Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,029
"Thanks to the Studio, Authors and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:01:48,940 --> 00:01:52,260
[Episode 13]
[Central Ambush]
3
00:01:52,620 --> 00:01:54,420
[Parental guidance is advised
for underage viewers.]
4
00:01:54,420 --> 00:01:56,580
[This film is a CGI masterpiece.
Please don't imitate in real life.]
5
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
6
00:02:18,520 --> 00:02:19,600
Thank you for coming with us, Senior Meng.
7
00:02:20,040 --> 00:02:20,840
I'm glad we went together.
8
00:02:22,600 --> 00:02:24,360
You dare to take the Insect Sword Mission
at the Organ Refinement Stage.
9
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Do not hesitate to seek death,
10
00:02:26,200 --> 00:02:27,160
but you cannot drag others down.
11
00:02:28,120 --> 00:02:28,680
Senior Meng,
12
00:02:29,280 --> 00:02:30,360
I will not be a burden to you.
13
00:02:30,920 --> 00:02:31,560
Very nice.
14
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
If we face danger,
15
00:02:33,400 --> 00:02:34,480
don't come to me crying
16
00:02:35,520 --> 00:02:36,760
Even if I have to die a million times,
17
00:02:37,640 --> 00:02:39,000
I'm not asking for your help.
18
00:02:44,800 --> 00:02:45,400
Senior Meng!
19
00:02:45,920 --> 00:02:47,800
I remember Teacher Su telling you to protect us.
20
00:02:48,320 --> 00:02:49,480
Are you going to go against his orders?
21
00:02:50,000 --> 00:02:50,500
Huh!
22
00:02:53,280 --> 00:02:54,400
Take it easy, Junior Luo.
23
00:02:54,880 --> 00:02:55,760
If we really run into danger,
24
00:02:56,000 --> 00:02:56,520
no need to beg him.
25
00:02:57,120 --> 00:02:57,760
I will protect you!
26
00:03:23,760 --> 00:03:24,600
With this new mystic sword,
27
00:03:25,000 --> 00:03:26,520
I can definitely complete the mission this time!
28
00:03:34,640 --> 00:03:35,160
Senior!
29
00:03:35,640 --> 00:03:37,000
Were the Sword Insects really that terrifying?
30
00:03:37,640 --> 00:03:39,240
You must be new.
31
00:03:39,720 --> 00:03:41,640
The Sword Insect Mission wasn't like a test
32
00:03:41,720 --> 00:03:43,440
You will only be eliminated in the exam,
33
00:03:43,640 --> 00:03:44,720
but this might lose your life...
34
00:03:44,760 --> 00:03:45,920
During the mission.
35
00:03:47,160 --> 00:03:48,240
No need to scare him.
36
00:03:48,840 --> 00:03:49,800
Your senior is here.
37
00:03:50,200 --> 00:03:51,080
What is wrong?
38
00:03:52,640 --> 00:03:53,400
Make way!
39
00:03:53,440 --> 00:03:53,960
Make way!
40
00:03:54,480 --> 00:03:55,560
Be careful not to drop it!
41
00:04:03,780 --> 00:04:06,980
[Explosives]
42
00:04:26,600 --> 00:04:27,100
Luo Zheng.
43
00:04:27,480 --> 00:04:28,600
Do you regret this?
44
00:04:28,600 --> 00:04:29,120
Afraid?
45
00:04:30,080 --> 00:04:32,120
Why do you keep staring at the Clear Sky Sect?
46
00:04:33,760 --> 00:04:34,440
I am not afraid.
47
00:04:35,520 --> 00:04:36,020
How about you?
48
00:04:36,880 --> 00:04:37,380
Are you scared?
49
00:04:38,720 --> 00:04:39,480
I?
50
00:04:40,040 --> 00:04:40,880
oddly enough,
51
00:04:41,840 --> 00:04:43,400
I got angry when I heard it
52
00:04:43,520 --> 00:04:44,480
The devil wreaks havoc.
53
00:04:44,680 --> 00:04:45,600
I just want...
54
00:04:45,860 --> 00:04:46,640
kill them all.
55
00:04:47,600 --> 00:04:48,360
Possible
56
00:04:49,040 --> 00:04:50,400
it's because of the devil
57
00:04:50,480 --> 00:04:51,840
has harmed my family
58
00:04:52,480 --> 00:04:53,160
Possible?
59
00:04:54,000 --> 00:04:55,120
I'm just guessing.
60
00:04:55,560 --> 00:04:57,480
Because I don't remember anything
61
00:04:57,720 --> 00:04:58,880
before I arrived at the Clear Sky Sect
62
00:05:00,040 --> 00:05:01,680
Losing all those scary memories...
63
00:05:01,860 --> 00:05:03,040
may be a blessing in disguise.
64
00:05:04,360 --> 00:05:05,320
How about your family?
65
00:05:29,520 --> 00:05:30,120
It's starting to fog up.
66
00:05:32,480 --> 00:05:33,840
So this is the Valley of the Sword Insects?
67
00:05:35,360 --> 00:05:36,080
The fog is weird!
68
00:05:36,440 --> 00:05:37,240
Beware!
69
00:05:38,680 --> 00:05:39,320
I know it!
70
00:05:39,640 --> 00:05:40,560
What happened?
71
00:05:41,720 --> 00:05:42,320
This is...
72
00:05:42,520 --> 00:05:43,600
Calm down, calm down!
73
00:05:46,760 --> 00:05:47,840
What is that thing?
74
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
What is going on?
75
00:06:03,760 --> 00:06:04,400
Sword Insect!
76
00:06:09,240 --> 00:06:10,080
stay away
77
00:06:10,300 --> 00:06:10,800
stay away!
78
00:06:18,300 --> 00:06:19,200
Careful!
79
00:06:19,960 --> 00:06:20,560
The insects have attacked!
80
00:06:20,800 --> 00:06:21,760
Get ready for battle!
81
00:06:24,300 --> 00:06:24,800
Careful!
82
00:06:34,760 --> 00:06:35,400
It worked!
83
00:06:41,880 --> 00:06:42,600
mystic Ice Arrow,
84
00:06:43,520 --> 00:06:44,020
Go!
85
00:06:54,440 --> 00:06:54,940
Luo Zheng!
86
00:06:55,120 --> 00:06:55,620
Luo Zheng!
87
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
What happened to you?
88
00:06:57,120 --> 00:06:58,320
Something is wrong with my technique.
89
00:06:59,120 --> 00:07:00,240
Sometimes it doesn't work.
90
00:07:00,800 --> 00:07:01,600
But luckily, we're fine.
91
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
Sword Insects live in groups.
92
00:07:05,760 --> 00:07:06,680
There must be more of them!
93
00:07:24,480 --> 00:07:25,240
Disciple of the Clear Sky Sect,
94
00:07:25,560 --> 00:07:26,160
follow me!
95
00:07:37,440 --> 00:07:38,480
Fire Palm!
96
00:07:40,790 --> 00:07:46,434
97
00:07:49,080 --> 00:07:49,760
What a hard shell!
98
00:08:08,080 --> 00:08:08,580
Luo Zheng!
99
00:08:08,600 --> 00:08:09,100
Hang in there!
100
00:08:09,320 --> 00:08:10,160
I'm here to help!
101
00:08:11,320 --> 00:08:12,360
Snow Crush Jade!
102
00:08:14,360 --> 00:08:14,860
Eh?
103
00:08:16,320 --> 00:08:16,920
Why ice arrows
104
00:08:17,200 --> 00:08:18,400
only work occasionally?
105
00:08:20,440 --> 00:08:22,120
It's so powerful!
106
00:08:23,080 --> 00:08:24,320
Cold Soul!
107
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Are you done with your magic trick?
108
00:08:30,040 --> 00:08:31,400
I'm almost at my limit!
109
00:08:31,480 --> 00:08:32,320
Don't talk!
110
00:08:32,360 --> 00:08:33,280
Let me think of a way.
111
00:08:34,120 --> 00:08:35,000
Mystical Ice Array!
112
00:08:35,240 --> 00:08:35,740
What?
113
00:08:36,200 --> 00:08:37,320
It works now!
114
00:08:41,440 --> 00:08:42,480
The power of dragon scales!
115
00:08:53,580 --> 00:08:54,080
By the way,
116
00:08:54,400 --> 00:08:54,900
Luo Zheng,
117
00:08:55,240 --> 00:08:56,000
I forgot to tell you.
118
00:08:56,580 --> 00:08:57,720
The Sword Insect was covered in armor
119
00:08:57,720 --> 00:08:58,360
hard to break.
120
00:09:01,360 --> 00:09:02,640
Their weakness lies in their necks.
121
00:09:03,160 --> 00:09:04,200
Unless you're made of steel,
122
00:09:04,640 --> 00:09:05,140
Will be better
123
00:09:05,280 --> 00:09:06,160
don't get too close!
124
00:09:06,920 --> 00:09:08,200
Thanks for the suggestion, Senior Meng!
125
00:09:10,680 --> 00:09:11,320
Not needed.
126
00:09:11,880 --> 00:09:13,520
If I bring you back with missing limbs,
127
00:09:14,200 --> 00:09:15,480
it will only bring shame on my name.
128
00:09:18,720 --> 00:09:19,680
flash of light,
129
00:09:20,960 --> 00:09:22,280
shining stars to destroy the Gods!
130
00:09:32,120 --> 00:09:34,120
See how great our team is!
131
00:09:35,200 --> 00:09:35,920
Great?
132
00:09:37,520 --> 00:09:38,200
Team?
133
00:09:40,800 --> 00:09:41,560
(We're saved!)
134
00:09:42,480 --> 00:09:43,080
(We're saved!)
135
00:09:43,280 --> 00:09:43,920
(We're saved!)
136
00:09:51,920 --> 00:09:53,320
Don't forget to collect the Sword Insect Crystals
137
00:09:53,680 --> 00:09:54,640
Aren't you trying to earn points?
138
00:09:56,040 --> 00:09:57,200
(There are a lot of Insect Sword Crystals.)
139
00:09:57,840 --> 00:09:59,000
(I probably got a lot of points.)
140
00:10:03,360 --> 00:10:04,200
So many crystals!
141
00:10:05,200 --> 00:10:05,880
It's a windfall!
142
00:10:07,000 --> 00:10:07,680
It's a windfall!
143
00:10:07,720 --> 00:10:08,520
Keep them away, quick!
144
00:10:10,760 --> 00:10:11,520
What is going on?
145
00:10:12,640 --> 00:10:13,680
Did something happen again?
146
00:10:21,160 --> 00:10:22,680
The Sword Insects were destroying
the basis of the Flying Carriage!
147
00:10:23,320 --> 00:10:24,440
Insects are terrible.
148
00:10:28,040 --> 00:10:28,540
Oh no!
149
00:10:41,640 --> 00:10:42,360
We're falling!
150
00:10:42,640 --> 00:10:43,280
Hold on tight!
151
00:11:15,280 --> 00:11:15,780
Dead!
152
00:11:18,660 --> 00:11:19,680
(Quick! There's someone here!)
153
00:11:19,800 --> 00:11:20,400
(Come quickly!)
154
00:11:20,760 --> 00:11:21,260
(I coming!)
155
00:11:21,520 --> 00:11:22,120
(Give me a hand!)
156
00:11:22,480 --> 00:11:23,000
(Here.)
157
00:11:26,440 --> 00:11:27,120
Are you alright?
158
00:11:32,240 --> 00:11:32,740
It is...
159
00:11:38,800 --> 00:11:39,400
Senior Meng!
160
00:11:43,700 --> 00:11:44,780
[In Next Episode]
161
00:11:44,780 --> 00:11:45,780
Looks like they've left.
162
00:11:51,380 --> 00:11:52,940
We can't let them find out
injured members of our sect.
163
00:11:53,540 --> 00:11:54,220
I will lure them away.
164
00:11:57,020 --> 00:11:58,420
The three of you should rest in the camp first.
165
00:11:59,300 --> 00:12:01,300
Moving in with Team Qinglan tomorrow.
166
00:12:01,940 --> 00:12:02,980
Where did Qinglan appear,
167
00:12:03,260 --> 00:12:04,220
Crouching Sword Insects!
168
00:12:05,980 --> 00:12:06,900
Commander Hee.
169
00:12:07,220 --> 00:12:09,020
You let Luo Zheng go like that?
170
00:12:09,540 --> 00:12:10,900
I've already made arrangements.
171
00:12:11,220 --> 00:12:13,460
He would not leave Dragon Castle alive.
172
00:12:21,452 --> 00:12:29,035
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
10000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.