433 00:37:26,636 --> 00:37:29,692 Ent�o. H� quanto tempo est� com ela? 434 00:37:29,693 --> 00:37:32,465 4 meses. Na primeira fase. 435 00:37:33,936 --> 00:37:37,444 Para�so. Quando meus h�bitos ruins a divertem. 436 00:37:37,445 --> 00:37:39,983 - N�o devia fumar. - V� se foder. 437 00:37:39,984 --> 00:37:41,989 Sou m�dico. Tenho que dizer coisas do g�nero. 438 00:37:41,990 --> 00:37:44,058 - Quer um? - N�o? 439 00:37:44,059 --> 00:37:50,308 Sim. N�o. Foda-se, sim. N�o! 440 00:37:52,347 --> 00:37:53,517 Parei. 441 00:37:56,623 --> 00:37:58,727 A Anna me disse que seu namorado escreveu um livro. 442 00:37:58,728 --> 00:38:01,434 - Ele � bom? - Claro. 443 00:38:01,435 --> 00:38:04,140 � sobre voc�, n�o �? 444 00:38:04,141 --> 00:38:08,249 - Parte de mim. - �? O que ele omitiu? 445 00:38:09,721 --> 00:38:10,889 A verdade. 446 00:38:11,289 --> 00:38:16,904 - Seu passarinho est� aqui? - Ali. Falando com seu passarinho. 447 00:38:20,513 --> 00:38:21,783 Meu namorado est� aqui. 448 00:38:23,453 --> 00:38:24,655 Onde? 449 00:38:26,961 --> 00:38:28,030 L�. 450 00:38:28,430 --> 00:38:30,433 Com a Alice. 451 00:38:30,434 --> 00:38:32,640 Acho que se conhecem. 452 00:38:37,285 --> 00:38:38,721 Eu nunca o vi. 453 00:38:38,722 --> 00:38:40,357 N�o. 454 00:38:40,358 --> 00:38:43,875 Voc�s se falaram. Bem, confabularam. 455 00:38:45,743 --> 00:38:47,105 Corresponderam-se. 456 00:38:47,409 --> 00:38:48,577 Eu escrevi para ele? 457 00:38:48,578 --> 00:38:53,289 Na Internet. Voc� o mandou ao aqu�rio e por um acaso eu estava l�. 458 00:38:53,290 --> 00:38:55,627 Belo trabalho, cupido. 459 00:39:00,172 --> 00:39:04,164 - Precisamos falar sobre isso. - N�o precisamos. 460 00:39:04,165 --> 00:39:08,157 - Ele � muito bonitinho. - Ela � muito alta. 461 00:39:11,533 --> 00:39:14,705 Ent�o, voc� faz strip-tease. 462 00:39:16,410 --> 00:39:18,549 E da�? 463 00:39:42,170 --> 00:39:46,647 - Cuide-se. - Pode deixar. Voc� tamb�m. 464 00:40:08,465 --> 00:40:09,502 Com licen�a. 465 00:40:20,861 --> 00:40:22,030 A sua � a melhor. 466 00:40:22,031 --> 00:40:24,602 Voc� foi � bela dessa bobeira. 467 00:40:24,603 --> 00:40:27,944 - Quem era essa gente idiota? - De onde v�m? 468 00:40:27,945 --> 00:40:29,549 E por que nos importar�amos? 469 00:40:33,256 --> 00:40:35,696 Voc� pega esse, vai perder o trem. 470 00:40:35,697 --> 00:40:37,266 N�o tem problema. 471 00:40:37,267 --> 00:40:39,037 Vamos. 472 00:40:45,922 --> 00:40:47,057 At� domingo. 473 00:40:58,352 --> 00:40:59,354 T�xi. 474 00:41:10,545 --> 00:41:12,181 Desculpe. 475 00:41:12,182 --> 00:41:14,722 Por que n�o decide, caralho. 476 00:41:21,404 --> 00:41:23,976 Muito obrigada. Obrigada por virem. 477 00:41:23,977 --> 00:41:26,549 Ligo amanh�. At� semana que vem. 478 00:41:31,928 --> 00:41:33,665 - Pensei que j� tinha ido. - Esqueci isso. 479 00:41:36,138 --> 00:41:39,513 Ent�o ele � um dermatologista? Tem algo mais chato que isso? 480 00:41:39,514 --> 00:41:43,321 - Obituarista? - Escritor fracassado, por favor. 481 00:41:43,322 --> 00:41:47,632 - Sinto pelo livro. - � culpa do t�tulo. 482 00:42:05,173 --> 00:42:08,848 - Faz uma ano que n�o te vejo. - Viu sim. 483 00:42:08,849 --> 00:42:11,488 Mas s� porque voc� fica espreitando em frente a meu est�dio. 484 00:42:11,489 --> 00:42:15,296 Eu n�o espreito eu atalaio. E quando n�o estou l�, voc� fica me procurando. 485 00:42:15,297 --> 00:42:16,997 Como sabe se n�o est� l�? 486 00:42:16,998 --> 00:42:20,498 Porque estou l�, atalaiando � dist�ncia. 487 00:42:30,099 --> 00:42:31,235 Olhe para mim. 488 00:42:31,635 --> 00:42:34,008 Diga-me que n�o est� apaixonada por mim. 489 00:42:34,009 --> 00:42:37,148 N�o estou apaixonada por voc�. 490 00:42:38,986 --> 00:42:41,225 Acabou de mentir. 491 00:42:47,940 --> 00:42:49,778 Eu sou o seu estranho. 492 00:42:49,779 --> 00:42:51,215 Pule. 493 00:43:19,414 --> 00:43:21,819 - Al�, estranha. - Al�. 494 00:43:21,820 --> 00:43:24,159 Conversa intensa? 495 00:43:26,597 --> 00:43:28,201 O pai dele morreu. 496 00:43:30,139 --> 00:43:31,174 Estava espionando? 497 00:43:31,175 --> 00:43:34,784 Observando de forma ador�vel, com um telesc�pio. 498 00:43:37,690 --> 00:43:39,578 Ele � alto na sua foto. 499 00:43:39,579 --> 00:43:41,465 A foto dele � s� da cabe�a. 500 00:43:41,466 --> 00:43:47,146 Sim. Sei. Mas sua cabe�a implicava um corpo pequeno, sua cabe�a engana. 501 00:43:47,147 --> 00:43:51,957 - Engana? - Sim, ele de fato tem um corpo longo. 502 00:43:53,193 --> 00:43:54,831 Eu podia dar conta dele. 503 00:43:55,766 --> 00:43:56,767 O qu�? 504 00:43:56,768 --> 00:43:59,709 Se ca�ssemos na porrada, eu arrebentava ele. 505 00:43:59,710 --> 00:44:02,716 Disse-lhe que o chamamos de cupido? 506 00:44:02,717 --> 00:44:06,692 N�o. Essa piada � s� nossa. 507 00:44:09,030 --> 00:44:10,784 E a charmosa, jovem Alice? 508 00:44:10,785 --> 00:44:12,538 - Gostou dela? - Claro. 509 00:44:12,539 --> 00:44:14,443 - Mas prefiro voc�. - Por que n�o? 510 00:44:14,444 --> 00:44:16,347 Voc� � uma mulher e ela uma garota. 511 00:44:16,348 --> 00:44:19,755 Ela tem a beleza est�pida da juventude, mas ela � ardilosa. 512 00:44:19,756 --> 00:44:21,794 Ela parece aberta, na minha opini�o. 513 00:44:21,795 --> 00:44:23,831 Sim. � isso que ela quer que voc� veja. 514 00:44:23,832 --> 00:44:27,674 Esquece que est� lidando com um observador clinico do carnaval humano? 515 00:44:27,675 --> 00:44:29,143 - Estou mesmo? - Sim mesmo. 516 00:44:29,144 --> 00:44:33,555 Metido. Voc� parece o gato que pegou o creme. Pare de se lamber. 517 00:44:39,268 --> 00:44:41,439 Essa foi � coisa mais horr�vel que falou para mim. 518 00:44:45,584 --> 00:44:52,384 Sinto muito. � horr�vel. Desculpe. Desculpe mesmo. 519 00:45:40,613 --> 00:45:41,949 Onde esteve? 520 00:45:41,950 --> 00:45:43,285 Trabalhando. 521 00:45:44,120 --> 00:45:46,859 Tomei um drinque com o Harry. 522 00:45:46,860 --> 00:45:49,099 Voc� sabe que ele est� apaixonado por voc�. 523 00:45:49,232 --> 00:45:52,674 N�o. N�o est�. Ele est�? 524 00:45:54,779 --> 00:45:57,853 Voc� comeu? Eu fa�o algo. 525 00:45:59,390 --> 00:46:00,560 N�o estou com fome. 526 00:46:22,944 --> 00:46:24,516 O que �? 527 00:46:28,258 --> 00:46:29,292 Isso vai doer. 528 00:46:29,293 --> 00:46:31,798 Vou ficar com a Anna. 529 00:46:31,799 --> 00:46:34,172 Estou apaixonado por ela. 530 00:46:35,775 --> 00:46:37,579 Estamos nos vendo h� um ano. 531 00:46:38,982 --> 00:46:40,787 Come�ou na sua inaugura��o. 532 00:47:22,051 --> 00:47:23,352 N�o se mexa! 533 00:47:23,353 --> 00:47:25,891 Quero lembrar desse momento para sempre. 534 00:47:25,892 --> 00:47:29,302 � a primeira vez que entro, voltando de uma viagem de neg�cios, 535 00:47:29,303 --> 00:47:32,392 e sou recebido pela minha esposa. 536 00:47:32,393 --> 00:47:35,481 Neste momento, tornei-me adulto. 537 00:47:35,482 --> 00:47:41,663 Obrigado por esperar acordada, querida, minha deusa. 538 00:47:45,872 --> 00:47:47,077 Senti sua falta. 539 00:47:47,078 --> 00:47:49,616 Ch�, hein? 540 00:47:52,188 --> 00:47:53,992 Dormiu no avi�o? 541 00:47:53,993 --> 00:47:58,503 N�o. Porque o alem�o dormindo do meu lado roncava como um trem. 542 00:47:58,504 --> 00:48:00,909 - Que horas s�o? - Cerca de meia noite. 543 00:48:00,910 --> 00:48:03,748 Tempo. Que porra mais enganosa. 544 00:48:03,749 --> 00:48:07,926 Minha cabe�a est� em dois lugares, meu pr�prio c�rebro est� doendo. 545 00:48:07,959 --> 00:48:08,960 Quer comida? 546 00:48:08,961 --> 00:48:10,697 N�o eu preciso cair na banheira. 547 00:48:10,698 --> 00:48:14,240 - Eu preparo pra voc�. - N�o, vou tomar banho de chuveiro. 548 00:48:14,241 --> 00:48:16,245 - Voc� est� bem? - Sim. 549 00:48:16,246 --> 00:48:17,746 Como foi o neg�cio. 550 00:48:17,747 --> 00:48:21,123 Para uma conferencia de dermatologia, foi muito divertida. 551 00:48:21,124 --> 00:48:23,560 Como foi o hotel? 552 00:48:23,561 --> 00:48:28,073 Algu�m me disse que o povo bonito do hotel Paramount, 553 00:48:28,074 --> 00:48:31,580 recepcionistas, mensageiros, sabia dessa? 554 00:48:31,647 --> 00:48:33,485 Todos eles s�o garotos e garotas de programa. 555 00:48:39,734 --> 00:48:41,437 N�o suponho que est� a fim. 556 00:48:41,939 --> 00:48:44,043 Acabei de tomar banho. 557 00:48:48,387 --> 00:48:50,387 Vou entrar no banheiro de decora��o L. 558 00:48:50,388 --> 00:48:51,688 Voc� escolheu o banheiro. 559 00:48:52,030 --> 00:48:54,030 E toda vez que me lavo l�, me sinto sujo. 560 00:48:54,031 --> 00:48:55,331 Ele � mais limpo que eu. 561 00:48:55,472 --> 00:48:58,661 � uma atitude, o espelho diz, "Quem diabos � voc�?" 562 00:48:58,662 --> 00:49:01,651 - Voc� o escolheu. - N�o significa que gosto dele. 563 00:49:01,652 --> 00:49:03,220 N�o dev�amos t�-lo. 564 00:49:03,221 --> 00:49:05,795 Estou ouvindo sentimento de culpa da classe m�dia. 565 00:49:05,796 --> 00:49:07,397 Culpa da classe trabalhadora. 566 00:49:07,432 --> 00:49:09,269 Por que est� vestida se acabou de tomar banho? 567 00:49:11,507 --> 00:49:12,944 Precis�vamos de leite. 568 00:49:14,481 --> 00:49:17,088 - Voc� est� bem? - Sim e voc�? 569 00:49:17,089 --> 00:49:18,859 Sim. 570 00:49:22,735 --> 00:49:25,040 - Estou indo. - Sinto muito. 571 00:49:25,041 --> 00:49:26,343 Irrelevante. 572 00:49:27,378 --> 00:49:28,815 Sente muito pelo que? 573 00:49:28,816 --> 00:49:30,718 Tudo. 574 00:49:30,719 --> 00:49:33,927 - Por que n�o me disse antes? - Covardia. 575 00:49:36,567 --> 00:49:41,445 - � por que ela � bem sucedida? - N�o. � porque ela n�o precisa de mim. 576 00:49:44,552 --> 00:49:46,257 J� a trouxe aqui? 577 00:49:48,263 --> 00:49:49,331 Sim. 578 00:49:53,874 --> 00:49:56,646 - Ela n�o se casou? - Ela parou de me ver. 579 00:49:56,647 --> 00:50:01,860 Foi quando fomos ao campo? Pra celebrar nosso 3� anivers�rio? 580 00:50:04,231 --> 00:50:07,104 Ligou para ela? Implorou para ela voltar... 581 00:50:07,105 --> 00:50:09,978 quando saiu para suas caminhadas sozinho? 582 00:50:10,011 --> 00:50:11,815 - Sim. - Voc� � um merda. 583 00:50:11,816 --> 00:50:14,158 Enganar � brutal. N�o estou fingindo que n�o. 584 00:50:14,159 --> 00:50:15,159 Como? 585 00:50:15,659 --> 00:50:17,629 Como isso funciona? 586 00:50:18,130 --> 00:50:20,535 Como voc� faz isso com algu�m? 587 00:50:22,574 --> 00:50:23,878 N�o � bom o suficiente. 588 00:50:25,581 --> 00:50:28,221 - Me apaixonei por ela, Alice. - Como se n�o tivesse escolha? 589 00:50:28,222 --> 00:50:31,328 Tem um momento, sempre tem. Posso fazer isso. 590 00:50:31,329 --> 00:50:33,466 Posso ceder ou resistir. 591 00:50:33,467 --> 00:50:37,744 N�o sei quando foi seu momento, mas aposto que houve um. 592 00:50:37,745 --> 00:50:39,281 Estou indo. 593 00:50:42,521 --> 00:50:45,228 - N�o � seguro l� fora. - E � seguro aqui? 594 00:50:45,229 --> 00:50:47,935 - E suas coisas? - N�o preciso de coisas. 595 00:50:47,936 --> 00:50:50,908 - Aonde vai? - Desaparecer. 596 00:50:54,282 --> 00:50:57,122 O sult�o voltou com presentes. 597 00:51:00,129 --> 00:51:01,600 Obrigada. 598 00:51:06,612 --> 00:51:07,814 Lindas. 599 00:51:07,815 --> 00:51:10,454 Tem uma coisa. Alice estava no hotel. 600 00:51:11,857 --> 00:51:12,825 O qu�? 601 00:51:12,826 --> 00:51:15,366 Vendem esses cart�es art�sticos no sagu�o. 602 00:51:15,367 --> 00:51:18,072 Comprei um para incentivar. 603 00:51:20,778 --> 00:51:22,749 Mo�a Jovem Londrina. 604 00:51:25,022 --> 00:51:29,732 E procurei seu livro no Museu de Arte Moderna e l� estava ele. 605 00:51:30,132 --> 00:51:32,002 Algu�m comprou um. 606 00:51:32,003 --> 00:51:34,810 Um cara com uma barbinha rid�cula. 607 00:51:34,811 --> 00:51:38,251 Ele estavam babando na sua foto na capa interna. 608 00:51:38,252 --> 00:51:39,954 Ele gosta de voc�, o bobalh�o. 609 00:51:39,955 --> 00:51:43,597 Fiquei t�o orgulhoso de voc�. Voc� conquistou New York. 610 00:51:43,598 --> 00:51:48,041 - Voc� � maravilhoso. - Nunca esque�a. 611 00:51:52,184 --> 00:51:53,888 Ainda posso te ver? 612 00:51:59,067 --> 00:52:01,939 Dan, ainda posso te ver? Responda! 613 00:52:01,940 --> 00:52:04,781 N�o posso te ver. Se eu te ver, nunca vou te deixar. 614 00:52:04,782 --> 00:52:06,651 O que far� se eu achar outro? 615 00:52:06,652 --> 00:52:08,122 Ficarei com ci�mes. 616 00:52:09,926 --> 00:52:11,362 Ainda gosta de mim? 617 00:52:12,432 --> 00:52:13,967 Claro. 618 00:52:13,968 --> 00:52:16,709 Est� mentindo. 619 00:52:18,112 --> 00:52:19,615 J� fui voc�. 620 00:52:22,723 --> 00:52:24,193 Poderia me abra�ar? 621 00:52:29,572 --> 00:52:32,712 Eu te divirto, mas deixo voc� entediado? 622 00:52:32,713 --> 00:52:36,254 - N�o. N�o. - Voc� me amava mesmo? 623 00:52:36,255 --> 00:52:39,362 Sempre te amei. Odeio te magoar. 624 00:52:39,363 --> 00:52:42,469 Ent�o por que est� Magoando-me? 625 00:52:42,470 --> 00:52:44,639 Porque sou ego�sta. 626 00:52:44,640 --> 00:52:50,922 - Acho que serei mais feliz com ela. - N�o vai. Vai sentir minha falta. 627 00:52:52,760 --> 00:52:55,232 Ningu�m jamais te amar� tanto quanto eu. 628 00:52:55,233 --> 00:52:58,305 O amor n�o basta? 629 00:52:58,306 --> 00:53:04,320 Eu � que largo, eu � que tenho que largar voc�. Eu � que largo. 630 00:53:19,089 --> 00:53:20,959 Faz um ch�, demolidor. 631 00:54:06,233 --> 00:54:07,336 Alice? 632 00:54:12,046 --> 00:54:13,282 Por que est� vestido? 633 00:54:17,359 --> 00:54:19,059 Por que acho que est� prestes a me deixar... 634 00:54:19,060 --> 00:54:20,760 e n�o quero estar usando um roup�o. 635 00:54:25,343 --> 00:54:27,515 Dormi com algu�m em New York. 636 00:54:27,516 --> 00:54:29,888 Uma puta. 637 00:54:31,258 --> 00:54:32,794 Sinto muito. 638 00:54:37,139 --> 00:54:38,641 Por que me disse? 639 00:54:39,911 --> 00:54:41,582 N�o conseguiria mentir para voc�. 640 00:54:41,583 --> 00:54:43,570 Por que n�o? 641 00:54:43,571 --> 00:54:45,558 Porque te amo. 642 00:55:01,629 --> 00:55:06,072 - Tudo bem. - � mesmo? Por qu�? 643 00:55:11,084 --> 00:55:12,288 Tem algo errado. 644 00:55:16,933 --> 00:55:18,803 Diga-me. 645 00:55:21,609 --> 00:55:23,380 Est� me largando? 646 00:55:28,258 --> 00:55:30,229 - Por causa disso? - N�o? 647 00:55:32,668 --> 00:55:34,706 Por qu�? 648 00:55:34,707 --> 00:55:36,745 Dan. 649 00:55:39,217 --> 00:55:40,653 O cupido. 650 00:55:40,654 --> 00:55:43,527 Ele � o nosso cara. 651 00:55:43,528 --> 00:55:46,166 Eu o amo. 652 00:55:46,167 --> 00:55:49,007 Voc� o est� vendo agora? 653 00:55:52,048 --> 00:55:53,484 Desde quando? 654 00:55:59,164 --> 00:56:01,569 Desde minha estr�ia, ano passado. 655 00:56:01,570 --> 00:56:04,644 N�o valho nada. 656 00:56:07,785 --> 00:56:08,821 Voc� � fenomenal. 657 00:56:08,920 --> 00:56:12,094 Voc� � t�o esperta. 658 00:56:13,865 --> 00:56:16,070 Por que casou comigo? 659 00:56:16,071 --> 00:56:19,963 Parei de sair com ele. Queria que desse certo com a gente. 660 00:56:19,964 --> 00:56:23,856 - Por que me disse que queria filhos? - Porque queria. 661 00:56:23,857 --> 00:56:26,563 - E agora quer filhos com ele. - Sim. 662 00:56:28,900 --> 00:56:30,487 N�o sei. 663 00:56:30,488 --> 00:56:32,074 Mas... 664 00:56:33,411 --> 00:56:34,781 Somos felizes, 665 00:56:36,753 --> 00:56:38,023 n�o somos? 666 00:56:43,602 --> 00:56:46,075 - Voc� vai morar com ele? - Pode ficar aqui se quiser. 667 00:56:46,076 --> 00:56:48,514 Olhe. Estou pouco me lixando pelos esp�lios. 668 00:56:50,317 --> 00:56:52,089 Voc� fez isso comigo no dia que nos conhecemos. 669 00:56:52,090 --> 00:56:54,010 Voc� ficou me enrolando para sua divers�o. 670 00:56:54,011 --> 00:56:55,929 Por que n�o me disse na hora que entrei? 671 00:56:55,930 --> 00:56:57,238 Eu estava assustada. 672 00:56:57,239 --> 00:56:59,139 Voc� � uma covarde, sua vagabunda mimada. 673 00:57:01,645 --> 00:57:03,582 Est� vestida porque achou que eu ia bater em voc�? 674 00:57:07,491 --> 00:57:08,526 O que acha que sou? 675 00:57:08,527 --> 00:57:11,401 - J� apanhei antes. - Mas n�o de mim! 676 00:57:14,341 --> 00:57:15,745 Ele trepa bem? 677 00:57:17,682 --> 00:57:18,851 N�o fa�a isso. 678 00:57:18,852 --> 00:57:24,464 - Responda a pergunta. Ele � bom? - Sim. 679 00:57:27,004 --> 00:57:30,178 - Melhor que eu? - Diferente. 680 00:57:30,211 --> 00:57:31,749 Melhor. 681 00:57:34,455 --> 00:57:36,125 - Mais gentil. - Como assim. 682 00:57:37,595 --> 00:57:39,132 - Voc� sabe o que quero dizer. - Diga-me. 683 00:57:39,133 --> 00:57:41,304 - N�o. - Eu te trato como uma puta? 684 00:57:41,305 --> 00:57:42,741 - �s vezes. - E por que seria? 685 00:57:44,512 --> 00:57:45,815 - Sinto muito, voc� �... 686 00:57:45,816 --> 00:57:47,017 N�o diga! 687 00:57:47,018 --> 00:57:51,360 N�o diga que sou bom demais para voc�, eu sou, mas n�o diga isso. 688 00:57:51,361 --> 00:57:53,400 Voc� est� cometendo o pior erro da sua vida. 689 00:57:56,540 --> 00:58:00,917 Est� me deixando porque acha que n�o merece a felicidade, mas merece, Anna. 690 00:58:04,593 --> 00:58:06,664 Tomou banho porque fez sexo com ele? 691 00:58:08,335 --> 00:58:09,403 Para n�o cheirar a ele? 692 00:58:11,809 --> 00:58:14,899 Para sentir-se menos culpada. 693 00:58:14,900 --> 00:58:17,990 - Como se sentiu? - Culpada. 694 00:58:20,429 --> 00:58:23,703 - Alguma vez me amou? - Sim. 695 00:58:56,781 --> 00:58:58,252 Voc� fez aqui? 696 00:59:00,924 --> 00:59:02,059 N�o. 697 00:59:02,060 --> 00:59:03,965 Por que n�o? 698 00:59:06,337 --> 00:59:07,474 Queria que tiv�ssemos feito? 699 00:59:07,475 --> 00:59:09,244 Fale a verdade. 700 00:59:11,082 --> 00:59:13,053 Sim. Fizemos aqui. 701 00:59:16,762 --> 00:59:18,132 Onde? 702 00:59:22,776 --> 00:59:23,978 Ali. 703 00:59:25,182 --> 00:59:27,454 Aqui? 704 00:59:32,298 --> 00:59:34,169 Trepamos pela primeira vez aqui. 705 00:59:34,170 --> 00:59:36,542 Pensou em mim? 706 00:59:39,949 --> 00:59:41,386 Quando. 707 00:59:44,327 --> 00:59:45,795 Quando fez aqui. 708 00:59:45,796 --> 00:59:49,071 - Responda a pergunta! - Esta noite. 709 00:59:53,882 --> 00:59:55,319 Voc� gozou? 710 00:59:57,557 --> 00:59:59,896 - Por que est� fazendo isso? - Porque quero saber. 711 01:00:01,901 --> 01:00:03,538 - Sim. gozei. - Quantas vezes? 712 01:00:03,539 --> 01:00:05,776 - 2 vezes. - Como? 713 01:00:05,777 --> 01:00:08,517 Primeiro ele me chupou e depois trepamos. 714 01:00:08,518 --> 01:00:09,519 De que jeito. 715 01:00:09,520 --> 01:00:12,994 Eu estava em cima e depois ele me comeu por tr�s. 716 01:00:13,194 --> 01:00:14,830 E foi ai que voc� gozou pela segunda vez. 717 01:00:15,900 --> 01:00:17,900 Por que o sexo � t�o importante? 718 01:00:17,901 --> 01:00:19,901 Porque sou um homem da caverna, caralho. 719 01:00:20,478 --> 01:00:23,184 Voc� ficou se tocando enquanto ele te comia? 720 01:00:23,185 --> 01:00:24,387 - Sim. - Voc� bateu pra ele? 721 01:00:24,388 --> 01:00:25,589 - �s vezes. - E ele tamb�m. 722 01:00:25,590 --> 01:00:28,764 Fazemos tudo que as pessoas que fazem sexo fazem. 723 01:00:28,765 --> 01:00:30,017 - Voc� gosta de chupar seu caralho? - Sim. 724 01:00:30,018 --> 01:00:31,268 - Voc� gosta do caralho dele? - Adoro! 725 01:00:31,269 --> 01:00:32,638 - Voc� gosta que ele goze na sua cara? - Sim. 726 01:00:32,639 --> 01:00:35,413 - Qual � o gosto? - Igual a sua porra, s� que mais doce. 727 01:00:35,414 --> 01:00:38,320 Gostei de ver. Obrigado. Obrigado pela honestidade. 728 01:00:38,321 --> 01:00:41,110 Agora se mande e morra! 729 01:00:41,111 --> 01:00:43,900 Sua rampeira filha da puta. 730 01:02:07,329 --> 01:02:08,899 Eu te amo. 731 01:02:10,804 --> 01:02:11,906 Obrigada. 732 01:02:14,746 --> 01:02:18,020 - Como chamam esse quarto? - Su�te para�so. 733 01:02:18,021 --> 01:02:20,693 - E quantas su�tes para�so tem? - 8 734 01:02:27,342 --> 01:02:29,129 Tenho que te pagar pra que converse comigo? 735 01:02:29,130 --> 01:02:30,917 N�o, mas se quiser dar gorjeta, � vontade. 736 01:02:36,464 --> 01:02:38,033 Obrigada. 737 01:02:38,034 --> 01:02:40,941 Eu vinha aqui um milh�o de anos atr�s. 738 01:02:40,942 --> 01:02:44,215 Era um clube punk, cheio de... 739 01:02:48,392 --> 01:02:50,264 Tudo � uma vers�o de outra coisa. 740 01:02:51,198 --> 01:02:52,300 20 anos atr�s. 741 01:02:52,301 --> 01:02:55,174 - Quantos anos voc� tinha? - 4. 742 01:02:55,175 --> 01:02:58,650 Cristo. Quando eu usava cal�as bocas largas, voc� estava de fraldas. 743 01:02:58,651 --> 01:03:00,419 Minhas fraldas tinham boca larga. 744 01:03:00,420 --> 01:03:03,510 - Voc� tem o rosto de um anjo. - Obrigada. 745 01:03:03,511 --> 01:03:06,601 - Qual o gosto da sua boceta? - Do c�u. 746 01:03:11,747 --> 01:03:14,251 - H� quanto est� fazendo isso? - 3 meses. 747 01:03:14,252 --> 01:03:17,527 - Logo depois que ele te largou. - Ningu�m me largou. 748 01:03:20,133 --> 01:03:23,090 - Bela peruca - Obrigada. 749 01:03:23,091 --> 01:03:26,046 - Isso te excita? - �s vezes. 750 01:03:26,047 --> 01:03:29,455 Mentira. Voc� diz que isso te excitou porque acha que � o que quero ouvir. 751 01:03:29,456 --> 01:03:31,191 Voc� acha que fico excitado, se isso te excita. 752 01:03:31,192 --> 01:03:33,192 Imaginar-me ficando molhada enquanto... 753 01:03:33,193 --> 01:03:35,193 tiro a roupa para estranhos n�o te excita? 754 01:03:35,670 --> 01:03:37,841 Colocado desta forma, sim. 755 01:03:41,516 --> 01:03:44,022 - Voc� est� dando em cima de mim? - Talvez. 756 01:03:44,023 --> 01:03:46,528 Eles deixam voc� dar em cima dos homens? 757 01:03:46,529 --> 01:03:47,864 - Claro. - � mesmo? 758 01:03:47,865 --> 01:03:49,868 N�o. Estou quebrando todas as regras. 759 01:03:49,869 --> 01:03:52,409 - Est� zoando comigo. - Sim. Posso dar em cima dos outros. 760 01:03:52,410 --> 01:03:54,011 S� pra arrancar meu dinheiro. 761 01:03:54,012 --> 01:03:56,953 Pra arrancar o dinheiro de voc� posso fazer o que quiser. 762 01:03:56,954 --> 01:03:58,756 - A n�o ser tocar. - N�o podemos tocar. 763 01:03:58,757 --> 01:03:59,926 Abra as pernas. 764 01:04:01,196 --> 01:04:02,533 Arreganha. 765 01:04:12,856 --> 01:04:14,427 Mostre-me. 766 01:04:19,706 --> 01:04:21,710 O que aconteceria se eu tocasse em voc� agora? 767 01:04:21,711 --> 01:04:24,033 - Eu chamaria a seguran�a. - E o que fariam? 768 01:04:24,034 --> 01:04:26,355 Eles pediriam para voc� ir embora e n�o voltar. 769 01:04:26,356 --> 01:04:27,758 E se me recusasse a ir embora? 770 01:04:27,759 --> 01:04:30,899 Expulsariam voc�. Tem c�meras de seguran�a no teto. 771 01:04:35,276 --> 01:04:37,581 Seu eu tentar tocar em voc� 772 01:04:37,950 --> 01:04:39,519 Gostaria de tocar em voc�... 773 01:04:39,520 --> 01:04:41,223 Mais tarde. 774 01:04:41,224 --> 01:04:43,730 - Eu n�o sou puta. - Eu n�o pagaria. 775 01:04:46,001 --> 01:04:48,573 - Por que diabos ele te largaria? - Qual seu emprego? 776 01:04:48,574 --> 01:04:50,374 - Uma pergunta. - Voc� me fez uma pergunta. 777 01:04:50,375 --> 01:04:51,075 E dai? 778 01:04:51,146 --> 01:04:53,853 - � uma racha na sua armadura. - N�o estou usando armadura. 779 01:04:53,854 --> 01:04:56,392 Sim, est�. Est� sim. Por que diz que seu nome � Jane? 780 01:04:56,393 --> 01:04:59,132 - Porque � meu nome. - Ambos sabemos que n�o �. 781 01:05:01,037 --> 01:05:03,208 Est�o protegendo suas identidades. 782 01:05:03,209 --> 01:05:06,751 Uma garota ali diz que seu nome � v�nus, qual � seu verdadeiro nome? 783 01:05:06,752 --> 01:05:07,952 Plut�o. 784 01:05:07,953 --> 01:05:11,394 - Voc� � levada. - Quer que eu pare de ser levada. 785 01:05:11,395 --> 01:05:12,629 N�o. 786 01:05:12,630 --> 01:05:14,368 Qual � seu nome? 787 01:05:16,707 --> 01:05:18,042 Daniel. 788 01:05:18,043 --> 01:05:21,786 - Daniel, o dermatologista. - Eu n�o te contei meu emprego. 789 01:05:21,787 --> 01:05:24,290 - Eu adivinhei. - Voc� � forte. 790 01:05:25,291 --> 01:05:29,034 Pelas cicatrizes, um paciente recente do Dr Tits, 791 01:05:29,035 --> 01:05:31,775 ele se chama cupido, vai dizer que cupido era um cara. 792 01:05:31,776 --> 01:05:33,714 Ele n�o era um cara, era um garotinho. 793 01:05:33,715 --> 01:05:35,484 Quero que me conte seu nome. 794 01:05:41,733 --> 01:05:42,768 Por favor. 795 01:05:44,272 --> 01:05:46,610 Obrigada. Meu nome � Jane. 796 01:05:46,611 --> 01:05:48,749 Seu nome verdadeiro. 797 01:05:50,921 --> 01:05:54,094 Obrigada. Meu nome verdadeiro � Jane. 798 01:05:54,095 --> 01:05:55,331 Cuidado. 799 01:05:59,141 --> 01:06:01,444 Obrigada. Ainda � Jane. 800 01:06:01,445 --> 01:06:03,516 J� fui longe demais para parar. 801 01:06:03,517 --> 01:06:06,207 Por que n�o te dou todo esse dinheiro... 802 01:06:06,208 --> 01:06:08,897 e voc� me diz qual � seu verdadeiro nome. 803 01:06:08,898 --> 01:06:10,634 Alice! 804 01:06:11,803 --> 01:06:12,938 Eu prometo. 805 01:06:14,876 --> 01:06:16,112 Obrigada. 806 01:06:16,113 --> 01:06:21,693 Meu verdadeiro nome � simplesmente Jane Jones. 807 01:06:21,694 --> 01:06:23,630 Posso ser rico, mas n�o sou burro. 808 01:06:23,631 --> 01:06:25,869 Que pena, doutor, eu gosto dos ricos burros. 809 01:06:25,870 --> 01:06:28,041 N�o se meta a besta comigo! 810 01:06:28,042 --> 01:06:30,212 - Desculpe. - Tudo bem. 811 01:06:30,213 --> 01:06:32,985 Todas essas garotas nesse buraco do inferno... 812 01:06:32,986 --> 01:06:36,678 rob�s pneum�ticos, bonecas infl�veis e voc� n�o � diferente. 813 01:06:36,679 --> 01:06:40,369 Usa seus nomes falsos para fingir que s�o outras pessoas. 814 01:06:40,370 --> 01:06:43,812 Para n�o se envergonhar de mostrar suas bocetas e bundas para estranhos. 815 01:06:43,813 --> 01:06:46,351 - Estou tentando conversar. - Seu dinheiro acabou. 816 01:06:46,352 --> 01:06:48,488 - Paguei por este quarto. - Isto � extra. 817 01:06:48,489 --> 01:06:50,160 - Nos conhecemos no ano passado. - Garota errada. 818 01:06:50,161 --> 01:06:51,229 Fale comigo! 819 01:06:51,230 --> 01:06:52,732 Eu estou falando. 820 01:06:52,733 --> 01:06:54,436 Fale comigo na vida real. 821 01:06:54,437 --> 01:06:56,108 Eu n�o sabia que estaria aqui. 822 01:06:56,109 --> 01:06:58,146 Sei quem voc� �. 823 01:06:59,616 --> 01:07:00,684 Eu te amo. 824 01:07:02,689 --> 01:07:04,361 Amo tudo sobre voc�. Isso d�i. 825 01:07:17,524 --> 01:07:19,696 Ela nem quer me ver. 826 01:07:21,233 --> 01:07:23,506 Voc� sente o mesmo, eu sei. 827 01:07:23,507 --> 01:07:25,041 N�o pode chorar aqui. 828 01:07:25,042 --> 01:07:28,984 - Me abrace. Deixe-me abra��-la. - � proibido me tocar. 829 01:07:30,622 --> 01:07:31,790 Venha pra casa comigo. 830 01:07:31,791 --> 01:07:33,427 � seguro. Deixe-me tomar conta de voc�. 831 01:07:33,428 --> 01:07:36,302 - N�o preciso que cuidem de mim. - Todos precisam ser cuidados. 832 01:07:36,303 --> 01:07:38,106 N�o sou sua trepada de vingan�a. 833 01:07:39,409 --> 01:07:40,829 - Eu te pago. - N�o preciso de seu dinheiro. 834 01:07:40,830 --> 01:07:42,249 - Voc� est� com meu dinheiro. - Obrigada. 835 01:07:42,250 --> 01:07:43,887 Obrigada. Isso � algum tipo de regra? 836 01:07:43,888 --> 01:07:45,089 S� estou sendo educada. 837 01:07:48,964 --> 01:07:50,836 Tem muitos bebes chor�es adultos por aqui? 838 01:07:50,869 --> 01:07:53,291 Problemas da profiss�o. 839 01:07:53,292 --> 01:07:55,714 J� desejou um cliente? 840 01:07:57,619 --> 01:07:58,686 Sim. 841 01:07:58,687 --> 01:08:01,092 Pare de me fazer sofrer. Voc� me deseja? 842 01:08:01,093 --> 01:08:03,599 Por que estou ficando perdido com meus sentimentos por voc�. 843 01:08:03,600 --> 01:08:05,637 - Seus sentimentos? - Seja o que for. 844 01:08:05,638 --> 01:08:08,311 N�o. N�o desejo voc�. 845 01:08:09,746 --> 01:08:10,882 Obrigado. 846 01:08:10,883 --> 01:08:13,823 Sinceramente, obrigado pela honestidade. 847 01:08:22,945 --> 01:08:26,670 Voc� acha que n�o nos deu nada. Acha que porque n�o nos ama... 848 01:08:26,671 --> 01:08:30,396 ou nos deseja, ou at� gosta da gente, voc�s acham que ganharam. 849 01:08:30,397 --> 01:08:32,133 N�o � uma guerra. 850 01:08:38,982 --> 01:08:40,853 Se eu pedisse para voc� tirar a roupa agora mesmo, voc� tiraria? 851 01:08:40,854 --> 01:08:43,459 - Claro. Quer? - N�o. 852 01:08:45,564 --> 01:08:48,203 Alice, diga-me algo verdadeiro. 853 01:08:48,504 --> 01:08:50,504 Mentir � a coisa mais divertida que uma garota... 854 01:08:50,505 --> 01:08:52,505 pode fazer sem precisar tirar a roupa. 855 01:08:53,584 --> 01:08:55,922 Mas � melhor tirar. 856 01:08:58,127 --> 01:09:01,836 Voc�s s�o frias. Frias no cora��o. 857 01:09:04,041 --> 01:09:06,714 O que tenho que fazer para ter um pouco de intimidade aqui! 858 01:09:06,715 --> 01:09:09,387 Talvez na pr�xima vez eu me esforce mais na intimidade. 859 01:09:09,388 --> 01:09:11,726 N�o. Vou lhe dizer o que fazer. 860 01:09:11,727 --> 01:09:16,637 Tire sua roupa agora mesmo. Volte-se devagar. 861 01:09:17,100 --> 01:09:23,855 E se debru�ar e tocar no ch�o. Para meu prazer visual. 862 01:09:23,856 --> 01:09:26,059 � o que quer? 863 01:09:28,332 --> 01:09:29,802 O que mais ia querer? 864 01:10:37,394 --> 01:10:38,864 Sinto muito. 865 01:10:41,237 --> 01:10:42,640 - O que te prendeu? - O transito. 866 01:10:45,246 --> 01:10:47,584 - Quer ficar nos fundos? - N�o. Vamos tomar um drinque. 867 01:10:52,529 --> 01:10:53,799 Voc� parece corada. 868 01:10:55,269 --> 01:10:56,404 N�o precisava correr. 869 01:10:57,274 --> 01:10:58,710 - Vodka t�nica - Sim. 870 01:10:58,711 --> 01:11:01,316 Vodka t�nica e uma Guiness, por favor. 871 01:11:01,317 --> 01:11:02,218 Claro. 872 01:11:03,456 --> 01:11:04,558 Como foi? 873 01:11:05,493 --> 01:11:06,562 Bem. 874 01:11:06,563 --> 01:11:07,565 Encontrou ele? 875 01:11:09,202 --> 01:11:10,472 E depois? 876 01:11:12,710 --> 01:11:13,812 Depois fomos embora. 877 01:11:13,813 --> 01:11:15,081 E... 878 01:11:15,082 --> 01:11:17,121 N�o tem nenhum e. 879 01:11:20,361 --> 01:11:22,266 Voc� n�o o v� em 4 meses, deve haver um e. 880 01:11:24,337 --> 01:11:26,543 - Como ele estava? - Horr�vel. 881 01:11:35,631 --> 01:11:37,401 - Fique com o troco. - Obrigado, senhor. 882 01:11:41,845 --> 01:11:45,654 - Como vai sua dermatologia? - Ele � m�dico particular agora. 883 01:11:46,522 --> 01:11:47,626 � mesmo? 884 01:11:50,498 --> 01:11:53,941 - Ele chorou em todo lugar? - Parte do tempo. 885 01:11:55,176 --> 01:11:57,198 Pobre coitado. 886 01:11:57,199 --> 01:11:59,220 Ele deu trabalho? 887 01:12:01,591 --> 01:12:05,016 Est� com raiva porque o vi? 888 01:12:05,017 --> 01:12:08,440 N�o. � que. Eu n�o vi a Alice. 889 01:12:08,441 --> 01:12:10,847 N�o pode v�-la. N�o sabe onde ela est�. 890 01:12:10,848 --> 01:12:13,251 Estou tentando ach�-la. 891 01:12:13,252 --> 01:12:17,662 Voc� sabe porque o vi. Ele est� implorando h� meses. 892 01:12:17,663 --> 01:12:19,500 Eu o vi para que ele assinasse. 893 01:12:19,501 --> 01:12:21,806 - Ele assinou? - Sim. 894 01:12:26,283 --> 01:12:27,553 Parab�ns. 895 01:12:28,521 --> 01:12:29,858 Voc� � uma divorciada. 896 01:12:31,462 --> 01:12:33,000 Duas vezes. 897 01:12:35,704 --> 01:12:36,574 Desculpe. 898 01:12:37,710 --> 01:12:38,846 Como se sente? 899 01:12:40,249 --> 01:12:41,551 Cansada. 900 01:12:46,096 --> 01:12:47,132 Eu te amo. 901 01:12:47,133 --> 01:12:49,537 E preciso mijar. 902 01:13:26,992 --> 01:13:28,846 Odeio este lugar. 903 01:13:28,847 --> 01:13:30,700 � leste Central. 904 01:13:30,701 --> 01:13:33,407 Odeio o centro. O centro de Londres � uma parque tem�tico. 905 01:13:33,408 --> 01:13:39,021 Odeio retro, odeio o futuro, o que resta pra mim? 906 01:13:40,323 --> 01:13:41,391 Volte. 907 01:13:41,392 --> 01:13:44,032 Voc� prometeu que n�o faria isso. 908 01:13:44,033 --> 01:13:45,334 Volte. 909 01:13:49,646 --> 01:13:52,418 - Como vai o trabalho? - Oh, Jesus. O trabalho � uma merda, ok? 910 01:14:01,474 --> 01:14:05,349 Eles tem gar�ons aqui? Eu te amo. Por favor, volte. 911 01:14:05,350 --> 01:14:07,454 N�o vou voltar. 912 01:14:13,569 --> 01:14:14,938 Assine. 913 01:14:15,239 --> 01:14:17,411 N�o tenho caneta. 914 01:14:26,532 --> 01:14:28,437 Solte minha m�o. 915 01:14:38,226 --> 01:14:39,329 Assine. 916 01:14:46,278 --> 01:14:47,515 Assino com uma condi��o. 917 01:14:49,854 --> 01:14:53,194 A gente pula isso, vamos a meu novo consult�rio sofisticado e... 918 01:14:53,195 --> 01:14:56,235 estreamos a cama dos pacientes com uma trepada final. 919 01:14:56,236 --> 01:14:57,872 Sei que n�o quer... 920 01:14:57,873 --> 01:15:00,123 e sei que acha que sou nojento por pedir isso. 921 01:15:00,124 --> 01:15:01,624 Mas � isso que estou pedindo. 922 01:15:01,849 --> 01:15:04,154 Pelos velhos tempos. 923 01:15:04,155 --> 01:15:06,793 Porque estou obcecado por voc�... 924 01:15:06,794 --> 01:15:10,235 Por que n�o vou conseguir deixar voc� pra tr�s a menos que... 925 01:15:12,174 --> 01:15:16,349 Porque acho que em certo grau voc� me deve algo por ter me enganado t�o bem. 926 01:15:16,350 --> 01:15:19,155 Por todas essas raz�es, 927 01:15:19,156 --> 01:15:21,995 estou implorando para que me d� seu corpo. 928 01:15:24,267 --> 01:15:25,670 Voc� ser� minha puta. 929 01:15:25,671 --> 01:15:28,778 E em troca, lhe darei sua liberdade. 930 01:15:31,418 --> 01:15:34,158 Se fizer isso, juro que nunca mais contato voc�. 931 01:15:38,969 --> 01:15:41,006 Vou ao bar. 932 01:15:41,007 --> 01:15:44,181 Suponho que ainda bebe vodka t�nica? 933 01:16:06,901 --> 01:16:08,873 Voc� dormiu com ele, n�o dormiu? 934 01:16:35,970 --> 01:16:38,442 - O que espera que eu fa�a? - Entenda. 935 01:16:40,079 --> 01:16:41,381 Por que n�o mentiu pra mim? 936 01:16:41,382 --> 01:16:43,855 Porque combinamos sempre contar a verdade um ao outro. 937 01:16:43,856 --> 01:16:45,659 O que tem de t�o fabuloso sobre a verdade? 938 01:16:45,660 --> 01:16:48,132 Tente mentir para variar, esse � o costume normal do mundo. 939 01:16:51,205 --> 01:16:55,849 Eu fiz o que ele quis e agora ele vai nos deixar em paz. 940 01:16:57,888 --> 01:17:00,392 Eu amo voc�. 941 01:17:00,393 --> 01:17:05,104 - Eu n�o dei nada a ele. - Seu corpo?! 942 01:17:05,105 --> 01:17:09,816 Se Alice chegasse at� voc�, desesperada, 943 01:17:09,817 --> 01:17:12,254 com todo aquele amor ainda por voc� 944 01:17:12,255 --> 01:17:16,330 e lhe dissesse que queria uma �ltima vez para superar voc�, voc� aceitaria. 945 01:17:16,331 --> 01:17:18,737 Eu tamb�m n�o gostaria disso, mas eu te perdoaria. 946 01:17:18,738 --> 01:17:22,544 - � compaix�o - N�o. Covardia. 947 01:17:22,545 --> 01:17:25,386 Voc� n�o tem coragem de deix�-lo odiar voc�. 948 01:17:36,680 --> 01:17:39,584 Vou fazer isso porque me sinto culpada 949 01:17:39,585 --> 01:17:42,526 e por pena de voc�, voc� sabe disso, n�o �? 950 01:17:42,527 --> 01:17:44,295 Sim. 951 01:17:44,296 --> 01:17:48,173 - Voc� se sente bem consigo pr�prio? - N�o. 952 01:17:58,597 --> 01:17:59,666 J� era. 953 01:17:59,667 --> 01:18:02,939 - Voc� n�o � mais inocente. - N�o! 954 01:18:02,940 --> 01:18:07,016 N�o pare de me amar. D� pra ver o amor se esvaindo. 955 01:18:07,017 --> 01:18:08,719 Sou eu. Lembra? 956 01:18:08,720 --> 01:18:11,628 Foi uma estupidez e n�o significou nada. 957 01:18:13,031 --> 01:18:14,935 Se realmente me amar, vai me perdoar. 958 01:18:14,936 --> 01:18:17,007 - Est� me testando? - N�o. 959 01:18:18,544 --> 01:18:22,018 - Eu entendo! - N�o, ele � que entende. 960 01:18:24,491 --> 01:18:27,264 Tudo que consigo ver � ele em cima de voc�. 961 01:18:27,265 --> 01:18:29,386 Ele � esperto. 962 01:18:29,387 --> 01:18:31,507 Seu ex-marido. 963 01:18:33,245 --> 01:18:34,514 Eu quase o admiro. 964 01:18:38,658 --> 01:18:39,961 Vai contar a ele? 965 01:18:42,300 --> 01:18:43,669 N�o sei. 966 01:18:56,032 --> 01:18:58,337 Melhor ser honesta sobre esse tipo de coisa. 967 01:19:06,490 --> 01:19:07,659 Assine. 968 01:19:15,913 --> 01:19:17,549 Eu te perd�o. 969 01:19:21,157 --> 01:19:22,561 Assine. 970 01:19:26,369 --> 01:19:27,606 Acho que voc� gostou. 971 01:19:29,176 --> 01:19:34,755 Ele te leva � cama, as velhas piadas, a familiaridade estranha, 972 01:19:34,756 --> 01:19:36,994 Acho que se divertiu 973 01:19:36,995 --> 01:19:39,199 e a verdade � que nunca saberei a menos que pergunte a ele. 974 01:19:39,200 --> 01:19:41,371 Por que n�o pergunta? 975 01:20:29,351 --> 01:20:30,486 Sim? 976 01:20:32,091 --> 01:20:33,494 Pode entrar. 977 01:20:41,446 --> 01:20:42,783 Quero a Anna de volta. 978 01:20:42,784 --> 01:20:44,119 Ela fez uma escolha. 979 01:20:44,120 --> 01:20:46,491 Eu te devo uma desculpa, eu me apaixonei por ela, 980 01:20:46,492 --> 01:20:49,063 N�o tive a inten��o de te fazer sofrer. 981 01:20:49,064 --> 01:20:52,205 Ent�o cad� o pedido de desculpa, seu cuz�o. 982 01:20:52,206 --> 01:20:54,309 Desculpe. 983 01:20:54,310 --> 01:20:57,885 Se voc� a ama, deixe-a ir embora para que possa ser feliz. 984 01:20:57,886 --> 01:20:59,305 Ela n�o quer ser feliz. 985 01:20:59,306 --> 01:21:00,700 Todo mundo quer ser feliz. 986 01:21:00,701 --> 01:21:02,093 Depressivos n�o querem. 987 01:21:02,094 --> 01:21:04,266 Eles querem ser infelizes para confirmar que s�o depressivos. 988 01:21:04,267 --> 01:21:06,203 Se fossem felizes, n�o podiam mais ser deprimidos, 989 01:21:06,204 --> 01:21:09,779 eles teriam que entrar de sola no mundo e viver e isso � deprimente. 990 01:21:09,780 --> 01:21:12,486 - Anna n�o � depressiva. - N�o �? 991 01:21:12,519 --> 01:21:16,027 - Eu a amo. - Que d�. Eu tamb�m. 992 01:21:16,028 --> 01:21:18,466 Ela voltou para voc� porque n�o suporta que sofra. 993 01:21:18,467 --> 01:21:19,902 Voc� n�o sabe quem ela �. 994 01:21:19,903 --> 01:21:23,244 Voc� a ama como um cachorro ama seu dono. 995 01:21:23,277 --> 01:21:25,383 E o dono ama o cachorro por fazer isso. 996 01:21:25,384 --> 01:21:27,487 Voc� a magoa, voc� nunca a perdoou. 997 01:21:27,488 --> 01:21:31,631 Claro que eu a perdoei. Sem o perd�o, somos selvagens 998 01:21:31,664 --> 01:21:33,099 Voc� est� morrendo afogado. 999 01:21:33,100 --> 01:21:34,504 Voc� s� a conheceu por minha causa. 1000 01:21:34,505 --> 01:21:36,307 Sim, obrigado. 1001 01:21:36,308 --> 01:21:38,346 Seu casamento � uma piada. 1002 01:21:38,347 --> 01:21:39,247 Mas � uma boa piada. 1003 01:21:39,248 --> 01:21:41,554 Ela n�o mandou os documentos de div�rcio a um advogado. 1004 01:21:41,555 --> 01:21:45,163 Bem, para um enorme her�i rom�ntico como voc�, 1005 01:21:45,164 --> 01:21:46,899 eu n�o duvido que sou uma pessoa banal. 1006 01:21:46,900 --> 01:21:51,912 Mas, todavia, ela me escolheu e devemos respeitar o desejo da mulher. 1007 01:21:52,881 --> 01:21:58,728 Se chegar perto dela de novo, juro que te mato. 1008 01:22:05,510 --> 01:22:07,115 Tenho pacientes a atender. 1009 01:22:07,147 --> 01:22:08,985 Quando ela gozou, voc� acha que ela realmente gostou? 1010 01:22:08,986 --> 01:22:11,324 Eu n�o fiz aquilo para que ela gostasse, 1011 01:22:11,325 --> 01:22:13,896 eu trepei com ela para foder voc�. 1012 01:22:14,097 --> 01:22:16,336 Uma boa briga nunca � limpa. 1013 01:22:16,369 --> 01:22:17,771 E claro que ela gostou. 1014 01:22:17,772 --> 01:22:21,047 Como voc� sabe, ela adora trepar com sentimento de culpa. 1015 01:22:21,048 --> 01:22:23,348 - Voc� � um animal. - Ah, �? E voc� � o qu�? 1016 01:22:23,386 --> 01:22:24,860 Voc� acha que o amor � simples. 1017 01:22:24,861 --> 01:22:26,760 Voc� acha que o amor � como um diagrama. 1018 01:22:26,761 --> 01:22:30,436 J� viu um cora��o humano? Ele � como um punho cheio de sangue! 1019 01:22:30,437 --> 01:22:34,845 V� se foder! Seu escritor! Seu mentiroso! 1020 01:22:34,846 --> 01:22:37,820 V� checar alguns fatos antes que eu suje minhas m�os. 1021 01:22:37,821 --> 01:22:39,820 Ela odeia suas m�os, sua simplicidade. 1022 01:22:39,959 --> 01:22:43,902 Ou�a, passei a semana passada falando de voc�. Sei seu jeitinho. 1023 01:22:43,903 --> 01:22:45,739 Anna me disse que a comia com os olhos fechados. 1024 01:22:45,740 --> 01:22:47,175 Ela me disse que voc� acordava a noite... 1025 01:22:47,176 --> 01:22:49,815 chorando e chamando sua m�e, seu filhinho de mam�e. 1026 01:22:49,816 --> 01:22:51,553 Eu podia continuar. 1027 01:22:54,158 --> 01:22:55,595 Devemos parar? 1028 01:23:01,509 --> 01:23:04,416 J� acabou. Aceite! 1029 01:23:09,762 --> 01:23:15,410 Voc� nada sabe sobre o amor porque n�o entende de meio-termos. 1030 01:23:23,900 --> 01:23:25,900 N�o venha com choradeira. 1031 01:23:25,901 --> 01:23:27,401 Sinto muito. 1032 01:23:30,081 --> 01:23:31,638 N�o sei o que fazer. 1033 01:23:32,782 --> 01:23:34,319 Quer meu conselho? 1034 01:23:34,320 --> 01:23:35,856 Volte para a Alice. 1035 01:23:38,964 --> 01:23:40,434 Ela nunca vai me aceitar. 1036 01:23:42,406 --> 01:23:43,692 Ela sumiu. 1037 01:23:43,693 --> 01:23:44,977 Sumiu n�o. 1038 01:23:44,978 --> 01:23:47,183 Eu a encontrei. Por acidente. 1039 01:23:47,184 --> 01:23:49,388 Ela est� trabalhando em um clube. 1040 01:23:51,025 --> 01:23:53,531 Sim. Eu a vi pelada. 1041 01:23:53,532 --> 01:23:55,870 N�o. Eu n�o a comi. 1042 01:23:55,871 --> 01:23:58,209 Voc� falou com ela? 1043 01:24:03,923 --> 01:24:05,895 Sim, sim, eu sei. Um minuto. 1044 01:24:07,430 --> 01:24:13,379 - Como ela est�? - Ela te ama incompreensivelmente. 1045 01:24:15,216 --> 01:24:16,485 Sua receita. 1046 01:24:16,486 --> 01:24:19,292 � onde ela trabalha. 1047 01:24:21,698 --> 01:24:23,335 V� at� ela. 1048 01:24:25,307 --> 01:24:26,476 Obrigado. 1049 01:24:30,485 --> 01:24:32,056 Ainda est� fu�ando na Internet? 1050 01:24:34,194 --> 01:24:35,262 Atualmente n�o. 1051 01:24:35,263 --> 01:24:38,470 - Eu queria mat�-lo. - Voc� queria trepar comigo. 1052 01:24:38,471 --> 01:24:40,943 N�o seja atrevido. 1053 01:24:43,449 --> 01:24:46,623 - A prop�sito, li o seu livro. - Obrigado. 1054 01:24:47,826 --> 01:24:50,064 - Voc� foi o �nico. - E a Anna. 1055 01:24:51,801 --> 01:24:54,742 Ainda est� escrevendo obitu�rios. Ocupado? 1056 01:24:54,743 --> 01:24:57,849 - Fui promovido a editor. - Por qu�? 1057 01:24:57,850 --> 01:24:59,520 O anterior morreu. 1058 01:25:03,496 --> 01:25:04,865 Intoxica��o alco�lica. 1059 01:25:04,866 --> 01:25:06,904 Fiquei uma semana com ele no hospital. 1060 01:25:09,711 --> 01:25:11,782 Eu realmente tenho que atender alguns pacientes. 1061 01:25:14,222 --> 01:25:15,390 Obrigado. 1062 01:25:15,391 --> 01:25:16,559 Pelo que? 1063 01:25:17,495 --> 01:25:18,763 Por ser gentil. 1064 01:25:18,764 --> 01:25:22,039 Eu sou gentil. Sua conta est� no correio. 1065 01:25:30,259 --> 01:25:31,160 Dan. 1066 01:25:36,874 --> 01:25:38,144 Eu menti pra voc�. 1067 01:25:39,347 --> 01:25:41,018 Eu comi a Alice. 1068 01:25:44,091 --> 01:25:45,460 Desculpe por te contar. 1069 01:25:45,461 --> 01:25:47,733 Mas n�o sou grande o suficiente para te perdoar. 1070 01:25:50,306 --> 01:25:51,709 Demolidor. 1071 01:26:22,715 --> 01:26:24,452 Faz cara de desd�m. 1072 01:26:27,526 --> 01:26:28,996 Lindo! 1073 01:26:28,997 --> 01:26:30,801 Vai acordar o hotel. 1074 01:26:37,551 --> 01:26:39,120 Me come! 1075 01:26:40,524 --> 01:26:42,493 De novo? Temos que acordar as 6. 1076 01:26:42,494 --> 01:26:46,103 Como um homem pode ser t�o desapontador? 1077 01:26:46,104 --> 01:26:47,606 Esse � meu charme. 1078 01:26:47,607 --> 01:26:52,919 - Ent�o. Aonde vamos? - Meu presente. 1079 01:26:52,920 --> 01:26:56,260 - Aonde vamos. - Minhas f�rias. Minhas regras. 1080 01:26:56,261 --> 01:26:58,332 Aonde vamos? 1081 01:27:00,137 --> 01:27:01,841 New York. 1082 01:27:04,914 --> 01:27:05,983 Voc�s anjos. 1083 01:27:08,356 --> 01:27:10,478 - Voc� cuidou do meu passaporte? - Claro. 1084 01:27:10,479 --> 01:27:12,599 - Ele est� com meu passaporte. - E onde est�? 1085 01:27:12,600 --> 01:27:16,709 Num blazer onde n�o pode ver, ningu�m v� a foto no meu passaporte. 1086 01:27:22,388 --> 01:27:25,898 Quando estivermos no avi�o, j� estaremos juntos 4 anos. 1087 01:27:25,899 --> 01:27:28,168 E o intervalo? 1088 01:27:28,169 --> 01:27:29,740 Est� falando da nossa separa��o? 1089 01:27:29,741 --> 01:27:31,176 N�o deu certo. 1090 01:27:31,177 --> 01:27:33,548 Feliz anivers�rio de uni�o. 1091 01:27:38,728 --> 01:27:40,465 Vou tirar as lentes. 1092 01:27:44,207 --> 01:27:46,444 - O que tinha nos meus sandu�ches? - Atum. 1093 01:27:46,445 --> 01:27:51,657 - Quanto pontos eu levei? - 2, mas devia ser 3. 1094 01:27:54,197 --> 01:27:56,568 - Qual era seu eufemismo? - Irresist�vel. 1095 01:27:56,569 --> 01:27:59,776 F�cil demais, demolidor, pr�xima. 1096 01:27:59,777 --> 01:28:05,657 - No parque. Com quem eu fui l�? - Com seu pai. 1097 01:28:07,495 --> 01:28:09,399 As cadeiras do hospital eram cinzas ou azuis? 1098 01:28:09,400 --> 01:28:11,804 N�o fa�o a menor id�ia. 1099 01:28:11,805 --> 01:28:13,208 Pergunta ardilosa, elas eram verdes. 1100 01:28:13,209 --> 01:28:15,713 Voc� � uma pergunta ardilosa. 1101 01:28:22,095 --> 01:28:23,867 Como � que nunca tiramos f�rias? 1102 01:28:25,136 --> 01:28:27,607 - Fomos ao interior. - N�o conta. 1103 01:28:27,608 --> 01:28:30,415 Voc� estava fazendo liga��es escondidas para... 1104 01:28:30,416 --> 01:28:32,788 aquela bruxa que n�o podemos mencionar. 1105 01:28:38,267 --> 01:28:40,906 - Venha pra cama. - Preciso de um cigarro. 1106 01:28:43,881 --> 01:28:46,821 - Como conseguiu parar? - For�a interior. 1107 01:28:57,647 --> 01:28:58,916 Por que eu? 1108 01:29:00,987 --> 01:29:02,959 Voc� poderia ter escolhido qualquer um. Por que eu? 1109 01:29:03,960 --> 01:29:06,066 Porque voc� tira as cascas do p�o. 1110 01:29:10,076 --> 01:29:11,212 E isto. 1111 01:29:14,752 --> 01:29:17,625 - Quando vai parar com o strip-tease? - Logo. 1112 01:29:17,626 --> 01:29:21,736 - Voc� est� viciada. - N�o estou. O strip pagou isso aqui. 1113 01:29:24,910 --> 01:29:25,913 Diga-me o que aconteceu. 1114 01:29:27,750 --> 01:29:29,855 Nada aconteceu. 1115 01:29:29,889 --> 01:29:31,423 Ele foi ao clube. 1116 01:29:31,424 --> 01:29:34,933 Muitos homens v�o ao clube, voc� foi ao clube. 1117 01:29:49,334 --> 01:29:51,940 - Sua express�o - E a sua. 1118 01:29:54,078 --> 01:29:56,317 Que rosto! Que peruca! 1119 01:30:02,397 --> 01:30:03,969 Eu vi este rosto. 1120 01:30:05,973 --> 01:30:08,478 Esta vis�o. 1121 01:30:08,479 --> 01:30:13,190 Quando entrou no meu mundo, foi o momento da minha vida. 1122 01:30:14,893 --> 01:30:17,300 - Este � o momento da sua vida. - Voc� era perfeita. 1123 01:30:18,637 --> 01:30:19,872 Ainda sou. 1124 01:30:21,209 --> 01:30:24,517 A caminho do hospital. Eu beijei sua testa. 1125 01:30:25,854 --> 01:30:27,222 Seu tarado. 1126 01:30:27,223 --> 01:30:29,628 O motorista me viu beijando voc� e disse, "Ela � sua?" 1127 01:30:29,629 --> 01:30:32,001 E eu disse, "Sim, ela � minha" 1128 01:30:33,972 --> 01:30:35,475 Ela � minha. 1129 01:30:43,795 --> 01:30:48,138 Ent�o ele foi ao clube, voc� fez um strip-tease, conversaram e foi tudo. 1130 01:30:50,978 --> 01:30:52,047 Sim. 1131 01:30:56,860 --> 01:30:58,195 Voc� n�o est� confiando em mim. 1132 01:30:58,196 --> 01:31:02,338 Estou apaixonado por voc�, voc� est� segura, 1133 01:31:02,339 --> 01:31:04,175 Voc� tinha direito. 1134 01:31:04,176 --> 01:31:06,048 - Eu s� quero saber. - Por qu�? 1135 01:31:06,049 --> 01:31:07,752 Por que quero saber tudo. 1136 01:31:09,856 --> 01:31:11,060 Por que sou lun�tico. 1137 01:31:13,164 --> 01:31:14,299 Me conte. 1138 01:31:16,672 --> 01:31:18,076 Nada aconteceu! 1139 01:31:20,415 --> 01:31:21,917 Voc� estava morando com outra pessoa. 1140 01:31:21,918 --> 01:31:24,190 - Est� justificando? - N�o estou justificando nada. 1141 01:31:24,191 --> 01:31:25,459 - S� estou dizendo... - Dizendo o qu�? 1142 01:31:25,460 --> 01:31:28,367 - N�o estou dizendo nada. - Eu s� quero a verdade! 1143 01:31:30,439 --> 01:31:32,609 - Aonde vai? - Cigarros. 1144 01:31:34,514 --> 01:31:38,440 - Mas est� tudo fechado. - Vou ao terminal. 1145 01:31:38,441 --> 01:31:42,366 Quando eu voltar, por favor, fale a verdade. 1146 01:31:45,272 --> 01:31:48,346 - Por qu�? - Porque estou viciado nela. 1147 01:31:48,347 --> 01:31:52,423 Porque sem ela somos animais, 1148 01:31:53,893 --> 01:31:55,530 confie em mim. 1149 01:33:01,585 --> 01:33:03,355 N�o te amo mais. 1150 01:33:03,356 --> 01:33:06,731 - Desde quando? - Agora. 1151 01:33:06,732 --> 01:33:09,437 Agora. 1152 01:33:09,438 --> 01:33:11,609 Eu n�o quero mentir, 1153 01:33:11,643 --> 01:33:16,587 N�o posso contar a verdade, ent�o, est� tudo acabado. 1154 01:33:16,588 --> 01:33:18,459 N�o importa. 1155 01:33:18,460 --> 01:33:20,146 Eu te amo. 1156 01:33:20,147 --> 01:33:21,775 Nada importa. 1157 01:33:21,776 --> 01:33:23,403 Tarde demais. 1158 01:33:25,508 --> 01:33:27,646 Eu n�o te amo mais. 1159 01:33:27,647 --> 01:33:30,052 Adeus. 1160 01:33:35,398 --> 01:33:37,101 Aqui vai a verdade. 1161 01:33:37,102 --> 01:33:40,310 Agora voc� pode me odiar. 1162 01:33:42,849 --> 01:33:45,188 Larry me comeu a noite toda. 1163 01:33:45,989 --> 01:33:48,778 Eu gostei. 1164 01:33:48,779 --> 01:33:51,568 Eu gozei. 1165 01:33:54,076 --> 01:33:55,645 Eu prefiro voc�. 1166 01:33:58,252 --> 01:33:59,855 Agora, v�. 1167 01:34:02,395 --> 01:34:03,563 Eu sabia. 1168 01:34:03,564 --> 01:34:05,619 Ele me contou. 1169 01:34:06,320 --> 01:34:07,673 Voc� sabia? 1170 01:34:07,674 --> 01:34:09,646 Eu tinha que ouvir de voc�. 1171 01:34:09,647 --> 01:34:11,181 Por qu�? 1172 01:34:11,182 --> 01:34:12,653 Porque ele podia estar mentindo. 1173 01:34:12,654 --> 01:34:14,689 Eu tinha que ouvir de voc�. 1174 01:34:14,690 --> 01:34:17,932 Eu nunca teria te contado porque sei que nunca teria me perdoado. 1175 01:34:17,933 --> 01:34:19,902 Eu perdoaria, eu perd�o. 1176 01:34:19,903 --> 01:34:23,010 - Por que ele te contou? - Porque ele � um filho da puta. 1177 01:34:23,011 --> 01:34:24,211 Como ele pode fazer isso? 1178 01:34:24,212 --> 01:34:25,512 Porque ele queria que isso acontecesse. 1179 01:34:25,517 --> 01:34:28,256 - E por que me testou? - Porque sou um idiota. 1180 01:34:28,257 --> 01:34:29,391 Sim. 1181 01:34:29,392 --> 01:34:31,798 Eu teria te amado... 1182 01:34:33,535 --> 01:34:35,205 para sempre. 1183 01:34:36,475 --> 01:34:37,843 Agora, por favor, v�. 1184 01:34:37,844 --> 01:34:40,144 - N�o fa�a isso, Alice. Fale comigo. - Eu estou falando. 1185 01:34:40,152 --> 01:34:41,152 V� se foder! 1186 01:34:41,153 --> 01:34:43,153 Sinto muito, voc� est� interpretando mal. 1187 01:34:43,359 --> 01:34:44,695 - N�o tive a inten��o. - Teve sim. 1188 01:34:44,696 --> 01:34:46,130 - Eu te amo. - Onde? 1189 01:34:46,131 --> 01:34:47,233 O qu�? 1190 01:34:47,234 --> 01:34:48,335 Me mostre. 1191 01:34:48,336 --> 01:34:50,606 Onde est� esse amor? Eu... 1192 01:34:50,607 --> 01:34:55,954 Eu n�o consigo v�-lo. Toc�-lo. Senti-lo. 1193 01:34:55,955 --> 01:34:59,830 Consigo ouvir algumas palavras. 1194 01:34:59,831 --> 01:35:02,670 Mas n�o posso fazer nada com suas palavras f�ceis. 1195 01:35:02,703 --> 01:35:05,977 Seja l� o que disser, est� tarde demais. 1196 01:35:05,978 --> 01:35:09,753 - Por favor, n�o fa�a isso! - J� est� feito. 1197 01:35:09,754 --> 01:35:13,528 Agora, v� embora ou ligo para a seguran�a. 1198 01:35:13,529 --> 01:35:16,936 Isso n�o � um clube de strip-tease, n�o tem seguran�a. 1199 01:35:20,045 --> 01:35:22,316 - Por que trepou com ele? - Eu quis. 1200 01:35:22,317 --> 01:35:24,188 - Eu o desejei. - Por qu�? 1201 01:35:24,189 --> 01:35:25,691 Voc� n�o estava l�! 1202 01:35:25,692 --> 01:35:27,060 Por que ele? 1203 01:35:27,061 --> 01:35:28,631 Ele pediu com gentileza. 1204 01:35:28,632 --> 01:35:30,519 - Voc� � uma mentirosa. - E da�? 1205 01:35:30,520 --> 01:35:32,406 - Quem � voc�? - N�o sou ningu�m. 1206 01:35:35,113 --> 01:35:38,888 V� em frente. Me bata. � isso que voc� quer. Filho da puta! 1207 01:35:51,385 --> 01:35:53,188 E assim �. 1208 01:35:53,888 --> 01:36:00,874 Do jeito que voc� disse que seria. 1209 01:36:01,874 --> 01:36:07,688 A vida � f�cil para mim. 1210 01:36:09,728 --> 01:36:14,539 Na maior parte do tempo. 1211 01:36:19,952 --> 01:36:22,958 E assim �. 1212 01:36:22,959 --> 01:36:27,470 Uma hist�ria mais curta. 1213 01:36:31,177 --> 01:36:34,719 Sem amor e sem gl�ria. 1214 01:36:38,128 --> 01:36:45,112 Sem um her�i no seu c�u. 1215 01:36:47,416 --> 01:36:50,557 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1216 01:36:55,268 --> 01:36:58,708 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1217 01:37:00,112 --> 01:37:02,284 - Bem-vinda de volta, Srta Jones. - Obrigada. 1218 01:37:02,285 --> 01:37:05,292 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1219 01:37:09,902 --> 01:37:13,009 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1220 01:37:17,053 --> 01:37:19,792 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1221 01:37:23,534 --> 01:37:25,873 N�o consigo tirar os olhos... 1222 01:37:31,653 --> 01:37:33,658 E assim �. 1223 01:37:35,696 --> 01:37:40,574 Do jeito que voc� disse que seria. 1224 01:37:43,046 --> 01:37:47,724 Ambos esqueceremos da brisa... 1225 01:37:50,030 --> 01:37:53,940 Na maior parte do tempo. 1226 01:37:59,986 --> 01:38:01,986 Alice Ayres Filha de um pedreiro... 1227 01:38:01,987 --> 01:38:04,487 que por uma conduta intr�pida Salvou 3 crian�as... 1228 01:38:04,488 --> 01:38:06,988 de uma casa em chamas em Union Street, custando sua pr�pria vida. 1229 01:38:06,989 --> 01:38:08,489 21 de abril de 1885 1230 01:38:12,015 --> 01:38:16,158 A Filha do vidreiro 1231 01:38:19,332 --> 01:38:26,331 O aluno negando a verdade. 1232 01:38:26,816 --> 01:38:31,695 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1233 01:38:36,338 --> 01:38:39,780 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1234 01:38:43,623 --> 01:38:46,429 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1235 01:38:50,839 --> 01:38:53,646 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1236 01:38:58,257 --> 01:39:01,331 N�o consigo tirar os olhos de voc�. 1237 01:39:04,772 --> 01:39:08,213 N�o consigo tirar os olhos... 1238 01:39:09,896 --> 01:39:13,189 Legendas Traduzidas por: jmsilv 1239 01:39:14,300 --> 01:39:17,300 Legendas Sincronizadas por: BMPinto 90022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.