All language subtitles for Apotheosis 02en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,819 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful piece" 2 00:01:48,200 --> 00:01:51,519 Episode 2 3 00:01:51,519 --> 00:01:52,061 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 4 00:01:52,061 --> 00:01:55,928 5 00:02:03,680 --> 00:02:04,919 Walk faster 6 00:02:05,440 --> 00:02:06,599 This Luo Zheng is so useless 7 00:02:07,000 --> 00:02:07,839 He's the one making trouble 8 00:02:07,960 --> 00:02:09,239 But I have to take care of it 9 00:02:14,840 --> 00:02:15,359 Young master Luo Zheng 10 00:02:16,560 --> 00:02:19,199 Who asked him to act like a hero in front of Young Master Peiran 11 00:02:19,440 --> 00:02:20,919 Isn't this looking for trouble? 12 00:02:21,640 --> 00:02:23,399 Young master Luo Zheng was injured trying to save me 13 00:02:23,800 --> 00:02:25,119 That's also his fault 14 00:02:32,600 --> 00:02:34,159 You are not worthy of commenting on young master Luo Zheng 15 00:02:34,360 --> 00:02:35,199 Compared to him 16 00:02:35,840 --> 00:02:37,639 You are nothing but a cowardly coward 17 00:02:39,960 --> 00:02:40,599 What's wrong with that? 18 00:02:41,120 --> 00:02:42,079 This is also not a big sin 19 00:02:42,640 --> 00:02:44,319 People who live like us 20 00:02:45,200 --> 00:02:46,079 Is there still tomorrow? 21 00:02:54,280 --> 00:02:55,919 Once became a slave 22 00:02:56,240 --> 00:02:57,279 Will always be a slave 23 00:02:57,880 --> 00:02:59,879 The important thing is at the training ground tomorrow... 24 00:03:00,120 --> 00:03:01,079 Don't stand in front of me 25 00:03:02,240 --> 00:03:04,599 Then maybe can live longer 26 00:03:08,600 --> 00:03:09,199 Luo Zheng 27 00:03:09,720 --> 00:03:12,199 This torture chamber is the perfect place... 28 00:03:12,560 --> 00:03:14,119 To lock up someone like you 29 00:03:15,160 --> 00:03:17,599 This was once an important place for cultivation in the Luo family 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,319 But now it becomes a place of torture 31 00:03:22,560 --> 00:03:23,959 Heh, how ironic 32 00:03:29,080 --> 00:03:31,759 The heaven and earth creation pill is truly a holy medicine 33 00:03:32,160 --> 00:03:37,359 It can even push Luo Peiran to the Peak of the Bone Refinement Realm 34 00:03:38,520 --> 00:03:40,079 Killing the patriarch himself... 35 00:03:40,160 --> 00:03:41,959 And take holy medicine 36 00:03:44,360 --> 00:03:44,860 Father 37 00:03:45,720 --> 00:03:48,199 Will our Luo family be destroyed in their hands? 38 00:03:51,200 --> 00:03:52,279 Good people seem incompetent 39 00:03:52,600 --> 00:03:53,559 Because they are holding back 40 00:03:54,000 --> 00:03:54,959 Without fighting and strife... 41 00:03:54,960 --> 00:03:56,079 To form a path without weapons 42 00:03:56,520 --> 00:03:57,639 Wise people have aspirations... 43 00:03:57,960 --> 00:03:59,039 And endless desires 44 00:03:59,360 --> 00:04:00,319 Receive all over the world... 45 00:04:00,680 --> 00:04:01,679 To always achieve victory 46 00:04:02,120 --> 00:04:03,039 When good people are in trouble 47 00:04:03,440 --> 00:04:04,479 Revenge with benevolence 48 00:04:04,960 --> 00:04:06,039 Good people seem incompetent 49 00:04:06,200 --> 00:04:07,159 For holding back 50 00:04:07,680 --> 00:04:08,559 Without fighting and strife 51 00:04:08,720 --> 00:04:09,799 To form a path without weapons 52 00:04:10,200 --> 00:04:11,319 Wise people have aspirations... 53 00:04:11,640 --> 00:04:12,599 And endless desires 54 00:04:13,000 --> 00:04:13,999 Receive all over the world... 55 00:04:14,360 --> 00:04:15,319 To always achieve victory 56 00:04:15,760 --> 00:04:16,678 When good people are in trouble 57 00:04:17,079 --> 00:04:18,119 Revenge with benevolence 58 00:04:19,220 --> 00:04:19,899 Enough 59 00:04:31,880 --> 00:04:34,159 The Law of the Heavenly Way is a book with sensitivity 60 00:04:34,640 --> 00:04:36,439 But I will never agree with the expression... 61 00:04:36,560 --> 00:04:37,719 Revenge with benevolence 62 00:04:38,360 --> 00:04:38,860 Father 63 00:04:39,800 --> 00:04:41,479 If you are not a soft-hearted man 64 00:04:41,560 --> 00:04:42,479 And believe in that expression 65 00:04:43,760 --> 00:04:45,959 My eldest division won't be like this either 66 00:04:47,840 --> 00:04:49,919 You will also not die at the hands of your own brother 67 00:04:51,960 --> 00:04:53,999 The world is ruled by unbridled desires 68 00:04:54,840 --> 00:04:56,239 Benevolent teachings like this 69 00:04:57,200 --> 00:04:58,199 Useless 70 00:05:20,440 --> 00:05:21,159 Zheng'er 71 00:05:22,200 --> 00:05:24,719 Have you read it carefully... 72 00:05:25,040 --> 00:05:26,999 The Heavenly Path Law book I wrote? 73 00:05:27,080 --> 00:05:28,439 Luo Zheng oh Luo Zheng 74 00:05:29,000 --> 00:05:31,239 Why vent anger on a book? 75 00:05:31,600 --> 00:05:33,439 This book teaches people to do good 76 00:05:33,800 --> 00:05:35,439 What's wrong with knowing the reason and the shame race? 77 00:05:39,560 --> 00:05:41,479 Your only fault is being too weak 78 00:05:43,080 --> 00:05:44,559 That's why keep getting bullied... 79 00:05:45,720 --> 00:05:47,519 And become a lamb waiting to be slaughtered 80 00:05:54,040 --> 00:05:54,879 What is this? 81 00:05:55,280 --> 00:05:55,919 Very hot 82 00:05:56,480 --> 00:05:56,980 Dammit 83 00:06:13,360 --> 00:06:17,959 Aaaaahhhh 84 00:06:22,160 --> 00:06:22,919 You young master why? 85 00:06:25,320 --> 00:06:26,696 Is this too much? 86 00:06:27,600 --> 00:06:28,100 Luo Zheng 87 00:06:28,240 --> 00:06:29,599 What are you planning? 88 00:06:30,160 --> 00:06:31,399 Huh, what happened? 89 00:06:38,520 --> 00:06:40,799 Aaaahhhh 90 00:06:47,760 --> 00:06:48,359 Aiya 91 00:06:51,080 --> 00:06:52,159 Aw, aw, aw, aw 92 00:07:09,040 --> 00:07:10,959 When Supreme refines weapons 93 00:07:11,560 --> 00:07:13,439 He snatched creation from heaven 94 00:07:14,280 --> 00:07:15,879 Body as container 95 00:07:16,200 --> 00:07:18,159 Turn into a spirit 96 00:07:18,840 --> 00:07:20,879 After endless anger 97 00:07:21,240 --> 00:07:23,119 My body is cleaned 98 00:07:23,920 --> 00:07:25,599 This is the first of all origins... 99 00:07:26,160 --> 00:07:28,639 Known as Hongmeng 100 00:07:53,960 --> 00:07:54,639 Where is this? 101 00:07:57,200 --> 00:07:58,559 What happened to my body? 102 00:08:07,840 --> 00:08:08,959 Ah, so hot 103 00:08:21,240 --> 00:08:21,959 What is it? 104 00:08:30,001 --> 00:08:36,376 105 00:08:47,920 --> 00:08:48,420 Bad 106 00:08:51,080 --> 00:08:52,959 The Supreme Refinement Method... 107 00:08:53,600 --> 00:08:56,519 Was the strongest refinement technique since long ago 108 00:08:56,840 --> 00:08:58,199 Who, who is speaking? 109 00:08:59,440 --> 00:09:07,079 The point lies in forging body and blood as heirloom weapons 110 00:09:07,760 --> 00:09:12,319 Then strengthen the body to increase cultivation 111 00:09:13,320 --> 00:09:18,359 When at the peak of cultivation will reach the Hongmeng Spirit Treasure Body 112 00:09:18,920 --> 00:09:20,999 Immortal and imperishable 113 00:09:21,640 --> 00:09:24,079 And achieve complete refinement 114 00:09:38,480 --> 00:09:39,719 Actually what is called... 115 00:09:40,760 --> 00:09:41,839 This Supreme Refinement Method? 116 00:09:47,680 --> 00:09:48,199 Do I... 117 00:09:48,840 --> 00:09:49,919 Will die here? 118 00:10:20,160 --> 00:10:20,660 This is... 119 00:10:22,120 --> 00:10:23,039 Underworld 120 00:10:23,840 --> 00:10:25,199 The path of a good person... 121 00:10:25,680 --> 00:10:28,599 About pursuing the truth not interests 122 00:10:29,360 --> 00:10:30,759 Uphold character... 123 00:10:31,080 --> 00:10:34,439 And realize the virtues without considering the benefits 124 00:10:34,800 --> 00:10:35,300 Father 125 00:10:35,680 --> 00:10:37,079 That, is that you? 126 00:10:44,280 --> 00:10:45,079 Zheng'er 127 00:10:46,000 --> 00:10:47,119 Do you still remember... 128 00:10:47,640 --> 00:10:49,599 What did I say? 129 00:10:50,680 --> 00:10:51,180 Yan'er 130 00:10:51,960 --> 00:10:53,119 I still haven't found Yan'er 131 00:10:57,960 --> 00:10:58,999 Zheng'er 132 00:10:59,560 --> 00:11:00,079 Remember 133 00:11:01,160 --> 00:11:02,079 Find your little sister... 134 00:11:02,560 --> 00:11:03,799 And live well 135 00:11:04,800 --> 00:11:07,279 During life, there will always be hope 136 00:11:40,000 --> 00:11:41,359 I still have to save Yan'er 137 00:11:41,960 --> 00:11:43,679 I can't die here 138 00:11:59,880 --> 00:12:03,079 Aaahhhhh 139 00:12:21,920 --> 00:12:22,599 Humph 140 00:13:46,264 --> 00:13:46,844 Ancestor 141 00:13:47,160 --> 00:13:48,599 Ancestor, bad 142 00:13:49,320 --> 00:13:50,439 Something happened in prison 143 00:13:53,360 --> 00:13:54,079 Say 144 00:13:55,160 --> 00:13:56,079 That Luo Zheng boy... 145 00:13:56,480 --> 00:13:58,119 Seems to have learned a mysterious method 146 00:13:59,120 --> 00:13:59,620 Oh 147 00:14:00,360 --> 00:14:01,599 Tell me the details 148 00:14:03,600 --> 00:14:05,279 Improved the body as a weapon 149 00:14:05,640 --> 00:14:07,079 And draw the spirit into the furnace 150 00:14:07,720 --> 00:14:09,319 Maintaining weapons with spirits 151 00:14:10,000 --> 00:14:12,079 And snatch creation from heaven 152 00:14:23,120 --> 00:14:24,559 Too weak 153 00:14:25,120 --> 00:14:26,199 Too weak 154 00:14:26,960 --> 00:14:30,359 The body of this Luo Clan slave is too weak 155 00:14:31,480 --> 00:14:32,919 The perfect body I need... 156 00:14:33,560 --> 00:14:35,439 Where is it actually? 157 00:14:41,324 --> 00:14:47,857 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 9654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.