All language subtitles for Apotheosis 20en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,885 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,051 [Episode 20] [Heavenly Fate Secret Space] 3 00:01:52,051 --> 00:01:52,620 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 [Parental guidance is recommended for underage viewers.] 5 00:01:54,421 --> 00:01:56,580 [This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate in real life.] 6 00:02:17,180 --> 00:02:17,680 Yan'er. 7 00:02:19,180 --> 00:02:20,220 I'll see you soon. 8 00:02:30,140 --> 00:02:32,220 After sacrificing so many souls, 9 00:02:32,740 --> 00:02:35,140 The flute of various poisons will finally be completed! 10 00:02:48,580 --> 00:02:49,740 in my name, 11 00:02:49,780 --> 00:02:51,060 Attentive to my requests 12 00:02:51,580 --> 00:02:53,020 with you as a sacrifice, 13 00:02:53,220 --> 00:02:54,620 your body will be purified! 14 00:02:56,420 --> 00:02:57,460 in my name, 15 00:02:57,461 --> 00:02:58,700 Attentive to my requests 16 00:02:58,740 --> 00:03:00,100 with you as a sacrifice, 17 00:03:00,101 --> 00:03:01,420 your body will be purified! 18 00:03:01,980 --> 00:03:03,020 in my name, 19 00:03:03,021 --> 00:03:04,260 Attentive to my requests 20 00:03:04,300 --> 00:03:05,660 with you as a sacrifice, 21 00:03:05,661 --> 00:03:06,980 your body will be purified! 22 00:03:09,420 --> 00:03:10,700 in my name, 23 00:03:10,701 --> 00:03:12,060 Attentive to my requests 24 00:03:12,580 --> 00:03:13,860 with you as a sacrifice, 25 00:03:13,861 --> 00:03:15,420 your body will be purified! 26 00:03:20,060 --> 00:03:21,820 with several poisonous flutes, 27 00:03:22,300 --> 00:03:24,980 what I need now is a girl with Extreme Yin essence. 28 00:03:25,460 --> 00:03:28,060 It would help Master Cui Xie obtain his divine abilities. 29 00:03:28,300 --> 00:03:30,220 and build a divine nation! 30 00:03:49,460 --> 00:03:51,100 I received a letter from General Feilong 31 00:03:51,460 --> 00:03:52,780 say that you are brave and sincere, 32 00:03:53,100 --> 00:03:54,380 and give you high praise. 33 00:03:56,420 --> 00:03:57,420 I lack 34 00:03:57,780 --> 00:03:58,460 and i was reckless 35 00:03:59,460 --> 00:04:00,740 you have taken good care of me 36 00:04:01,220 --> 00:04:02,540 I am ashamed and guilty. 37 00:04:04,740 --> 00:04:06,620 At least you repaid the good intentions. 38 00:04:07,020 --> 00:04:08,700 How many Blade Bugs did you kill during your journey? 39 00:04:09,740 --> 00:04:10,240 Hundred? 40 00:04:10,980 --> 00:04:11,700 Or two hundred? 41 00:04:25,580 --> 00:04:26,300 I have told 42 00:04:26,900 --> 00:04:29,140 A total of 626 crystals from an adult Blade Insect. 43 00:04:32,060 --> 00:04:33,420 More than 600 points. 44 00:04:33,700 --> 00:04:34,780 That is the result. 45 00:04:35,340 --> 00:04:36,460 Not too surprising. 46 00:04:37,540 --> 00:04:38,100 How about this? 47 00:04:40,820 --> 00:04:41,500 That is not possible! 48 00:04:47,220 --> 00:04:49,340 This was the crystal from the Blade Insect Queen in the Spirit Illumination Stage. 49 00:04:49,740 --> 00:04:50,820 Where did you get it? 50 00:04:51,500 --> 00:04:53,740 Uh, you could say I took it. 51 00:04:55,260 --> 00:04:56,460 there is something so good 52 00:05:00,620 --> 00:05:03,540 It will be the Rare Crystal of a Demon Beast from the Spirit Enlightenment Stage. 53 00:05:03,541 --> 00:05:04,500 left lying on the ground... 54 00:05:06,060 --> 00:05:07,580 Why do you take it? 55 00:05:23,620 --> 00:05:24,380 That's how it is! 56 00:05:25,460 --> 00:05:26,180 if I lie, 57 00:05:26,580 --> 00:05:27,420 I'm about to be struck by lightning! 58 00:05:31,980 --> 00:05:34,500 Was it just some kind of luck? 59 00:05:42,260 --> 00:05:43,740 Give me your token. 60 00:05:54,740 --> 00:05:56,900 A total of 1126 points 61 00:05:57,180 --> 00:05:58,620 has been deposited into your token 62 00:05:59,580 --> 00:06:02,340 I'll send you this crystal later. 63 00:06:04,580 --> 00:06:05,620 Thank you, Master Su. 64 00:06:06,060 --> 00:06:06,560 Wait. 65 00:06:07,780 --> 00:06:08,820 so many points? 66 00:06:09,380 --> 00:06:10,500 What will you spend it on? 67 00:06:11,900 --> 00:06:13,780 I intend to visit the Heavenly Fate Pavilion. 68 00:06:17,460 --> 00:06:18,220 You... 69 00:06:19,100 --> 00:06:20,780 Did you go there to find information... 70 00:06:21,020 --> 00:06:22,260 about the existence of the Mountain of Purgatory? 71 00:06:22,500 --> 00:06:23,000 Yeah. 72 00:06:23,860 --> 00:06:24,940 teacher his 73 00:06:25,260 --> 00:06:26,060 There is something wrong? 74 00:06:27,100 --> 00:06:28,340 I told you. 75 00:06:28,940 --> 00:06:31,140 The Luo Yan matter has much deeper implications than you might think. 76 00:06:31,780 --> 00:06:33,100 It's not something you can touch right now. 77 00:06:34,460 --> 00:06:35,380 overestimate yourself 78 00:06:35,940 --> 00:06:37,420 it is the common weakness of all geniuses. 79 00:06:38,740 --> 00:06:40,220 But a genius with no tomorrow 80 00:06:40,660 --> 00:06:41,580 nothing better than a fool. 81 00:06:43,300 --> 00:06:44,740 Master Su, I... 82 00:06:47,460 --> 00:06:49,460 Everyone can be pumped and excited 83 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 about your dreams. 84 00:06:51,500 --> 00:06:52,220 But tolerance is silent. 85 00:06:52,740 --> 00:06:53,420 and sacrifice 86 00:06:54,020 --> 00:06:56,300 is the highest price to pay for the strong and mighty 87 00:06:57,580 --> 00:06:58,080 No 88 00:06:58,620 --> 00:06:59,120 ยฟMmm? 89 00:07:05,460 --> 00:07:06,300 I saved Yan'er! 90 00:07:06,980 --> 00:07:07,700 I'm not being hasty. 91 00:07:08,540 --> 00:07:09,620 everything i've done 92 00:07:09,940 --> 00:07:10,820 is to save Yan'er! 93 00:07:11,540 --> 00:07:12,620 I don't care about the big picture 94 00:07:12,860 --> 00:07:13,500 or consequences! 95 00:07:14,380 --> 00:07:15,300 Yan'er's Safety 96 00:07:16,060 --> 00:07:17,180 means everything to me! 97 00:07:19,140 --> 00:07:19,700 ยก Luo Zheng! 98 00:07:20,380 --> 00:07:21,900 Do you know who is speaking to? 99 00:07:26,206 --> 00:07:33,137 100 00:07:40,720 --> 00:07:41,650 [Bright sky] 101 00:07:47,260 --> 00:07:49,140 Nothing can stop me. 102 00:07:49,700 --> 00:07:50,660 Neither did anyone! 103 00:07:55,740 --> 00:07:56,240 Your Honor. 104 00:07:58,100 --> 00:07:59,860 The Sect Master has summoned all the Masters. 105 00:08:00,100 --> 00:08:01,300 I need to visit the Celestial Union Peak. 106 00:08:02,220 --> 00:08:03,020 You have worked hard. 107 00:08:04,020 --> 00:08:04,740 Rest. 108 00:08:05,780 --> 00:08:06,280 Yeah. 109 00:08:13,180 --> 00:08:14,860 Heavenly Fate Pavilion? 110 00:08:22,020 --> 00:08:24,380 These two short spears were high-class arcane weapons. 111 00:08:25,140 --> 00:08:26,220 Perfecting them should illuminate... 112 00:08:26,420 --> 00:08:27,660 a large number of dragon scales. 113 00:08:53,720 --> 00:08:58,570 [Seven Dragon Scales] 114 00:09:13,420 --> 00:09:14,780 Six more dragon scales have been ignited. 115 00:09:15,620 --> 00:09:17,780 The impurities in my marrow seem to have been cleansed. 116 00:09:18,860 --> 00:09:20,380 I thought that I had reached the pinnacle of Organ Refinement. 117 00:09:21,900 --> 00:09:22,400 Yan'er. 118 00:09:23,500 --> 00:09:24,620 We will meet in a short time. 119 00:09:26,700 --> 00:09:27,340 [Pavilion of Heavenly Fate] (Junior Luo.) 120 00:09:27,700 --> 00:09:30,460 (The Heavenly Fate Pavilion is where all the secrets flow to the Clear Sky Sect.) 121 00:09:31,100 --> 00:09:33,980 (The more secret the information, the deeper it will be stored.) 122 00:09:34,580 --> 00:09:37,020 (However, some information in restricted areas can never be leaked.) 123 00:09:37,340 --> 00:09:38,100 (You need to be careful.) 124 00:09:48,180 --> 00:09:49,900 Why can't I find anything about Purgatory Mountain anywhere? 125 00:09:50,820 --> 00:09:51,320 ยฟEh? 126 00:09:51,860 --> 00:09:52,500 Es... 127 00:10:05,620 --> 00:10:07,740 Will there be any information about Purgatory Mountain behind that door? 128 00:10:16,820 --> 00:10:17,940 (Where exactly is this place?) 129 00:10:24,020 --> 00:10:25,220 (It was sealed with a restraining spell.) 130 00:10:26,140 --> 00:10:27,140 This is training. 131 00:10:27,660 --> 00:10:28,780 I don't know if I found his eyes... 132 00:10:28,900 --> 00:10:29,740 and finish it inside 133 00:10:30,420 --> 00:10:31,460 or i broke it... 134 00:10:31,700 --> 00:10:32,420 violently. 135 00:10:34,100 --> 00:10:35,220 I wonder if my power... 136 00:10:35,380 --> 00:10:36,580 Enough to break borders? 137 00:10:49,020 --> 00:10:49,540 luo zheng 138 00:10:50,140 --> 00:10:50,940 What are you doing? 139 00:10:51,860 --> 00:10:53,220 Xiaodie, tรบ... 140 00:10:53,860 --> 00:10:55,100 Did you go out that door? 141 00:10:55,900 --> 00:10:56,580 How did you go inside? 142 00:10:57,540 --> 00:10:59,980 Me, I just logged in like this. 143 00:11:02,300 --> 00:11:04,100 Who dares to trespass the forbidden land? 144 00:11:04,900 --> 00:11:05,400 ยกMalo! 145 00:11:05,660 --> 00:11:06,260 They found us! 146 00:11:08,420 --> 00:11:08,920 Luo Zheng, 147 00:11:10,620 --> 00:11:11,120 follow me! 148 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 Aren't these shelves too narrow? 149 00:11:17,701 --> 00:11:18,460 Come on, quick! 150 00:11:32,940 --> 00:11:33,740 Strange. 151 00:11:34,140 --> 00:11:35,700 I heard a sure thing. 152 00:11:36,500 --> 00:11:37,660 You must have heard wrong. 153 00:11:40,740 --> 00:11:42,500 Xiao, Xiaodie... 154 00:11:43,140 --> 00:11:43,830 You... 155 00:12:28,221 --> 00:12:28,980 Who's there? 156 00:13:15,581 --> 00:13:16,900 it's just a mouse 157 00:13:18,420 --> 00:13:19,060 Let's go 158 00:13:19,500 --> 00:13:20,700 no problem here 159 00:13:20,980 --> 00:13:22,340 Don't worry about the little things 160 00:13:22,540 --> 00:13:23,580 Better be careful. 161 00:13:23,820 --> 00:13:25,260 Heavenly Fate Pavilion has not been at peace recently. 162 00:13:27,740 --> 00:13:28,500 They go. 163 00:13:32,221 --> 00:13:33,260 hey come on 164 00:13:35,140 --> 00:13:36,180 Because I? 165 00:13:36,980 --> 00:13:38,980 I can feel... my heart beating fast. 166 00:13:41,420 --> 00:13:43,100 Luo Zheng, stop daydreaming. 167 00:13:46,621 --> 00:13:47,121 Let's go. 168 00:14:29,740 --> 00:14:32,300 Is there really a restraining spell? 169 00:14:40,621 --> 00:14:42,460 (Is there really no way to meet Yan'er?) 170 00:14:43,380 --> 00:14:44,620 I need to exhaust all options. 171 00:14:45,220 --> 00:14:46,540 How much more time do we have to try? 172 00:14:47,060 --> 00:14:47,560 Luo Zheng, 173 00:14:48,140 --> 00:14:48,980 Everything is alright? 174 00:14:49,220 --> 00:14:49,860 I'm fine. 175 00:14:50,220 --> 00:14:51,860 My skin is strong enough to withstand fire. 176 00:14:53,140 --> 00:14:55,900 I wonder how the father and brother are at home. 177 00:14:56,740 --> 00:14:57,780 I feel jealous of you 178 00:14:58,740 --> 00:15:00,380 You can even fly freely. 179 00:15:02,740 --> 00:15:04,820 Didn't you say that Yan'er would change her mind about me? 180 00:15:05,180 --> 00:15:06,260 after seeing his brother's things? 181 00:15:06,660 --> 00:15:07,540 (ยฟLuo Peiran?) 182 00:15:08,340 --> 00:15:09,180 (What is she doing here?) 183 00:15:15,753 --> 00:15:20,753 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 184 00:15:20,753 --> 00:15:22,753 185 00:15:22,753 --> 00:15:24,753 11513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.