Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,822 --> 00:00:07,525
E assim �.
2
00:00:08,900 --> 00:00:15,812
Do jeito que voc�
disse que seria.
3
00:00:17,550 --> 00:00:22,060
A vida � f�cil para mim.
4
00:00:24,265 --> 00:00:29,109
Na maior parte do tempo.
5
00:00:34,323 --> 00:00:36,928
E assim �.
6
00:00:38,866 --> 00:00:42,006
Uma hist�ria mais curta.
7
00:00:45,548 --> 00:00:50,193
Sem amor e sem gl�ria.
8
00:00:51,395 --> 00:00:58,011
Sem um her�i no seu c�u.
9
00:01:01,953 --> 00:01:05,562
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
10
00:01:09,705 --> 00:01:13,113
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
11
00:01:16,922 --> 00:01:19,929
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
12
00:01:24,206 --> 00:01:27,013
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
13
00:01:31,390 --> 00:01:34,329
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
14
00:01:38,039 --> 00:01:40,978
N�o consigo tirar...
15
00:01:46,024 --> 00:01:48,129
E assim �.
16
00:01:50,167 --> 00:01:55,012
Do jeito que voc�
disse que seria.
17
00:01:57,518 --> 00:02:02,228
Ambos esqueceremos da brisa...
18
00:02:04,634 --> 00:02:08,978
Na maior parte do tempo.
19
00:02:13,923 --> 00:02:17,498
N�o consigo tirar
voc� da minha mente.
20
00:02:22,175 --> 00:02:25,517
N�o consigo tirar
voc� da minha mente.
21
00:02:29,627 --> 00:02:32,333
N�o consigo tirar
voc� da minha mente.
22
00:02:33,770 --> 00:02:35,340
Oi, estranho.
23
00:02:37,010 --> 00:02:39,784
N�o consigo tirar
voc� da minha mente.
24
00:02:44,461 --> 00:02:46,934
N�o consigo tirar
voc� da minha mente.
25
00:02:51,278 --> 00:02:53,716
N�o consigo tirar voc�...
26
00:03:10,790 --> 00:03:13,095
Desculpe, procurava um cigarro.
27
00:03:13,096 --> 00:03:14,899
Parei.
28
00:03:17,874 --> 00:03:19,009
Obrigada.
29
00:03:21,715 --> 00:03:23,754
- Tem que ir a algum lugar?
- Trabalho
30
00:03:25,458 --> 00:03:28,848
- Quer um sandu�che?
- N�o como peixe.
31
00:03:28,849 --> 00:03:32,238
- Por que n�o?
- Peixes mijam no mar.
32
00:03:32,239 --> 00:03:35,716
- Crian�as tamb�m.
- Tamb�m n�o como crian�as.
33
00:03:37,218 --> 00:03:40,994
- Qual � seu trabalho.
- Sou um tipo de jornalista.
34
00:03:40,995 --> 00:03:44,035
- Que tipo?
- Escrevo obitu�rios.
35
00:03:56,230 --> 00:03:58,268
Vamos ter que
esperar muito tempo?
36
00:04:00,540 --> 00:04:02,344
Ela tinha 21 quando entrou aqui.
37
00:04:05,017 --> 00:04:08,091
- D�i?
- Vou sobreviver.
38
00:04:09,661 --> 00:04:13,236
- Quer que ponha sua perna pra cima.
- Sim, por favor.
39
00:04:28,271 --> 00:04:30,009
Quem tirou a casca
do seu p�o?
40
00:04:30,310 --> 00:04:31,310
Eu.
41
00:04:31,551 --> 00:04:34,536
Sua m�e tirava a casca do
seu p�o quando era menino?
42
00:04:34,537 --> 00:04:38,062
- Sim, creio que sim.
- Voc� devia comer a casca.
43
00:04:38,063 --> 00:04:40,466
Voc� devia parar de fumar.
44
00:04:42,304 --> 00:04:45,178
- Quanto tempo fiquei desmaiada?
- 10 segundos.
45
00:04:45,179 --> 00:04:46,380
E depois?
46
00:04:46,381 --> 00:04:52,328
Voc� acordou, me olhou e
disse, "Oi, estranho."
47
00:04:52,329 --> 00:04:53,931
Que piranha.
48
00:04:53,932 --> 00:04:55,435
O motorista de t�xi,
fez o sinal da cruz e disse,
49
00:04:55,436 --> 00:04:57,490
"Caralho, achei
que a tinha matado."
50
00:04:57,491 --> 00:04:59,544
Eu disse,
"Vamos lev�-la a um hospital."
51
00:04:59,545 --> 00:05:01,545
Ele hesitou, acho que ele
pensou que teria papelada...
52
00:05:01,546 --> 00:05:03,246
e ele seria responsabilizado.
53
00:05:03,355 --> 00:05:06,260
Ent�o eu disse com desd�m,
"Por favor, deixe-nos no hospital."
54
00:05:07,363 --> 00:05:08,499
Faz cara de desd�m.
55
00:05:10,003 --> 00:05:11,842
Muito bem, demolidor.
56
00:05:12,977 --> 00:05:14,213
Obrigada.
57
00:05:22,934 --> 00:05:25,405
- J� disse que parei.
- Se esfor�a mais.
58
00:05:25,406 --> 00:05:26,408
Mora por aqui?
59
00:05:27,577 --> 00:05:29,716
Acabei de chegar de New York.
60
00:05:29,717 --> 00:05:31,519
F�rias?
61
00:05:31,520 --> 00:05:33,725
Estou numa expedi��o.
62
00:05:34,929 --> 00:05:36,131
Cad� suas malas?
63
00:05:37,936 --> 00:05:39,004
Onde est� hospedada?
64
00:05:39,005 --> 00:05:40,808
Sou desgarrada.
65
00:05:43,447 --> 00:05:44,652
Um �nibus vermelho.
66
00:05:46,589 --> 00:05:48,726
Um policial ou "bobby".
67
00:05:48,727 --> 00:05:50,699
Observe o
capacete caracter�stico.
68
00:05:52,570 --> 00:05:54,909
A catedral Saint Paul. Por
favor note a famosa ab�bada.
69
00:05:54,910 --> 00:05:56,797
Esse � um passeio
tur�stico magn�fico.
70
00:05:56,798 --> 00:05:58,684
Uma Londres que os
turistas nunca v�em.
71
00:05:58,685 --> 00:05:59,719
O que � isto?
72
00:05:59,720 --> 00:06:01,390
N�o fa�o a m�nima.
73
00:06:22,172 --> 00:06:25,580
Todos pessoas que morreram
salvando as vidas de outros.
74
00:06:27,518 --> 00:06:29,188
J� estive aqui.
75
00:06:39,647 --> 00:06:42,287
20 anos atr�s,
n�s viemos aqui.
76
00:06:43,723 --> 00:06:46,863
Eu e meu pai viemos aqui na
tarde que minha m�e morreu.
77
00:06:49,437 --> 00:06:50,539
Ela fumava.
78
00:06:51,442 --> 00:06:53,078
Morreu no hospital, de fato.
79
00:06:53,079 --> 00:06:55,451
- Seu pai ainda est� vivo?
- Ag�entando.
80
00:06:55,452 --> 00:06:57,087
Ele est� num asilo.
81
00:06:57,088 --> 00:06:58,959
Est� atrasado para o trabalho.
82
00:06:58,960 --> 00:07:00,981
Est� dizendo que
quer que eu v�?
83
00:07:00,982 --> 00:07:03,002
Estou dizendo
que est� atrasado.
84
00:07:04,238 --> 00:07:05,974
Como acabou
escrevendo obitu�rios.
85
00:07:05,975 --> 00:07:11,155
Bem, eu sonhava em ser escritor,
mas n�o tinha express�o.
86
00:07:11,156 --> 00:07:13,458
O que estou dizendo,
eu n�o tinha talento.
87
00:07:13,459 --> 00:07:18,171
E por isso acabei em obitu�rios,
que � a Sib�ria do jornalismo.
88
00:07:18,172 --> 00:07:20,242
Fale-me sobre o que faz.
89
00:07:20,243 --> 00:07:22,313
Quero imagin�-lo na Sib�ria.
90
00:07:22,314 --> 00:07:23,784
- � mesmo?
- Sim.
91
00:07:25,288 --> 00:07:29,564
Bem, a gente fala
p�gina de obitu�rios,
92
00:07:29,565 --> 00:07:33,173
O Sr Rivers, eu e o Harry...
93
00:07:34,209 --> 00:07:35,896
Vou ao trabalho sem falta.
94
00:07:35,897 --> 00:07:37,582
Tem certeza que quer saber?
95
00:07:37,583 --> 00:07:43,531
Quando algu�m importante morre,
vamos ao freezer,
96
00:07:46,002 --> 00:07:51,483
que � um arquivo de computador
com todos os obitu�rios...
97
00:07:51,484 --> 00:07:53,286
e achamos a vida
da pessoa falecida.
98
00:07:53,287 --> 00:07:56,260
Os obitu�rios s�o escritos
quando est�o vivos?
99
00:07:56,261 --> 00:07:57,329
De algumas pessoas.
100
00:07:58,933 --> 00:08:01,607
E Harry, ele � o editor, ele decide
qual vai ser o cabe�alho...
101
00:08:01,608 --> 00:08:03,728
Fazemos liga��es,
checamos os fatos,
102
00:08:03,729 --> 00:08:05,849
As seis ficamos em
volta do computador...
103
00:08:05,850 --> 00:08:08,356
Olhamos a p�gina do dia seguinte,
104
00:08:09,626 --> 00:08:11,528
Fazemos modifica��es finais,
105
00:08:11,529 --> 00:08:14,603
Adicionamos alguns eufemismos
pra nossa divers�o...
106
00:08:14,604 --> 00:08:16,074
Por exemplo?
107
00:08:18,679 --> 00:08:21,953
Ele era jovial,
ou seja alco�latra.
108
00:08:22,554 --> 00:08:25,228
Ele valorizava sua privacidade:
109
00:08:26,197 --> 00:08:27,466
Gay.
110
00:08:27,467 --> 00:08:29,940
Ele desfrutava da sua privacidade
com ardor: Bicha louca.
111
00:08:31,042 --> 00:08:32,779
Qual seria meu eufemismo?
112
00:08:34,283 --> 00:08:35,602
Ela era irresist�vel.
113
00:08:35,603 --> 00:08:36,922
Isso n�o � eufemismo.
114
00:08:38,192 --> 00:08:39,596
� sim.
115
00:08:48,583 --> 00:08:50,154
O que fazia em New York?
116
00:08:50,155 --> 00:08:51,724
Voc� sabe.
117
00:08:54,931 --> 00:08:56,033
N�o sei n�o.
118
00:08:56,034 --> 00:09:00,310
- Estava estudando?
- Strip-tease.
119
00:09:02,148 --> 00:09:03,819
Olhe os olhinhos.
120
00:09:05,122 --> 00:09:07,027
N�o consigo ver meus olhinhos.
121
00:09:12,806 --> 00:09:14,543
Por que foi embora?
122
00:09:14,544 --> 00:09:16,281
Problema masculino.
123
00:09:16,282 --> 00:09:17,718
Namorado?
124
00:09:17,719 --> 00:09:19,154
Tipo.
125
00:09:19,155 --> 00:09:21,760
Como o deixou?
126
00:09:21,761 --> 00:09:25,971
O �nico jeito de ir embora,
"N�o te amo mais, adeus."
127
00:09:25,972 --> 00:09:27,709
Suponhamos que
ainda o amasse?
128
00:09:27,710 --> 00:09:29,445
Eu n�o iria embora.
129
00:09:29,446 --> 00:09:31,818
Nunca largou
ningu�m que amasse?
130
00:09:32,554 --> 00:09:33,789
N�o.
131
00:09:37,497 --> 00:09:38,701
Fico por aqui.
132
00:09:45,516 --> 00:09:46,619
Aproveite a estadia.
133
00:09:48,557 --> 00:09:50,996
Por favor, lembre-se que nosso
transito costuma vir da direita.
134
00:09:53,336 --> 00:09:54,505
Tchau.
135
00:10:07,167 --> 00:10:08,605
Tem namorada?
136
00:10:08,872 --> 00:10:12,413
Sim, Ruth.
O nome dela � Ruth.
137
00:10:12,714 --> 00:10:13,717
Ela � linguista.
138
00:10:15,955 --> 00:10:18,227
- Como � seu nome?
- Alice.
139
00:10:18,228 --> 00:10:21,368
Meu nome � Alice Ayers.
140
00:10:28,685 --> 00:10:29,586
Bom.
141
00:10:29,587 --> 00:10:32,627
- Vou trocar o filme. Tem tempo?
- Sim.
142
00:10:37,272 --> 00:10:39,711
- Posso fumar?
- Se n�o tiver jeito.
143
00:10:41,048 --> 00:10:43,218
- N�o preciso.
- Ent�o n�o fume.
144
00:10:55,716 --> 00:10:56,951
Gostei do seu livro.
145
00:10:58,088 --> 00:10:59,156
Obrigado.
146
00:11:01,128 --> 00:11:04,068
- Quando vai ser publicado?
- Ano que vem. Como � que leu?
147
00:11:04,069 --> 00:11:07,009
Sua editora me mandou um
manuscrito. Eu li ontem � noite.
148
00:11:07,010 --> 00:11:09,481
Fiquei acordada at� as 4.
149
00:11:11,352 --> 00:11:12,420
Estou lisonjeado.
150
00:11:12,421 --> 00:11:14,993
Sua hero�na � baseada
em algu�m que conhece?
151
00:11:14,994 --> 00:11:17,265
Sim.
Algu�m intimo.
152
00:11:18,602 --> 00:11:20,640
Como ela se sente com
voc� roubando sua vida.
153
00:11:20,675 --> 00:11:22,344
Tomando emprestado.
154
00:11:22,345 --> 00:11:24,650
Estou dedicando o livro a ela,
ela est� contente.
155
00:11:33,805 --> 00:11:38,081
- Voc� faz exposi��es?
- �s vezes, tenho uma ano que vem.
156
00:11:44,797 --> 00:11:46,501
- Retratos.
- Sim.
157
00:11:47,904 --> 00:11:50,344
- De quem?
- Estranhos.
158
00:11:53,718 --> 00:11:56,324
Como eles se sentem com
voc� roubando a vida deles?
159
00:11:56,325 --> 00:11:58,362
Tomando emprestado.
160
00:11:59,799 --> 00:12:01,235
Eu sou um estranho?
161
00:12:01,236 --> 00:12:04,243
N�o.
Voc� � um trabalho.
162
00:12:06,314 --> 00:12:08,052
E est� com m� postura.
Sente-se direito.
163
00:12:14,333 --> 00:12:16,806
- N�o achou obsceno?
- O qu�?
164
00:12:16,807 --> 00:12:18,643
O livro.
165
00:12:18,644 --> 00:12:21,114
Achei preciso.
166
00:12:21,115 --> 00:12:25,792
- Em que sentido?
- Sexo, amor.
167
00:12:25,793 --> 00:12:29,302
- Em que sentido?
- Foi voc� que escreveu.
168
00:12:29,303 --> 00:12:31,238
Voc� leu at� as 4.
169
00:12:31,239 --> 00:12:34,079
N�o levante as sobrancelhas,
fica com cara de convencido.
170
00:12:42,566 --> 00:12:46,040
- Mas voc� gostou.
- Sim, mas n�o foi sensacional.
171
00:12:52,623 --> 00:12:54,026
Levante-se.
172
00:13:00,675 --> 00:13:02,213
Alguma critica?
173
00:13:04,117 --> 00:13:06,957
- N�o tenho certeza sobre o titulo.
- Tem um melhor?
174
00:13:06,958 --> 00:13:09,228
O Aqu�rio.
175
00:13:09,229 --> 00:13:12,268
Ent�o gosta do lado obsceno.
176
00:13:12,269 --> 00:13:15,109
- Voc� gosta de aqu�rios.
- Peixes s�o terap�uticos.
177
00:13:15,110 --> 00:13:18,584
- Gosta de ficar em aqu�rios, n�o �?
- Quando posso.
178
00:13:18,585 --> 00:13:22,059
- � bom para pegar estranhos.
- Fotografar estranhos.
179
00:13:31,883 --> 00:13:33,452
Venha c�.
180
00:13:50,560 --> 00:13:52,530
Voc� � linda.
181
00:14:00,182 --> 00:14:03,923
- N�o beijo homens desconhecidos.
- Nem eu.
182
00:15:15,559 --> 00:15:17,898
Voc� e essa Alice
moram juntos?
183
00:15:22,509 --> 00:15:23,979
Sim.
184
00:15:35,640 --> 00:15:37,876
- � casada?
- Sim.
185
00:15:37,877 --> 00:15:41,119
- N�o. Sim.
- Sim ou n�o?
186
00:15:41,120 --> 00:15:42,756
Separada.
187
00:15:43,992 --> 00:15:45,461
- Tem filhos?
- N�o.
188
00:15:45,462 --> 00:15:47,935
- Gostaria de ter?
- Sim, mas n�o hoje.
189
00:15:47,936 --> 00:15:51,175
A Alice gostaria de filhos?
190
00:15:52,780 --> 00:15:54,348
Ela � jovem demais.
191
00:15:54,349 --> 00:16:00,766
Trabalha numa lanchonete perto daqui.
Est� vindo me encontrar. Logo.
192
00:16:04,072 --> 00:16:05,744
Por que est� desperdi�ando
o tempo dela?
193
00:16:07,448 --> 00:16:09,001
Est� me condenando.
194
00:16:09,002 --> 00:16:10,554
Voc� � um pilantra.
195
00:16:10,555 --> 00:16:12,359
N�o estou desperdi�ando
o tempo dela.
196
00:16:12,360 --> 00:16:13,796
Ela � completamente
ador�vel.
197
00:16:15,867 --> 00:16:18,306
E n�o quer que outro ponha
as m�os sujas nela.
198
00:16:20,478 --> 00:16:22,183
- Homens s�o um lixo.
- Mesmo assim...
199
00:16:22,184 --> 00:16:23,618
Ainda � um lixo.
200
00:16:25,623 --> 00:16:27,360
Sua musa.
201
00:16:29,298 --> 00:16:32,506
- Voc� arruinou minha vida.
- Voc� supera essa.
202
00:16:40,925 --> 00:16:42,062
Dan.
203
00:16:44,301 --> 00:16:45,670
Sua camisa.
204
00:16:57,131 --> 00:16:58,534
- Pronto?
- Sim.
205
00:16:58,535 --> 00:17:01,608
- E o fotografo?
- Bom, profissional.
206
00:17:04,982 --> 00:17:07,622
- Mulher?
- Americana.
207
00:17:22,859 --> 00:17:24,027
Anna?
208
00:17:28,571 --> 00:17:30,241
- Alice.
- Oi.
209
00:17:30,242 --> 00:17:31,677
Desculpe interromper.
210
00:17:31,678 --> 00:17:33,482
N�o.
Acabamos agora mesmo.
211
00:17:33,483 --> 00:17:34,583
Quer um ch�?
212
00:17:34,584 --> 00:17:37,084
N�o obrigada. Estou
servindo isso o dia inteiro.
213
00:17:37,460 --> 00:17:40,466
- Posso usar seu banheiro?
- Claro. Por ali.
214
00:17:48,518 --> 00:17:50,823
- Ela � linda.
- Tenho que ver voc�.
215
00:17:50,824 --> 00:17:51,758
N�o.
216
00:17:51,759 --> 00:17:54,767
- O que � isso patriotismo?
- N�o quero confus�o.
217
00:17:54,833 --> 00:17:56,837
- N�o causo confus�o.
- Voc� tem dono.
218
00:17:59,678 --> 00:18:01,214
- Tenho que v�-la.
- Azar seu.
219
00:18:01,215 --> 00:18:03,888
- Voc� me beijou.
- Voc� tem 12 anos?
220
00:18:07,295 --> 00:18:09,066
Estou um bloco de gelo.
221
00:18:13,042 --> 00:18:14,445
Poderia tirar minha foto?
222
00:18:14,446 --> 00:18:17,386
Nunca fui fotografada
por uma profissional.
223
00:18:17,387 --> 00:18:19,725
Ficaria muito agradecida.
Posso pagar.
224
00:18:19,726 --> 00:18:21,929
N�o.
Eu gostaria.
225
00:18:21,930 --> 00:18:23,635
S� se voc�
n�o se importar.
226
00:18:24,703 --> 00:18:26,156
E por que faria isso?
227
00:18:26,157 --> 00:18:27,609
Porque ter� que sair.
228
00:18:27,610 --> 00:18:30,584
N�o o queremos aqui
enquanto trabalhamos, n�o �?
229
00:18:30,585 --> 00:18:32,153
N�o.
230
00:18:35,762 --> 00:18:38,736
Ok. Estarei no pub da
esquina. Divirtam-se.
231
00:18:42,311 --> 00:18:46,421
- Obrigado. Boa sorte com sua exibi��o.
- E boa sorte com seu livro.
232
00:19:02,960 --> 00:19:06,534
- Ent�o tem uma exibi��o?
- Sim.
233
00:19:11,380 --> 00:19:12,882
Li o livro de Dan.
234
00:19:14,754 --> 00:19:17,294
Voc� teve uma vida e tanto.
235
00:19:18,497 --> 00:19:19,632
Obrigada.
236
00:19:26,415 --> 00:19:30,123
- Voc� trabalha numa lanchonete?
- Sou gar�onete.
237
00:19:30,124 --> 00:19:34,266
- Tempor�rio?
- N�o
238
00:19:38,676 --> 00:19:40,114
Por que n�o
vem sentar aqui?
239
00:19:58,590 --> 00:20:01,163
- Mora aqui?
- Agora sim.
240
00:20:01,164 --> 00:20:03,735
- Por que � solteira?
- Sim.
241
00:20:03,736 --> 00:20:07,712
- Quem foi seu �ltimo namorado.
- Meu marido.
242
00:20:07,713 --> 00:20:10,951
- Ele era ingl�s?
- Muito.
243
00:20:10,952 --> 00:20:15,296
- O que aconteceu?
- Algu�m mais jovem.
244
00:20:18,103 --> 00:20:23,482
- Tem um �timo rosto.
- Todo mundo n�o tem?
245
00:20:25,620 --> 00:20:27,558
Suponho que sim.
246
00:20:27,559 --> 00:20:30,059
� que pelo livro achei
que seria menos...
247
00:20:31,235 --> 00:20:32,138
O qu�?
248
00:20:36,245 --> 00:20:37,816
N�o sei exatamente.
249
00:20:51,381 --> 00:20:54,488
O que sente a respeito
de ele usar sua vida?
250
00:20:54,489 --> 00:20:56,928
N�o � da sua conta.
251
00:21:02,741 --> 00:21:05,014
Quando ele abriu para
mim no andar de baixo...
252
00:21:05,015 --> 00:21:07,853
Ele estava com uma
express�o diferente.
253
00:21:10,526 --> 00:21:12,697
Acabei de ouvir a
conversa de voc�s.
254
00:21:17,676 --> 00:21:19,379
N�o sei o que dizer.
255
00:21:23,557 --> 00:21:25,160
N�o sou uma ladra, Alice.
256
00:21:32,644 --> 00:21:35,852
Quer uma bebida? Tenho um vodka
na geladeira. Pod�amos tomar uma.
257
00:21:35,853 --> 00:21:37,422
Tire minha foto!
258
00:21:59,574 --> 00:22:01,011
Bom.
259
00:22:05,655 --> 00:22:07,125
Vem aqui sempre?
260
00:22:09,966 --> 00:22:11,669
Primeira vez.
261
00:22:12,070 --> 00:22:16,248
Virgem! Bem-vindo,
qual � seu nome?
262
00:22:27,774 --> 00:22:29,546
Larry e o seu?
263
00:22:33,821 --> 00:22:35,426
Anna.
264
00:22:39,268 --> 00:22:41,339
Prazer.
265
00:22:43,879 --> 00:22:45,281
Adoro pau.
266
00:22:48,991 --> 00:22:51,330
Voc� � atrevida.
267
00:22:56,074 --> 00:22:57,945
Quer sexo?
268
00:23:12,746 --> 00:23:16,054
Sim.
Descreva a si pr�pria.
269
00:23:18,493 --> 00:23:22,804
Loira. Boca grande.
Tetas �picas.
270
00:23:26,713 --> 00:23:29,987
Quero chupar voc� todo.
271
00:23:33,127 --> 00:23:34,898
� vontade.
272
00:23:40,913 --> 00:23:43,085
Sente-se no meu
rosto, garanh�o.
273
00:23:45,189 --> 00:23:46,892
J� estou l�.
274
00:23:49,199 --> 00:23:51,137
Use minha calcinha molhada.
275
00:23:51,138 --> 00:23:52,139
Ok.
276
00:23:55,146 --> 00:23:57,551
Voc� � bem dotado?
277
00:23:58,186 --> 00:24:00,125
- 9$
- Bosta.
278
00:24:02,530 --> 00:24:03,766
23 cm.
279
00:24:05,737 --> 00:24:07,509
Tire ele.
280
00:24:26,519 --> 00:24:27,756
Espere.
281
00:24:30,729 --> 00:24:31,731
Sim.
282
00:24:31,732 --> 00:24:34,003
Qual � a histologia?
283
00:24:40,453 --> 00:24:41,488
Porosiva?
284
00:24:42,557 --> 00:24:46,466
N�o. Parece uma atropia.
Ok. Tchau.
285
00:24:51,210 --> 00:24:53,283
Ol�?
286
00:25:01,869 --> 00:25:03,138
Cacete.
287
00:25:05,178 --> 00:25:07,650
Anna?
Onde est� voc�?
288
00:25:15,769 --> 00:25:18,542
Ei, grande Larry. Bate uma
pensando em quem?
289
00:25:21,448 --> 00:25:23,653
Ex-namoradas.
290
00:25:25,357 --> 00:25:27,396
N�o na atual?
291
00:25:27,397 --> 00:25:29,134
Nunca.
292
00:25:37,019 --> 00:25:40,794
Conte uma fantasia sexual.
293
00:25:45,940 --> 00:25:48,940
Quarto de hotel.
Amarram-me. Brincam comigo.
294
00:25:48,941 --> 00:25:51,441
N�o me deixam gozar.
Lutam por minha causa.
295
00:25:51,442 --> 00:25:54,442
6 l�nguas no meu pinto,
saco, per�neo, etc.
296
00:26:02,110 --> 00:26:04,217
Longa vida ao
Sult�o da Xoxota?
297
00:26:06,422 --> 00:26:09,695
Anna, voc� faz uma siririca
pensando no que?
298
00:26:16,612 --> 00:26:22,612
Estranhos. Fazem fila e eu
os sirvo como uma cadela...
299
00:26:22,613 --> 00:26:26,113
louca por porra, um em
cada buraco, e ambas as m�os.
300
00:26:27,805 --> 00:26:29,607
E ent�o?
301
00:26:29,608 --> 00:26:36,024
Gozam na minha boca, cu, e nos
pentelhos da minha boceta.
302
00:26:36,993 --> 00:26:38,229
Jesus!
303
00:26:43,174 --> 00:26:44,643
E ent�o?
304
00:26:48,787 --> 00:26:51,787
Eu lambo tudo j� que
sou uma vagabunda suja.
305
00:26:51,788 --> 00:26:54,788
Espere, estou teclando com uma
m�o, estou gozando agora mesmo.
306
00:27:04,323 --> 00:27:10,572
fgldjoajgdodjaofgjaojgoa
gojagojdaojgaojgodsajgo
307
00:27:18,156 --> 00:27:20,528
Foi bom?
308
00:27:23,468 --> 00:27:25,039
N�o.
309
00:27:28,179 --> 00:27:30,953
N�o est� brincando n�o?
310
00:27:34,561 --> 00:27:36,901
Venha me conhecer.
311
00:27:40,776 --> 00:27:43,649
- Quando?
- Agora.
312
00:27:46,657 --> 00:27:52,371
N�o posso. Estou de plant�o.
Amanh�. 13:00. Onde?
313
00:27:57,815 --> 00:28:01,558
No Aqu�rio de Londres
e depois MOTEL.
314
00:28:03,830 --> 00:28:05,167
Como vai saber
que sou eu?
315
00:28:11,482 --> 00:28:13,687
Use o jaleco de m�dico.
316
00:28:17,395 --> 00:28:19,334
Ok. Tchau, Anna.
317
00:28:21,238 --> 00:28:23,643
Tchau, Larry.
Beijos.
318
00:28:27,085 --> 00:28:31,295
Beijos. Beijos. Beijos. Beijos.
Beijos. Beijos. Beijos. Beijos.
319
00:29:18,271 --> 00:29:19,340
Anna?
320
00:29:23,450 --> 00:29:25,254
Estou com o jaleco.
321
00:29:25,255 --> 00:29:27,059
O jaleco branco.
322
00:29:29,766 --> 00:29:30,834
Estou vendo.
323
00:29:30,835 --> 00:29:34,894
- Sou Larry, o m�dico.
- Oi, Dr Larry.
324
00:29:34,895 --> 00:29:38,953
Fique a vontade para
me chamar de Sult�o.
325
00:29:45,034 --> 00:29:47,138
N�o acredito que essas
coisas acontecem mesmo.
326
00:29:47,139 --> 00:29:53,254
Achei que se aparecesse ia ser
uma mocr�ia, mas voc� � fabulosa.
327
00:29:54,824 --> 00:29:55,927
Obrigada.
328
00:29:58,300 --> 00:30:00,972
Peixes.
Tem que respeit�-los.
329
00:30:02,409 --> 00:30:04,212
- Tem mesmo?
- Claro!
330
00:30:04,213 --> 00:30:09,191
Fomos peixes, h� muito tempo,
antes de sermos macacos.
331
00:30:13,467 --> 00:30:15,205
Voc� mencionou o motel.
332
00:30:15,206 --> 00:30:16,976
N�o tem pressa.
333
00:30:19,449 --> 00:30:21,754
Na verdade, tem sim, tenho
que estar na cirurgia as 3.
334
00:30:21,755 --> 00:30:26,231
- Vai ser operado?
- N�o. Vou operar.
335
00:30:26,232 --> 00:30:30,708
- � m�dico mesmo?
- Eu disse que era.
336
00:30:30,709 --> 00:30:32,647
Voc� � a Anna?
337
00:30:35,787 --> 00:30:41,099
Sinto muito. Eu fotografei voc�?
Nos conhecemos em algum lugar?
338
00:30:41,100 --> 00:30:44,708
Vamos. N�o enrole,
sua ninfa da Internet.
339
00:30:44,709 --> 00:30:45,977
O qu�?
340
00:30:45,978 --> 00:30:48,450
- Voc� estava ontem
- Estava?
341
00:30:48,451 --> 00:30:50,922
Sim. Use minha
calcinha molhada.
342
00:30:52,192 --> 00:30:53,429
Sente no meu rosto.
343
00:30:55,099 --> 00:30:56,269
Cadela gulosa
344
00:31:00,278 --> 00:31:01,748
Por que me sinto
como um tarado?
345
00:31:04,420 --> 00:31:07,662
Acho que zoaram com voc�.
346
00:31:11,671 --> 00:31:13,308
Sinto muito.
347
00:31:18,521 --> 00:31:19,756
N�o.
348
00:31:19,757 --> 00:31:23,632
Nos falamos na Internet ontem
� noite e agora voc� me viu...
349
00:31:23,633 --> 00:31:25,337
Eu n�o estava na
Internet ontem � noite.
350
00:31:25,338 --> 00:31:27,492
Onde voc� estava
entre as 6:45 e 7:00
351
00:31:27,493 --> 00:31:29,646
N�o � da sua conta.
Onde voc� estava?
352
00:31:29,647 --> 00:31:31,116
Na Internet teclando com voc�.
353
00:31:32,753 --> 00:31:33,890
Eu estava falando com algu�m.
354
00:31:33,891 --> 00:31:36,128
Algu�m fingindo ser eu.
355
00:31:39,805 --> 00:31:42,010
Acho que estava
falando com Daniel Woolf.
356
00:31:42,011 --> 00:31:44,481
- Quem?
- Um cara que conhe�o.
357
00:31:44,482 --> 00:31:46,821
- Foi ele.
- N�o. Eu estava falando com uma mulher.
358
00:31:46,822 --> 00:31:47,855
Como sabe?
359
00:31:47,856 --> 00:31:50,195
Acredite. Era uma mulher.
Eu fiquei com uma enorme er...
360
00:31:50,196 --> 00:31:54,740
- Era uma mulher. N�o era. Era?
- N�o.
361
00:31:54,741 --> 00:31:57,412
Que filho da puta!
362
00:32:01,789 --> 00:32:03,593
Como voc� sabe?
363
00:32:03,594 --> 00:32:08,738
N�o sei de fato. Talvez. Eu tirei sua
foto para um livro que escreveu.
364
00:32:08,739 --> 00:32:11,612
- Espero que seja um fracasso.
- Est� chegando l�.
365
00:32:11,613 --> 00:32:13,182
Existe justi�a no mundo.
366
00:32:14,319 --> 00:32:15,487
Como � o nome?
367
00:32:25,645 --> 00:32:26,846
O Aqu�rio.
368
00:32:26,847 --> 00:32:30,022
Que filho da puta. Ele
est� fazendo propaganda.
369
00:32:32,462 --> 00:32:34,232
E por que ele ia
fingir ser voc�?
370
00:32:35,334 --> 00:32:36,871
Acho que ele gosta de mim.
371
00:32:36,872 --> 00:32:39,544
Jeito engra�ado de demonstrar.
Ele n�o podia ter lhe mandando flores?
372
00:32:39,545 --> 00:32:41,949
A Internet � extraordin�ria.
373
00:32:41,950 --> 00:32:45,860
Possibilidade de
comunica��o global genu�na.
374
00:32:45,861 --> 00:32:48,365
O primeiro meio
totalmente democr�tico.
375
00:32:48,366 --> 00:32:50,870
� isso mesmo.
� o futuro.
376
00:32:50,871 --> 00:32:53,611
Dois caras batendo
punheta no ciberespa�o.
377
00:32:53,612 --> 00:32:55,582
Ele foi o punheteiro.
378
00:32:57,486 --> 00:32:59,257
Uma coisa eu digo,
ele sabe mentir.
379
00:33:01,630 --> 00:33:02,733
Ele est� apaixonado por voc�?
380
00:33:02,734 --> 00:33:04,969
N�o sei.
N�o.
381
00:33:04,970 --> 00:33:08,696
- Est� apaixonada por ele?
- Eu mal o conhe�o.
382
00:33:08,697 --> 00:33:12,422
- Est� meio interessada.
- O Acho interessante.
383
00:33:13,759 --> 00:33:15,829
N�o. Eu pare�o um
criminoso em fotos.
384
00:33:15,830 --> 00:33:18,937
- Diga sim. � meu anivers�rio.
- � mesmo?
385
00:33:35,877 --> 00:33:37,247
Feliz anivers�rio.
386
00:33:40,187 --> 00:33:41,421
Obrigada.
387
00:33:41,422 --> 00:33:43,771
Um cara veio �
lanchonete hoje e disse...
388
00:33:43,772 --> 00:33:46,472
Ei, esperadora "gar�onete".
Est� esperando o qu�?
389
00:33:47,772 --> 00:33:49,374
Engra�adinho.
390
00:33:49,375 --> 00:33:53,617
Eu disse, "Estou esperando
um homem chegar aqui...
391
00:33:53,618 --> 00:33:58,998
- E me comer com uma cantada dessas.
- E o que ele disse?
392
00:33:58,999 --> 00:34:01,871
Pediu uma x�cara de ch�
com dois torr�es de a��car.
393
00:34:13,899 --> 00:34:16,137
- Estou esperando pra voc�.
- Pra fazer o qu�?
394
00:34:18,543 --> 00:34:20,047
Largar-me.
395
00:34:20,081 --> 00:34:21,950
N�o vou largar voc�.
396
00:34:21,951 --> 00:34:24,591
Eu te amo totalmente.
Que neg�cio � esse?
397
00:34:24,625 --> 00:34:28,267
Por favor, me deixe ir.
Quero te dar apoio.
398
00:34:28,268 --> 00:34:30,638
Est� com vergonha de mim?
399
00:34:30,639 --> 00:34:33,445
Claro que n�o. J� lhe
disse, quero ficar s�.
400
00:34:33,446 --> 00:34:35,049
Por qu�?
401
00:34:37,254 --> 00:34:40,295
Para sentir a dor da perda,
para pensar.
402
00:34:43,435 --> 00:34:45,205
Eu te amo. Por que n�o
me deixa fazer isso?
403
00:34:45,206 --> 00:34:48,480
- � s� um fim de semana.
- Por que n�o me deixa te amar?
404
00:34:52,100 --> 00:34:52,824
Demolidor
405
00:35:00,008 --> 00:35:01,010
Vamos nos livrar disso
406
00:35:01,210 --> 00:35:03,567
E pego meu trem,
ficarei uma noite fora.
407
00:35:04,508 --> 00:35:06,116
Antes de der conta,
eu volto, ok?
408
00:35:09,698 --> 00:35:12,338
Estranhos.
409
00:36:05,563 --> 00:36:07,233
Gostou?
410
00:36:09,706 --> 00:36:10,975
N�o.
411
00:36:13,248 --> 00:36:14,618
Por que estava t�o triste?
412
00:36:16,355 --> 00:36:17,124
A vida.
413
00:36:22,201 --> 00:36:24,506
O que calcula?
Em geral?
414
00:36:24,507 --> 00:36:26,811
Quer falar sobre arte?
415
00:36:26,812 --> 00:36:30,821
Sei que � vulgar discutir o trabalho
na inaugura��o do trabalho,
416
00:36:30,854 --> 00:36:32,524
Mas algu�m tem que fazer isso.
417
00:36:34,964 --> 00:36:37,219
S�rio.
O que acha?
418
00:36:37,220 --> 00:36:39,474
� uma mentira.
419
00:36:39,475 --> 00:36:43,685
Um monte de estranhos tristes,
fotografados de modo lindo,
420
00:36:43,686 --> 00:36:47,091
e todos os cuz�es brilhantes que...
421
00:36:47,092 --> 00:36:51,703
apreciam a arte dizem que �
bonito, porque � o que querem ver.
422
00:36:51,704 --> 00:36:57,350
Mas as pessoas nas fotos
est�o tristes e sozinhas.
423
00:36:57,351 --> 00:37:01,526
Mas as fotos fazem o
mundo parecer bonito...
424
00:37:01,527 --> 00:37:05,803
ent�o a exibi��o � confortadora,
o que a torna uma mentira.
425
00:37:05,804 --> 00:37:08,660
E todos adoram
uma grande mentira.
426
00:37:08,661 --> 00:37:11,516
Sou o namorada da
grande mentirosa.
427
00:37:11,517 --> 00:37:12,919
Filho da m�e.
428
00:37:12,920 --> 00:37:14,990
- Larry.
- Alice.
429
00:37:18,332 --> 00:37:20,337
Ent�o � o namorado da Anna.
430
00:37:20,338 --> 00:37:22,342
- O sapo da princesa.
- R�.
431
00:37:22,343 --> 00:37:23,577
- Sapo.
- R�.
432
00:37:23,578 --> 00:37:26,635
Sapo. R�. Lagosta.
A mesma coisa.
433
00:37:26,636 --> 00:37:29,692
Ent�o. H� quanto
tempo est� com ela?
434
00:37:29,693 --> 00:37:32,465
4 meses.
Na primeira fase.
435
00:37:33,936 --> 00:37:37,444
Para�so. Quando meus
h�bitos ruins a divertem.
436
00:37:37,445 --> 00:37:39,983
- N�o devia fumar.
- V� se foder.
437
00:37:39,984 --> 00:37:41,989
Sou m�dico. Tenho que
dizer coisas do g�nero.
438
00:37:41,990 --> 00:37:44,058
- Quer um?
- N�o?
439
00:37:44,059 --> 00:37:50,308
Sim. N�o.
Foda-se, sim. N�o!
440
00:37:52,347 --> 00:37:53,517
Parei.
441
00:37:56,623 --> 00:37:58,727
A Anna me disse que seu
namorado escreveu um livro.
442
00:37:58,728 --> 00:38:01,434
- Ele � bom?
- Claro.
443
00:38:01,435 --> 00:38:04,140
� sobre voc�, n�o �?
444
00:38:04,141 --> 00:38:08,249
- Parte de mim.
- �? O que ele omitiu?
445
00:38:09,721 --> 00:38:10,889
A verdade.
446
00:38:11,289 --> 00:38:16,904
- Seu passarinho est� aqui?
- Ali. Falando com seu passarinho.
447
00:38:20,513 --> 00:38:21,783
Meu namorado est� aqui.
448
00:38:23,453 --> 00:38:24,655
Onde?
449
00:38:26,961 --> 00:38:28,030
L�.
450
00:38:28,430 --> 00:38:30,433
Com a Alice.
451
00:38:30,434 --> 00:38:32,640
Acho que se conhecem.
452
00:38:37,285 --> 00:38:38,721
Eu nunca o vi.
453
00:38:38,722 --> 00:38:40,357
N�o.
454
00:38:40,358 --> 00:38:43,875
Voc�s se falaram.
Bem, confabularam.
455
00:38:45,743 --> 00:38:47,105
Corresponderam-se.
456
00:38:47,409 --> 00:38:48,577
Eu escrevi para ele?
457
00:38:48,578 --> 00:38:53,289
Na Internet. Voc� o mandou ao
aqu�rio e por um acaso eu estava l�.
458
00:38:53,290 --> 00:38:55,627
Belo trabalho, cupido.
459
00:39:00,172 --> 00:39:04,164
- Precisamos falar sobre isso.
- N�o precisamos.
460
00:39:04,165 --> 00:39:08,157
- Ele � muito bonitinho.
- Ela � muito alta.
461
00:39:11,533 --> 00:39:14,705
Ent�o, voc� faz strip-tease.
462
00:39:16,410 --> 00:39:18,549
E da�?
463
00:39:42,170 --> 00:39:46,647
- Cuide-se.
- Pode deixar. Voc� tamb�m.
464
00:40:08,465 --> 00:40:09,502
Com licen�a.
465
00:40:20,861 --> 00:40:22,030
A sua � a melhor.
466
00:40:22,031 --> 00:40:24,602
Voc� foi � bela
dessa bobeira.
467
00:40:24,603 --> 00:40:27,944
- Quem era essa gente idiota?
- De onde v�m?
468
00:40:27,945 --> 00:40:29,549
E por que nos importar�amos?
469
00:40:33,256 --> 00:40:35,696
Voc� pega esse,
vai perder o trem.
470
00:40:35,697 --> 00:40:37,266
N�o tem problema.
471
00:40:37,267 --> 00:40:39,037
Vamos.
472
00:40:45,922 --> 00:40:47,057
At� domingo.
473
00:40:58,352 --> 00:40:59,354
T�xi.
474
00:41:10,545 --> 00:41:12,181
Desculpe.
475
00:41:12,182 --> 00:41:14,722
Por que n�o decide, caralho.
476
00:41:21,404 --> 00:41:23,976
Muito obrigada.
Obrigada por virem.
477
00:41:23,977 --> 00:41:26,549
Ligo amanh�.
At� semana que vem.
478
00:41:31,928 --> 00:41:33,665
- Pensei que j� tinha ido.
- Esqueci isso.
479
00:41:36,138 --> 00:41:39,513
Ent�o ele � um dermatologista?
Tem algo mais chato que isso?
480
00:41:39,514 --> 00:41:43,321
- Obituarista?
- Escritor fracassado, por favor.
481
00:41:43,322 --> 00:41:47,632
- Sinto pelo livro.
- � culpa do t�tulo.
482
00:42:05,173 --> 00:42:08,848
- Faz uma ano que n�o te vejo.
- Viu sim.
483
00:42:08,849 --> 00:42:11,488
Mas s� porque voc� fica espreitando
em frente a meu est�dio.
484
00:42:11,489 --> 00:42:15,296
Eu n�o espreito eu atalaio. E quando
n�o estou l�, voc� fica me procurando.
485
00:42:15,297 --> 00:42:16,997
Como sabe se n�o est� l�?
486
00:42:16,998 --> 00:42:20,498
Porque estou l�,
atalaiando � dist�ncia.
487
00:42:30,099 --> 00:42:31,235
Olhe para mim.
488
00:42:31,635 --> 00:42:34,008
Diga-me que n�o est�
apaixonada por mim.
489
00:42:34,009 --> 00:42:37,148
N�o estou
apaixonada por voc�.
490
00:42:38,986 --> 00:42:41,225
Acabou de mentir.
491
00:42:47,940 --> 00:42:49,778
Eu sou o seu estranho.
492
00:42:49,779 --> 00:42:51,215
Pule.
493
00:43:19,414 --> 00:43:21,819
- Al�, estranha.
- Al�.
494
00:43:21,820 --> 00:43:24,159
Conversa intensa?
495
00:43:26,597 --> 00:43:28,201
O pai dele morreu.
496
00:43:30,139 --> 00:43:31,174
Estava espionando?
497
00:43:31,175 --> 00:43:34,784
Observando de forma ador�vel,
com um telesc�pio.
498
00:43:37,690 --> 00:43:39,578
Ele � alto na sua foto.
499
00:43:39,579 --> 00:43:41,465
A foto dele �
s� da cabe�a.
500
00:43:41,466 --> 00:43:47,146
Sim. Sei. Mas sua cabe�a implicava um
corpo pequeno, sua cabe�a engana.
501
00:43:47,147 --> 00:43:51,957
- Engana?
- Sim, ele de fato tem um corpo longo.
502
00:43:53,193 --> 00:43:54,831
Eu podia dar conta dele.
503
00:43:55,766 --> 00:43:56,767
O qu�?
504
00:43:56,768 --> 00:43:59,709
Se ca�ssemos na porrada,
eu arrebentava ele.
505
00:43:59,710 --> 00:44:02,716
Disse-lhe que o
chamamos de cupido?
506
00:44:02,717 --> 00:44:06,692
N�o.
Essa piada � s� nossa.
507
00:44:09,030 --> 00:44:10,784
E a charmosa, jovem Alice?
508
00:44:10,785 --> 00:44:12,538
- Gostou dela?
- Claro.
509
00:44:12,539 --> 00:44:14,443
- Mas prefiro voc�.
- Por que n�o?
510
00:44:14,444 --> 00:44:16,347
Voc� � uma mulher
e ela uma garota.
511
00:44:16,348 --> 00:44:19,755
Ela tem a beleza est�pida da
juventude, mas ela � ardilosa.
512
00:44:19,756 --> 00:44:21,794
Ela parece aberta,
na minha opini�o.
513
00:44:21,795 --> 00:44:23,831
Sim. � isso que ela
quer que voc� veja.
514
00:44:23,832 --> 00:44:27,674
Esquece que est� lidando com um
observador clinico do carnaval humano?
515
00:44:27,675 --> 00:44:29,143
- Estou mesmo?
- Sim mesmo.
516
00:44:29,144 --> 00:44:33,555
Metido. Voc� parece o gato que
pegou o creme. Pare de se lamber.
517
00:44:39,268 --> 00:44:41,439
Essa foi � coisa mais horr�vel
que falou para mim.
518
00:44:45,584 --> 00:44:52,384
Sinto muito. � horr�vel.
Desculpe. Desculpe mesmo.
519
00:45:40,613 --> 00:45:41,949
Onde esteve?
520
00:45:41,950 --> 00:45:43,285
Trabalhando.
521
00:45:44,120 --> 00:45:46,859
Tomei um drinque com o Harry.
522
00:45:46,860 --> 00:45:49,099
Voc� sabe que ele est�
apaixonado por voc�.
523
00:45:49,232 --> 00:45:52,674
N�o. N�o est�.
Ele est�?
524
00:45:54,779 --> 00:45:57,853
Voc� comeu?
Eu fa�o algo.
525
00:45:59,390 --> 00:46:00,560
N�o estou com fome.
526
00:46:22,944 --> 00:46:24,516
O que �?
527
00:46:28,258 --> 00:46:29,292
Isso vai doer.
528
00:46:29,293 --> 00:46:31,798
Vou ficar com a Anna.
529
00:46:31,799 --> 00:46:34,172
Estou apaixonado por ela.
530
00:46:35,775 --> 00:46:37,579
Estamos nos
vendo h� um ano.
531
00:46:38,982 --> 00:46:40,787
Come�ou na sua inaugura��o.
532
00:47:22,051 --> 00:47:23,352
N�o se mexa!
533
00:47:23,353 --> 00:47:25,891
Quero lembrar desse
momento para sempre.
534
00:47:25,892 --> 00:47:29,302
� a primeira vez que entro,
voltando de uma viagem de neg�cios,
535
00:47:29,303 --> 00:47:32,392
e sou recebido
pela minha esposa.
536
00:47:32,393 --> 00:47:35,481
Neste momento,
tornei-me adulto.
537
00:47:35,482 --> 00:47:41,663
Obrigado por esperar acordada,
querida, minha deusa.
538
00:47:45,872 --> 00:47:47,077
Senti sua falta.
539
00:47:47,078 --> 00:47:49,616
Ch�, hein?
540
00:47:52,188 --> 00:47:53,992
Dormiu no avi�o?
541
00:47:53,993 --> 00:47:58,503
N�o. Porque o alem�o dormindo do
meu lado roncava como um trem.
542
00:47:58,504 --> 00:48:00,909
- Que horas s�o?
- Cerca de meia noite.
543
00:48:00,910 --> 00:48:03,748
Tempo. Que porra
mais enganosa.
544
00:48:03,749 --> 00:48:07,926
Minha cabe�a est� em dois lugares,
meu pr�prio c�rebro est� doendo.
545
00:48:07,959 --> 00:48:08,960
Quer comida?
546
00:48:08,961 --> 00:48:10,697
N�o eu preciso
cair na banheira.
547
00:48:10,698 --> 00:48:14,240
- Eu preparo pra voc�.
- N�o, vou tomar banho de chuveiro.
548
00:48:14,241 --> 00:48:16,245
- Voc� est� bem?
- Sim.
549
00:48:16,246 --> 00:48:17,746
Como foi o neg�cio.
550
00:48:17,747 --> 00:48:21,123
Para uma conferencia de dermatologia,
foi muito divertida.
551
00:48:21,124 --> 00:48:23,560
Como foi o hotel?
552
00:48:23,561 --> 00:48:28,073
Algu�m me disse que o povo
bonito do hotel Paramount,
553
00:48:28,074 --> 00:48:31,580
recepcionistas, mensageiros,
sabia dessa?
554
00:48:31,647 --> 00:48:33,485
Todos eles s�o garotos
e garotas de programa.
555
00:48:39,734 --> 00:48:41,437
N�o suponho que est� a fim.
556
00:48:41,939 --> 00:48:44,043
Acabei de tomar banho.
557
00:48:48,387 --> 00:48:50,387
Vou entrar no
banheiro de decora��o L.
558
00:48:50,388 --> 00:48:51,688
Voc� escolheu o banheiro.
559
00:48:52,030 --> 00:48:54,030
E toda vez que me
lavo l�, me sinto sujo.
560
00:48:54,031 --> 00:48:55,331
Ele � mais limpo que eu.
561
00:48:55,472 --> 00:48:58,661
� uma atitude, o espelho diz,
"Quem diabos � voc�?"
562
00:48:58,662 --> 00:49:01,651
- Voc� o escolheu.
- N�o significa que gosto dele.
563
00:49:01,652 --> 00:49:03,220
N�o dev�amos t�-lo.
564
00:49:03,221 --> 00:49:05,795
Estou ouvindo sentimento de
culpa da classe m�dia.
565
00:49:05,796 --> 00:49:07,397
Culpa da classe trabalhadora.
566
00:49:07,432 --> 00:49:09,269
Por que est� vestida se
acabou de tomar banho?
567
00:49:11,507 --> 00:49:12,944
Precis�vamos de leite.
568
00:49:14,481 --> 00:49:17,088
- Voc� est� bem?
- Sim e voc�?
569
00:49:17,089 --> 00:49:18,859
Sim.
570
00:49:22,735 --> 00:49:25,040
- Estou indo.
- Sinto muito.
571
00:49:25,041 --> 00:49:26,343
Irrelevante.
572
00:49:27,378 --> 00:49:28,815
Sente muito pelo que?
573
00:49:28,816 --> 00:49:30,718
Tudo.
574
00:49:30,719 --> 00:49:33,927
- Por que n�o me disse antes?
- Covardia.
575
00:49:36,567 --> 00:49:41,445
- � por que ela � bem sucedida?
- N�o. � porque ela n�o precisa de mim.
576
00:49:44,552 --> 00:49:46,257
J� a trouxe aqui?
577
00:49:48,263 --> 00:49:49,331
Sim.
578
00:49:53,874 --> 00:49:56,646
- Ela n�o se casou?
- Ela parou de me ver.
579
00:49:56,647 --> 00:50:01,860
Foi quando fomos ao campo?
Pra celebrar nosso 3� anivers�rio?
580
00:50:04,231 --> 00:50:07,104
Ligou para ela?
Implorou para ela voltar...
581
00:50:07,105 --> 00:50:09,978
quando saiu para
suas caminhadas sozinho?
582
00:50:10,011 --> 00:50:11,815
- Sim.
- Voc� � um merda.
583
00:50:11,816 --> 00:50:14,158
Enganar � brutal.
N�o estou fingindo que n�o.
584
00:50:14,159 --> 00:50:15,159
Como?
585
00:50:15,659 --> 00:50:17,629
Como isso funciona?
586
00:50:18,130 --> 00:50:20,535
Como voc� faz
isso com algu�m?
587
00:50:22,574 --> 00:50:23,878
N�o � bom o suficiente.
588
00:50:25,581 --> 00:50:28,221
- Me apaixonei por ela, Alice.
- Como se n�o tivesse escolha?
589
00:50:28,222 --> 00:50:31,328
Tem um momento, sempre tem.
Posso fazer isso.
590
00:50:31,329 --> 00:50:33,466
Posso ceder ou resistir.
591
00:50:33,467 --> 00:50:37,744
N�o sei quando foi seu momento,
mas aposto que houve um.
592
00:50:37,745 --> 00:50:39,281
Estou indo.
593
00:50:42,521 --> 00:50:45,228
- N�o � seguro l� fora.
- E � seguro aqui?
594
00:50:45,229 --> 00:50:47,935
- E suas coisas?
- N�o preciso de coisas.
595
00:50:47,936 --> 00:50:50,908
- Aonde vai?
- Desaparecer.
596
00:50:54,282 --> 00:50:57,122
O sult�o voltou com presentes.
597
00:51:00,129 --> 00:51:01,600
Obrigada.
598
00:51:06,612 --> 00:51:07,814
Lindas.
599
00:51:07,815 --> 00:51:10,454
Tem uma coisa.
Alice estava no hotel.
600
00:51:11,857 --> 00:51:12,825
O qu�?
601
00:51:12,826 --> 00:51:15,366
Vendem esses cart�es
art�sticos no sagu�o.
602
00:51:15,367 --> 00:51:18,072
Comprei um para incentivar.
603
00:51:20,778 --> 00:51:22,749
Mo�a Jovem Londrina.
604
00:51:25,022 --> 00:51:29,732
E procurei seu livro no Museu de
Arte Moderna e l� estava ele.
605
00:51:30,132 --> 00:51:32,002
Algu�m comprou um.
606
00:51:32,003 --> 00:51:34,810
Um cara com uma
barbinha rid�cula.
607
00:51:34,811 --> 00:51:38,251
Ele estavam babando na
sua foto na capa interna.
608
00:51:38,252 --> 00:51:39,954
Ele gosta de voc�, o bobalh�o.
609
00:51:39,955 --> 00:51:43,597
Fiquei t�o orgulhoso de voc�.
Voc� conquistou New York.
610
00:51:43,598 --> 00:51:48,041
- Voc� � maravilhoso.
- Nunca esque�a.
611
00:51:52,184 --> 00:51:53,888
Ainda posso te ver?
612
00:51:59,067 --> 00:52:01,939
Dan, ainda posso te ver?
Responda!
613
00:52:01,940 --> 00:52:04,781
N�o posso te ver. Se eu te ver,
nunca vou te deixar.
614
00:52:04,782 --> 00:52:06,651
O que far� se
eu achar outro?
615
00:52:06,652 --> 00:52:08,122
Ficarei com ci�mes.
616
00:52:09,926 --> 00:52:11,362
Ainda gosta de mim?
617
00:52:12,432 --> 00:52:13,967
Claro.
618
00:52:13,968 --> 00:52:16,709
Est� mentindo.
619
00:52:18,112 --> 00:52:19,615
J� fui voc�.
620
00:52:22,723 --> 00:52:24,193
Poderia me abra�ar?
621
00:52:29,572 --> 00:52:32,712
Eu te divirto, mas
deixo voc� entediado?
622
00:52:32,713 --> 00:52:36,254
- N�o. N�o.
- Voc� me amava mesmo?
623
00:52:36,255 --> 00:52:39,362
Sempre te amei.
Odeio te magoar.
624
00:52:39,363 --> 00:52:42,469
Ent�o por que est�
Magoando-me?
625
00:52:42,470 --> 00:52:44,639
Porque sou ego�sta.
626
00:52:44,640 --> 00:52:50,922
- Acho que serei mais feliz com ela.
- N�o vai. Vai sentir minha falta.
627
00:52:52,760 --> 00:52:55,232
Ningu�m jamais te
amar� tanto quanto eu.
628
00:52:55,233 --> 00:52:58,305
O amor n�o basta?
629
00:52:58,306 --> 00:53:04,320
Eu � que largo, eu � que tenho
que largar voc�. Eu � que largo.
630
00:53:19,089 --> 00:53:20,959
Faz um ch�, demolidor.
631
00:54:06,233 --> 00:54:07,336
Alice?
632
00:54:12,046 --> 00:54:13,282
Por que est� vestido?
633
00:54:17,359 --> 00:54:19,059
Por que acho que est�
prestes a me deixar...
634
00:54:19,060 --> 00:54:20,760
e n�o quero estar
usando um roup�o.
635
00:54:25,343 --> 00:54:27,515
Dormi com algu�m em New York.
636
00:54:27,516 --> 00:54:29,888
Uma puta.
637
00:54:31,258 --> 00:54:32,794
Sinto muito.
638
00:54:37,139 --> 00:54:38,641
Por que me disse?
639
00:54:39,911 --> 00:54:41,582
N�o conseguiria
mentir para voc�.
640
00:54:41,583 --> 00:54:43,570
Por que n�o?
641
00:54:43,571 --> 00:54:45,558
Porque te amo.
642
00:55:01,629 --> 00:55:06,072
- Tudo bem.
- � mesmo? Por qu�?
643
00:55:11,084 --> 00:55:12,288
Tem algo errado.
644
00:55:16,933 --> 00:55:18,803
Diga-me.
645
00:55:21,609 --> 00:55:23,380
Est� me largando?
646
00:55:28,258 --> 00:55:30,229
- Por causa disso?
- N�o?
647
00:55:32,668 --> 00:55:34,706
Por qu�?
648
00:55:34,707 --> 00:55:36,745
Dan.
649
00:55:39,217 --> 00:55:40,653
O cupido.
650
00:55:40,654 --> 00:55:43,527
Ele � o nosso cara.
651
00:55:43,528 --> 00:55:46,166
Eu o amo.
652
00:55:46,167 --> 00:55:49,007
Voc� o est� vendo agora?
653
00:55:52,048 --> 00:55:53,484
Desde quando?
654
00:55:59,164 --> 00:56:01,569
Desde minha
estr�ia, ano passado.
655
00:56:01,570 --> 00:56:04,644
N�o valho nada.
656
00:56:07,785 --> 00:56:08,821
Voc� � fenomenal.
657
00:56:08,920 --> 00:56:12,094
Voc� � t�o esperta.
658
00:56:13,865 --> 00:56:16,070
Por que casou comigo?
659
00:56:16,071 --> 00:56:19,963
Parei de sair com ele. Queria
que desse certo com a gente.
660
00:56:19,964 --> 00:56:23,856
- Por que me disse que queria filhos?
- Porque queria.
661
00:56:23,857 --> 00:56:26,563
- E agora quer filhos com ele.
- Sim.
662
00:56:28,900 --> 00:56:30,487
N�o sei.
663
00:56:30,488 --> 00:56:32,074
Mas...
664
00:56:33,411 --> 00:56:34,781
Somos felizes,
665
00:56:36,753 --> 00:56:38,023
n�o somos?
666
00:56:43,602 --> 00:56:46,075
- Voc� vai morar com ele?
- Pode ficar aqui se quiser.
667
00:56:46,076 --> 00:56:48,514
Olhe. Estou pouco me
lixando pelos esp�lios.
668
00:56:50,317 --> 00:56:52,089
Voc� fez isso comigo no
dia que nos conhecemos.
669
00:56:52,090 --> 00:56:54,010
Voc� ficou me enrolando
para sua divers�o.
670
00:56:54,011 --> 00:56:55,929
Por que n�o me disse
na hora que entrei?
671
00:56:55,930 --> 00:56:57,238
Eu estava assustada.
672
00:56:57,239 --> 00:56:59,139
Voc� � uma covarde,
sua vagabunda mimada.
673
00:57:01,645 --> 00:57:03,582
Est� vestida porque achou
que eu ia bater em voc�?
674
00:57:07,491 --> 00:57:08,526
O que acha que sou?
675
00:57:08,527 --> 00:57:11,401
- J� apanhei antes.
- Mas n�o de mim!
676
00:57:14,341 --> 00:57:15,745
Ele trepa bem?
677
00:57:17,682 --> 00:57:18,851
N�o fa�a isso.
678
00:57:18,852 --> 00:57:24,464
- Responda a pergunta. Ele � bom?
- Sim.
679
00:57:27,004 --> 00:57:30,178
- Melhor que eu?
- Diferente.
680
00:57:30,211 --> 00:57:31,749
Melhor.
681
00:57:34,455 --> 00:57:36,125
- Mais gentil.
- Como assim.
682
00:57:37,595 --> 00:57:39,132
- Voc� sabe o que quero dizer.
- Diga-me.
683
00:57:39,133 --> 00:57:41,304
- N�o.
- Eu te trato como uma puta?
684
00:57:41,305 --> 00:57:42,741
- �s vezes.
- E por que seria?
685
00:57:44,512 --> 00:57:45,815
- Sinto muito, voc� �...
686
00:57:45,816 --> 00:57:47,017
N�o diga!
687
00:57:47,018 --> 00:57:51,360
N�o diga que sou bom demais para
voc�, eu sou, mas n�o diga isso.
688
00:57:51,361 --> 00:57:53,400
Voc� est� cometendo o
pior erro da sua vida.
689
00:57:56,540 --> 00:58:00,917
Est� me deixando porque acha que n�o
merece a felicidade, mas merece, Anna.
690
00:58:04,593 --> 00:58:06,664
Tomou banho porque
fez sexo com ele?
691
00:58:08,335 --> 00:58:09,403
Para n�o cheirar a ele?
692
00:58:11,809 --> 00:58:14,899
Para sentir-se menos culpada.
693
00:58:14,900 --> 00:58:17,990
- Como se sentiu?
- Culpada.
694
00:58:20,429 --> 00:58:23,703
- Alguma vez me amou?
- Sim.
695
00:58:56,781 --> 00:58:58,252
Voc� fez aqui?
696
00:59:00,924 --> 00:59:02,059
N�o.
697
00:59:02,060 --> 00:59:03,965
Por que n�o?
698
00:59:06,337 --> 00:59:07,474
Queria que tiv�ssemos feito?
699
00:59:07,475 --> 00:59:09,244
Fale a verdade.
700
00:59:11,082 --> 00:59:13,053
Sim.
Fizemos aqui.
701
00:59:16,762 --> 00:59:18,132
Onde?
702
00:59:22,776 --> 00:59:23,978
Ali.
703
00:59:25,182 --> 00:59:27,454
Aqui?
704
00:59:32,298 --> 00:59:34,169
Trepamos pela
primeira vez aqui.
705
00:59:34,170 --> 00:59:36,542
Pensou em mim?
706
00:59:39,949 --> 00:59:41,386
Quando.
707
00:59:44,327 --> 00:59:45,795
Quando fez aqui.
708
00:59:45,796 --> 00:59:49,071
- Responda a pergunta!
- Esta noite.
709
00:59:53,882 --> 00:59:55,319
Voc� gozou?
710
00:59:57,557 --> 00:59:59,896
- Por que est� fazendo isso?
- Porque quero saber.
711
01:00:01,901 --> 01:00:03,538
- Sim. gozei.
- Quantas vezes?
712
01:00:03,539 --> 01:00:05,776
- 2 vezes.
- Como?
713
01:00:05,777 --> 01:00:08,517
Primeiro ele me chupou
e depois trepamos.
714
01:00:08,518 --> 01:00:09,519
De que jeito.
715
01:00:09,520 --> 01:00:12,994
Eu estava em cima e depois
ele me comeu por tr�s.
716
01:00:13,194 --> 01:00:14,830
E foi ai que voc� gozou
pela segunda vez.
717
01:00:15,900 --> 01:00:17,900
Por que o sexo �
t�o importante?
718
01:00:17,901 --> 01:00:19,901
Porque sou um homem
da caverna, caralho.
719
01:00:20,478 --> 01:00:23,184
Voc� ficou se tocando
enquanto ele te comia?
720
01:00:23,185 --> 01:00:24,387
- Sim.
- Voc� bateu pra ele?
721
01:00:24,388 --> 01:00:25,589
- �s vezes.
- E ele tamb�m.
722
01:00:25,590 --> 01:00:28,764
Fazemos tudo que as pessoas
que fazem sexo fazem.
723
01:00:28,765 --> 01:00:30,017
- Voc� gosta de chupar seu caralho?
- Sim.
724
01:00:30,018 --> 01:00:31,268
- Voc� gosta do caralho dele?
- Adoro!
725
01:00:31,269 --> 01:00:32,638
- Voc� gosta que ele goze na sua cara?
- Sim.
726
01:00:32,639 --> 01:00:35,413
- Qual � o gosto?
- Igual a sua porra, s� que mais doce.
727
01:00:35,414 --> 01:00:38,320
Gostei de ver. Obrigado.
Obrigado pela honestidade.
728
01:00:38,321 --> 01:00:41,110
Agora se mande e morra!
729
01:00:41,111 --> 01:00:43,900
Sua rampeira filha da puta.
730
01:02:07,329 --> 01:02:08,899
Eu te amo.
731
01:02:10,804 --> 01:02:11,906
Obrigada.
732
01:02:14,746 --> 01:02:18,020
- Como chamam esse quarto?
- Su�te para�so.
733
01:02:18,021 --> 01:02:20,693
- E quantas su�tes para�so tem?
- 8
734
01:02:27,342 --> 01:02:29,129
Tenho que te pagar pra
que converse comigo?
735
01:02:29,130 --> 01:02:30,917
N�o, mas se quiser
dar gorjeta, � vontade.
736
01:02:36,464 --> 01:02:38,033
Obrigada.
737
01:02:38,034 --> 01:02:40,941
Eu vinha aqui um
milh�o de anos atr�s.
738
01:02:40,942 --> 01:02:44,215
Era um clube punk, cheio de...
739
01:02:48,392 --> 01:02:50,264
Tudo � uma vers�o
de outra coisa.
740
01:02:51,198 --> 01:02:52,300
20 anos atr�s.
741
01:02:52,301 --> 01:02:55,174
- Quantos anos voc� tinha?
- 4.
742
01:02:55,175 --> 01:02:58,650
Cristo. Quando eu usava cal�as
bocas largas, voc� estava de fraldas.
743
01:02:58,651 --> 01:03:00,419
Minhas fraldas
tinham boca larga.
744
01:03:00,420 --> 01:03:03,510
- Voc� tem o rosto de um anjo.
- Obrigada.
745
01:03:03,511 --> 01:03:06,601
- Qual o gosto da sua boceta?
- Do c�u.
746
01:03:11,747 --> 01:03:14,251
- H� quanto est� fazendo isso?
- 3 meses.
747
01:03:14,252 --> 01:03:17,527
- Logo depois que ele te largou.
- Ningu�m me largou.
748
01:03:20,133 --> 01:03:23,090
- Bela peruca
- Obrigada.
749
01:03:23,091 --> 01:03:26,046
- Isso te excita?
- �s vezes.
750
01:03:26,047 --> 01:03:29,455
Mentira. Voc� diz que isso te excitou
porque acha que � o que quero ouvir.
751
01:03:29,456 --> 01:03:31,191
Voc� acha que fico
excitado, se isso te excita.
752
01:03:31,192 --> 01:03:33,192
Imaginar-me ficando
molhada enquanto...
753
01:03:33,193 --> 01:03:35,193
tiro a roupa para
estranhos n�o te excita?
754
01:03:35,670 --> 01:03:37,841
Colocado desta forma, sim.
755
01:03:41,516 --> 01:03:44,022
- Voc� est� dando em cima de mim?
- Talvez.
756
01:03:44,023 --> 01:03:46,528
Eles deixam voc� dar
em cima dos homens?
757
01:03:46,529 --> 01:03:47,864
- Claro.
- � mesmo?
758
01:03:47,865 --> 01:03:49,868
N�o. Estou quebrando
todas as regras.
759
01:03:49,869 --> 01:03:52,409
- Est� zoando comigo.
- Sim. Posso dar em cima dos outros.
760
01:03:52,410 --> 01:03:54,011
S� pra arrancar meu dinheiro.
761
01:03:54,012 --> 01:03:56,953
Pra arrancar o dinheiro de
voc� posso fazer o que quiser.
762
01:03:56,954 --> 01:03:58,756
- A n�o ser tocar.
- N�o podemos tocar.
763
01:03:58,757 --> 01:03:59,926
Abra as pernas.
764
01:04:01,196 --> 01:04:02,533
Arreganha.
765
01:04:12,856 --> 01:04:14,427
Mostre-me.
766
01:04:19,706 --> 01:04:21,710
O que aconteceria se
eu tocasse em voc� agora?
767
01:04:21,711 --> 01:04:24,033
- Eu chamaria a seguran�a.
- E o que fariam?
768
01:04:24,034 --> 01:04:26,355
Eles pediriam para voc�
ir embora e n�o voltar.
769
01:04:26,356 --> 01:04:27,758
E se me recusasse a ir embora?
770
01:04:27,759 --> 01:04:30,899
Expulsariam voc�. Tem c�meras
de seguran�a no teto.
771
01:04:35,276 --> 01:04:37,581
Seu eu tentar tocar em voc�
772
01:04:37,950 --> 01:04:39,519
Gostaria de tocar em voc�...
773
01:04:39,520 --> 01:04:41,223
Mais tarde.
774
01:04:41,224 --> 01:04:43,730
- Eu n�o sou puta.
- Eu n�o pagaria.
775
01:04:46,001 --> 01:04:48,573
- Por que diabos ele te largaria?
- Qual seu emprego?
776
01:04:48,574 --> 01:04:50,374
- Uma pergunta.
- Voc� me fez uma pergunta.
777
01:04:50,375 --> 01:04:51,075
E dai?
778
01:04:51,146 --> 01:04:53,853
- � uma racha na sua armadura.
- N�o estou usando armadura.
779
01:04:53,854 --> 01:04:56,392
Sim, est�. Est� sim. Por que
diz que seu nome � Jane?
780
01:04:56,393 --> 01:04:59,132
- Porque � meu nome.
- Ambos sabemos que n�o �.
781
01:05:01,037 --> 01:05:03,208
Est�o protegendo suas identidades.
782
01:05:03,209 --> 01:05:06,751
Uma garota ali diz que seu nome �
v�nus, qual � seu verdadeiro nome?
783
01:05:06,752 --> 01:05:07,952
Plut�o.
784
01:05:07,953 --> 01:05:11,394
- Voc� � levada.
- Quer que eu pare de ser levada.
785
01:05:11,395 --> 01:05:12,629
N�o.
786
01:05:12,630 --> 01:05:14,368
Qual � seu nome?
787
01:05:16,707 --> 01:05:18,042
Daniel.
788
01:05:18,043 --> 01:05:21,786
- Daniel, o dermatologista.
- Eu n�o te contei meu emprego.
789
01:05:21,787 --> 01:05:24,290
- Eu adivinhei.
- Voc� � forte.
790
01:05:25,291 --> 01:05:29,034
Pelas cicatrizes, um paciente
recente do Dr Tits,
791
01:05:29,035 --> 01:05:31,775
ele se chama cupido, vai
dizer que cupido era um cara.
792
01:05:31,776 --> 01:05:33,714
Ele n�o era um cara,
era um garotinho.
793
01:05:33,715 --> 01:05:35,484
Quero que me
conte seu nome.
794
01:05:41,733 --> 01:05:42,768
Por favor.
795
01:05:44,272 --> 01:05:46,610
Obrigada.
Meu nome � Jane.
796
01:05:46,611 --> 01:05:48,749
Seu nome verdadeiro.
797
01:05:50,921 --> 01:05:54,094
Obrigada.
Meu nome verdadeiro � Jane.
798
01:05:54,095 --> 01:05:55,331
Cuidado.
799
01:05:59,141 --> 01:06:01,444
Obrigada.
Ainda � Jane.
800
01:06:01,445 --> 01:06:03,516
J� fui longe demais para parar.
801
01:06:03,517 --> 01:06:06,207
Por que n�o te dou
todo esse dinheiro...
802
01:06:06,208 --> 01:06:08,897
e voc� me diz qual �
seu verdadeiro nome.
803
01:06:08,898 --> 01:06:10,634
Alice!
804
01:06:11,803 --> 01:06:12,938
Eu prometo.
805
01:06:14,876 --> 01:06:16,112
Obrigada.
806
01:06:16,113 --> 01:06:21,693
Meu verdadeiro nome �
simplesmente Jane Jones.
807
01:06:21,694 --> 01:06:23,630
Posso ser rico,
mas n�o sou burro.
808
01:06:23,631 --> 01:06:25,869
Que pena, doutor,
eu gosto dos ricos burros.
809
01:06:25,870 --> 01:06:28,041
N�o se meta a
besta comigo!
810
01:06:28,042 --> 01:06:30,212
- Desculpe.
- Tudo bem.
811
01:06:30,213 --> 01:06:32,985
Todas essas garotas
nesse buraco do inferno...
812
01:06:32,986 --> 01:06:36,678
rob�s pneum�ticos, bonecas infl�veis
e voc� n�o � diferente.
813
01:06:36,679 --> 01:06:40,369
Usa seus nomes falsos para
fingir que s�o outras pessoas.
814
01:06:40,370 --> 01:06:43,812
Para n�o se envergonhar de mostrar
suas bocetas e bundas para estranhos.
815
01:06:43,813 --> 01:06:46,351
- Estou tentando conversar.
- Seu dinheiro acabou.
816
01:06:46,352 --> 01:06:48,488
- Paguei por este quarto.
- Isto � extra.
817
01:06:48,489 --> 01:06:50,160
- Nos conhecemos no ano passado.
- Garota errada.
818
01:06:50,161 --> 01:06:51,229
Fale comigo!
819
01:06:51,230 --> 01:06:52,732
Eu estou falando.
820
01:06:52,733 --> 01:06:54,436
Fale comigo na vida real.
821
01:06:54,437 --> 01:06:56,108
Eu n�o sabia
que estaria aqui.
822
01:06:56,109 --> 01:06:58,146
Sei quem voc� �.
823
01:06:59,616 --> 01:07:00,684
Eu te amo.
824
01:07:02,689 --> 01:07:04,361
Amo tudo sobre voc�.
Isso d�i.
825
01:07:17,524 --> 01:07:19,696
Ela nem quer me ver.
826
01:07:21,233 --> 01:07:23,506
Voc� sente o mesmo, eu sei.
827
01:07:23,507 --> 01:07:25,041
N�o pode chorar aqui.
828
01:07:25,042 --> 01:07:28,984
- Me abrace. Deixe-me abra��-la.
- � proibido me tocar.
829
01:07:30,622 --> 01:07:31,790
Venha pra casa comigo.
830
01:07:31,791 --> 01:07:33,427
� seguro. Deixe-me
tomar conta de voc�.
831
01:07:33,428 --> 01:07:36,302
- N�o preciso que cuidem de mim.
- Todos precisam ser cuidados.
832
01:07:36,303 --> 01:07:38,106
N�o sou sua trepada de vingan�a.
833
01:07:39,409 --> 01:07:40,829
- Eu te pago.
- N�o preciso de seu dinheiro.
834
01:07:40,830 --> 01:07:42,249
- Voc� est� com meu dinheiro.
- Obrigada.
835
01:07:42,250 --> 01:07:43,887
Obrigada.
Isso � algum tipo de regra?
836
01:07:43,888 --> 01:07:45,089
S� estou sendo educada.
837
01:07:48,964 --> 01:07:50,836
Tem muitos bebes
chor�es adultos por aqui?
838
01:07:50,869 --> 01:07:53,291
Problemas da profiss�o.
839
01:07:53,292 --> 01:07:55,714
J� desejou um cliente?
840
01:07:57,619 --> 01:07:58,686
Sim.
841
01:07:58,687 --> 01:08:01,092
Pare de me fazer sofrer.
Voc� me deseja?
842
01:08:01,093 --> 01:08:03,599
Por que estou ficando perdido
com meus sentimentos por voc�.
843
01:08:03,600 --> 01:08:05,637
- Seus sentimentos?
- Seja o que for.
844
01:08:05,638 --> 01:08:08,311
N�o.
N�o desejo voc�.
845
01:08:09,746 --> 01:08:10,882
Obrigado.
846
01:08:10,883 --> 01:08:13,823
Sinceramente,
obrigado pela honestidade.
847
01:08:22,945 --> 01:08:26,670
Voc� acha que n�o nos deu nada.
Acha que porque n�o nos ama...
848
01:08:26,671 --> 01:08:30,396
ou nos deseja, ou at� gosta da gente,
voc�s acham que ganharam.
849
01:08:30,397 --> 01:08:32,133
N�o � uma guerra.
850
01:08:38,982 --> 01:08:40,853
Se eu pedisse para voc� tirar a
roupa agora mesmo, voc� tiraria?
851
01:08:40,854 --> 01:08:43,459
- Claro. Quer?
- N�o.
852
01:08:45,564 --> 01:08:48,203
Alice, diga-me
algo verdadeiro.
853
01:08:48,504 --> 01:08:50,504
Mentir � a coisa mais
divertida que uma garota...
854
01:08:50,505 --> 01:08:52,505
pode fazer sem
precisar tirar a roupa.
855
01:08:53,584 --> 01:08:55,922
Mas � melhor tirar.
856
01:08:58,127 --> 01:09:01,836
Voc�s s�o frias.
Frias no cora��o.
857
01:09:04,041 --> 01:09:06,714
O que tenho que fazer para ter
um pouco de intimidade aqui!
858
01:09:06,715 --> 01:09:09,387
Talvez na pr�xima vez eu me
esforce mais na intimidade.
859
01:09:09,388 --> 01:09:11,726
N�o. Vou lhe
dizer o que fazer.
860
01:09:11,727 --> 01:09:16,637
Tire sua roupa agora mesmo.
Volte-se devagar.
861
01:09:17,100 --> 01:09:23,855
E se debru�ar e tocar no ch�o.
Para meu prazer visual.
862
01:09:23,856 --> 01:09:26,059
� o que quer?
863
01:09:28,332 --> 01:09:29,802
O que mais ia querer?
864
01:10:37,394 --> 01:10:38,864
Sinto muito.
865
01:10:41,237 --> 01:10:42,640
- O que te prendeu?
- O transito.
866
01:10:45,246 --> 01:10:47,584
- Quer ficar nos fundos?
- N�o. Vamos tomar um drinque.
867
01:10:52,529 --> 01:10:53,799
Voc� parece corada.
868
01:10:55,269 --> 01:10:56,404
N�o precisava correr.
869
01:10:57,274 --> 01:10:58,710
- Vodka t�nica
- Sim.
870
01:10:58,711 --> 01:11:01,316
Vodka t�nica e uma
Guiness, por favor.
871
01:11:01,317 --> 01:11:02,218
Claro.
872
01:11:03,456 --> 01:11:04,558
Como foi?
873
01:11:05,493 --> 01:11:06,562
Bem.
874
01:11:06,563 --> 01:11:07,565
Encontrou ele?
875
01:11:09,202 --> 01:11:10,472
E depois?
876
01:11:12,710 --> 01:11:13,812
Depois fomos embora.
877
01:11:13,813 --> 01:11:15,081
E...
878
01:11:15,082 --> 01:11:17,121
N�o tem nenhum e.
879
01:11:20,361 --> 01:11:22,266
Voc� n�o o v� em 4 meses,
deve haver um e.
880
01:11:24,337 --> 01:11:26,543
- Como ele estava?
- Horr�vel.
881
01:11:35,631 --> 01:11:37,401
- Fique com o troco.
- Obrigado, senhor.
882
01:11:41,845 --> 01:11:45,654
- Como vai sua dermatologia?
- Ele � m�dico particular agora.
883
01:11:46,522 --> 01:11:47,626
� mesmo?
884
01:11:50,498 --> 01:11:53,941
- Ele chorou em todo lugar?
- Parte do tempo.
885
01:11:55,176 --> 01:11:57,198
Pobre coitado.
886
01:11:57,199 --> 01:11:59,220
Ele deu trabalho?
887
01:12:01,591 --> 01:12:05,016
Est� com raiva porque o vi?
888
01:12:05,017 --> 01:12:08,440
N�o. � que.
Eu n�o vi a Alice.
889
01:12:08,441 --> 01:12:10,847
N�o pode v�-la.
N�o sabe onde ela est�.
890
01:12:10,848 --> 01:12:13,251
Estou tentando ach�-la.
891
01:12:13,252 --> 01:12:17,662
Voc� sabe porque o vi.
Ele est� implorando h� meses.
892
01:12:17,663 --> 01:12:19,500
Eu o vi para que ele assinasse.
893
01:12:19,501 --> 01:12:21,806
- Ele assinou?
- Sim.
894
01:12:26,283 --> 01:12:27,553
Parab�ns.
895
01:12:28,521 --> 01:12:29,858
Voc� � uma divorciada.
896
01:12:31,462 --> 01:12:33,000
Duas vezes.
897
01:12:35,704 --> 01:12:36,574
Desculpe.
898
01:12:37,710 --> 01:12:38,846
Como se sente?
899
01:12:40,249 --> 01:12:41,551
Cansada.
900
01:12:46,096 --> 01:12:47,132
Eu te amo.
901
01:12:47,133 --> 01:12:49,537
E preciso mijar.
902
01:13:26,992 --> 01:13:28,846
Odeio este lugar.
903
01:13:28,847 --> 01:13:30,700
� leste Central.
904
01:13:30,701 --> 01:13:33,407
Odeio o centro. O centro de
Londres � uma parque tem�tico.
905
01:13:33,408 --> 01:13:39,021
Odeio retro, odeio o futuro,
o que resta pra mim?
906
01:13:40,323 --> 01:13:41,391
Volte.
907
01:13:41,392 --> 01:13:44,032
Voc� prometeu
que n�o faria isso.
908
01:13:44,033 --> 01:13:45,334
Volte.
909
01:13:49,646 --> 01:13:52,418
- Como vai o trabalho?
- Oh, Jesus. O trabalho � uma merda, ok?
910
01:14:01,474 --> 01:14:05,349
Eles tem gar�ons aqui?
Eu te amo. Por favor, volte.
911
01:14:05,350 --> 01:14:07,454
N�o vou voltar.
912
01:14:13,569 --> 01:14:14,938
Assine.
913
01:14:15,239 --> 01:14:17,411
N�o tenho caneta.
914
01:14:26,532 --> 01:14:28,437
Solte minha m�o.
915
01:14:38,226 --> 01:14:39,329
Assine.
916
01:14:46,278 --> 01:14:47,515
Assino com uma condi��o.
917
01:14:49,854 --> 01:14:53,194
A gente pula isso, vamos a meu
novo consult�rio sofisticado e...
918
01:14:53,195 --> 01:14:56,235
estreamos a cama dos pacientes
com uma trepada final.
919
01:14:56,236 --> 01:14:57,872
Sei que n�o quer...
920
01:14:57,873 --> 01:15:00,123
e sei que acha que sou
nojento por pedir isso.
921
01:15:00,124 --> 01:15:01,624
Mas � isso que
estou pedindo.
922
01:15:01,849 --> 01:15:04,154
Pelos velhos tempos.
923
01:15:04,155 --> 01:15:06,793
Porque estou
obcecado por voc�...
924
01:15:06,794 --> 01:15:10,235
Por que n�o vou conseguir deixar
voc� pra tr�s a menos que...
925
01:15:12,174 --> 01:15:16,349
Porque acho que em certo grau voc� me
deve algo por ter me enganado t�o bem.
926
01:15:16,350 --> 01:15:19,155
Por todas essas raz�es,
927
01:15:19,156 --> 01:15:21,995
estou implorando para
que me d� seu corpo.
928
01:15:24,267 --> 01:15:25,670
Voc� ser� minha puta.
929
01:15:25,671 --> 01:15:28,778
E em troca, lhe
darei sua liberdade.
930
01:15:31,418 --> 01:15:34,158
Se fizer isso, juro que
nunca mais contato voc�.
931
01:15:38,969 --> 01:15:41,006
Vou ao bar.
932
01:15:41,007 --> 01:15:44,181
Suponho que ainda
bebe vodka t�nica?
933
01:16:06,901 --> 01:16:08,873
Voc� dormiu com
ele, n�o dormiu?
934
01:16:35,970 --> 01:16:38,442
- O que espera que eu fa�a?
- Entenda.
935
01:16:40,079 --> 01:16:41,381
Por que n�o mentiu pra mim?
936
01:16:41,382 --> 01:16:43,855
Porque combinamos sempre
contar a verdade um ao outro.
937
01:16:43,856 --> 01:16:45,659
O que tem de t�o
fabuloso sobre a verdade?
938
01:16:45,660 --> 01:16:48,132
Tente mentir para variar, esse
� o costume normal do mundo.
939
01:16:51,205 --> 01:16:55,849
Eu fiz o que ele quis e agora
ele vai nos deixar em paz.
940
01:16:57,888 --> 01:17:00,392
Eu amo voc�.
941
01:17:00,393 --> 01:17:05,104
- Eu n�o dei nada a ele.
- Seu corpo?!
942
01:17:05,105 --> 01:17:09,816
Se Alice chegasse
at� voc�, desesperada,
943
01:17:09,817 --> 01:17:12,254
com todo aquele
amor ainda por voc�
944
01:17:12,255 --> 01:17:16,330
e lhe dissesse que queria uma �ltima
vez para superar voc�, voc� aceitaria.
945
01:17:16,331 --> 01:17:18,737
Eu tamb�m n�o gostaria disso,
mas eu te perdoaria.
946
01:17:18,738 --> 01:17:22,544
- � compaix�o
- N�o. Covardia.
947
01:17:22,545 --> 01:17:25,386
Voc� n�o tem coragem
de deix�-lo odiar voc�.
948
01:17:36,680 --> 01:17:39,584
Vou fazer isso
porque me sinto culpada
949
01:17:39,585 --> 01:17:42,526
e por pena de voc�,
voc� sabe disso, n�o �?
950
01:17:42,527 --> 01:17:44,295
Sim.
951
01:17:44,296 --> 01:17:48,173
- Voc� se sente bem consigo pr�prio?
- N�o.
952
01:17:58,597 --> 01:17:59,666
J� era.
953
01:17:59,667 --> 01:18:02,939
- Voc� n�o � mais inocente.
- N�o!
954
01:18:02,940 --> 01:18:07,016
N�o pare de me amar.
D� pra ver o amor se esvaindo.
955
01:18:07,017 --> 01:18:08,719
Sou eu. Lembra?
956
01:18:08,720 --> 01:18:11,628
Foi uma estupidez
e n�o significou nada.
957
01:18:13,031 --> 01:18:14,935
Se realmente me amar,
vai me perdoar.
958
01:18:14,936 --> 01:18:17,007
- Est� me testando?
- N�o.
959
01:18:18,544 --> 01:18:22,018
- Eu entendo!
- N�o, ele � que entende.
960
01:18:24,491 --> 01:18:27,264
Tudo que consigo ver �
ele em cima de voc�.
961
01:18:27,265 --> 01:18:29,386
Ele � esperto.
962
01:18:29,387 --> 01:18:31,507
Seu ex-marido.
963
01:18:33,245 --> 01:18:34,514
Eu quase o admiro.
964
01:18:38,658 --> 01:18:39,961
Vai contar a ele?
965
01:18:42,300 --> 01:18:43,669
N�o sei.
966
01:18:56,032 --> 01:18:58,337
Melhor ser honesta
sobre esse tipo de coisa.
967
01:19:06,490 --> 01:19:07,659
Assine.
968
01:19:15,913 --> 01:19:17,549
Eu te perd�o.
969
01:19:21,157 --> 01:19:22,561
Assine.
970
01:19:26,369 --> 01:19:27,606
Acho que voc� gostou.
971
01:19:29,176 --> 01:19:34,755
Ele te leva � cama, as velhas piadas,
a familiaridade estranha,
972
01:19:34,756 --> 01:19:36,994
Acho que se divertiu
973
01:19:36,995 --> 01:19:39,199
e a verdade � que nunca saberei
a menos que pergunte a ele.
974
01:19:39,200 --> 01:19:41,371
Por que n�o pergunta?
975
01:20:29,351 --> 01:20:30,486
Sim?
976
01:20:32,091 --> 01:20:33,494
Pode entrar.
977
01:20:41,446 --> 01:20:42,783
Quero a Anna de volta.
978
01:20:42,784 --> 01:20:44,119
Ela fez uma escolha.
979
01:20:44,120 --> 01:20:46,491
Eu te devo uma desculpa,
eu me apaixonei por ela,
980
01:20:46,492 --> 01:20:49,063
N�o tive a inten��o
de te fazer sofrer.
981
01:20:49,064 --> 01:20:52,205
Ent�o cad� o pedido de
desculpa, seu cuz�o.
982
01:20:52,206 --> 01:20:54,309
Desculpe.
983
01:20:54,310 --> 01:20:57,885
Se voc� a ama, deixe-a ir embora
para que possa ser feliz.
984
01:20:57,886 --> 01:20:59,305
Ela n�o quer ser feliz.
985
01:20:59,306 --> 01:21:00,700
Todo mundo quer ser feliz.
986
01:21:00,701 --> 01:21:02,093
Depressivos n�o querem.
987
01:21:02,094 --> 01:21:04,266
Eles querem ser infelizes para
confirmar que s�o depressivos.
988
01:21:04,267 --> 01:21:06,203
Se fossem felizes, n�o
podiam mais ser deprimidos,
989
01:21:06,204 --> 01:21:09,779
eles teriam que entrar de sola no
mundo e viver e isso � deprimente.
990
01:21:09,780 --> 01:21:12,486
- Anna n�o � depressiva.
- N�o �?
991
01:21:12,519 --> 01:21:16,027
- Eu a amo.
- Que d�. Eu tamb�m.
992
01:21:16,028 --> 01:21:18,466
Ela voltou para voc� porque
n�o suporta que sofra.
993
01:21:18,467 --> 01:21:19,902
Voc� n�o sabe quem ela �.
994
01:21:19,903 --> 01:21:23,244
Voc� a ama como um
cachorro ama seu dono.
995
01:21:23,277 --> 01:21:25,383
E o dono ama o cachorro
por fazer isso.
996
01:21:25,384 --> 01:21:27,487
Voc� a magoa,
voc� nunca a perdoou.
997
01:21:27,488 --> 01:21:31,631
Claro que eu a perdoei. Sem o
perd�o, somos selvagens
998
01:21:31,664 --> 01:21:33,099
Voc� est� morrendo afogado.
999
01:21:33,100 --> 01:21:34,504
Voc� s� a conheceu
por minha causa.
1000
01:21:34,505 --> 01:21:36,307
Sim, obrigado.
1001
01:21:36,308 --> 01:21:38,346
Seu casamento � uma piada.
1002
01:21:38,347 --> 01:21:39,247
Mas � uma boa piada.
1003
01:21:39,248 --> 01:21:41,554
Ela n�o mandou os documentos
de div�rcio a um advogado.
1004
01:21:41,555 --> 01:21:45,163
Bem, para um enorme her�i
rom�ntico como voc�,
1005
01:21:45,164 --> 01:21:46,899
eu n�o duvido que
sou uma pessoa banal.
1006
01:21:46,900 --> 01:21:51,912
Mas, todavia, ela me escolheu e
devemos respeitar o desejo da mulher.
1007
01:21:52,881 --> 01:21:58,728
Se chegar perto dela de novo,
juro que te mato.
1008
01:22:05,510 --> 01:22:07,115
Tenho pacientes a atender.
1009
01:22:07,147 --> 01:22:08,985
Quando ela gozou, voc� acha
que ela realmente gostou?
1010
01:22:08,986 --> 01:22:11,324
Eu n�o fiz aquilo para
que ela gostasse,
1011
01:22:11,325 --> 01:22:13,896
eu trepei com ela
para foder voc�.
1012
01:22:14,097 --> 01:22:16,336
Uma boa briga nunca � limpa.
1013
01:22:16,369 --> 01:22:17,771
E claro que ela gostou.
1014
01:22:17,772 --> 01:22:21,047
Como voc� sabe, ela adora
trepar com sentimento de culpa.
1015
01:22:21,048 --> 01:22:23,348
- Voc� � um animal.
- Ah, �? E voc� � o qu�?
1016
01:22:23,386 --> 01:22:24,860
Voc� acha que o amor � simples.
1017
01:22:24,861 --> 01:22:26,760
Voc� acha que o amor
� como um diagrama.
1018
01:22:26,761 --> 01:22:30,436
J� viu um cora��o humano? Ele �
como um punho cheio de sangue!
1019
01:22:30,437 --> 01:22:34,845
V� se foder! Seu escritor!
Seu mentiroso!
1020
01:22:34,846 --> 01:22:37,820
V� checar alguns fatos antes
que eu suje minhas m�os.
1021
01:22:37,821 --> 01:22:39,820
Ela odeia suas m�os,
sua simplicidade.
1022
01:22:39,959 --> 01:22:43,902
Ou�a, passei a semana passada
falando de voc�. Sei seu jeitinho.
1023
01:22:43,903 --> 01:22:45,739
Anna me disse que a comia
com os olhos fechados.
1024
01:22:45,740 --> 01:22:47,175
Ela me disse que voc�
acordava a noite...
1025
01:22:47,176 --> 01:22:49,815
chorando e chamando sua
m�e, seu filhinho de mam�e.
1026
01:22:49,816 --> 01:22:51,553
Eu podia continuar.
1027
01:22:54,158 --> 01:22:55,595
Devemos parar?
1028
01:23:01,509 --> 01:23:04,416
J� acabou.
Aceite!
1029
01:23:09,762 --> 01:23:15,410
Voc� nada sabe sobre o amor
porque n�o entende de meio-termos.
1030
01:23:23,900 --> 01:23:25,900
N�o venha com choradeira.
1031
01:23:25,901 --> 01:23:27,401
Sinto muito.
1032
01:23:30,081 --> 01:23:31,638
N�o sei o que fazer.
1033
01:23:32,782 --> 01:23:34,319
Quer meu conselho?
1034
01:23:34,320 --> 01:23:35,856
Volte para a Alice.
1035
01:23:38,964 --> 01:23:40,434
Ela nunca vai me aceitar.
1036
01:23:42,406 --> 01:23:43,692
Ela sumiu.
1037
01:23:43,693 --> 01:23:44,977
Sumiu n�o.
1038
01:23:44,978 --> 01:23:47,183
Eu a encontrei.
Por acidente.
1039
01:23:47,184 --> 01:23:49,388
Ela est� trabalhando em um clube.
1040
01:23:51,025 --> 01:23:53,531
Sim.
Eu a vi pelada.
1041
01:23:53,532 --> 01:23:55,870
N�o.
Eu n�o a comi.
1042
01:23:55,871 --> 01:23:58,209
Voc� falou com ela?
1043
01:24:03,923 --> 01:24:05,895
Sim, sim, eu sei.
Um minuto.
1044
01:24:07,430 --> 01:24:13,379
- Como ela est�?
- Ela te ama incompreensivelmente.
1045
01:24:15,216 --> 01:24:16,485
Sua receita.
1046
01:24:16,486 --> 01:24:19,292
� onde ela trabalha.
1047
01:24:21,698 --> 01:24:23,335
V� at� ela.
1048
01:24:25,307 --> 01:24:26,476
Obrigado.
1049
01:24:30,485 --> 01:24:32,056
Ainda est� fu�ando na Internet?
1050
01:24:34,194 --> 01:24:35,262
Atualmente n�o.
1051
01:24:35,263 --> 01:24:38,470
- Eu queria mat�-lo.
- Voc� queria trepar comigo.
1052
01:24:38,471 --> 01:24:40,943
N�o seja atrevido.
1053
01:24:43,449 --> 01:24:46,623
- A prop�sito, li o seu livro.
- Obrigado.
1054
01:24:47,826 --> 01:24:50,064
- Voc� foi o �nico.
- E a Anna.
1055
01:24:51,801 --> 01:24:54,742
Ainda est� escrevendo
obitu�rios. Ocupado?
1056
01:24:54,743 --> 01:24:57,849
- Fui promovido a editor.
- Por qu�?
1057
01:24:57,850 --> 01:24:59,520
O anterior morreu.
1058
01:25:03,496 --> 01:25:04,865
Intoxica��o alco�lica.
1059
01:25:04,866 --> 01:25:06,904
Fiquei uma semana
com ele no hospital.
1060
01:25:09,711 --> 01:25:11,782
Eu realmente tenho que
atender alguns pacientes.
1061
01:25:14,222 --> 01:25:15,390
Obrigado.
1062
01:25:15,391 --> 01:25:16,559
Pelo que?
1063
01:25:17,495 --> 01:25:18,763
Por ser gentil.
1064
01:25:18,764 --> 01:25:22,039
Eu sou gentil.
Sua conta est� no correio.
1065
01:25:30,259 --> 01:25:31,160
Dan.
1066
01:25:36,874 --> 01:25:38,144
Eu menti pra voc�.
1067
01:25:39,347 --> 01:25:41,018
Eu comi a Alice.
1068
01:25:44,091 --> 01:25:45,460
Desculpe por te contar.
1069
01:25:45,461 --> 01:25:47,733
Mas n�o sou grande o
suficiente para te perdoar.
1070
01:25:50,306 --> 01:25:51,709
Demolidor.
1071
01:26:22,715 --> 01:26:24,452
Faz cara de desd�m.
1072
01:26:27,526 --> 01:26:28,996
Lindo!
1073
01:26:28,997 --> 01:26:30,801
Vai acordar o hotel.
1074
01:26:37,551 --> 01:26:39,120
Me come!
1075
01:26:40,524 --> 01:26:42,493
De novo?
Temos que acordar as 6.
1076
01:26:42,494 --> 01:26:46,103
Como um homem pode
ser t�o desapontador?
1077
01:26:46,104 --> 01:26:47,606
Esse � meu charme.
1078
01:26:47,607 --> 01:26:52,919
- Ent�o. Aonde vamos?
- Meu presente.
1079
01:26:52,920 --> 01:26:56,260
- Aonde vamos.
- Minhas f�rias. Minhas regras.
1080
01:26:56,261 --> 01:26:58,332
Aonde vamos?
1081
01:27:00,137 --> 01:27:01,841
New York.
1082
01:27:04,914 --> 01:27:05,983
Voc�s anjos.
1083
01:27:08,356 --> 01:27:10,478
- Voc� cuidou do meu passaporte?
- Claro.
1084
01:27:10,479 --> 01:27:12,599
- Ele est� com meu passaporte.
- E onde est�?
1085
01:27:12,600 --> 01:27:16,709
Num blazer onde n�o pode ver,
ningu�m v� a foto no meu passaporte.
1086
01:27:22,388 --> 01:27:25,898
Quando estivermos no avi�o,
j� estaremos juntos 4 anos.
1087
01:27:25,899 --> 01:27:28,168
E o intervalo?
1088
01:27:28,169 --> 01:27:29,740
Est� falando da
nossa separa��o?
1089
01:27:29,741 --> 01:27:31,176
N�o deu certo.
1090
01:27:31,177 --> 01:27:33,548
Feliz anivers�rio de uni�o.
1091
01:27:38,728 --> 01:27:40,465
Vou tirar as lentes.
1092
01:27:44,207 --> 01:27:46,444
- O que tinha nos meus sandu�ches?
- Atum.
1093
01:27:46,445 --> 01:27:51,657
- Quanto pontos eu levei?
- 2, mas devia ser 3.
1094
01:27:54,197 --> 01:27:56,568
- Qual era seu eufemismo?
- Irresist�vel.
1095
01:27:56,569 --> 01:27:59,776
F�cil demais,
demolidor, pr�xima.
1096
01:27:59,777 --> 01:28:05,657
- No parque. Com quem eu fui l�?
- Com seu pai.
1097
01:28:07,495 --> 01:28:09,399
As cadeiras do hospital
eram cinzas ou azuis?
1098
01:28:09,400 --> 01:28:11,804
N�o fa�o a menor id�ia.
1099
01:28:11,805 --> 01:28:13,208
Pergunta ardilosa,
elas eram verdes.
1100
01:28:13,209 --> 01:28:15,713
Voc� � uma pergunta ardilosa.
1101
01:28:22,095 --> 01:28:23,867
Como � que nunca
tiramos f�rias?
1102
01:28:25,136 --> 01:28:27,607
- Fomos ao interior.
- N�o conta.
1103
01:28:27,608 --> 01:28:30,415
Voc� estava fazendo
liga��es escondidas para...
1104
01:28:30,416 --> 01:28:32,788
aquela bruxa que n�o
podemos mencionar.
1105
01:28:38,267 --> 01:28:40,906
- Venha pra cama.
- Preciso de um cigarro.
1106
01:28:43,881 --> 01:28:46,821
- Como conseguiu parar?
- For�a interior.
1107
01:28:57,647 --> 01:28:58,916
Por que eu?
1108
01:29:00,987 --> 01:29:02,959
Voc� poderia ter escolhido
qualquer um. Por que eu?
1109
01:29:03,960 --> 01:29:06,066
Porque voc� tira
as cascas do p�o.
1110
01:29:10,076 --> 01:29:11,212
E isto.
1111
01:29:14,752 --> 01:29:17,625
- Quando vai parar com o strip-tease?
- Logo.
1112
01:29:17,626 --> 01:29:21,736
- Voc� est� viciada.
- N�o estou. O strip pagou isso aqui.
1113
01:29:24,910 --> 01:29:25,913
Diga-me o que aconteceu.
1114
01:29:27,750 --> 01:29:29,855
Nada aconteceu.
1115
01:29:29,889 --> 01:29:31,423
Ele foi ao clube.
1116
01:29:31,424 --> 01:29:34,933
Muitos homens v�o ao clube,
voc� foi ao clube.
1117
01:29:49,334 --> 01:29:51,940
- Sua express�o
- E a sua.
1118
01:29:54,078 --> 01:29:56,317
Que rosto!
Que peruca!
1119
01:30:02,397 --> 01:30:03,969
Eu vi este rosto.
1120
01:30:05,973 --> 01:30:08,478
Esta vis�o.
1121
01:30:08,479 --> 01:30:13,190
Quando entrou no meu mundo,
foi o momento da minha vida.
1122
01:30:14,893 --> 01:30:17,300
- Este � o momento da sua vida.
- Voc� era perfeita.
1123
01:30:18,637 --> 01:30:19,872
Ainda sou.
1124
01:30:21,209 --> 01:30:24,517
A caminho do hospital.
Eu beijei sua testa.
1125
01:30:25,854 --> 01:30:27,222
Seu tarado.
1126
01:30:27,223 --> 01:30:29,628
O motorista me viu beijando
voc� e disse, "Ela � sua?"
1127
01:30:29,629 --> 01:30:32,001
E eu disse, "Sim, ela � minha"
1128
01:30:33,972 --> 01:30:35,475
Ela � minha.
1129
01:30:43,795 --> 01:30:48,138
Ent�o ele foi ao clube, voc� fez um
strip-tease, conversaram e foi tudo.
1130
01:30:50,978 --> 01:30:52,047
Sim.
1131
01:30:56,860 --> 01:30:58,195
Voc� n�o est�
confiando em mim.
1132
01:30:58,196 --> 01:31:02,338
Estou apaixonado por voc�,
voc� est� segura,
1133
01:31:02,339 --> 01:31:04,175
Voc� tinha direito.
1134
01:31:04,176 --> 01:31:06,048
- Eu s� quero saber.
- Por qu�?
1135
01:31:06,049 --> 01:31:07,752
Por que quero saber tudo.
1136
01:31:09,856 --> 01:31:11,060
Por que sou lun�tico.
1137
01:31:13,164 --> 01:31:14,299
Me conte.
1138
01:31:16,672 --> 01:31:18,076
Nada aconteceu!
1139
01:31:20,415 --> 01:31:21,917
Voc� estava morando
com outra pessoa.
1140
01:31:21,918 --> 01:31:24,190
- Est� justificando?
- N�o estou justificando nada.
1141
01:31:24,191 --> 01:31:25,459
- S� estou dizendo...
- Dizendo o qu�?
1142
01:31:25,460 --> 01:31:28,367
- N�o estou dizendo nada.
- Eu s� quero a verdade!
1143
01:31:30,439 --> 01:31:32,609
- Aonde vai?
- Cigarros.
1144
01:31:34,514 --> 01:31:38,440
- Mas est� tudo fechado.
- Vou ao terminal.
1145
01:31:38,441 --> 01:31:42,366
Quando eu voltar, por
favor, fale a verdade.
1146
01:31:45,272 --> 01:31:48,346
- Por qu�?
- Porque estou viciado nela.
1147
01:31:48,347 --> 01:31:52,423
Porque sem ela somos animais,
1148
01:31:53,893 --> 01:31:55,530
confie em mim.
1149
01:33:01,585 --> 01:33:03,355
N�o te amo mais.
1150
01:33:03,356 --> 01:33:06,731
- Desde quando?
- Agora.
1151
01:33:06,732 --> 01:33:09,437
Agora.
1152
01:33:09,438 --> 01:33:11,609
Eu n�o quero mentir,
1153
01:33:11,643 --> 01:33:16,587
N�o posso contar a verdade,
ent�o, est� tudo acabado.
1154
01:33:16,588 --> 01:33:18,459
N�o importa.
1155
01:33:18,460 --> 01:33:20,146
Eu te amo.
1156
01:33:20,147 --> 01:33:21,775
Nada importa.
1157
01:33:21,776 --> 01:33:23,403
Tarde demais.
1158
01:33:25,508 --> 01:33:27,646
Eu n�o te amo mais.
1159
01:33:27,647 --> 01:33:30,052
Adeus.
1160
01:33:35,398 --> 01:33:37,101
Aqui vai a verdade.
1161
01:33:37,102 --> 01:33:40,310
Agora voc� pode me odiar.
1162
01:33:42,849 --> 01:33:45,188
Larry me comeu a noite toda.
1163
01:33:45,989 --> 01:33:48,778
Eu gostei.
1164
01:33:48,779 --> 01:33:51,568
Eu gozei.
1165
01:33:54,076 --> 01:33:55,645
Eu prefiro voc�.
1166
01:33:58,252 --> 01:33:59,855
Agora, v�.
1167
01:34:02,395 --> 01:34:03,563
Eu sabia.
1168
01:34:03,564 --> 01:34:05,619
Ele me contou.
1169
01:34:06,320 --> 01:34:07,673
Voc� sabia?
1170
01:34:07,674 --> 01:34:09,646
Eu tinha que
ouvir de voc�.
1171
01:34:09,647 --> 01:34:11,181
Por qu�?
1172
01:34:11,182 --> 01:34:12,653
Porque ele podia
estar mentindo.
1173
01:34:12,654 --> 01:34:14,689
Eu tinha que
ouvir de voc�.
1174
01:34:14,690 --> 01:34:17,932
Eu nunca teria te contado porque
sei que nunca teria me perdoado.
1175
01:34:17,933 --> 01:34:19,902
Eu perdoaria, eu perd�o.
1176
01:34:19,903 --> 01:34:23,010
- Por que ele te contou?
- Porque ele � um filho da puta.
1177
01:34:23,011 --> 01:34:24,211
Como ele pode fazer isso?
1178
01:34:24,212 --> 01:34:25,512
Porque ele queria
que isso acontecesse.
1179
01:34:25,517 --> 01:34:28,256
- E por que me testou?
- Porque sou um idiota.
1180
01:34:28,257 --> 01:34:29,391
Sim.
1181
01:34:29,392 --> 01:34:31,798
Eu teria te amado...
1182
01:34:33,535 --> 01:34:35,205
para sempre.
1183
01:34:36,475 --> 01:34:37,843
Agora, por favor, v�.
1184
01:34:37,844 --> 01:34:40,144
- N�o fa�a isso, Alice. Fale comigo.
- Eu estou falando.
1185
01:34:40,152 --> 01:34:41,152
V� se foder!
1186
01:34:41,153 --> 01:34:43,153
Sinto muito, voc�
est� interpretando mal.
1187
01:34:43,359 --> 01:34:44,695
- N�o tive a inten��o.
- Teve sim.
1188
01:34:44,696 --> 01:34:46,130
- Eu te amo.
- Onde?
1189
01:34:46,131 --> 01:34:47,233
O qu�?
1190
01:34:47,234 --> 01:34:48,335
Me mostre.
1191
01:34:48,336 --> 01:34:50,606
Onde est� esse amor?
Eu...
1192
01:34:50,607 --> 01:34:55,954
Eu n�o consigo v�-lo.
Toc�-lo. Senti-lo.
1193
01:34:55,955 --> 01:34:59,830
Consigo ouvir
algumas palavras.
1194
01:34:59,831 --> 01:35:02,670
Mas n�o posso fazer nada
com suas palavras f�ceis.
1195
01:35:02,703 --> 01:35:05,977
Seja l� o que disser,
est� tarde demais.
1196
01:35:05,978 --> 01:35:09,753
- Por favor, n�o fa�a isso!
- J� est� feito.
1197
01:35:09,754 --> 01:35:13,528
Agora, v� embora ou
ligo para a seguran�a.
1198
01:35:13,529 --> 01:35:16,936
Isso n�o � um clube de strip-tease,
n�o tem seguran�a.
1199
01:35:20,045 --> 01:35:22,316
- Por que trepou com ele?
- Eu quis.
1200
01:35:22,317 --> 01:35:24,188
- Eu o desejei.
- Por qu�?
1201
01:35:24,189 --> 01:35:25,691
Voc� n�o estava l�!
1202
01:35:25,692 --> 01:35:27,060
Por que ele?
1203
01:35:27,061 --> 01:35:28,631
Ele pediu com gentileza.
1204
01:35:28,632 --> 01:35:30,519
- Voc� � uma mentirosa.
- E da�?
1205
01:35:30,520 --> 01:35:32,406
- Quem � voc�?
- N�o sou ningu�m.
1206
01:35:35,113 --> 01:35:38,888
V� em frente. Me bata. � isso
que voc� quer. Filho da puta!
1207
01:35:51,385 --> 01:35:53,188
E assim �.
1208
01:35:53,888 --> 01:36:00,874
Do jeito que voc�
disse que seria.
1209
01:36:01,874 --> 01:36:07,688
A vida � f�cil para mim.
1210
01:36:09,728 --> 01:36:14,539
Na maior parte do tempo.
1211
01:36:19,952 --> 01:36:22,958
E assim �.
1212
01:36:22,959 --> 01:36:27,470
Uma hist�ria mais curta.
1213
01:36:31,177 --> 01:36:34,719
Sem amor e sem gl�ria.
1214
01:36:38,128 --> 01:36:45,112
Sem um her�i no seu c�u.
1215
01:36:47,416 --> 01:36:50,557
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1216
01:36:55,268 --> 01:36:58,708
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1217
01:37:00,112 --> 01:37:02,284
- Bem-vinda de volta, Srta Jones.
- Obrigada.
1218
01:37:02,285 --> 01:37:05,292
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1219
01:37:09,902 --> 01:37:13,009
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1220
01:37:17,053 --> 01:37:19,792
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1221
01:37:23,534 --> 01:37:25,873
N�o consigo tirar os olhos...
1222
01:37:31,653 --> 01:37:33,658
E assim �.
1223
01:37:35,696 --> 01:37:40,574
Do jeito que voc�
disse que seria.
1224
01:37:43,046 --> 01:37:47,724
Ambos esqueceremos da brisa...
1225
01:37:50,030 --> 01:37:53,940
Na maior parte do tempo.
1226
01:37:59,986 --> 01:38:01,986
Alice Ayres
Filha de um pedreiro...
1227
01:38:01,987 --> 01:38:04,487
que por uma conduta
intr�pida Salvou 3 crian�as...
1228
01:38:04,488 --> 01:38:06,988
de uma casa em chamas em Union
Street, custando sua pr�pria vida.
1229
01:38:06,989 --> 01:38:08,489
21 de abril de 1885
1230
01:38:12,015 --> 01:38:16,158
A Filha do vidreiro
1231
01:38:19,332 --> 01:38:26,331
O aluno negando a verdade.
1232
01:38:26,816 --> 01:38:31,695
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1233
01:38:36,338 --> 01:38:39,780
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1234
01:38:43,623 --> 01:38:46,429
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1235
01:38:50,839 --> 01:38:53,646
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1236
01:38:58,257 --> 01:39:01,331
N�o consigo tirar
os olhos de voc�.
1237
01:39:04,772 --> 01:39:08,213
N�o consigo tirar os olhos...
1238
01:39:09,896 --> 01:39:13,189
Legendas Traduzidas por: jmsilv
1239
01:39:14,300 --> 01:39:17,300
Legendas Sincronizadas por: BMPinto
90022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.