All language subtitles for Apotheosis 26en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,939 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 26 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 [Parental guidance is recommended for underage viewers.] 4 00:01:54,421 --> 00:01:56,580 [This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate him in real life.] 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 6 00:02:13,200 --> 00:02:13,960 Professor Su. 7 00:02:14,800 --> 00:02:16,360 What really happened? 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,520 This is not a fight we can join. 9 00:02:19,360 --> 00:02:20,560 I'll take you back to Drizzle Peak first. 10 00:02:25,280 --> 00:02:25,920 Cui Xie! 11 00:02:26,360 --> 00:02:27,120 Go meet your end! 12 00:02:29,760 --> 00:02:31,080 Xiaodie... 13 00:03:29,760 --> 00:03:30,920 A clone... 14 00:03:31,320 --> 00:03:32,960 can it be that strong? 15 00:03:44,720 --> 00:03:45,960 ¡ Ning Yudie! 16 00:03:46,520 --> 00:03:47,800 You again! 17 00:03:48,560 --> 00:03:50,960 I won't let my guard down this time! 18 00:03:55,640 --> 00:03:57,920 (A mere clone even has this kind of power.) 19 00:03:58,640 --> 00:04:00,960 (How strong is this Cui Xie?) 20 00:04:10,520 --> 00:04:11,400 Calm your mind! 21 00:04:11,880 --> 00:04:13,400 You must not leave the formation! 22 00:04:26,400 --> 00:04:28,000 Trying to mess up my plans? 23 00:04:28,640 --> 00:04:29,840 I had a dream! 24 00:04:54,360 --> 00:04:55,520 [ __ ] women, 25 00:04:56,320 --> 00:04:58,520 It seems I underestimated you. 26 00:05:00,240 --> 00:05:03,040 The Dark Sea! 27 00:05:12,480 --> 00:05:13,520 Snow crushes Jade! 28 00:05:14,040 --> 00:05:15,120 Ice melting! 29 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 Mystic Crushing Ice! 30 00:06:33,400 --> 00:06:35,560 Xiao Die broke through the limits by force. 31 00:06:36,120 --> 00:06:37,840 He must have suffered a backlash. 32 00:06:45,225 --> 00:06:52,019 33 00:06:55,280 --> 00:06:56,680 Master of the Clear Sky Sect. 34 00:06:57,520 --> 00:07:00,120 Luo Yan had an Extreme Purple Yin Body. 35 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 After entering the Divine Pellet Realm, 36 00:07:03,160 --> 00:07:05,680 he could refine the Extreme Yin Divine Pellet, 37 00:07:06,200 --> 00:07:08,040 which can greatly increase your strength. 38 00:07:08,960 --> 00:07:10,120 I understand. 39 00:07:11,560 --> 00:07:16,200 The one who attacked the Clear Sky Sect was just a clone 40 00:07:17,120 --> 00:07:19,440 That meant that he had not yet recovered from his injury. 41 00:07:20,440 --> 00:07:21,080 But, 42 00:07:21,560 --> 00:07:25,160 will come alone 43 00:07:25,640 --> 00:07:27,640 Clones alone are already scary like that. 44 00:07:28,120 --> 00:07:29,680 I am afraid of Cui Xie's true strength. 45 00:07:30,720 --> 00:07:32,160 stronger. 46 00:07:33,000 --> 00:07:35,320 The Hall Master's primordial spirit broke, 47 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 so he had to stay in the Hall of the Clouds. 48 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Shi Jingtian, 49 00:07:40,240 --> 00:07:41,960 I will hand over the Eastern Region to you. 50 00:07:42,760 --> 00:07:48,280 You should quickly gather the other sects. under the Hall of Clouds for the battle. 51 00:07:49,320 --> 00:07:50,120 The elders take it easy. 52 00:07:50,840 --> 00:07:52,480 I will do everything I can... 53 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 to secure the Eastern Region Keep the peace. 54 00:08:05,040 --> 00:08:05,540 How long... 55 00:08:06,280 --> 00:08:07,360 I fell asleep? 56 00:08:08,120 --> 00:08:08,620 ¡ Luo Zheng! 57 00:08:10,600 --> 00:08:11,100 Luo Zheng, 58 00:08:11,400 --> 00:08:11,960 you woke up! 59 00:08:12,400 --> 00:08:13,000 How do you feel? 60 00:08:13,001 --> 00:08:13,501 Do you feel better? 61 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 Lukaku seems to have recovered. 62 00:08:18,560 --> 00:08:20,720 Teacher Su's medicine is really effective! 63 00:08:22,240 --> 00:08:23,000 Nice to hear it. 64 00:08:23,400 --> 00:08:24,040 Oh well. 65 00:08:24,440 --> 00:08:26,120 Master Su visited you several times! 66 00:08:26,320 --> 00:08:27,000 I've never shown so much concern... 67 00:08:27,001 --> 00:08:27,481 He had never shown such concern… [Xiao Die] 68 00:08:27,481 --> 00:08:28,720 to the other Drizzle Peak disciples earlier. 69 00:08:29,320 --> 00:08:30,280 To be honest, 70 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 you lucky man! 71 00:08:32,400 --> 00:08:34,039 Where is he going? 72 00:08:47,040 --> 00:08:47,600 Luo Zheng. 73 00:08:48,240 --> 00:08:49,200 Everyone has their own destiny. 74 00:08:49,320 --> 00:08:50,120 It cannot be forced. 75 00:08:51,200 --> 00:08:52,720 Xiao Die's background is shrouded in mystery. 76 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 The secret that hides 77 00:08:55,240 --> 00:08:56,680 it is not something we can dismantle. 78 00:08:57,080 --> 00:08:58,400 Xiaodie... 79 00:08:58,960 --> 00:09:00,000 Who is he? 80 00:09:01,080 --> 00:09:02,440 Meanwhile, your little brother, Luo Yan, 81 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 has a fate to bear. 82 00:09:06,240 --> 00:09:06,880 Yan'er. 83 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Luo Yan's gift woke up when he was sixteen years old. 84 00:09:10,960 --> 00:09:13,120 and knows that he has Extreme Purple Yin Body. 85 00:09:14,480 --> 00:09:16,640 However, the Devils immediately began to disturb the sect. 86 00:09:17,680 --> 00:09:20,840 It was then that we learned that the [ __ ] was chasing the Purple Yin Extreme Body. 87 00:09:21,280 --> 00:09:22,920 To protect Luo Yan, 88 00:09:23,440 --> 00:09:26,400 Sectmaster Shi was forced to exile him. with the Hexagonal Star Formation. 89 00:09:26,800 --> 00:09:27,960 and locked him up on the Mountain of Purgatory. 90 00:09:29,000 --> 00:09:30,560 If I didn't insist on seeing Yan'er, 91 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 his whereabouts would not be leaked. 92 00:09:34,200 --> 00:09:34,700 Luo Zheng. 93 00:09:35,720 --> 00:09:37,640 Your opponent is much stronger than you can imagine. 94 00:09:38,600 --> 00:09:39,960 If you want to get your sister out of there, 95 00:09:40,280 --> 00:09:42,200 you have to get stronger very fast. 96 00:09:56,720 --> 00:09:59,080 (I thought Yan'er was just suffering on the Mountain of Purgatory.) 97 00:10:00,280 --> 00:10:01,920 (To think there would be so many reasons behind this). 98 00:10:03,520 --> 00:10:04,800 (With my current strength,) 99 00:10:05,400 --> 00:10:06,920 (I never dreamed of fighting those demons). 100 00:10:09,000 --> 00:10:10,120 (Keep strength at first,) 101 00:10:11,320 --> 00:10:12,480 (Spurs boldly afterwards.) 102 00:10:14,000 --> 00:10:15,520 The world starts from the void. 103 00:10:15,800 --> 00:10:17,320 and ends with nothing! 104 00:10:19,360 --> 00:10:20,520 The heart of [ __ ] troubles the mind. 105 00:10:21,640 --> 00:10:23,200 The divine [ __ ] splits everything! 106 00:10:41,480 --> 00:10:42,440 first steps of the [ __ ] divine, 107 00:10:43,760 --> 00:10:45,160 Demons rock the world! 108 00:10:56,720 --> 00:10:58,480 I've had enough practice with the first step. 109 00:10:59,800 --> 00:11:01,280 My true essence of Red Sandalwood has completely become... 110 00:11:01,281 --> 00:11:02,760 True essence of the Divine Demon. 111 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 It's time to practice the second step, Thousands of Flying Demons. 112 00:11:09,960 --> 00:11:11,640 What happened to Luo Zheng? 113 00:11:13,120 --> 00:11:14,840 It's been like this ever since he came back. of the Mountain of Purgatory. 114 00:11:15,240 --> 00:11:16,760 He was more diligent than before. 115 00:11:18,160 --> 00:11:19,440 in cultivation, 116 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 too much can cause harm. 117 00:11:20,760 --> 00:11:21,840 More rush less speed. 118 00:11:22,520 --> 00:11:23,480 Because I feel... 119 00:11:23,960 --> 00:11:25,200 are these signs of going for the deep end? 120 00:11:25,920 --> 00:11:26,420 Mmm. 121 00:11:26,840 --> 00:11:27,920 I have tried to persuade him. 122 00:11:28,360 --> 00:11:28,860 Useless. 123 00:11:32,040 --> 00:11:32,540 oh, 124 00:11:33,080 --> 00:11:33,640 How about this? 125 00:11:39,280 --> 00:11:39,780 Mo Shan. 126 00:11:40,200 --> 00:11:41,040 Where are you taking me? 127 00:11:41,320 --> 00:11:42,200 What happened? 128 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 The Zhang family's Tianlu auction house holding an auction today. 129 00:11:45,560 --> 00:11:46,680 You have to come with us! 130 00:11:47,760 --> 00:11:48,260 But... 131 00:11:49,240 --> 00:11:50,040 I am not free. 132 00:11:51,280 --> 00:11:51,840 Junior Luo. 133 00:11:52,400 --> 00:11:55,280 There will be many rare medicinal herbs and the spirit weapon up for auction today. 134 00:11:55,960 --> 00:11:58,120 It could help your cultivation. 135 00:11:58,640 --> 00:11:59,440 It doesn't hurt to take a look. 136 00:12:01,560 --> 00:12:02,080 Bueno. 137 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 We'll go take a look. 138 00:12:04,640 --> 00:12:05,560 Just follow me when we get there. 139 00:12:05,800 --> 00:12:07,360 I will show you a whole new world! 140 00:12:08,520 --> 00:12:09,020 C'mon C'mon! 141 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 Let's see what treasures that Auction House has! 142 00:12:12,280 --> 00:12:12,780 ¡Eh! 143 00:12:12,960 --> 00:12:14,120 Hey, that's a [ __ ]! 144 00:12:14,160 --> 00:12:14,520 Good material! 145 00:12:14,520 --> 00:12:15,200 Hey, wait for me! 146 00:12:15,320 --> 00:12:16,840 This time we will definitely be lucky. 147 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Hey, wait for me! 148 00:12:17,881 --> 00:12:18,680 Take it easy! 149 00:12:24,340 --> 00:12:28,260 [Tianlu Auction House] 150 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 May the richest win. 151 00:12:35,241 --> 00:12:35,960 Let me have this. 152 00:12:36,040 --> 00:12:36,600 ¿Bueno? 153 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 You always take everything! 154 00:12:38,680 --> 00:12:39,360 Be serious. 155 00:12:49,120 --> 00:12:49,640 [In the next episode] Luo Zheng, 156 00:12:49,880 --> 00:12:50,920 this is your first time here. 157 00:12:51,160 --> 00:12:52,360 You must protect yourself! 158 00:12:52,680 --> 00:12:53,180 ¿Ah? 159 00:12:53,440 --> 00:12:54,640 Young master, please calm down. 160 00:12:54,641 --> 00:12:55,840 while I'm here 161 00:12:56,360 --> 00:12:58,120 the strike price can easily be doubled. 162 00:12:58,240 --> 00:12:59,040 third brother, 163 00:12:59,120 --> 00:13:02,480 How can such a bad book be worth 60 million crystals? 164 00:13:02,560 --> 00:13:03,240 20 big ones! 165 00:13:03,600 --> 00:13:05,480 How you gonna make 20 grand? 166 00:13:05,920 --> 00:13:07,320 Stupid bastard... 167 00:13:07,440 --> 00:13:09,080 Do you dare to fight over this with our Zhuge family? 168 00:13:10,600 --> 00:13:11,560 la familia Zhuge... 169 00:13:12,400 --> 00:13:14,240 I haven't resolved the old grievances with you about what happened at the Dragon Palace! 170 00:13:14,720 --> 00:13:16,000 If we lose the offer, 171 00:13:16,560 --> 00:13:17,880 There is always a choice... 172 00:13:18,560 --> 00:13:20,080 to steal and kill. 173 00:13:26,224 --> 00:13:33,743 Kingcastillo subtitles, thanks for watching11110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.