All language subtitles for Aspirational.Slut.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,458 --> 00:00:07,327 I Remember 2 00:02:33,002 --> 00:02:37,838 One of my oldest memories is a photograph of a ship. 3 00:02:39,608 --> 00:02:41,803 Aunt Nieta was returning from America. 4 00:02:43,079 --> 00:02:45,047 I thought it was on that ship. 5 00:02:45,549 --> 00:02:49,280 The adults said that babies were brought by a stork. 6 00:02:50,386 --> 00:02:53,413 I don't know why, I thought they came on a ship... 7 00:02:53,623 --> 00:02:57,582 in the middle of the mist, from some unknown place. 8 00:02:58,327 --> 00:02:59,591 Would it be America? 9 00:02:59,796 --> 00:03:02,027 USE IT, DON'T ABUSE IT 10 00:03:16,081 --> 00:03:18,025 Stop, boy! Keep quiet! 11 00:03:18,030 --> 00:03:18,898 Bitch! 12 00:03:19,094 --> 00:03:20,450 What did you say, you brat? 13 00:03:20,466 --> 00:03:21,584 Bitch! 14 00:03:21,720 --> 00:03:23,654 You're gonna see, you little punk! 15 00:03:23,855 --> 00:03:25,516 Guilherme! 16 00:03:25,858 --> 00:03:28,348 Come and see what your son is saying here! 17 00:03:31,295 --> 00:03:33,127 What is it, woman? 18 00:03:35,668 --> 00:03:36,165 What is it? 19 00:03:36,567 --> 00:03:38,687 Tell your father what you said! 20 00:03:39,255 --> 00:03:40,063 Bitch! 21 00:03:40,217 --> 00:03:42,567 What did you say? 22 00:03:42,772 --> 00:03:43,762 Bitch! 23 00:03:43,764 --> 00:03:46,477 Where did you learn this, brat? 24 00:03:46,478 --> 00:03:49,414 Where did you hear this, you brat? 25 00:03:50,783 --> 00:03:53,547 That's enough, man! He's not going to do this anymore! 26 00:03:53,753 --> 00:03:55,055 Now repeat it! 27 00:03:56,582 --> 00:03:57,689 Swallow your tears! 28 00:03:57,690 --> 00:04:00,751 That's enough, man! He's not gonna do this anymore! 29 00:04:01,094 --> 00:04:03,028 Are you, my little son? 30 00:04:03,864 --> 00:04:06,423 I told you to swallow your tears! 31 00:04:12,907 --> 00:04:15,340 I thought I was the centre of the world. 32 00:04:16,010 --> 00:04:21,449 All that existed was a God's wonderful invention just to test me. 33 00:04:22,384 --> 00:04:26,080 Life was a theatre and it only made sense because I was there. 34 00:04:26,454 --> 00:04:31,016 That is, if I closed my eyes and plugged my ears... 35 00:04:31,760 --> 00:04:34,991 immediately the whole world would stop existing. 36 00:04:53,049 --> 00:04:55,482 Aunt Nieta liked to sing in the bathroom... 37 00:04:55,685 --> 00:04:57,414 and I loved to hear her voice. 38 00:04:58,287 --> 00:04:59,652 What I didn't understand... 39 00:04:59,956 --> 00:05:03,357 was Zeca and Nenzinho's excitement going up that ladder. 40 00:05:03,959 --> 00:05:05,950 Be careful! Guiga is looking at us! 41 00:05:06,163 --> 00:05:08,723 But he can't see. He knows nothing! 42 00:06:31,719 --> 00:06:33,687 Get out of here, my boy, before I step on you! 43 00:06:33,887 --> 00:06:35,355 Guiga wants to smell. 44 00:06:35,556 --> 00:06:36,712 What, my son? 45 00:06:36,713 --> 00:06:38,263 Guiga wants to smell. 46 00:06:45,299 --> 00:06:49,031 Look at this, Cr�u! This boy wants to smell me! 47 00:06:49,972 --> 00:06:51,336 Get out of here, you little punk! 48 00:06:52,773 --> 00:06:54,401 Ugly! 49 00:07:30,280 --> 00:07:35,116 Once on holidays we went to spend a few days at uncle Arnaldo's farm. 50 00:07:35,919 --> 00:07:39,821 They were days full of insignificant and great experiences. 51 00:07:45,096 --> 00:07:46,688 Look who 's going there! 52 00:07:48,765 --> 00:07:51,758 Gisaldina! 53 00:07:53,538 --> 00:07:55,631 Gisaldina! 54 00:07:56,040 --> 00:08:00,067 Suc-ker! Suc-ker! 55 00:08:00,278 --> 00:08:04,112 Suc-ker! Suc-ker! 56 00:08:04,316 --> 00:08:08,513 You gang of little monsters! Do you think I don't know? 57 00:08:08,721 --> 00:08:10,780 One of these days, one of these chicks... 58 00:08:10,989 --> 00:08:13,788 is going to be born with one of your faces! 59 00:08:16,096 --> 00:08:21,692 Put there: Zeca's ding-dong has grown. 60 00:08:22,434 --> 00:08:26,735 Or his little friend... or willy. 61 00:08:26,941 --> 00:08:29,874 You could say, "his lower parts have been affected". 62 00:08:32,045 --> 00:08:35,046 Zeca's pisser is altered. 63 00:08:35,268 --> 00:08:37,240 None of this will do! 64 00:08:37,249 --> 00:08:40,448 There are things that cannot be said to Mr. Guilherme. 65 00:08:41,088 --> 00:08:42,748 Dick... 66 00:08:43,524 --> 00:08:45,185 dickie... 67 00:08:45,760 --> 00:08:46,885 dicko. 68 00:08:50,998 --> 00:08:53,843 I still think 'birdie' is better. 69 00:08:54,123 --> 00:08:56,170 Let's see how this is: 70 00:08:56,175 --> 00:08:57,563 "Mr. Guilherme, 71 00:08:58,258 --> 00:09:00,321 come urgently. 72 00:09:00,841 --> 00:09:04,278 Zeca's urethra is swollen." 73 00:09:06,814 --> 00:09:09,841 People! That boy hasn't gone to sleep yet? 74 00:09:11,653 --> 00:09:15,750 My goodness! Guiga is already like this? 75 00:09:15,959 --> 00:09:18,119 How he has grown, my dear! 76 00:09:18,327 --> 00:09:19,851 He's becoming a little man! 77 00:09:20,063 --> 00:09:22,397 Intelligent! You have to see! 78 00:09:22,398 --> 00:09:23,854 Sit down, Mrs. Aurora. 79 00:09:24,267 --> 00:09:26,758 Well, Guiga, let's take a photo? 80 00:09:28,104 --> 00:09:32,768 Come up here, I'm going to take a beautiful photo. 81 00:09:34,010 --> 00:09:35,910 But with this hair... 82 00:09:36,411 --> 00:09:38,880 he looks like a girl, Mrs. Aurora! 83 00:09:39,549 --> 00:09:40,881 Was it a promise? 84 00:09:41,085 --> 00:09:43,383 He's going to have his hair cut next week. 85 00:09:43,587 --> 00:09:46,612 This photo is for me to remember how he looked like with long hair. 86 00:10:12,150 --> 00:10:14,414 Once I woke up in the middle of the night. 87 00:10:15,720 --> 00:10:16,846 Uncle Pedro was having an attack... 88 00:10:17,055 --> 00:10:19,216 and screamed as if he were possessed. 89 00:10:37,443 --> 00:10:41,437 I remember that I felt real horror at the simple fact that I was alive. 90 00:10:43,549 --> 00:10:46,883 I thought: I'm in this! It's not a game! 91 00:10:47,087 --> 00:10:49,784 It's real! I'm alive! 92 00:11:02,737 --> 00:11:04,727 Nandinha was a sleepwalker. 93 00:11:05,405 --> 00:11:07,373 One night, when no one noticed... 94 00:11:07,575 --> 00:11:10,636 she left the house and ended up in 'Baixa do Bigode'. 95 00:11:24,992 --> 00:11:28,451 On returning she was seen by the neighbour, who guided her in... 96 00:11:29,364 --> 00:11:33,094 carefully, because he thought that if the girl woke up... 97 00:11:33,302 --> 00:11:35,395 she could die of fright. 98 00:11:47,149 --> 00:11:50,051 The little boat 99 00:11:50,254 --> 00:11:52,847 Floats quickly 100 00:11:53,056 --> 00:11:58,996 Floats endlessly 101 00:11:59,697 --> 00:12:02,893 Now, Guiga, you're going to play the piano. Give me your little hand. 102 00:12:03,299 --> 00:12:06,167 Your thumb on C. 103 00:12:26,091 --> 00:12:30,188 Nandinha was a boarder in Merc�s College against her wish. 104 00:12:31,429 --> 00:12:34,592 But when the sisters discovered that she was a sleepwalker... 105 00:12:34,800 --> 00:12:37,361 they called my father and sent her back home. 106 00:12:38,336 --> 00:12:40,099 That's how my sister escaped from boarding school... 107 00:12:40,304 --> 00:12:43,832 and now she was going to get married to Mrs. Elvira's son. 108 00:12:56,256 --> 00:13:01,352 This guy Lol� who is going to marry Nandinha is really ugly! 109 00:13:01,961 --> 00:13:05,728 Poor girl! The man looks like a mummy! 110 00:13:05,932 --> 00:13:09,061 And worse still he is coloured! 111 00:13:09,268 --> 00:13:13,603 But he is a graduate, my dear. A ring on his finger! 112 00:13:14,174 --> 00:13:18,133 I think she did well! That hollow saint! 113 00:13:18,646 --> 00:13:21,342 nowadays what is important in a man is that he has... 114 00:13:21,548 --> 00:13:24,609 character and personality... 115 00:13:24,818 --> 00:13:26,377 you understand? 116 00:13:27,655 --> 00:13:30,783 As well as a big dick! 117 00:13:31,626 --> 00:13:33,743 You're terrible, Ded�! 118 00:13:33,744 --> 00:13:36,187 Well! Better ugly than nothing! 119 00:13:36,599 --> 00:13:38,198 It would be worse to be a spinster! 120 00:13:38,199 --> 00:13:39,800 I don't agree! 121 00:13:39,801 --> 00:13:42,326 An honest woman could very well be single... 122 00:13:42,537 --> 00:13:44,402 and not necessarily be unhappy! 123 00:13:44,907 --> 00:13:48,501 A woman could very well enjoy certain pleasures... 124 00:13:48,711 --> 00:13:51,441 and not stop being a sweet little virgin. 125 00:13:51,847 --> 00:13:53,474 What do you mean? 126 00:13:53,683 --> 00:13:55,674 Don't we only have a hymen in the front, my dear? 127 00:13:55,951 --> 00:13:57,373 You're crazy? 128 00:13:57,392 --> 00:13:59,021 Don't men like hymens? 129 00:13:59,455 --> 00:14:02,823 Well, I'm keeping mine very carefully! 130 00:14:04,361 --> 00:14:06,386 I know a girl... 131 00:14:06,596 --> 00:14:09,462 someone told her that alum was good for it. 132 00:14:10,267 --> 00:14:14,466 And so, she got one, put it in a glass of water, see... 133 00:14:14,671 --> 00:14:17,037 to later rub it on her pussy... 134 00:14:17,240 --> 00:14:19,140 so her fianc� would think she was still a virgin! 135 00:14:19,342 --> 00:14:21,072 She went to the bathroom, and while looking for the water... 136 00:14:21,279 --> 00:14:24,339 her fianc� knew nothing, and she asked: "My dear... 137 00:14:24,548 --> 00:14:26,516 where is my glass of water that I left here?" 138 00:14:26,718 --> 00:14:29,379 The fianc� answered through a tightly closed mouth, like this: 139 00:14:29,586 --> 00:14:31,885 "I drank everything!" 140 00:14:33,458 --> 00:14:36,620 Envy, my mother! Pure envy! 141 00:14:36,827 --> 00:14:39,490 You know that it's all lies. 142 00:14:39,997 --> 00:14:40,871 I adore him! 143 00:14:41,216 --> 00:14:42,446 Pissing Ray! 144 00:14:42,601 --> 00:14:43,898 Are you not ashamed? 145 00:14:44,102 --> 00:14:46,296 You're going to get married and still piss on the bed! 146 00:14:46,504 --> 00:14:48,871 Stop shaming your sister! 147 00:14:49,374 --> 00:14:52,571 Don't worry, my daughter! You know how disturbed this boy is! 148 00:14:54,714 --> 00:14:57,011 But he's right, my daughter... 149 00:14:57,215 --> 00:15:00,310 this urinating on the bed is not right! 150 00:15:00,519 --> 00:15:01,952 If your fianc� finds out about this... 151 00:15:02,689 --> 00:15:05,021 he's going to give you back to your father! 152 00:15:13,033 --> 00:15:14,727 I only know that Nandinha married Lol�... 153 00:15:16,135 --> 00:15:18,695 and never again pissed on the bed. 154 00:15:38,892 --> 00:15:40,450 Daddy? 155 00:15:42,097 --> 00:15:44,088 What is it, girl? 156 00:15:44,432 --> 00:15:46,593 Let me go there below. 157 00:15:46,967 --> 00:15:49,493 No, madam! Stay there! Let's sleep! 158 00:15:55,944 --> 00:15:57,572 Daddy? 159 00:15:59,714 --> 00:16:01,012 Daddy? 160 00:16:03,382 --> 00:16:05,048 What is it, girl? 161 00:16:05,050 --> 00:16:07,888 Let me go! What's the problem? 162 00:16:09,625 --> 00:16:11,122 What did you lose down there? 163 00:16:11,158 --> 00:16:13,027 I want to see Ded�. 164 00:16:15,097 --> 00:16:16,420 What's with Ded�? 165 00:16:16,429 --> 00:16:18,760 I want to see her fooling around. 166 00:16:18,969 --> 00:16:20,800 Her what? 167 00:16:21,270 --> 00:16:24,468 Where did you learn this, you terrible little girl? 168 00:16:24,907 --> 00:16:26,637 Aurora! 169 00:16:26,877 --> 00:16:27,691 Aurora! 170 00:16:27,692 --> 00:16:28,469 What? 171 00:16:28,677 --> 00:16:30,613 Come here! 172 00:16:31,282 --> 00:16:35,513 Aurora! You have to see what this terrible little girl has learnt! 173 00:16:35,952 --> 00:16:37,749 I go out to work... 174 00:16:37,955 --> 00:16:40,480 you have to know what happens in here! 175 00:16:41,092 --> 00:16:43,184 Go straight to bed! 176 00:16:47,165 --> 00:16:50,795 She wanted to see the neighbour's daughter fooling around. 177 00:16:51,135 --> 00:16:54,263 Those were her exact words: 'Fooling around'. 178 00:16:54,472 --> 00:16:57,533 now I ask, do you think this is right? 179 00:17:36,416 --> 00:17:39,045 Just look, Aurora! 180 00:17:41,154 --> 00:17:44,123 My goodness! It's hard! 181 00:17:44,324 --> 00:17:47,351 A little boy this young already like this! 182 00:17:47,561 --> 00:17:50,156 What do you think he's dreaming about? 183 00:17:50,364 --> 00:17:51,472 This is full of piss! 184 00:17:51,473 --> 00:17:54,130 Put this boy in the cradle. 185 00:18:18,094 --> 00:18:19,924 Get out of here! 186 00:18:37,513 --> 00:18:40,209 There is heaven! 187 00:18:41,751 --> 00:18:43,913 That's where God lives. 188 00:18:44,288 --> 00:18:46,882 There was a window in the middle of the stairs. 189 00:18:48,059 --> 00:18:51,221 Cicinha told me that God lived on the other side. 190 00:18:52,896 --> 00:18:54,831 God sees everything. 191 00:18:58,436 --> 00:19:00,802 He is everywhere. 192 00:19:16,454 --> 00:19:20,117 Can't she find a better place for all that rubbing? 193 00:19:21,159 --> 00:19:24,152 It's the same thing every day! 194 00:19:33,740 --> 00:19:37,039 I'm here! 195 00:19:38,944 --> 00:19:41,743 Who called? 196 00:21:28,593 --> 00:21:32,826 He sees everything. He is everywhere. 197 00:21:39,760 --> 00:21:41,278 Mum, I'm afraid. 198 00:21:41,313 --> 00:21:42,838 Afraid of what, my son? 199 00:21:43,042 --> 00:21:44,804 Of Evilamem. 200 00:21:45,009 --> 00:21:47,478 Evilamem? But who is this Evilamem? 201 00:21:47,680 --> 00:21:50,410 Like in the prayer: "Deliver us from Evilamem." 202 00:21:50,617 --> 00:21:54,279 Oh, God! So innocent, my youngest one! 203 00:21:54,487 --> 00:21:56,978 Forget about this Evilamem, my sweet! 204 00:21:57,391 --> 00:21:59,382 Let's go to sleep! 205 00:22:02,362 --> 00:22:06,128 Blessing, godmother moon, give me bread with flour... 206 00:22:06,332 --> 00:22:09,325 The full moon brought Crazy Maria... 207 00:22:10,104 --> 00:22:13,903 who was going to get married to a famous English statesman. 208 00:22:14,441 --> 00:22:17,137 My mum liked this, she kept her going. 209 00:22:17,677 --> 00:22:20,670 He sent me a telegram from England! 210 00:22:20,882 --> 00:22:22,849 Who, Maria? 211 00:22:23,049 --> 00:22:26,816 Who is the guy who 's gonna marry me? Isn't it Churchill? 212 00:22:27,321 --> 00:22:29,654 Really, Maria? 213 00:22:31,926 --> 00:22:34,360 Look what he sent me. 214 00:22:36,864 --> 00:22:39,924 He wants to take me to live with him. 215 00:22:40,436 --> 00:22:43,132 But the devil can go, not me! 216 00:22:43,337 --> 00:22:46,136 I've already told him that I'm not going there! 217 00:22:46,341 --> 00:22:49,209 You bet I'm not! And moreover: 218 00:22:49,545 --> 00:22:53,504 I'll only marry him if he quits that bloody cigar! 219 00:23:00,223 --> 00:23:01,587 Oh, Cr�u! 220 00:23:01,790 --> 00:23:03,315 Come and sing that song that he likes... 221 00:23:03,525 --> 00:23:05,391 ...to see if he sleeps! 222 00:23:06,195 --> 00:23:09,290 Oh, Cr�u! Come here! 223 00:23:11,533 --> 00:23:14,935 Come and sing that song that he likes, to see if he sleeps. 224 00:24:02,821 --> 00:24:05,290 What face is that, boy? You look like a stray dog! 225 00:24:05,491 --> 00:24:07,392 It's nothing, Cr�u! 226 00:24:10,929 --> 00:24:15,765 That morning, going down the stairs, I saw the broken window. 227 00:24:16,469 --> 00:24:18,734 What was on the other side was no heaven. 228 00:24:20,706 --> 00:24:23,267 It was only Mrs. Elvira's yard. 229 00:24:24,177 --> 00:24:26,805 There she was hanging up clothes on the line. 230 00:24:28,816 --> 00:24:31,784 That was my first religious deception. 231 00:24:52,840 --> 00:24:53,865 Once, during Holy Week... 232 00:24:54,075 --> 00:24:57,102 we went to watch "The Life of Christ" in Jandaia. 233 00:24:57,513 --> 00:25:00,003 My first time in the movies. 234 00:25:09,224 --> 00:25:11,249 Seeing the suffering of the son of God... 235 00:25:11,460 --> 00:25:13,826 made me think He was only a poor devil! 236 00:27:09,684 --> 00:27:11,709 Do you want one, uncle? Here! 237 00:27:46,590 --> 00:27:50,651 Someone's not scratching right! And it's someone on the left side! 238 00:27:50,862 --> 00:27:55,457 I told you: cinema only if you scratch right! 239 00:27:55,665 --> 00:27:58,260 And what film are we going to watch, Nenzinho? 240 00:27:58,469 --> 00:28:02,429 An excellent one! Wonderful, really! 241 00:28:02,639 --> 00:28:04,766 With Kirk Douglas. 242 00:28:04,976 --> 00:28:10,710 But this side here is still flat! I want to be all goose pimples! 243 00:28:13,050 --> 00:28:15,884 And the spray that you promised? 244 00:28:16,087 --> 00:28:20,024 But this is in Carnival! Carnival is still a long way off. 245 00:28:20,225 --> 00:28:24,854 Whoever scratches right will get a big spray. 246 00:28:25,397 --> 00:28:26,829 What about me, Nenzinho? 247 00:28:27,032 --> 00:28:30,002 For you a small one. You are still small! 248 00:28:30,202 --> 00:28:33,228 I want a big one! 249 00:28:43,106 --> 00:28:44,960 I hope your father sees this! 250 00:28:45,522 --> 00:28:48,118 Now! What's wrong? 251 00:28:48,322 --> 00:28:50,882 I'll say nothing! 252 00:28:52,192 --> 00:28:56,561 Oh, Helena! Take this bag out of the middle of the house, girl! 253 00:29:06,574 --> 00:29:12,206 Child that I bless, you pass through my life... 254 00:29:13,714 --> 00:29:17,583 Child that I bless, you pass through my life... 255 00:29:17,919 --> 00:29:23,858 as, over the sea, the flight of a lonely and lost Alcyone. 256 00:29:31,233 --> 00:29:34,692 Child that I bless... 257 00:29:34,903 --> 00:29:38,465 you pass through my life... 258 00:29:38,674 --> 00:29:42,667 as, over the sea... 259 00:29:42,879 --> 00:29:46,110 the flight of a lonely and lost Alcyone. 260 00:29:54,624 --> 00:29:57,355 This here was at Christ the Redeemer! 261 00:29:57,561 --> 00:29:59,152 This is me, can you see? 262 00:30:00,229 --> 00:30:04,166 Cicinha, come here, Nenzinho in the Christ "Redemand!" 263 00:30:04,902 --> 00:30:08,236 It's not "Redemand", you idiot! It's Redeemer! 264 00:30:09,939 --> 00:30:11,771 Look what I got! 265 00:30:24,155 --> 00:30:26,146 I think it's better you go now. 266 00:30:26,758 --> 00:30:29,158 I don 't want anyone to know. 267 00:30:30,228 --> 00:30:32,093 I trust you, you hear? 268 00:30:32,397 --> 00:30:34,865 I don't even want to know what you have there! 269 00:30:39,804 --> 00:30:41,567 Your blessing, my godmother. 270 00:30:50,449 --> 00:30:52,974 That shitface Zeca will pay me! 271 00:31:17,911 --> 00:31:22,178 We never knew why, but whenever there was a party in the house... 272 00:31:22,383 --> 00:31:27,342 uncle Pedro would collect all the empty bottles he could find. 273 00:31:38,399 --> 00:31:42,336 Happy birthday to you Happy birthday to you 274 00:31:42,537 --> 00:31:46,870 Happy birthday to Guiga Happy birthday to you 275 00:32:24,348 --> 00:32:27,181 Once Mrs. Elvira was crazy for a while. 276 00:32:27,651 --> 00:32:30,142 They said it was because of her menopause. 277 00:32:32,957 --> 00:32:36,050 If I only knew what the hell menopause was! 278 00:33:16,436 --> 00:33:19,371 There was the fire of hell. 279 00:33:19,573 --> 00:33:20,767 In the catechism of the first communion... 280 00:33:20,974 --> 00:33:24,101 they said we must eat the flesh of God to be saved. 281 00:33:25,579 --> 00:33:27,740 I thought that was an enormous hope... 282 00:33:27,948 --> 00:33:30,041 but when I swallowed the host nothing happened! 283 00:33:31,252 --> 00:33:35,279 Anyway, what kind of god was that who never appeared clearly? 284 00:33:38,191 --> 00:33:43,151 now you are beginning to feel your eyes heavy... 285 00:33:43,931 --> 00:33:46,194 heavy... 286 00:33:46,400 --> 00:33:49,494 it seems as if your lids are made of lead... 287 00:33:50,105 --> 00:33:51,970 heavy... 288 00:33:53,474 --> 00:33:55,374 heavy... 289 00:33:57,712 --> 00:33:59,442 Don't resist... 290 00:34:01,116 --> 00:34:04,210 give in to this sweet sleep... 291 00:34:04,586 --> 00:34:06,076 deep... 292 00:34:06,922 --> 00:34:08,891 heavy... 293 00:34:09,091 --> 00:34:12,219 Let your body lean forward... 294 00:34:13,729 --> 00:34:15,924 and backward... 295 00:34:16,131 --> 00:34:17,928 to one side... 296 00:34:19,002 --> 00:34:20,731 and to the other... 297 00:34:21,771 --> 00:34:24,637 This... deep... 298 00:34:26,442 --> 00:34:28,137 forwards... 299 00:34:28,745 --> 00:34:30,338 backwards... 300 00:34:31,848 --> 00:34:33,315 to one side... 301 00:34:35,186 --> 00:34:36,949 to the other... 302 00:34:39,190 --> 00:34:40,679 Anita? 303 00:34:40,890 --> 00:34:42,687 Deep... 304 00:34:43,493 --> 00:34:45,393 Anita, you're a babe! 305 00:34:47,064 --> 00:34:49,055 Heavy... 306 00:34:50,401 --> 00:34:53,063 Some of you already find yourselves under my power. 307 00:34:54,205 --> 00:34:56,435 Mrs. �ris! Come here! 308 00:35:09,087 --> 00:35:10,884 When I count to three... 309 00:35:11,823 --> 00:35:14,656 you will wake up from this state of hypnosis... 310 00:35:15,160 --> 00:35:17,151 and you will remember nothing. 311 00:35:17,697 --> 00:35:18,994 One... 312 00:35:19,531 --> 00:35:20,759 two... 313 00:35:21,866 --> 00:35:23,800 three! 314 00:35:56,004 --> 00:36:01,203 You mean the woman had an attack, and almost died of fright? 315 00:36:04,412 --> 00:36:07,974 I'm sure this was Zeca's fault, Aurora! 316 00:36:09,217 --> 00:36:12,915 I don't know what to do with that boy anymore. 317 00:36:13,921 --> 00:36:15,890 He's bad natured. 318 00:36:16,759 --> 00:36:19,592 I think the only thing is boarding him at a priest's school... 319 00:36:19,794 --> 00:36:22,524 or a military school, to see if he improves. 320 00:36:24,166 --> 00:36:25,827 Take my word: 321 00:36:26,769 --> 00:36:30,102 he's never going to be anything in life! 322 00:36:31,707 --> 00:36:34,336 But it was also the education you gave him! 323 00:36:34,543 --> 00:36:37,012 They're all going to lose because of you! 324 00:36:37,946 --> 00:36:41,110 You're a very wrong woman, Aurora! 325 00:36:43,787 --> 00:36:46,051 Are you already asleep, woman? 326 00:37:41,714 --> 00:37:42,976 We didn't know it... 327 00:37:43,483 --> 00:37:46,384 but on that night uncle Pedro was going away forever... 328 00:37:46,651 --> 00:37:49,815 taking his bottle treasure with him. 329 00:38:30,966 --> 00:38:32,399 To begin the program today... 330 00:38:32,600 --> 00:38:36,161 on the piano we will have a solo of "Hungarian Rhapsody 2..." 331 00:38:36,372 --> 00:38:39,637 played by a boy who 's only 11 years old... 332 00:38:39,841 --> 00:38:41,867 but who plays like an adult. 333 00:38:42,077 --> 00:38:46,537 The boy Guilherme de Almeida Filho, Guiga! 334 00:40:28,956 --> 00:40:34,259 Summertime was walking barefoot, sling, kites. 335 00:40:37,632 --> 00:40:41,591 It was fishing, swimming in the river, running free. 336 00:40:46,708 --> 00:40:49,507 It was sucking mangoes and eating fruits. 337 00:40:49,977 --> 00:40:55,348 It was tropical fruits of all types... 338 00:40:55,951 --> 00:40:57,886 it was roasting nuts... 339 00:41:07,597 --> 00:41:12,261 Summertime was insect bites, melons, laziness. 340 00:41:23,246 --> 00:41:26,374 "It's not easy to deal with pirlimpimpim powder. 341 00:41:26,583 --> 00:41:29,814 You have to sniff the right amount. 342 00:41:30,020 --> 00:41:31,544 Not too much, not too little... 343 00:41:31,755 --> 00:41:35,782 or else you'll go here or there but not where you want to go. 344 00:41:35,994 --> 00:41:40,328 Close your eyes tightly, like we do when sleeping... 345 00:41:40,530 --> 00:41:43,432 when we're going to fall from a cliff. 346 00:41:43,635 --> 00:41:45,933 Stay a minute like this." 347 00:41:53,679 --> 00:41:56,375 The television has arrived! 348 00:41:57,816 --> 00:42:00,478 The television has arrived! 349 00:42:06,526 --> 00:42:08,220 The television! 350 00:42:37,957 --> 00:42:40,688 The arrival of the television was fantastic... 351 00:42:41,228 --> 00:42:44,459 now I could see the programs that I only knew by name: 352 00:42:44,900 --> 00:42:48,596 Roy Rogers, Jim of the Jungle, Circus Boy... 353 00:42:48,803 --> 00:42:51,739 The Toddy Troopers, Rin Tin Tin... 354 00:42:51,939 --> 00:42:55,136 Zorro, The Highway Ranger. 355 00:43:05,620 --> 00:43:09,488 My God: make me grow up soon. 356 00:43:09,691 --> 00:43:12,388 Don' t worry, it's silly... 357 00:43:12,595 --> 00:43:16,826 but I want to grow up to see adult films... 358 00:43:17,032 --> 00:43:21,094 to smoke and be able to go wherever I want... 359 00:43:21,304 --> 00:43:24,536 to do everything that is prohibited. 360 00:43:37,186 --> 00:43:40,383 My father said that Carnival was the party of the devil... 361 00:43:40,591 --> 00:43:43,527 and every year he took the family to the countryside. 362 00:43:43,761 --> 00:43:45,694 But that year Zeca had got a girlfriend... 363 00:43:45,895 --> 00:43:48,091 and decided to jump off the train. 364 00:43:52,603 --> 00:43:57,472 My God, what a disgrace! This is a disgrace! 365 00:43:58,143 --> 00:44:03,171 And how are you going to live? Can you keep a family? 366 00:44:05,550 --> 00:44:09,611 You fool! You've never been worth anything anyway! 367 00:44:11,123 --> 00:44:14,558 You could tell that girl that you're mixed up with... 368 00:44:14,759 --> 00:44:18,695 to kill this sorrowful baby while there's time! 369 00:44:19,298 --> 00:44:21,789 Why don't you kill yourself! 370 00:44:22,902 --> 00:44:24,960 If I were you, I'd drink strychnine... 371 00:44:25,171 --> 00:44:29,699 formicide, any poison! I'd put a bullet in my head! 372 00:44:29,910 --> 00:44:33,072 Or I'd throw myself from Lacerda Elevator! 373 00:44:48,562 --> 00:44:52,429 Zeca! Don't worry, my son! 374 00:44:53,400 --> 00:44:57,030 In time you'll get a job, earn your money. 375 00:44:57,938 --> 00:44:59,531 For the moment I'll give you some groceries... 376 00:44:59,740 --> 00:45:03,402 from the house, every week. You can come to pick them up. 377 00:45:06,981 --> 00:45:11,850 Don't worry, my son. He's nervous. 378 00:45:12,620 --> 00:45:14,521 He's like that. 379 00:45:14,989 --> 00:45:17,220 But it's not from the heart! 380 00:45:17,926 --> 00:45:22,294 He gets like that, but It's only for your good. 381 00:45:27,803 --> 00:45:29,634 We have the pleasure to announce... 382 00:45:29,839 --> 00:45:32,807 another program from Radio Theatre of the Americas. 383 00:45:33,008 --> 00:45:35,101 The play today is a dramatisation... 384 00:45:35,311 --> 00:45:37,642 of an original by Edgar Alan Poe... 385 00:45:37,847 --> 00:45:41,213 and it's called "There Was a Heart Beating". 386 00:45:43,286 --> 00:45:46,050 What a life, my God! 387 00:45:47,290 --> 00:45:50,691 I can't stand this life anymore, Aurora! 388 00:45:53,597 --> 00:45:57,032 The woman has to help her husband! But not you! 389 00:45:57,234 --> 00:46:00,135 You do the opposite of what I ask! 390 00:46:00,603 --> 00:46:02,765 This is why this unfortunate thing happened! 391 00:46:04,575 --> 00:46:06,907 You only follow your head! 392 00:46:07,978 --> 00:46:14,042 I can 't stand it anymore! I don 't want this life anymore! 393 00:46:20,991 --> 00:46:24,553 If your father were alive, I'd return you! 394 00:46:27,699 --> 00:46:30,098 But I'm going to speak with Arnaldo. 395 00:46:30,502 --> 00:46:32,197 He's your brother... 396 00:46:33,272 --> 00:46:36,605 you could very well go live with him. 397 00:46:37,276 --> 00:46:40,870 Here in this house, I don't want you anymore! 398 00:46:49,255 --> 00:46:51,519 Son of a bitch! 399 00:46:51,958 --> 00:46:53,858 What a son of a bitch! 400 00:46:54,527 --> 00:46:57,395 I hate you, you old shit bag! 401 00:46:57,597 --> 00:46:59,791 I want you to die! 402 00:47:01,568 --> 00:47:06,767 I know it's a sin, my God, but I hate my father! 403 00:47:06,975 --> 00:47:09,168 I want him to die! 404 00:47:16,818 --> 00:47:22,619 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 405 00:47:23,057 --> 00:47:26,891 He makes me lie in green pastures... 406 00:47:27,096 --> 00:47:31,794 and leads me by calm waters. 407 00:47:32,000 --> 00:47:34,230 He restores my soul... 408 00:47:34,436 --> 00:47:39,168 and guides me through the path of justice in the love of His name..." 409 00:47:39,942 --> 00:47:42,205 I felt as if I was in a film. 410 00:47:42,777 --> 00:47:46,510 It was as if what was happening had nothing to do with me. 411 00:47:46,949 --> 00:47:52,616 "...and I shall dwell in the house of the Lord forever." 412 00:47:55,558 --> 00:47:59,755 There is a bull on the line Yes, there is 413 00:47:59,963 --> 00:48:03,091 There is a bull on the line Catarina goes by train 414 00:48:03,299 --> 00:48:07,963 This comes as a goodbye As a goodbye this comes 415 00:48:08,171 --> 00:48:13,075 My mother became toothless From biting my father so much 416 00:48:16,746 --> 00:48:20,079 "My mother became toothless from biting my father so much." 417 00:48:22,620 --> 00:48:25,919 I don' t know why that old song came back to me then, at that moment... 418 00:48:26,122 --> 00:48:30,685 Leaving me divided, with as much pity for one as for the other. 419 00:48:33,131 --> 00:48:34,860 Aurora... 420 00:48:35,600 --> 00:48:37,464 Aurora... 421 00:48:39,470 --> 00:48:43,066 you couldn't have done this to me! 422 00:48:45,443 --> 00:48:48,038 You left me alone! 423 00:48:50,348 --> 00:48:53,250 Aurora! 424 00:48:58,191 --> 00:48:59,180 I 'm sorry! 425 00:50:35,325 --> 00:50:37,521 The house became a desert. 426 00:50:38,429 --> 00:50:41,194 She was the happiness of our lives. 427 00:51:02,054 --> 00:51:04,147 During the holidays at Holy Week... 428 00:51:04,355 --> 00:51:06,984 I was back at the scene of summertime. 429 00:51:07,192 --> 00:51:09,286 But nothing could be as it had been once. 430 00:51:09,495 --> 00:51:14,056 It was as if something had parted forever inside of me. 431 00:51:23,141 --> 00:51:25,737 On the other hand, I was less watched... 432 00:51:25,945 --> 00:51:29,847 freer to discover a world of new things which were shown to me. 433 00:51:37,087 --> 00:51:38,506 Now it's my turn! 434 00:51:39,300 --> 00:51:41,055 No way! Are you an idiot? 435 00:51:41,090 --> 00:51:42,610 You promised! 436 00:51:42,635 --> 00:51:44,796 No way! Who told you to be so stupid? 437 00:51:45,466 --> 00:51:48,561 But I only let you because you said you'd let me! 438 00:51:48,769 --> 00:51:51,362 I don't wanna know. You let me because you wanted to. 439 00:51:51,572 --> 00:51:55,304 You bastard! You deceived me! 440 00:52:50,300 --> 00:52:51,928 Guiga! 441 00:52:53,971 --> 00:52:55,336 Guiga? 442 00:52:55,472 --> 00:52:57,065 Guiga! 443 00:52:58,742 --> 00:53:00,734 Let's get out of here! 444 00:53:02,547 --> 00:53:05,381 We're only taking the little thing for a walk! 445 00:53:05,616 --> 00:53:08,551 She's our teacher! 446 00:53:09,519 --> 00:53:11,579 Are you not a man, boy? 447 00:53:13,725 --> 00:53:15,421 Let's go, Dajega! 448 00:53:15,626 --> 00:53:18,618 Forget it, Dajega! Guiga is soft! 449 00:53:18,831 --> 00:53:21,628 This Guiga seems as if he were raised by his grandmother! 450 00:53:22,300 --> 00:53:26,499 My government will be one of laws... 451 00:53:26,706 --> 00:53:31,165 of traditions and moral and political principles... 452 00:53:31,377 --> 00:53:33,208 that reflect the Brazilian spirit. 453 00:53:33,413 --> 00:53:36,576 On that April fool' s day... 454 00:53:36,782 --> 00:53:39,979 there was news that could have been a lie but it wasn't: 455 00:53:40,186 --> 00:53:42,051 the military had taken over... 456 00:53:42,255 --> 00:53:43,313 and were in power. 457 00:53:43,523 --> 00:53:47,050 Mas-tur-ba-tion. 458 00:53:47,960 --> 00:53:52,592 This is one of those sins against chastity... 459 00:53:52,799 --> 00:53:56,235 for which God... 460 00:53:56,870 --> 00:53:59,566 prepared Hell for! 461 00:54:01,408 --> 00:54:06,574 With the discovery of this forbidden pleasure... 462 00:54:07,114 --> 00:54:10,880 comes the desire to practice the act... 463 00:54:11,085 --> 00:54:15,216 at all moments... 464 00:54:16,056 --> 00:54:19,082 to feel again... 465 00:54:19,494 --> 00:54:22,862 that stupid pleasure. 466 00:54:23,499 --> 00:54:29,631 After that, the boy just can't stop! 467 00:54:30,005 --> 00:54:34,500 He can't stop masturbating anymore! 468 00:54:34,977 --> 00:54:38,811 This without mentioning the sins... 469 00:54:39,015 --> 00:54:42,383 that, for their iniquity... 470 00:54:42,585 --> 00:54:46,453 I refuse to talk about in a classroom! 471 00:54:46,689 --> 00:54:51,127 The indecent acts performed in the rear! 472 00:54:51,327 --> 00:54:56,959 Don't think that condemnation only comes after death! no! 473 00:54:57,234 --> 00:55:01,534 In many cases the punishment begins here... 474 00:55:02,005 --> 00:55:05,202 as a consequence of your sins! 475 00:55:10,347 --> 00:55:11,473 Look here. 476 00:55:11,683 --> 00:55:15,983 "Masturbation provokes venereal joy... 477 00:55:16,186 --> 00:55:17,477 ...through contact with the hand." 478 00:55:17,478 --> 00:55:19,428 What does "venereal" mean? 479 00:55:22,260 --> 00:55:25,491 "Venal... vendor... veneer..." 480 00:55:25,696 --> 00:55:31,864 Here! "Venereal: related to Venus, Goddess of Beauty. 481 00:55:32,071 --> 00:55:36,404 Venereal diseases: syphilis... 482 00:55:36,608 --> 00:55:40,443 a purulent infection of the mucous membranes... 483 00:55:40,646 --> 00:55:41,681 ...mainly vagina and..." 484 00:55:41,682 --> 00:55:43,886 Vagina is pussy! 485 00:55:43,887 --> 00:55:45,082 Who doesn't know? 486 00:55:45,722 --> 00:55:47,228 Look up "purulent". 487 00:55:49,221 --> 00:55:53,419 "Pursue... pursy... purulent: 488 00:55:54,059 --> 00:55:57,358 full of pus, that produces pus." 489 00:55:57,664 --> 00:56:01,361 Now look up "prostitute". 490 00:56:04,571 --> 00:56:07,939 "Prostitute: see Harlot." 491 00:56:10,076 --> 00:56:13,011 Damn! It seems they don't want us to Learn! 492 00:56:13,213 --> 00:56:18,379 "Harlot: a woman who practices the sexual act for money... 493 00:56:18,586 --> 00:56:22,522 fallen lady, lady of the world, lady of the court... 494 00:56:22,723 --> 00:56:27,353 lady of the night, lost woman, prostitute... 495 00:56:27,562 --> 00:56:32,899 Whore, bitch, hooker, fucker, vagabond..." 496 00:56:37,172 --> 00:56:39,732 Zeca and Nenzinho had gotten married... 497 00:56:39,942 --> 00:56:42,308 and the house felt even emptier. 498 00:56:42,811 --> 00:56:45,837 The good thing is that now I had a room all to myself. 499 00:56:57,994 --> 00:57:00,723 Following the instructions of my older classmates... 500 00:57:00,929 --> 00:57:03,592 I manipulated myself with quick movements... 501 00:57:03,800 --> 00:57:08,294 wanting to discover the pleasure that I had never felt. 502 00:57:30,594 --> 00:57:33,859 Suddenly, I was overtaken by an uncontrollable wave... 503 00:57:34,065 --> 00:57:37,034 something unedited, wonderful... 504 00:57:37,235 --> 00:57:41,569 the craziest pleasure I had ever felt! 505 00:57:50,515 --> 00:57:53,848 Now I knew what the word "cum" meant. 506 00:57:54,286 --> 00:57:57,778 And I began to understand why the world revolved around sex. 507 00:58:02,995 --> 00:58:07,126 After that day, bath time became sacred: 508 00:58:07,734 --> 00:58:10,531 Sophia Loren, Gina Lollobrigida... 509 00:58:10,736 --> 00:58:15,469 Claudia Cardinale, Suzanne Pleshette, Brigitte Bardot. 510 00:58:15,976 --> 00:58:20,675 They all came to die in my trained, implacable hand. 511 00:58:47,808 --> 00:58:51,506 This woman can't carry any weight! 512 00:58:51,713 --> 00:58:54,274 People are gonna say I killed her! 513 00:58:54,783 --> 00:58:58,548 Guiga! Help her, my son, help her with this box! 514 00:58:58,753 --> 00:59:00,722 They're your books! 515 00:59:03,292 --> 00:59:06,693 The moving to that apartment didn't work out. 516 00:59:07,196 --> 00:59:09,096 My father had sold the old house... 517 00:59:09,298 --> 00:59:13,759 but the deal wasn't closed and we had to move everything back. 518 00:59:29,452 --> 00:59:31,887 I'm gonna tell my father you're reading Jorge Amado. 519 00:59:32,155 --> 00:59:34,954 Tell him! It was him who bought it for me! 520 00:59:35,159 --> 00:59:38,617 He bought it because he doesn't know the pornography this man writes! 521 00:59:39,163 --> 00:59:40,994 You shitty little saint! 522 00:59:54,045 --> 00:59:58,606 I didn't know you were smoking! 523 00:59:58,817 --> 01:00:00,216 You still haven't seen anything, brother! 524 01:00:00,418 --> 01:00:02,387 And did you like the film? 525 01:00:02,587 --> 01:00:04,830 It's your first adult film, isn't it? 526 01:00:04,836 --> 01:00:05,855 Yes. 527 01:00:06,495 --> 01:00:07,952 And money? Do you have any money? 528 01:00:08,160 --> 01:00:10,959 I do. I got some from the old man. 529 01:00:11,164 --> 01:00:12,721 How much do you have? 530 01:00:14,734 --> 01:00:15,896 About two hundred. 531 01:00:15,899 --> 01:00:16,756 That will do. 532 01:00:17,026 --> 01:00:19,465 I'm going to take you to meet the girls! 533 01:00:21,274 --> 01:00:23,743 That was a night of initiation. 534 01:00:24,378 --> 01:00:27,972 After the movie, Zeca took me to Maria da Vov�. 535 01:00:30,183 --> 01:00:32,879 It was my first time in bed with a woman. 536 01:01:07,387 --> 01:01:10,117 I don't know why Cicinha entered a convent... 537 01:01:10,858 --> 01:01:13,985 but my sister always had a certain religious tendency. 538 01:01:15,495 --> 01:01:18,658 She had invented a backyard god for me, after all. 539 01:01:26,039 --> 01:01:31,034 Anita! Anita, my daughter, help me here! 540 01:01:31,546 --> 01:01:33,410 What do you want, father? 541 01:01:33,714 --> 01:01:38,709 Don 't speak like that! I 'm asking because you know I can 't see! 542 01:01:41,790 --> 01:01:47,023 I have tried every way. I just can't open this up! 543 01:01:48,030 --> 01:01:49,792 I forgot the secret. 544 01:01:53,435 --> 01:01:54,424 Has someone tried to open this? 545 01:01:55,236 --> 01:01:57,171 Father, who would do this? 546 01:01:57,406 --> 01:02:00,034 I'm only asking! Has someone tried to open it? 547 01:02:00,709 --> 01:02:01,834 No. 548 01:02:02,544 --> 01:02:06,572 Because I always leave it in away to make it easy... 549 01:02:06,782 --> 01:02:08,808 and now it's not! 550 01:02:12,087 --> 01:02:17,993 Be patient. See if you can open this. 551 01:02:18,527 --> 01:02:20,689 I can't see anything! 552 01:02:32,676 --> 01:02:34,371 You need the secret, father. 553 01:02:34,579 --> 01:02:37,343 See if you can remember where you put the secret. 554 01:02:46,524 --> 01:02:50,086 Anita! Have a look at this! 555 01:02:50,361 --> 01:02:52,090 Come see. 556 01:02:54,800 --> 01:02:57,597 You're not gonna believe it, but I'm telling you... 557 01:02:57,803 --> 01:02:59,634 at night I prayed, I asked. 558 01:02:59,838 --> 01:03:02,807 When I arrived here this morning, it was like this. 559 01:03:06,378 --> 01:03:08,006 Look! 560 01:03:08,915 --> 01:03:10,211 Do you see this? 561 01:03:11,383 --> 01:03:13,248 It was her! 562 01:03:37,444 --> 01:03:40,935 I remember the only time Anita and I visited Cicinha in the convent. 563 01:03:42,216 --> 01:03:46,175 Her eyes were oblique, a little changed by emotion. 564 01:03:58,365 --> 01:04:01,233 Under Mother Superior gaze, it seemed she wanted to show... 565 01:04:01,436 --> 01:04:04,997 greater happiness than she was really feeling. 566 01:04:11,446 --> 01:04:14,211 But Cicinha didn't stay very long in the convent. 567 01:04:14,584 --> 01:04:16,643 She was expelled because the sisters found out... 568 01:04:16,852 --> 01:04:18,945 there was a mad uncle in the family. 569 01:04:19,154 --> 01:04:20,485 They couldn't accept this. 570 01:04:29,265 --> 01:04:32,234 You need to have this hair cut, boy! 571 01:04:32,436 --> 01:04:35,030 You look like a punk, with this long hair! 572 01:04:35,238 --> 01:04:38,537 I can't, father. I'm going to study. 573 01:04:38,741 --> 01:04:42,701 All this week I have tests. Tomorrow I have a Physics test! 574 01:04:43,013 --> 01:04:47,006 I don't want to know! You have to have this hair cut! 575 01:04:48,952 --> 01:04:51,045 Can't you hear me, boy? 576 01:04:51,255 --> 01:04:53,484 You're going to have this hair cut now! 577 01:04:55,193 --> 01:04:57,683 I'm gonna have it cut when I want! 578 01:04:58,529 --> 01:05:02,329 Do you see this, Anita? This boy is disrespecting me! 579 01:05:02,835 --> 01:05:06,100 Do you see, Anita? He's facing up to me! 580 01:05:10,341 --> 01:05:15,370 You can be sure: I'm not going to have this shit cut anymore! 581 01:05:15,748 --> 01:05:17,214 Do you know why? 582 01:05:18,283 --> 01:05:20,376 Because I'm a bitch! 583 01:05:21,420 --> 01:05:23,320 A bitch! 584 01:05:23,657 --> 01:05:26,682 This boy is sick! You need to go see a doctor. 585 01:05:26,892 --> 01:05:30,521 You're sick in your nerves. Remember your uncle had problems. 586 01:05:33,199 --> 01:05:36,929 You should have never had a family! never! 587 01:05:39,506 --> 01:05:42,533 You killed my mother! 588 01:05:42,742 --> 01:05:45,142 You nazi executioner! 589 01:06:06,867 --> 01:06:10,702 As never before in my life, I wanted a sensitive father. 590 01:06:12,306 --> 01:06:15,139 And once more I sought refuge in the movies. 591 01:06:15,342 --> 01:06:18,744 I had discovered the art sessions at the Guarany. 592 01:06:35,698 --> 01:06:38,394 No way! I will speak up! 593 01:06:38,600 --> 01:06:41,765 I say whatever I want, you hear me? 594 01:06:42,038 --> 01:06:44,506 no way! no way! 595 01:06:44,706 --> 01:06:47,005 I say whatever I want! 596 01:06:47,210 --> 01:06:51,170 So don't you bother me, okay? Don't you bother me! 597 01:06:51,515 --> 01:06:53,505 Don 't you bother me! 598 01:06:53,716 --> 01:06:56,515 Look: I'm gonna tell you something... 599 01:06:57,121 --> 01:07:01,785 because in the past those gentlemen... 600 01:07:01,993 --> 01:07:07,454 heads of families, they came here, you know? 601 01:07:07,698 --> 01:07:10,031 They said at home... 602 01:07:10,234 --> 01:07:14,831 that they'd go to an amateur radio club... 603 01:07:15,839 --> 01:07:19,207 that they were going to listen to the BBC from London. 604 01:07:19,577 --> 01:07:23,673 Do you know what BBC they came to listen to here? 605 01:07:25,183 --> 01:07:30,144 It was mouth, pussy and ass! 606 01:07:30,589 --> 01:07:35,117 It was mouth, pussy and ass! 607 01:07:36,027 --> 01:07:40,931 Those little French niggers from the brothel! 608 01:07:41,168 --> 01:07:43,361 What do you want? What are you Looking at? 609 01:07:45,838 --> 01:07:48,739 For crying out loud! 610 01:07:49,341 --> 01:07:51,866 What are you Looking at? 611 01:07:52,077 --> 01:07:54,739 Don't you know me, you little chicken? 612 01:08:16,928 --> 01:08:18,470 Guiga, is it you? 613 01:08:19,290 --> 01:08:19,849 It's me. 614 01:08:19,850 --> 01:08:21,861 I was waiting for you. 615 01:08:22,877 --> 01:08:26,677 I couldn't sleep after what you said to me. 616 01:08:28,617 --> 01:08:31,915 I don't want to fight with you, my son. 617 01:08:32,988 --> 01:08:37,117 But you said something that you can't say to a father. 618 01:08:39,062 --> 01:08:41,961 Listen to what I'm going to tell you: 619 01:08:43,332 --> 01:08:49,293 when my misfortunes are old, yours will be young. 620 01:08:50,539 --> 01:08:54,066 Don't think it's a curse I'm throwing at you! 621 01:08:54,843 --> 01:08:59,747 I want you to be very happy. 622 01:09:01,618 --> 01:09:03,586 My son... 623 01:09:04,888 --> 01:09:07,881 I don't want to fight with you anymore! 624 01:09:08,224 --> 01:09:11,557 Let's make a non-aggression pact. 625 01:09:12,029 --> 01:09:14,589 Shake my hand. 626 01:09:25,209 --> 01:09:28,008 We are not going to fight anymore. 627 01:10:21,435 --> 01:10:23,369 Come on! Come on! 628 01:10:23,570 --> 01:10:26,300 This is not a fuckhole! 629 01:12:28,735 --> 01:12:30,929 One beautiful day, my father thought Cr�u was too old... 630 01:12:31,138 --> 01:12:33,367 to continue working... 631 01:12:34,073 --> 01:12:36,473 and got her a place in an asylum. 632 01:12:44,284 --> 01:12:47,845 She knew that that was her last stop. 633 01:13:37,474 --> 01:13:40,069 Cr�u died during Carnival. 634 01:13:40,510 --> 01:13:46,142 Her coffin was alone all night, no one there to watch the body. 635 01:13:57,361 --> 01:13:59,796 Look, have you ever seen a black actress... 636 01:13:59,997 --> 01:14:02,761 who didn't play the role of a slave or a maid? 637 01:14:03,701 --> 01:14:06,135 You don't you see, man, you don't! 638 01:14:06,338 --> 01:14:08,806 Centuries of slavery and subservience! 639 01:14:09,741 --> 01:14:14,440 That's why black people grew this fucking inferiority complex! 640 01:14:14,645 --> 01:14:16,739 But this has to stop! 641 01:14:16,949 --> 01:14:18,645 You know M�rio Gusm�o, don't you? 642 01:14:18,884 --> 01:14:21,853 He's the one who's filming "Black Angel", isn't he? 643 01:14:22,321 --> 01:14:25,985 He was arrested for having grass. They humiliated the guy. 644 01:14:26,258 --> 01:14:30,718 Do you think that if he were white the treatment would be the same? 645 01:14:31,863 --> 01:14:33,626 I don't know, Bira. 646 01:14:33,933 --> 01:14:36,766 I think the worst problem is to be broke, man! 647 01:14:36,970 --> 01:14:40,565 Because a black guy who has money is well treated. Look at Pel�! 648 01:14:41,039 --> 01:14:44,772 Come on, Daniel? Shit! 649 01:14:46,013 --> 01:14:47,639 That's not the same! 650 01:14:47,848 --> 01:14:52,045 He's "a black man with a white soul", as some people say! 651 01:14:53,554 --> 01:14:55,784 Get�lio had disappeared. 652 01:14:55,990 --> 01:14:59,288 Now he was involved in a clandestine organisation. 653 01:14:59,593 --> 01:15:03,393 He had even asked if we would get into the armed fighting. 654 01:15:03,597 --> 01:15:07,897 But none of us had enough conviction or courage. 655 01:15:09,937 --> 01:15:11,872 That's Get�lio there! 656 01:15:17,012 --> 01:15:18,604 Helinho, man! 657 01:15:21,691 --> 01:15:23,494 Are you armed, Get�lio? 658 01:15:24,168 --> 01:15:26,766 It's routine in the organisation, for an emergency. 659 01:15:26,985 --> 01:15:28,295 We never know. 660 01:15:29,196 --> 01:15:31,208 But I don 't intend to use it. 661 01:15:31,613 --> 01:15:34,254 At least not at the moment. Don't worry. 662 01:15:34,885 --> 01:15:36,327 The guys are there. Come see them. 663 01:15:36,518 --> 01:15:37,495 Sure. 664 01:15:41,604 --> 01:15:44,836 Hello, man! It's so good to see you! 665 01:15:45,041 --> 01:15:47,339 Long time no see! 666 01:15:47,543 --> 01:15:49,306 Guiga! 667 01:15:54,251 --> 01:15:55,240 What's up, Get�lio? 668 01:15:56,119 --> 01:15:58,416 The situation is getting worse! 669 01:15:58,621 --> 01:16:01,250 The population only knows what the military want them to know. 670 01:16:01,458 --> 01:16:03,085 They manipulate the information! 671 01:16:04,594 --> 01:16:06,562 They say we're bank robbers... 672 01:16:06,763 --> 01:16:09,733 but the money from the robberies is to finance the war! 673 01:16:10,667 --> 01:16:14,001 We kidnap people to liberate companions... 674 01:16:14,205 --> 01:16:16,196 who are being tortured cruelly in prison! 675 01:16:16,907 --> 01:16:18,807 Even here in the Federal Police there are some people. 676 01:16:20,678 --> 01:16:23,977 The guys are sadists, professional torturers! 677 01:16:24,182 --> 01:16:25,946 They do terrible things! 678 01:16:26,150 --> 01:16:30,382 Drowning, hanging from wood, shocks in the balls! 679 01:16:30,822 --> 01:16:33,257 They stick an electric wire in the guy 's urethra! 680 01:16:33,525 --> 01:16:35,584 It's an incredible pain! 681 01:16:36,461 --> 01:16:38,555 When they want to kill someone... 682 01:16:38,863 --> 01:16:41,162 they said our guy committed suicide! 683 01:16:42,968 --> 01:16:45,629 Or say it was an escape and the body disappears. 684 01:16:48,440 --> 01:16:51,274 That was the last time that we saw Get�lio. 685 01:16:51,978 --> 01:16:55,913 After that night no one had anymore news about him. 686 01:16:56,116 --> 01:16:58,016 FREEDOM FOR EMILIANO! 687 01:17:05,558 --> 01:17:09,119 Clodoaldo, Brazil attacking, Tost�o... Let's go, people! 688 01:17:09,329 --> 01:17:13,733 What a ball, Clod�, look, look, look! 689 01:17:13,934 --> 01:17:16,595 At the score! 690 01:17:16,803 --> 01:17:17,793 BRAZIL, LOVE IT OR LEAVE IT 691 01:17:18,004 --> 01:17:19,700 Clodoaldo! 692 01:17:19,907 --> 01:17:21,876 AUTHORITARIANlSM CORRUPTION, MISERY Look... 693 01:17:22,076 --> 01:17:23,567 my dear Brazil, 694 01:17:23,779 --> 01:17:27,943 at the score, Clodoaldo! 695 01:17:30,785 --> 01:17:32,447 Released after the autopsy... 696 01:17:32,654 --> 01:17:35,851 The body has 4 holes caused by bullets... 697 01:17:36,056 --> 01:17:39,356 ...the left hand was on the half-cut limb. 698 01:17:39,561 --> 01:17:41,791 The top jaw bone was toothless. 699 01:17:41,998 --> 01:17:44,397 ...the body had bruises on the right side. 700 01:17:44,599 --> 01:17:47,659 The body of Lamarca couldn't be photographed... 701 01:17:47,869 --> 01:17:49,201 by determination... 702 01:17:49,405 --> 01:17:51,202 of Governor Ant�nio Carlos Magalh�es. 703 01:17:51,407 --> 01:17:55,309 My heart is green, yellow White and blue 704 01:17:55,511 --> 01:17:59,573 I love you, my Brazil I love you 705 01:18:00,016 --> 01:18:05,283 No one can hold down Brazilian Youth 706 01:18:06,290 --> 01:18:10,283 The Lord is my shepherd, I shall not want. 707 01:18:10,493 --> 01:18:12,655 The punishment begins here. 708 01:18:15,398 --> 01:18:16,889 Now repeat! 709 01:18:26,743 --> 01:18:31,443 And even if I walk in the valley of darkness... 710 01:18:34,051 --> 01:18:35,076 Here! 711 01:18:38,723 --> 01:18:41,158 Why don't you kill yourself? 712 01:18:41,794 --> 01:18:43,226 I don't know anything! 713 01:18:51,370 --> 01:18:54,463 And while the country celebrated the Brazilian miracle... 714 01:18:55,006 --> 01:18:57,498 I knew my season in hell. 715 01:19:03,249 --> 01:19:07,151 The guerrillas were chased and tortured to death. 716 01:19:07,353 --> 01:19:11,756 I spent the nights awake, panicking. I couldn't sleep. 717 01:19:13,392 --> 01:19:15,657 Neurosis finally had overcome me. 718 01:19:16,096 --> 01:19:19,190 I began to take a lot of anti-depressants... 719 01:19:19,399 --> 01:19:22,334 in the purest pain and unhappiness... 720 01:19:22,535 --> 01:19:25,300 with my morbid fixation for suicide. 721 01:19:25,672 --> 01:19:29,575 I identified myself with Torquato, a twisted angel... 722 01:19:29,777 --> 01:19:32,677 his fate was to face he choir of the satisfied. 723 01:19:32,879 --> 01:19:37,317 Listen, Daniel, I need to tell you something: 724 01:19:37,518 --> 01:19:40,351 for the Love of God don't let me return from the anaesthesia. 725 01:19:40,555 --> 01:19:42,523 I want euthanasia. 726 01:19:42,722 --> 01:19:44,588 Euthanasia. 727 01:19:46,427 --> 01:19:48,793 I have written it down. 728 01:19:48,997 --> 01:19:51,055 It's here, signed. 729 01:19:52,433 --> 01:19:54,493 Euthanasia... 730 01:20:02,945 --> 01:20:05,641 My stay in that hospital was short... 731 01:20:05,847 --> 01:20:10,011 but a routine exam showed an irreparable loss. 732 01:20:14,324 --> 01:20:17,953 If it is true that the gods feed on human suffering... 733 01:20:18,161 --> 01:20:21,255 in my case their appetite was voracious. 734 01:20:38,983 --> 01:20:41,508 Take me to the church. 735 01:20:42,086 --> 01:20:44,316 I want to receive Holy Communion! 736 01:20:46,023 --> 01:20:48,617 I 'm afraid of Evilamem. 737 01:21:49,489 --> 01:21:52,482 What do you want from me, you son of a bitch??! 738 01:21:53,928 --> 01:21:56,452 What do you want with me??! 739 01:21:57,464 --> 01:22:00,025 Do you know what this means? 740 01:22:00,868 --> 01:22:02,063 I know! 741 01:22:02,503 --> 01:22:06,233 Don 't torture yourself! I don 't care! 742 01:22:06,441 --> 01:22:08,966 I love you, Guiga! 743 01:22:11,012 --> 01:22:13,538 I don 't care! 744 01:22:13,816 --> 01:22:16,477 I love you! 745 01:22:19,154 --> 01:22:21,714 Let's play that! Let's play that. 746 01:22:22,491 --> 01:22:25,892 Let's have a good time. Let's play! 747 01:22:26,394 --> 01:22:28,192 Let's have a good time... 748 01:22:28,398 --> 01:22:29,796 Let's play! 749 01:22:29,998 --> 01:22:33,958 Happiness is the final proof of Man! 750 01:22:50,588 --> 01:22:54,217 Maybe in the packet You'll find what you need. 751 01:22:54,425 --> 01:22:57,690 Stop, listen, walk, look 752 01:22:57,895 --> 01:23:01,388 It won't cost you anything It'll only cost you your life. 753 01:23:08,073 --> 01:23:10,564 The old piano was already sold for a cheap price... 754 01:23:10,776 --> 01:23:12,869 to a Protestant minister... 755 01:23:13,078 --> 01:23:17,174 and a little later the house itself would be sold. 756 01:23:17,549 --> 01:23:22,817 Like a house cat, I stayed for a little longer... 757 01:23:23,021 --> 01:23:26,081 and for the first time I found myself living alone. 758 01:23:35,768 --> 01:23:38,703 In a radical subversion of the order... 759 01:23:38,905 --> 01:23:41,305 the house was open to the nuts. 760 01:23:41,742 --> 01:23:44,710 We had no time or place for anything. 761 01:24:13,207 --> 01:24:16,041 That was my first true communion... 762 01:24:16,243 --> 01:24:18,610 with the right to Pentecost and everything. 763 01:24:18,947 --> 01:24:21,882 It was my first communion with grass. 764 01:24:50,914 --> 01:24:54,247 And tongues as if of fire became visible... 765 01:24:54,451 --> 01:24:58,444 and on each of them rested one. 766 01:25:02,091 --> 01:25:04,560 In the beginning it's really like this. 767 01:25:37,262 --> 01:25:39,821 And they were all full of the Holy Spirit... 768 01:25:40,032 --> 01:25:43,468 and began to speak in different tongues. 769 01:25:48,007 --> 01:25:49,837 There is no way of escaping your own destiny. 770 01:25:50,042 --> 01:25:54,742 Oedipus tried, but ended up facing what he wanted to avoid. 771 01:25:54,948 --> 01:25:57,884 He deciphered the enigma of the Sphinx and was spared... 772 01:25:58,084 --> 01:25:59,813 but this didn't help him. 773 01:26:01,220 --> 01:26:04,314 Knowing himself was the cause of his fall. 774 01:26:13,767 --> 01:26:17,134 No man can say he was happy... 775 01:26:17,339 --> 01:26:20,898 before he arrives at the last day of his life. 776 01:26:22,209 --> 01:26:24,838 It was you who brought these people here. 777 01:26:25,480 --> 01:26:26,879 Who are they? 778 01:26:28,883 --> 01:26:33,411 Relax, Guiga. They're nice people. 779 01:26:33,620 --> 01:26:37,216 It's a French couple, friends of mine, Alain and Juliette. 780 01:26:37,426 --> 01:26:38,413 The other is Pablito. 781 01:26:38,693 --> 01:26:43,323 no man can say he was happy... 782 01:26:43,532 --> 01:26:45,625 before he arrives at the last day of his life. 783 01:26:45,834 --> 01:26:49,032 That Pablito intrigued me from the first moment. 784 01:26:49,237 --> 01:26:52,604 He had a strange fascination over people. 785 01:26:53,509 --> 01:26:55,808 Shit! 786 01:26:57,312 --> 01:27:00,680 This Guiga is too crazy! 787 01:27:23,140 --> 01:27:25,234 What's up, Guiga? 788 01:27:25,443 --> 01:27:28,105 Far out! I'm starving! 789 01:27:31,648 --> 01:27:34,277 Shit! The guy really sticks out! 790 01:27:34,485 --> 01:27:35,475 Everything is numbers. 791 01:27:35,686 --> 01:27:39,247 Love is the knowledge of the number and nothing is infinite. 792 01:27:41,025 --> 01:27:45,326 Or better: does he fit here, in the space-kiss of hunger? 793 01:28:51,600 --> 01:28:55,296 Pablito was versed in magic, Astrology and the Kabala. 794 01:28:55,437 --> 01:28:57,905 Initiated in the tarot and perversions... 795 01:28:58,106 --> 01:29:01,076 in fatality and in the acceptance of destiny. 796 01:29:55,267 --> 01:29:56,773 I can't hold on to it! 797 01:29:57,362 --> 01:29:59,167 Come on, Guiga! 798 01:29:59,738 --> 01:30:03,901 But you always say it's beautiful Living in a community, man! 799 01:30:04,809 --> 01:30:07,471 You have to know that no one belongs to anyone. 800 01:30:08,012 --> 01:30:10,914 Put this in your head, my friend! 801 01:30:21,927 --> 01:30:23,895 Don't fret. 802 01:30:24,363 --> 01:30:27,423 The girl only wants to dance. 803 01:30:28,767 --> 01:30:30,258 Let's go there. 804 01:30:36,476 --> 01:30:39,502 Come here, boy! Let's dance. 805 01:31:19,487 --> 01:31:24,586 Although I was easy prey for the bad trips, I smoked every day... 806 01:31:24,793 --> 01:31:28,161 and I was curious about new experiences. 807 01:31:29,032 --> 01:31:31,591 For me it was a challenge: 808 01:31:32,001 --> 01:31:37,234 to become a real man, I had to learn to face my demons. 809 01:32:51,785 --> 01:32:53,844 This is good stuff! 810 01:33:05,666 --> 01:33:08,133 Do you remember Edu? 811 01:33:08,336 --> 01:33:09,530 Yes. 812 01:33:18,312 --> 01:33:21,714 He went to try his luck in London, with the flute. 813 01:33:22,650 --> 01:33:25,813 "Love it and leave it." 814 01:33:26,921 --> 01:33:28,583 Yeah. 815 01:33:29,792 --> 01:33:32,283 Things are not easy, my friend. 816 01:33:32,995 --> 01:33:35,360 There's a lot of people giving up. 817 01:33:36,965 --> 01:33:39,160 Most already finish school for the industrial area... 818 01:33:39,367 --> 01:33:40,892 thinking about marriage. 819 01:33:44,307 --> 01:33:47,002 They're gonna end up as fat as cows. 820 01:33:47,709 --> 01:33:53,080 And Get�lio, man? He just disappeared. 821 01:33:58,988 --> 01:34:01,183 I want to learn the guitar... 822 01:34:02,392 --> 01:34:04,417 but this is for later. 823 01:34:06,964 --> 01:34:10,524 To get some money, I'm gonna give some yoga classes... 824 01:34:11,202 --> 01:34:14,500 or sell veggie sandwiches on the beach. 825 01:34:15,473 --> 01:34:20,434 I'm going to Chapada. There's a community there. 826 01:34:21,512 --> 01:34:24,140 The spider lives by what it weaves. 827 01:34:25,181 --> 01:34:27,514 I want to plant to eat. 828 01:34:31,523 --> 01:34:32,990 And you, Guiga? 829 01:34:37,762 --> 01:34:39,627 I don't know. 830 01:34:39,966 --> 01:34:42,662 I'm thinking about buying a Super-8. 831 01:34:44,068 --> 01:34:47,129 You really get off on this artist trip, don't you? 832 01:34:48,306 --> 01:34:51,401 It's good... when it works out. 833 01:34:51,777 --> 01:34:55,712 But don't think art will release you. 834 01:34:57,450 --> 01:35:00,682 Sooner or later you are gonna meet the Sphinx, friend. 835 01:36:07,824 --> 01:36:09,689 The sun! 836 01:36:11,193 --> 01:36:14,789 Billions, trillions of megatons... 837 01:36:17,033 --> 01:36:19,400 nuclear explosions... 838 01:36:23,440 --> 01:36:25,374 eternally. 839 01:36:34,017 --> 01:36:37,147 and the eyes in his head... 840 01:36:37,355 --> 01:36:40,950 see the world spinning around." 841 01:36:42,326 --> 01:36:44,191 What is it? What are you Looking at? 842 01:36:44,395 --> 01:36:46,761 Don't you know me, you chicken? 843 01:36:48,300 --> 01:36:53,761 Gisaldina! Gisaldina! 844 01:36:55,040 --> 01:36:59,306 Suc-ker! Suc-ker! 845 01:37:22,001 --> 01:37:24,971 "It's not easy to deal with pirlimpimpim powder. 846 01:37:25,171 --> 01:37:30,803 You have to sniff the right amount. No more nor less." 847 01:38:14,290 --> 01:38:18,453 You are old, father, your hair is very white... 848 01:38:19,060 --> 01:38:20,858 and you still caper around. 849 01:38:21,466 --> 01:38:22,614 Do you think this is right?" 850 01:38:22,615 --> 01:38:23,651 Look. 851 01:38:25,368 --> 01:38:27,460 The guy 's stoned. 852 01:38:28,905 --> 01:38:31,168 How are things, my friend? 853 01:38:37,681 --> 01:38:42,812 In my youth I didn't do it... 854 01:38:43,420 --> 01:38:46,787 because I feared it might damage my brain. 855 01:38:48,058 --> 01:38:54,191 But now that I' m perfectly sure I does not.... 856 01:38:54,699 --> 01:39:00,797 why, I do it again and again. 857 01:39:03,675 --> 01:39:07,633 Suddenly I was filled with a wave of deep compassion. 858 01:39:08,479 --> 01:39:11,176 A wave that spread through my chest... 859 01:39:11,383 --> 01:39:14,284 and seemed to embrace the whole world. 860 01:39:39,145 --> 01:39:41,011 Where's the beast, Mr. Guiga? 861 01:39:41,414 --> 01:39:45,851 In the 21st Century everything will be different. 862 01:39:46,886 --> 01:39:48,717 The Third Millennium... 863 01:39:50,214 --> 01:39:51,771 the Age of Aquarius. 864 01:39:52,371 --> 01:39:54,224 Or mere illusion. 865 01:39:54,233 --> 01:39:55,613 That's it! 866 01:39:56,300 --> 01:39:57,806 All light! 867 01:39:58,499 --> 01:40:01,366 One day everything that exists will become light. 868 01:40:09,811 --> 01:40:16,114 The sky was beautiful Full of stars 869 01:40:16,451 --> 01:40:22,652 Illuminating the butterfly To see her beauty 870 01:40:22,859 --> 01:40:24,382 Did you see that? 871 01:40:25,260 --> 01:40:27,160 You have to make a wish. 872 01:40:29,130 --> 01:40:31,395 To whom, Daniel? 873 01:40:34,569 --> 01:40:36,400 Who do I have to ask? 874 01:40:45,414 --> 01:40:48,577 Guiga! Guiga! 875 01:40:48,785 --> 01:40:50,013 Guiga! 876 01:40:54,657 --> 01:40:56,421 Let's go, Guiga! 877 01:40:56,627 --> 01:41:00,063 Guiga is soft, boy! It seems he were raised by his granny! 878 01:41:00,264 --> 01:41:02,232 Do you know what the female mule said to the male mule? 879 01:41:02,432 --> 01:41:05,094 This is the ass, mule! 880 01:41:21,719 --> 01:41:25,451 There is heaven. That's where God Lives. 881 01:41:41,640 --> 01:41:45,337 I have to take this boy to the doctor! 882 01:41:50,216 --> 01:41:52,740 I 'm afraid! 883 01:42:14,174 --> 01:42:16,336 Crazy, crazy... Look! 884 01:42:19,013 --> 01:42:21,379 The guy has gone nuts. 885 01:42:22,416 --> 01:42:25,818 "Stay a minute like this, with your eyes closed... 886 01:42:26,021 --> 01:42:30,457 Like we do when we're sleeping, when we're falling over a cliff. 887 01:42:30,658 --> 01:42:34,527 When you open your eyes, everything will be right again." 888 01:42:44,673 --> 01:42:47,767 That's enough, man! He's not gonna do this anymore! 889 01:42:47,977 --> 01:42:49,876 That's enough, man! 890 01:43:50,776 --> 01:43:54,109 Child that I bless... 891 01:43:54,580 --> 01:43:57,640 you pass through my life... 892 01:43:58,250 --> 01:44:00,548 as, over the sea.. 893 01:44:01,688 --> 01:44:06,411 the flight of a lonely and lost alcyone. 894 01:44:13,961 --> 01:44:20,094 DEDICATED TO MY FATHER, MY MOTHER, TONINHO AND CR�U, 895 01:44:20,302 --> 01:44:24,008 WHO ARE ALREADY IN HEAVEN. 66897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.