All language subtitles for Apotheosis 13en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,029 "Thanks to the Studio, Authors and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 [Episode 13] [Central Ambush] 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 [Parental guidance is advised for underage viewers.] 4 00:01:54,420 --> 00:01:56,580 [This film is a CGI masterpiece. Please don't imitate in real life.] 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 6 00:02:18,520 --> 00:02:19,600 Thank you for coming with us, Senior Meng. 7 00:02:20,040 --> 00:02:20,840 I'm glad we went together. 8 00:02:22,600 --> 00:02:24,360 You dare to take the Insect Sword Mission at the Organ Refinement Stage. 9 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 Do not hesitate to seek death, 10 00:02:26,200 --> 00:02:27,160 but you cannot drag others down. 11 00:02:28,120 --> 00:02:28,680 Senior Meng, 12 00:02:29,280 --> 00:02:30,360 I will not be a burden to you. 13 00:02:30,920 --> 00:02:31,560 Very nice. 14 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 If we face danger, 15 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 don't come to me crying 16 00:02:35,520 --> 00:02:36,760 Even if I have to die a million times, 17 00:02:37,640 --> 00:02:39,000 I'm not asking for your help. 18 00:02:44,800 --> 00:02:45,400 Senior Meng! 19 00:02:45,920 --> 00:02:47,800 I remember Teacher Su telling you to protect us. 20 00:02:48,320 --> 00:02:49,480 Are you going to go against his orders? 21 00:02:50,000 --> 00:02:50,500 Huh! 22 00:02:53,280 --> 00:02:54,400 Take it easy, Junior Luo. 23 00:02:54,880 --> 00:02:55,760 If we really run into danger, 24 00:02:56,000 --> 00:02:56,520 no need to beg him. 25 00:02:57,120 --> 00:02:57,760 I will protect you! 26 00:03:23,760 --> 00:03:24,600 With this new mystic sword, 27 00:03:25,000 --> 00:03:26,520 I can definitely complete the mission this time! 28 00:03:34,640 --> 00:03:35,160 Senior! 29 00:03:35,640 --> 00:03:37,000 Were the Sword Insects really that terrifying? 30 00:03:37,640 --> 00:03:39,240 You must be new. 31 00:03:39,720 --> 00:03:41,640 The Sword Insect Mission wasn't like a test 32 00:03:41,720 --> 00:03:43,440 You will only be eliminated in the exam, 33 00:03:43,640 --> 00:03:44,720 but this might lose your life... 34 00:03:44,760 --> 00:03:45,920 During the mission. 35 00:03:47,160 --> 00:03:48,240 No need to scare him. 36 00:03:48,840 --> 00:03:49,800 Your senior is here. 37 00:03:50,200 --> 00:03:51,080 What is wrong? 38 00:03:52,640 --> 00:03:53,400 Make way! 39 00:03:53,440 --> 00:03:53,960 Make way! 40 00:03:54,480 --> 00:03:55,560 Be careful not to drop it! 41 00:04:03,780 --> 00:04:06,980 [Explosives] 42 00:04:26,600 --> 00:04:27,100 Luo Zheng. 43 00:04:27,480 --> 00:04:28,600 Do you regret this? 44 00:04:28,600 --> 00:04:29,120 Afraid? 45 00:04:30,080 --> 00:04:32,120 Why do you keep staring at the Clear Sky Sect? 46 00:04:33,760 --> 00:04:34,440 I am not afraid. 47 00:04:35,520 --> 00:04:36,020 How about you? 48 00:04:36,880 --> 00:04:37,380 Are you scared? 49 00:04:38,720 --> 00:04:39,480 I? 50 00:04:40,040 --> 00:04:40,880 oddly enough, 51 00:04:41,840 --> 00:04:43,400 I got angry when I heard it 52 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 The devil wreaks havoc. 53 00:04:44,680 --> 00:04:45,600 I just want... 54 00:04:45,860 --> 00:04:46,640 kill them all. 55 00:04:47,600 --> 00:04:48,360 Possible 56 00:04:49,040 --> 00:04:50,400 it's because of the devil 57 00:04:50,480 --> 00:04:51,840 has harmed my family 58 00:04:52,480 --> 00:04:53,160 Possible? 59 00:04:54,000 --> 00:04:55,120 I'm just guessing. 60 00:04:55,560 --> 00:04:57,480 Because I don't remember anything 61 00:04:57,720 --> 00:04:58,880 before I arrived at the Clear Sky Sect 62 00:05:00,040 --> 00:05:01,680 Losing all those scary memories... 63 00:05:01,860 --> 00:05:03,040 may be a blessing in disguise. 64 00:05:04,360 --> 00:05:05,320 How about your family? 65 00:05:29,520 --> 00:05:30,120 It's starting to fog up. 66 00:05:32,480 --> 00:05:33,840 So this is the Valley of the Sword Insects? 67 00:05:35,360 --> 00:05:36,080 The fog is weird! 68 00:05:36,440 --> 00:05:37,240 Beware! 69 00:05:38,680 --> 00:05:39,320 I know it! 70 00:05:39,640 --> 00:05:40,560 What happened? 71 00:05:41,720 --> 00:05:42,320 This is... 72 00:05:42,520 --> 00:05:43,600 Calm down, calm down! 73 00:05:46,760 --> 00:05:47,840 What is that thing? 74 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 What is going on? 75 00:06:03,760 --> 00:06:04,400 Sword Insect! 76 00:06:09,240 --> 00:06:10,080 stay away 77 00:06:10,300 --> 00:06:10,800 stay away! 78 00:06:18,300 --> 00:06:19,200 Careful! 79 00:06:19,960 --> 00:06:20,560 The insects have attacked! 80 00:06:20,800 --> 00:06:21,760 Get ready for battle! 81 00:06:24,300 --> 00:06:24,800 Careful! 82 00:06:34,760 --> 00:06:35,400 It worked! 83 00:06:41,880 --> 00:06:42,600 mystic Ice Arrow, 84 00:06:43,520 --> 00:06:44,020 Go! 85 00:06:54,440 --> 00:06:54,940 Luo Zheng! 86 00:06:55,120 --> 00:06:55,620 Luo Zheng! 87 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 What happened to you? 88 00:06:57,120 --> 00:06:58,320 Something is wrong with my technique. 89 00:06:59,120 --> 00:07:00,240 Sometimes it doesn't work. 90 00:07:00,800 --> 00:07:01,600 But luckily, we're fine. 91 00:07:04,440 --> 00:07:05,560 Sword Insects live in groups. 92 00:07:05,760 --> 00:07:06,680 There must be more of them! 93 00:07:24,480 --> 00:07:25,240 Disciple of the Clear Sky Sect, 94 00:07:25,560 --> 00:07:26,160 follow me! 95 00:07:37,440 --> 00:07:38,480 Fire Palm! 96 00:07:40,790 --> 00:07:46,434 97 00:07:49,080 --> 00:07:49,760 What a hard shell! 98 00:08:08,080 --> 00:08:08,580 Luo Zheng! 99 00:08:08,600 --> 00:08:09,100 Hang in there! 100 00:08:09,320 --> 00:08:10,160 I'm here to help! 101 00:08:11,320 --> 00:08:12,360 Snow Crush Jade! 102 00:08:14,360 --> 00:08:14,860 Eh? 103 00:08:16,320 --> 00:08:16,920 Why ice arrows 104 00:08:17,200 --> 00:08:18,400 only work occasionally? 105 00:08:20,440 --> 00:08:22,120 It's so powerful! 106 00:08:23,080 --> 00:08:24,320 Cold Soul! 107 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 Are you done with your magic trick? 108 00:08:30,040 --> 00:08:31,400 I'm almost at my limit! 109 00:08:31,480 --> 00:08:32,320 Don't talk! 110 00:08:32,360 --> 00:08:33,280 Let me think of a way. 111 00:08:34,120 --> 00:08:35,000 Mystical Ice Array! 112 00:08:35,240 --> 00:08:35,740 What? 113 00:08:36,200 --> 00:08:37,320 It works now! 114 00:08:41,440 --> 00:08:42,480 The power of dragon scales! 115 00:08:53,580 --> 00:08:54,080 By the way, 116 00:08:54,400 --> 00:08:54,900 Luo Zheng, 117 00:08:55,240 --> 00:08:56,000 I forgot to tell you. 118 00:08:56,580 --> 00:08:57,720 The Sword Insect was covered in armor 119 00:08:57,720 --> 00:08:58,360 hard to break. 120 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 Their weakness lies in their necks. 121 00:09:03,160 --> 00:09:04,200 Unless you're made of steel, 122 00:09:04,640 --> 00:09:05,140 Will be better 123 00:09:05,280 --> 00:09:06,160 don't get too close! 124 00:09:06,920 --> 00:09:08,200 Thanks for the suggestion, Senior Meng! 125 00:09:10,680 --> 00:09:11,320 Not needed. 126 00:09:11,880 --> 00:09:13,520 If I bring you back with missing limbs, 127 00:09:14,200 --> 00:09:15,480 it will only bring shame on my name. 128 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 flash of light, 129 00:09:20,960 --> 00:09:22,280 shining stars to destroy the Gods! 130 00:09:32,120 --> 00:09:34,120 See how great our team is! 131 00:09:35,200 --> 00:09:35,920 Great? 132 00:09:37,520 --> 00:09:38,200 Team? 133 00:09:40,800 --> 00:09:41,560 (We're saved!) 134 00:09:42,480 --> 00:09:43,080 (We're saved!) 135 00:09:43,280 --> 00:09:43,920 (We're saved!) 136 00:09:51,920 --> 00:09:53,320 Don't forget to collect the Sword Insect Crystals 137 00:09:53,680 --> 00:09:54,640 Aren't you trying to earn points? 138 00:09:56,040 --> 00:09:57,200 (There are a lot of Insect Sword Crystals.) 139 00:09:57,840 --> 00:09:59,000 (I probably got a lot of points.) 140 00:10:03,360 --> 00:10:04,200 So many crystals! 141 00:10:05,200 --> 00:10:05,880 It's a windfall! 142 00:10:07,000 --> 00:10:07,680 It's a windfall! 143 00:10:07,720 --> 00:10:08,520 Keep them away, quick! 144 00:10:10,760 --> 00:10:11,520 What is going on? 145 00:10:12,640 --> 00:10:13,680 Did something happen again? 146 00:10:21,160 --> 00:10:22,680 The Sword Insects were destroying the basis of the Flying Carriage! 147 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 Insects are terrible. 148 00:10:28,040 --> 00:10:28,540 Oh no! 149 00:10:41,640 --> 00:10:42,360 We're falling! 150 00:10:42,640 --> 00:10:43,280 Hold on tight! 151 00:11:15,280 --> 00:11:15,780 Dead! 152 00:11:18,660 --> 00:11:19,680 (Quick! There's someone here!) 153 00:11:19,800 --> 00:11:20,400 (Come quickly!) 154 00:11:20,760 --> 00:11:21,260 (I coming!) 155 00:11:21,520 --> 00:11:22,120 (Give me a hand!) 156 00:11:22,480 --> 00:11:23,000 (Here.) 157 00:11:26,440 --> 00:11:27,120 Are you alright? 158 00:11:32,240 --> 00:11:32,740 It is... 159 00:11:38,800 --> 00:11:39,400 Senior Meng! 160 00:11:43,700 --> 00:11:44,780 [In Next Episode] 161 00:11:44,780 --> 00:11:45,780 Looks like they've left. 162 00:11:51,380 --> 00:11:52,940 We can't let them find out injured members of our sect. 163 00:11:53,540 --> 00:11:54,220 I will lure them away. 164 00:11:57,020 --> 00:11:58,420 The three of you should rest in the camp first. 165 00:11:59,300 --> 00:12:01,300 Moving in with Team Qinglan tomorrow. 166 00:12:01,940 --> 00:12:02,980 Where did Qinglan appear, 167 00:12:03,260 --> 00:12:04,220 Crouching Sword Insects! 168 00:12:05,980 --> 00:12:06,900 Commander Hee. 169 00:12:07,220 --> 00:12:09,020 You let Luo Zheng go like that? 170 00:12:09,540 --> 00:12:10,900 I've already made arrangements. 171 00:12:11,220 --> 00:12:13,460 He would not leave Dragon Castle alive. 172 00:12:21,452 --> 00:12:29,035 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 10000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.