Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,885
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:01:48,940 --> 00:01:52,051
[Episode 20] [Heavenly Fate Secret Space]
3
00:01:52,051 --> 00:01:52,620
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
4
00:01:52,620 --> 00:01:54,420
[Parental guidance is recommended for underage viewers.]
5
00:01:54,421 --> 00:01:56,580
[This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate in real life.]
6
00:02:17,180 --> 00:02:17,680
Yan'er.
7
00:02:19,180 --> 00:02:20,220
I'll see you soon.
8
00:02:30,140 --> 00:02:32,220
After sacrificing so many souls,
9
00:02:32,740 --> 00:02:35,140
The flute of various poisons will finally be completed!
10
00:02:48,580 --> 00:02:49,740
in my name,
11
00:02:49,780 --> 00:02:51,060
Attentive to my requests
12
00:02:51,580 --> 00:02:53,020
with you as a sacrifice,
13
00:02:53,220 --> 00:02:54,620
your body will be purified!
14
00:02:56,420 --> 00:02:57,460
in my name,
15
00:02:57,461 --> 00:02:58,700
Attentive to my requests
16
00:02:58,740 --> 00:03:00,100
with you as a sacrifice,
17
00:03:00,101 --> 00:03:01,420
your body will be purified!
18
00:03:01,980 --> 00:03:03,020
in my name,
19
00:03:03,021 --> 00:03:04,260
Attentive to my requests
20
00:03:04,300 --> 00:03:05,660
with you as a sacrifice,
21
00:03:05,661 --> 00:03:06,980
your body will be purified!
22
00:03:09,420 --> 00:03:10,700
in my name,
23
00:03:10,701 --> 00:03:12,060
Attentive to my requests
24
00:03:12,580 --> 00:03:13,860
with you as a sacrifice,
25
00:03:13,861 --> 00:03:15,420
your body will be purified!
26
00:03:20,060 --> 00:03:21,820
with several poisonous flutes,
27
00:03:22,300 --> 00:03:24,980
what I need now is a girl with Extreme Yin essence.
28
00:03:25,460 --> 00:03:28,060
It would help Master Cui Xie obtain his divine abilities.
29
00:03:28,300 --> 00:03:30,220
and build a divine nation!
30
00:03:49,460 --> 00:03:51,100
I received a letter from General Feilong
31
00:03:51,460 --> 00:03:52,780
say that you are brave and sincere,
32
00:03:53,100 --> 00:03:54,380
and give you high praise.
33
00:03:56,420 --> 00:03:57,420
I lack
34
00:03:57,780 --> 00:03:58,460
and i was reckless
35
00:03:59,460 --> 00:04:00,740
you have taken good care of me
36
00:04:01,220 --> 00:04:02,540
I am ashamed and guilty.
37
00:04:04,740 --> 00:04:06,620
At least you repaid the good intentions.
38
00:04:07,020 --> 00:04:08,700
How many Blade Bugs did you kill during your journey?
39
00:04:09,740 --> 00:04:10,240
Hundred?
40
00:04:10,980 --> 00:04:11,700
Or two hundred?
41
00:04:25,580 --> 00:04:26,300
I have told
42
00:04:26,900 --> 00:04:29,140
A total of 626 crystals from an adult Blade Insect.
43
00:04:32,060 --> 00:04:33,420
More than 600 points.
44
00:04:33,700 --> 00:04:34,780
That is the result.
45
00:04:35,340 --> 00:04:36,460
Not too surprising.
46
00:04:37,540 --> 00:04:38,100
How about this?
47
00:04:40,820 --> 00:04:41,500
That is not possible!
48
00:04:47,220 --> 00:04:49,340
This was the crystal from the Blade Insect Queen in the Spirit Illumination Stage.
49
00:04:49,740 --> 00:04:50,820
Where did you get it?
50
00:04:51,500 --> 00:04:53,740
Uh, you could say I took it.
51
00:04:55,260 --> 00:04:56,460
there is something so good
52
00:05:00,620 --> 00:05:03,540
It will be the Rare Crystal of a Demon Beast from the Spirit Enlightenment Stage.
53
00:05:03,541 --> 00:05:04,500
left lying on the ground...
54
00:05:06,060 --> 00:05:07,580
Why do you take it?
55
00:05:23,620 --> 00:05:24,380
That's how it is!
56
00:05:25,460 --> 00:05:26,180
if I lie,
57
00:05:26,580 --> 00:05:27,420
I'm about to be struck by lightning!
58
00:05:31,980 --> 00:05:34,500
Was it just some kind of luck?
59
00:05:42,260 --> 00:05:43,740
Give me your token.
60
00:05:54,740 --> 00:05:56,900
A total of 1126 points
61
00:05:57,180 --> 00:05:58,620
has been deposited into your token
62
00:05:59,580 --> 00:06:02,340
I'll send you this crystal later.
63
00:06:04,580 --> 00:06:05,620
Thank you, Master Su.
64
00:06:06,060 --> 00:06:06,560
Wait.
65
00:06:07,780 --> 00:06:08,820
so many points?
66
00:06:09,380 --> 00:06:10,500
What will you spend it on?
67
00:06:11,900 --> 00:06:13,780
I intend to visit the Heavenly Fate Pavilion.
68
00:06:17,460 --> 00:06:18,220
You...
69
00:06:19,100 --> 00:06:20,780
Did you go there to find information...
70
00:06:21,020 --> 00:06:22,260
about the existence of the Mountain of Purgatory?
71
00:06:22,500 --> 00:06:23,000
Yeah.
72
00:06:23,860 --> 00:06:24,940
teacher his
73
00:06:25,260 --> 00:06:26,060
There is something wrong?
74
00:06:27,100 --> 00:06:28,340
I told you.
75
00:06:28,940 --> 00:06:31,140
The Luo Yan matter has much deeper implications than you might think.
76
00:06:31,780 --> 00:06:33,100
It's not something you can touch right now.
77
00:06:34,460 --> 00:06:35,380
overestimate yourself
78
00:06:35,940 --> 00:06:37,420
it is the common weakness of all geniuses.
79
00:06:38,740 --> 00:06:40,220
But a genius with no tomorrow
80
00:06:40,660 --> 00:06:41,580
nothing better than a fool.
81
00:06:43,300 --> 00:06:44,740
Master Su, I...
82
00:06:47,460 --> 00:06:49,460
Everyone can be pumped and excited
83
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
about your dreams.
84
00:06:51,500 --> 00:06:52,220
But tolerance is silent.
85
00:06:52,740 --> 00:06:53,420
and sacrifice
86
00:06:54,020 --> 00:06:56,300
is the highest price to pay for the strong and mighty
87
00:06:57,580 --> 00:06:58,080
No
88
00:06:58,620 --> 00:06:59,120
ยฟMmm?
89
00:07:05,460 --> 00:07:06,300
I saved Yan'er!
90
00:07:06,980 --> 00:07:07,700
I'm not being hasty.
91
00:07:08,540 --> 00:07:09,620
everything i've done
92
00:07:09,940 --> 00:07:10,820
is to save Yan'er!
93
00:07:11,540 --> 00:07:12,620
I don't care about the big picture
94
00:07:12,860 --> 00:07:13,500
or consequences!
95
00:07:14,380 --> 00:07:15,300
Yan'er's Safety
96
00:07:16,060 --> 00:07:17,180
means everything to me!
97
00:07:19,140 --> 00:07:19,700
ยก Luo Zheng!
98
00:07:20,380 --> 00:07:21,900
Do you know who is speaking to?
99
00:07:26,206 --> 00:07:33,137
100
00:07:40,720 --> 00:07:41,650
[Bright sky]
101
00:07:47,260 --> 00:07:49,140
Nothing can stop me.
102
00:07:49,700 --> 00:07:50,660
Neither did anyone!
103
00:07:55,740 --> 00:07:56,240
Your Honor.
104
00:07:58,100 --> 00:07:59,860
The Sect Master has summoned all the Masters.
105
00:08:00,100 --> 00:08:01,300
I need to visit the Celestial Union Peak.
106
00:08:02,220 --> 00:08:03,020
You have worked hard.
107
00:08:04,020 --> 00:08:04,740
Rest.
108
00:08:05,780 --> 00:08:06,280
Yeah.
109
00:08:13,180 --> 00:08:14,860
Heavenly Fate Pavilion?
110
00:08:22,020 --> 00:08:24,380
These two short spears were high-class arcane weapons.
111
00:08:25,140 --> 00:08:26,220
Perfecting them should illuminate...
112
00:08:26,420 --> 00:08:27,660
a large number of dragon scales.
113
00:08:53,720 --> 00:08:58,570
[Seven Dragon Scales]
114
00:09:13,420 --> 00:09:14,780
Six more dragon scales have been ignited.
115
00:09:15,620 --> 00:09:17,780
The impurities in my marrow seem to have been cleansed.
116
00:09:18,860 --> 00:09:20,380
I thought that I had reached the pinnacle of Organ Refinement.
117
00:09:21,900 --> 00:09:22,400
Yan'er.
118
00:09:23,500 --> 00:09:24,620
We will meet in a short time.
119
00:09:26,700 --> 00:09:27,340
[Pavilion of Heavenly Fate] (Junior Luo.)
120
00:09:27,700 --> 00:09:30,460
(The Heavenly Fate Pavilion is where all the secrets flow to the Clear Sky Sect.)
121
00:09:31,100 --> 00:09:33,980
(The more secret the information, the deeper it will be stored.)
122
00:09:34,580 --> 00:09:37,020
(However, some information in restricted areas can never be leaked.)
123
00:09:37,340 --> 00:09:38,100
(You need to be careful.)
124
00:09:48,180 --> 00:09:49,900
Why can't I find anything about Purgatory Mountain anywhere?
125
00:09:50,820 --> 00:09:51,320
ยฟEh?
126
00:09:51,860 --> 00:09:52,500
Es...
127
00:10:05,620 --> 00:10:07,740
Will there be any information about Purgatory Mountain behind that door?
128
00:10:16,820 --> 00:10:17,940
(Where exactly is this place?)
129
00:10:24,020 --> 00:10:25,220
(It was sealed with a restraining spell.)
130
00:10:26,140 --> 00:10:27,140
This is training.
131
00:10:27,660 --> 00:10:28,780
I don't know if I found his eyes...
132
00:10:28,900 --> 00:10:29,740
and finish it inside
133
00:10:30,420 --> 00:10:31,460
or i broke it...
134
00:10:31,700 --> 00:10:32,420
violently.
135
00:10:34,100 --> 00:10:35,220
I wonder if my power...
136
00:10:35,380 --> 00:10:36,580
Enough to break borders?
137
00:10:49,020 --> 00:10:49,540
luo zheng
138
00:10:50,140 --> 00:10:50,940
What are you doing?
139
00:10:51,860 --> 00:10:53,220
Xiaodie, tรบ...
140
00:10:53,860 --> 00:10:55,100
Did you go out that door?
141
00:10:55,900 --> 00:10:56,580
How did you go inside?
142
00:10:57,540 --> 00:10:59,980
Me, I just logged in like this.
143
00:11:02,300 --> 00:11:04,100
Who dares to trespass the forbidden land?
144
00:11:04,900 --> 00:11:05,400
ยกMalo!
145
00:11:05,660 --> 00:11:06,260
They found us!
146
00:11:08,420 --> 00:11:08,920
Luo Zheng,
147
00:11:10,620 --> 00:11:11,120
follow me!
148
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
Aren't these shelves too narrow?
149
00:11:17,701 --> 00:11:18,460
Come on, quick!
150
00:11:32,940 --> 00:11:33,740
Strange.
151
00:11:34,140 --> 00:11:35,700
I heard a sure thing.
152
00:11:36,500 --> 00:11:37,660
You must have heard wrong.
153
00:11:40,740 --> 00:11:42,500
Xiao, Xiaodie...
154
00:11:43,140 --> 00:11:43,830
You...
155
00:12:28,221 --> 00:12:28,980
Who's there?
156
00:13:15,581 --> 00:13:16,900
it's just a mouse
157
00:13:18,420 --> 00:13:19,060
Let's go
158
00:13:19,500 --> 00:13:20,700
no problem here
159
00:13:20,980 --> 00:13:22,340
Don't worry about the little things
160
00:13:22,540 --> 00:13:23,580
Better be careful.
161
00:13:23,820 --> 00:13:25,260
Heavenly Fate Pavilion has not been at peace recently.
162
00:13:27,740 --> 00:13:28,500
They go.
163
00:13:32,221 --> 00:13:33,260
hey come on
164
00:13:35,140 --> 00:13:36,180
Because I?
165
00:13:36,980 --> 00:13:38,980
I can feel... my heart beating fast.
166
00:13:41,420 --> 00:13:43,100
Luo Zheng, stop daydreaming.
167
00:13:46,621 --> 00:13:47,121
Let's go.
168
00:14:29,740 --> 00:14:32,300
Is there really a restraining spell?
169
00:14:40,621 --> 00:14:42,460
(Is there really no way to meet Yan'er?)
170
00:14:43,380 --> 00:14:44,620
I need to exhaust all options.
171
00:14:45,220 --> 00:14:46,540
How much more time do we have to try?
172
00:14:47,060 --> 00:14:47,560
Luo Zheng,
173
00:14:48,140 --> 00:14:48,980
Everything is alright?
174
00:14:49,220 --> 00:14:49,860
I'm fine.
175
00:14:50,220 --> 00:14:51,860
My skin is strong enough to withstand fire.
176
00:14:53,140 --> 00:14:55,900
I wonder how the father and brother are at home.
177
00:14:56,740 --> 00:14:57,780
I feel jealous of you
178
00:14:58,740 --> 00:15:00,380
You can even fly freely.
179
00:15:02,740 --> 00:15:04,820
Didn't you say that Yan'er would change her mind about me?
180
00:15:05,180 --> 00:15:06,260
after seeing his brother's things?
181
00:15:06,660 --> 00:15:07,540
(ยฟLuo Peiran?)
182
00:15:08,340 --> 00:15:09,180
(What is she doing here?)
183
00:15:15,753 --> 00:15:20,753
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
184
00:15:20,753 --> 00:15:22,753
185
00:15:22,753 --> 00:15:24,753
11513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.