All language subtitles for Apotheosis 08en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,204 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,731 --> 00:01:52,051 [Episode 8] [Red Phantom Beast] 3 00:01:52,052 --> 00:01:52,620 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 [Parental guidance is recommended for underage viewers.] 5 00:01:54,420 --> 00:01:56,580 [This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate in real life.] 6 00:01:57,750 --> 00:02:05,750 [Redstone Forest] 7 00:02:11,620 --> 00:02:13,580 The second test, the Crimson (Blood-Red) test 8 00:02:14,100 --> 00:02:15,660 placed in an illusionary formation 9 00:02:15,660 --> 00:02:16,540 [Point] 10 00:02:16,540 --> 00:02:18,700 The formation will spawn many phantom beasts, 11 00:02:19,020 --> 00:02:20,380 and danger lurks around every corner 12 00:02:21,460 --> 00:02:23,020 Please pay attention to the participants. 13 00:02:23,700 --> 00:02:25,300 during the exam, 14 00:02:25,300 --> 00:02:26,460 If you are seriously injured 15 00:02:26,700 --> 00:02:28,420 or cause the student token to be destroyed 16 00:02:28,820 --> 00:02:30,340 Will cause deletion 17 00:02:36,780 --> 00:02:38,740 Put the true essence on the disciple's token... 18 00:02:39,100 --> 00:02:40,180 to call... 19 00:02:40,500 --> 00:02:42,900 blood phantom beasts of the same cultivation level... 20 00:02:43,100 --> 00:02:44,220 and fight with you 21 00:02:45,020 --> 00:02:46,380 the crimson exam 22 00:02:46,940 --> 00:02:47,900 Started 23 00:02:56,980 --> 00:02:57,580 What's that? 24 00:02:57,580 --> 00:02:58,900 Run 25 00:03:06,300 --> 00:03:07,420 Oh Lord 26 00:03:12,460 --> 00:03:16,100 ¡ Luo Zheng, ayuda! 27 00:03:18,580 --> 00:03:19,080 Place 28 00:03:24,660 --> 00:03:25,100 mo-chan, 29 00:03:25,100 --> 00:03:25,600 Run! 30 00:03:36,540 --> 00:03:37,040 ghost beast, 31 00:03:37,220 --> 00:03:37,720 Come! 32 00:03:59,020 --> 00:03:59,700 Give back! 33 00:04:03,580 --> 00:04:04,260 Red Sandalwood Opportunity Site! 34 00:04:15,100 --> 00:04:15,980 It's scary! 35 00:04:16,459 --> 00:04:17,620 It almost hit me! 36 00:04:22,860 --> 00:04:23,420 What are you doing? 37 00:04:23,700 --> 00:04:24,200 Run! 38 00:04:25,180 --> 00:04:25,700 ¿eh? 39 00:04:26,580 --> 00:04:28,180 From the time the moon set red 40 00:04:28,340 --> 00:04:30,300 before dawn, 41 00:04:30,820 --> 00:04:33,540 The first 100 students to reach the end point... 42 00:04:33,860 --> 00:04:35,660 He will become a disciple of the Qingyun Sect. 43 00:04:36,380 --> 00:04:37,740 Participants, 44 00:04:38,460 --> 00:04:39,860 take everything you have 45 00:04:46,225 --> 00:04:48,375 [Qingyun Sect Exam Observation Room] 46 00:04:48,625 --> 00:04:50,375 [Master Xu] 47 00:04:55,660 --> 00:04:56,740 Your excellence. 48 00:04:57,300 --> 00:04:58,100 you come... 49 00:04:58,220 --> 00:04:59,820 To watch the trial too? 50 00:05:00,460 --> 00:05:02,180 Of the 33 Peaks of the Qingyun Sect 51 00:05:02,580 --> 00:05:04,100 My drizzle peak always comes last 52 00:05:04,860 --> 00:05:05,580 This time 53 00:05:06,140 --> 00:05:07,620 I have to do my job... 54 00:05:07,900 --> 00:05:09,020 como mentor Drizzle Peak 55 00:05:11,220 --> 00:05:12,220 you arrived just in time 56 00:05:12,860 --> 00:05:15,660 The Crimson Trials have just begun 57 00:05:17,450 --> 00:05:21,175 [Su Lingyun, mentor of Drizzle Peak] 58 00:05:31,425 --> 00:05:36,775 [Redstone Forest Suspension Bridge] 59 00:05:38,660 --> 00:05:39,160 luo zheng 60 00:05:39,660 --> 00:05:41,060 The closer we get to the top, the more dangerous it will be 61 00:05:41,700 --> 00:05:43,100 Not much is known about this route. 62 00:05:43,540 --> 00:05:44,740 This will save us a lot of trouble. 63 00:05:45,060 --> 00:05:46,060 I found this shortcut... 64 00:05:46,260 --> 00:05:47,220 after being here a few times 65 00:05:48,420 --> 00:05:48,920 Who? 66 00:05:49,740 --> 00:05:50,380 luo zheng 67 00:05:50,900 --> 00:05:52,020 Submit your student card... 68 00:05:52,500 --> 00:05:53,380 and exit the exam 69 00:05:54,500 --> 00:05:55,100 Just trust you? 70 00:05:56,420 --> 00:05:57,580 You have offended the Zhuge family... 71 00:05:57,780 --> 00:05:58,860 And it won't get anywhere 72 00:06:04,340 --> 00:06:05,420 family Zhuge? 73 00:06:06,180 --> 00:06:06,940 Zhuge Ye de nuevo 74 00:06:09,140 --> 00:06:09,980 let's do this quick 75 00:06:10,220 --> 00:06:10,780 attack at once 76 00:06:14,340 --> 00:06:15,060 Mo Chan, run! 77 00:06:15,380 --> 00:06:16,660 What are you doing, Luo Zheng? 78 00:06:27,740 --> 00:06:28,420 luo zheng 79 00:06:29,620 --> 00:06:30,120 mo chan 80 00:06:30,340 --> 00:06:30,840 I'm sorry about that 81 00:06:31,260 --> 00:06:31,860 i'll be right behind 82 00:06:48,700 --> 00:06:49,460 my student token 83 00:07:06,308 --> 00:07:09,900 84 00:07:13,460 --> 00:07:14,060 Almost 85 00:07:28,380 --> 00:07:29,660 only you two left 86 00:07:30,140 --> 00:07:30,640 Come here 87 00:07:33,500 --> 00:07:34,000 ¿Mmm? 88 00:07:45,820 --> 00:07:46,320 What was that? 89 00:07:56,780 --> 00:07:57,460 ghost centipede 90 00:07:58,100 --> 00:07:59,020 in the Kingdom of Intestinal Refinement! 91 00:08:11,140 --> 00:08:12,220 i can only fight 92 00:08:31,500 --> 00:08:32,299 Luo Zheng, 93 00:08:32,780 --> 00:08:34,700 I have come to save you 94 00:08:35,740 --> 00:08:36,340 brother pig 95 00:08:37,100 --> 00:08:38,820 Move along 96 00:08:40,780 --> 00:08:41,280 ¿Mo Chan? 97 00:08:49,620 --> 00:08:50,420 Feel this 98 00:08:50,660 --> 00:08:52,380 Burning Taoist Talisman 99 00:08:57,500 --> 00:08:58,000 luo zheng 100 00:08:58,180 --> 00:08:58,700 Run 101 00:08:59,020 --> 00:09:00,140 The beast is still alive! 102 00:09:11,260 --> 00:09:12,060 Why is that fight... 103 00:09:12,300 --> 00:09:14,180 Has it lasted so long and it's not over? 104 00:09:21,940 --> 00:09:23,180 They actually met the beast. 105 00:09:23,700 --> 00:09:25,220 That disciple is called Luo Zheng. 106 00:09:25,540 --> 00:09:26,980 only in the Bone Refinement Realm 107 00:09:27,380 --> 00:09:29,300 But he fought all this time with the ghost centipede... 108 00:09:29,300 --> 00:09:30,540 in the Kingdom of Intestinal Refinement 109 00:09:31,340 --> 00:09:32,980 It has potential. 110 00:09:35,820 --> 00:09:36,860 [Redstone Forest Valley], peep, peep 111 00:09:37,580 --> 00:09:38,140 Aid! 112 00:09:38,420 --> 00:09:39,660 The centipede is trying to eat the boar! 113 00:09:39,780 --> 00:09:42,220 Come here! 114 00:09:42,220 --> 00:09:42,780 Place 115 00:09:42,780 --> 00:09:43,740 Mo Chan is in danger! 116 00:09:52,820 --> 00:09:54,340 Red sandalwood opportunity site, eighth layer! 117 00:09:54,980 --> 00:09:55,480 Discovery! 118 00:10:11,100 --> 00:10:11,600 ¡Mo Chan! 119 00:10:11,820 --> 00:10:12,320 Don't turn around. 120 00:10:12,700 --> 00:10:13,260 Just keep going. 121 00:10:31,380 --> 00:10:32,300 Finally solved. 122 00:10:33,660 --> 00:10:35,020 Dragon scales are really strong. 123 00:10:35,860 --> 00:10:37,540 It can even add a lot to my strength. 124 00:10:39,100 --> 00:10:40,780 Mo Chan, let's continue. 125 00:10:42,900 --> 00:10:44,500 Get out of the way, get out of the way 126 00:10:44,940 --> 00:10:45,540 Aid! 127 00:10:45,700 --> 00:10:47,660 Someone help me! 128 00:10:48,460 --> 00:10:48,960 mo-chan, 129 00:10:49,460 --> 00:10:50,140 looks like a little brother... 130 00:10:50,140 --> 00:10:51,020 I want to play again. 131 00:10:52,500 --> 00:10:54,300 If it wasn't for that phantom beast that had come out of nowhere, 132 00:10:54,540 --> 00:10:56,420 I won't fail the exam over and over again! 133 00:10:56,900 --> 00:10:57,400 Take it 134 00:10:58,140 --> 00:10:58,860 Your student token 135 00:10:59,140 --> 00:11:00,180 don't miss again 136 00:11:00,540 --> 00:11:01,220 It's alright, Mochan 137 00:11:01,860 --> 00:11:03,420 You will definitely make it through this time 138 00:11:04,420 --> 00:11:05,740 Unfortunately, 139 00:11:06,100 --> 00:11:07,660 It's not up to you two to decide 140 00:11:08,060 --> 00:11:08,580 Zhuge Ye 141 00:11:09,780 --> 00:11:10,460 luo zheng 142 00:11:10,940 --> 00:11:12,100 you destroyed my amulet 143 00:11:12,100 --> 00:11:13,100 and struck my servant 144 00:11:13,500 --> 00:11:15,700 you have even eliminated some Zhuge family disciples 145 00:11:16,140 --> 00:11:16,640 Dime 146 00:11:17,220 --> 00:11:18,500 How should I pay you? 147 00:11:19,860 --> 00:11:21,620 You have tired of using so many shady methods 148 00:11:22,060 --> 00:11:23,340 Shouldn't you be contemplating... 149 00:11:23,420 --> 00:11:24,940 your own lack of ability? 150 00:11:29,460 --> 00:11:31,540 Then we'll talk about power. 151 00:11:55,660 --> 00:11:56,380 this ghost beast 152 00:11:57,780 --> 00:11:58,780 different from the others 153 00:12:04,420 --> 00:12:06,020 [Next episode] You have offended the Zhuge family. 154 00:12:06,700 --> 00:12:08,540 Forget running away 155 00:12:09,340 --> 00:12:09,840 luo zheng 156 00:12:10,140 --> 00:12:11,020 we have to run while we can 157 00:12:12,100 --> 00:12:12,660 Are you okay 158 00:12:13,380 --> 00:12:13,980 hurry up and go first 159 00:12:14,380 --> 00:12:15,980 I can not leave you 160 00:12:16,900 --> 00:12:18,660 (That disciple is called Luo Zheng) 161 00:12:18,860 --> 00:12:19,740 (seems quite interesting) 162 00:12:23,540 --> 00:12:24,780 (I have to find a way to get rid of the lion) 163 00:12:25,740 --> 00:12:27,100 the more you fight 164 00:12:27,380 --> 00:12:29,620 the more excited was the golden lion 165 00:12:30,100 --> 00:12:31,780 You can only hide behind that golden lion. 166 00:12:32,300 --> 00:12:32,860 Zhuge Ye 167 00:12:33,340 --> 00:12:34,300 do you still have a face? 168 00:12:35,060 --> 00:12:36,180 Your power? 169 00:12:42,782 --> 00:12:46,248 Kingcastillo subtitles, thanks for watching9915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.