Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,390
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:01:48,940 --> 00:01:52,112
[Episode 17]
[Black and White Demon]
3
00:01:52,112 --> 00:01:52,620
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
4
00:01:52,620 --> 00:01:54,420
[Parental guidance is recommended
for underage viewers.]
5
00:01:54,420 --> 00:01:56,580
[This movie is a CGI masterpiece.
Please don't imitate him in real life.]
6
00:02:11,660 --> 00:02:12,780
Strange.
7
00:02:13,060 --> 00:02:14,380
Is the camp really empty?
8
00:02:16,540 --> 00:02:17,340
Luo Zheng.
9
00:02:17,820 --> 00:02:19,580
You really are a tough guy.
10
00:02:20,820 --> 00:02:23,020
Not even the Queen of Sword Insects can take your life.
11
00:02:24,140 --> 00:02:24,640
You again!
12
00:02:25,140 --> 00:02:26,420
Do you do this too?
13
00:02:26,460 --> 00:02:29,140
What will come will come.
14
00:02:29,660 --> 00:02:32,260
If you meet the black and white [ __ ] of impermanence,
15
00:02:32,700 --> 00:02:34,980
your luck has run out.
16
00:02:50,420 --> 00:02:52,060
[Black and White Demon, Zhuge Clan Assassin]
(Both are in the first stage of the Innate Stage)
17
00:02:53,020 --> 00:02:54,780
(However, they can easily float in the sky.)
18
00:02:56,060 --> 00:02:57,700
(They must have undergone
some kind of special training.)
19
00:02:58,540 --> 00:02:59,380
(We have to be on our guard.)
20
00:02:59,460 --> 00:03:01,620
Who are these scary people?
21
00:03:02,180 --> 00:03:02,680
¡Eh!
22
00:03:03,540 --> 00:03:06,060
Just a few humble tricks to fool the eye.
23
00:03:06,980 --> 00:03:07,480
Xiaodie.
24
00:03:08,060 --> 00:03:08,780
Go to the execution field first.
25
00:03:09,300 --> 00:03:10,540
Try to stop He Tiancheng.
26
00:03:11,220 --> 00:03:11,940
I'll be right behind you.
27
00:03:12,420 --> 00:03:14,620
Although the fat butler didn't seem like a threat,
28
00:03:15,340 --> 00:03:17,900
That black and white [ __ ]
is in the Innate Stage.
29
00:03:18,820 --> 00:03:19,380
Be careful.
30
00:03:20,580 --> 00:03:21,080
Keep it up.
31
00:03:21,180 --> 00:03:21,700
I know what I have to do.
32
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
Little trick?
33
00:03:24,380 --> 00:03:26,540
Brat you are as arrogant as ever.
34
00:03:27,300 --> 00:03:29,340
I see you really want to die.
35
00:03:30,100 --> 00:03:31,180
Black and white demon!
36
00:03:31,540 --> 00:03:32,500
Confused!
37
00:03:36,300 --> 00:03:36,800
Go, hurry up!
38
00:03:38,700 --> 00:03:39,200
¡ Luo Zheng!
39
00:03:39,700 --> 00:03:40,900
You must stay alive!
40
00:03:46,140 --> 00:03:47,540
arrow Of Impermanence,
41
00:03:47,620 --> 00:03:49,300
Take their lives!
42
00:03:57,860 --> 00:03:59,300
(One distracts the target with melee)
43
00:03:59,820 --> 00:04:01,220
(while the others wait for the opportunity to attack).
44
00:04:01,460 --> 00:04:01,960
(Unlucky!)
45
00:04:08,980 --> 00:04:09,500
Can not.
46
00:04:09,620 --> 00:04:11,020
I have to get rid of that guy there first!
47
00:04:19,899 --> 00:04:21,700
without shape or form,
48
00:04:21,899 --> 00:04:23,700
neither live nor die!
49
00:04:29,820 --> 00:04:30,320
This smoke!
50
00:04:31,300 --> 00:04:32,500
Is this what they call projection of the true essence?
51
00:04:34,460 --> 00:04:36,180
I heard that when practitioners reach the innate stage,
52
00:04:36,540 --> 00:04:38,740
they could change their true energy.
Become the true core essence and project it.
53
00:04:42,620 --> 00:04:43,740
¡ Luo Zheng!
54
00:04:44,180 --> 00:04:45,700
[Realm of Demonic Illusion],
give up your life!
55
00:04:50,060 --> 00:04:51,100
A mix of fake and real.
56
00:04:51,940 --> 00:04:53,500
I can't find the real body.
57
00:04:55,340 --> 00:04:55,840
Open!
58
00:05:11,100 --> 00:05:11,700
Luo Zheng.
59
00:05:12,020 --> 00:05:13,860
You have to give up.
60
00:05:13,860 --> 00:05:15,540
When you enter the Dragon Castle,
61
00:05:15,540 --> 00:05:17,780
You are destined to die here.
62
00:05:17,780 --> 00:05:19,820
You are destined to die here!
63
00:05:19,820 --> 00:05:22,460
I'll tell you another good news.
64
00:05:22,980 --> 00:05:25,660
Lu Xiao was taken to the execution ground.
65
00:05:25,900 --> 00:05:30,620
You will see him soon in the afterlife!
66
00:05:32,180 --> 00:05:33,020
my soul...
67
00:05:33,540 --> 00:05:34,580
dragged out of my body!
68
00:05:37,340 --> 00:05:38,100
How could this happen?
69
00:05:46,820 --> 00:05:47,380
¡matar!
70
00:05:52,580 --> 00:05:54,820
What a pity there is in life
71
00:05:55,780 --> 00:05:57,980
And what bitterness is there in death?
72
00:05:58,180 --> 00:06:00,740
ghosts and demons,
73
00:06:01,340 --> 00:06:03,540
impermanence, impermanence!
74
00:06:04,540 --> 00:06:05,140
according to you
75
00:06:05,580 --> 00:06:07,460
Only you can do spiritual attacks?
76
00:06:15,740 --> 00:06:16,700
The power of the soul is limitless.
77
00:06:17,340 --> 00:06:18,260
Everything will yield!
78
00:06:20,140 --> 00:06:21,100
turns into a sword
79
00:06:21,900 --> 00:06:23,180
Enter my spirit
80
00:06:26,180 --> 00:06:27,820
There was something weird about that person.
81
00:06:28,180 --> 00:06:29,500
Even practitioners in the Innate Realm
82
00:06:29,740 --> 00:06:30,940
can't get away unscathed...
83
00:06:30,940 --> 00:06:32,580
once they enter our Illusory Realm!
84
00:06:35,340 --> 00:06:38,060
Impermanence takes your life,
while hell calls your soul!
85
00:07:08,860 --> 00:07:09,940
(I have to defend myself somehow.)
86
00:07:10,860 --> 00:07:12,420
(I have to quickly find where the real body is!)
87
00:07:13,340 --> 00:07:14,900
(If I can't see it with my eyes,)
88
00:07:15,740 --> 00:07:18,060
(You could also use my training form for the Spirit Alarming Pierce)
89
00:07:19,140 --> 00:07:20,340
(and enter a state of full concentration.)
90
00:07:21,540 --> 00:07:22,580
(Since I reached
the Organ Refinement Stage…)
91
00:07:22,580 --> 00:07:23,540
[Organ Refinement Stage]
92
00:07:23,540 --> 00:07:25,260
(My senses have sharpened.)
93
00:07:26,180 --> 00:07:27,380
(Through a state of complete concentration,)
94
00:07:27,380 --> 00:07:28,180
(if I close my five senses,)
95
00:07:28,860 --> 00:07:30,820
(even the slightest disturbance in the air)
96
00:07:30,820 --> 00:07:31,940
(it won't escape my notice!)
97
00:07:35,140 --> 00:07:36,380
Actually, from the beginning...
98
00:07:36,820 --> 00:07:38,340
there is something you forgot to hide.
99
00:07:39,460 --> 00:07:40,220
Es...
100
00:07:42,940 --> 00:07:43,540
attempt to kill!
101
00:07:51,700 --> 00:07:53,540
This child cannot be allowed to live!
102
00:07:53,780 --> 00:07:55,420
Let's send him to hell!
103
00:08:02,140 --> 00:08:03,740
Twin Dragons...
104
00:08:04,060 --> 00:08:05,420
Slaughter!
105
00:08:41,659 --> 00:08:43,220
Let me see.
106
00:08:43,780 --> 00:08:45,340
Which one is stronger, your illusionary dragon...
107
00:08:46,020 --> 00:08:47,860
or the power of dragon scales...
108
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
that I have trained!
109
00:08:52,736 --> 00:08:57,257
110
00:09:02,620 --> 00:09:03,980
knife to cut the river
111
00:09:04,740 --> 00:09:07,260
and divide the world!
112
00:09:36,460 --> 00:09:39,500
There's something wrong with him!
His body is too hard!
113
00:09:39,940 --> 00:09:40,620
Back off!
114
00:09:43,100 --> 00:09:43,900
You want to run?
115
00:09:44,460 --> 00:09:45,220
It will not be so easy!
116
00:09:50,660 --> 00:09:52,780
You are the one who must visit hell!
117
00:10:23,260 --> 00:10:24,060
¡No me mates!
118
00:10:24,500 --> 00:10:26,100
Please do not kill me!
119
00:10:28,380 --> 00:10:29,220
I can save your life.
120
00:10:29,820 --> 00:10:30,900
But you must confess.
121
00:10:31,340 --> 00:10:32,940
Why did He Tiancheng sabotage Captain Lu?
122
00:10:35,140 --> 00:10:36,580
I will confess, I will confess!
123
00:10:37,460 --> 00:10:39,900
These are Young Master Zhuge's orders!
124
00:10:40,820 --> 00:10:41,900
He promised He Tiancheng...
125
00:10:42,300 --> 00:10:43,220
that while I can kill you,
126
00:10:43,660 --> 00:10:45,500
He will transfer her back to the capital!
127
00:10:47,140 --> 00:10:48,500
On why he sabotaged Captain Lu,
128
00:10:48,540 --> 00:10:50,700
I really do not know!
129
00:10:51,420 --> 00:10:54,140
I'm just running errands!
130
00:10:55,460 --> 00:10:56,260
Please save me!
131
00:10:57,500 --> 00:10:58,220
I will bow down to you!
132
00:10:58,380 --> 00:10:59,220
I will bow down!
133
00:10:59,620 --> 00:11:01,620
You said that it was an order from Zhuge Ye.
134
00:11:01,980 --> 00:11:02,500
Do you have proof?
135
00:11:03,940 --> 00:11:04,700
I have, I have, I have
136
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
I have the letter
137
00:11:07,940 --> 00:11:09,220
It's on me now!
138
00:11:10,340 --> 00:11:12,660
That's weird, where did I put it?
139
00:11:21,860 --> 00:11:23,820
This is the Zhu family's Poison Needle!
140
00:11:24,300 --> 00:11:25,660
It kills as soon as it enters the body!
141
00:11:26,220 --> 00:11:28,100
Luo Zheng, you are dead!
142
00:11:30,780 --> 00:11:31,740
You mean
143
00:11:32,500 --> 00:11:33,740
no letter for you?
144
00:11:33,980 --> 00:11:34,980
Of course I don't!
145
00:11:38,660 --> 00:11:40,580
They all said that the Zhu Clan's Divine Needles were a force to be reckoned with.
146
00:11:40,980 --> 00:11:42,340
It doesn't seem to have much of an effect on me.
147
00:11:44,740 --> 00:11:45,860
Poison needle...
148
00:11:46,380 --> 00:11:47,220
Instantly kills everyone it hits!
149
00:11:47,780 --> 00:11:49,380
How are you still alive?
150
00:11:49,740 --> 00:11:51,180
(If I have not reached
a state of full concentration)
151
00:11:51,580 --> 00:11:52,540
(and sharpen my senses,)
152
00:11:53,260 --> 00:11:54,500
(I would not have known about the poisoned needle.)
153
00:11:56,940 --> 00:11:57,980
I don't want to kill anymore
154
00:11:58,980 --> 00:12:00,860
But I leave the despicable murderer
like you in the world...
155
00:12:01,140 --> 00:12:02,540
It will only lead to more mischief and misdeeds...
156
00:12:02,820 --> 00:12:03,660
and many more deaths of innocent people!
157
00:12:30,700 --> 00:12:32,980
Now you should regret making me your enemy.
158
00:12:41,580 --> 00:12:42,340
lu xiao,
159
00:12:42,940 --> 00:12:44,460
Don't think I won't dare kill you!
160
00:12:47,780 --> 00:12:48,740
He Tiancheng!
161
00:12:49,660 --> 00:12:51,420
I am the captain of the Dragon Castle Troop.
162
00:12:52,140 --> 00:12:52,860
Even if you want to kill me,
163
00:12:52,900 --> 00:12:53,980
You need a good reason.
164
00:12:54,540 --> 00:12:55,220
Dime.
165
00:12:55,660 --> 00:12:57,140
What crime did I Lu Xiao commit?
166
00:13:00,460 --> 00:13:04,020
As the captain of the Dragon Castle Troop,
167
00:13:04,380 --> 00:13:05,980
Lu Xiao ignored the Dragon Castle
168
00:13:06,100 --> 00:13:09,060
and led the soldiers to attack the Sword Insects' nest without permission,
169
00:13:09,380 --> 00:13:12,380
causing the Blue Wind Army to perish.
170
00:13:13,020 --> 00:13:15,940
The entire Blue Wind Army was wiped out?
171
00:13:16,900 --> 00:13:17,400
That is not possible!
172
00:13:18,220 --> 00:13:18,860
He Tiancheng!
173
00:13:19,180 --> 00:13:19,680
You...
174
00:13:20,220 --> 00:13:21,460
What have you done to my people?
175
00:13:22,260 --> 00:13:23,420
Dirty beast!
176
00:13:25,580 --> 00:13:27,780
Lu Xiao failed in his job
177
00:13:28,020 --> 00:13:29,540
but still unrepentant.
178
00:13:30,100 --> 00:13:31,020
He challenged his superiors.
179
00:13:31,220 --> 00:13:32,420
and try to kill me!
180
00:13:33,460 --> 00:13:36,220
His crime is unforgivable.
181
00:13:37,420 --> 00:13:39,740
He was ordered to be executed immediately!
182
00:13:40,220 --> 00:13:41,340
what have you done
183
00:13:42,180 --> 00:13:43,460
My Blue Wind Squad...
184
00:13:44,140 --> 00:13:44,640
Do!
185
00:13:48,940 --> 00:13:50,260
Blue Wind Army...
186
00:14:01,100 --> 00:14:01,600
[In the next episode]
Stop!
187
00:14:02,020 --> 00:14:03,460
He Tiancheng killed the Blue Wind Army!
188
00:14:03,940 --> 00:14:05,020
He even tries to silence those who know...
189
00:14:05,300 --> 00:14:06,060
and the lie as truth!
190
00:14:06,540 --> 00:14:07,040
Shooting guard.
191
00:14:07,580 --> 00:14:09,740
Catch this girl from [ __ ]!
192
00:14:15,420 --> 00:14:17,100
It would be rude not to reply.
193
00:14:18,180 --> 00:14:18,860
Commander El.
194
00:14:19,540 --> 00:14:21,820
What gift should I give when I see you?
195
00:14:23,740 --> 00:14:25,060
You destroyed my future!
196
00:14:25,580 --> 00:14:27,500
Pay with your life!
197
00:14:27,940 --> 00:14:28,980
As a troop commander,
198
00:14:29,460 --> 00:14:31,260
You have thrown overboard the duty and honor of a soldier.
199
00:14:31,740 --> 00:14:33,180
No shame.
200
00:14:39,324 --> 00:14:43,756
Kingcastillo subtitles, thanks for watching12961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.