All language subtitles for Anna-detektiv.S02E29.A.Fox.Hunt.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,399 --> 00:00:25,839 Gentlemen, don’t you miss a traditional Russian hunt 2 00:00:25,920 --> 00:00:28,760 with beagles and greyhounds? 3 00:00:29,719 --> 00:00:34,159 Yes, nobody does it anymore. It’s too expensive. 4 00:00:35,799 --> 00:00:40,200 Dmitriy Lvovich, you could afford a good old hunt, though. 5 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 Yes. 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,759 I could, Ivan Khristoforovich, but I won’t. 7 00:00:45,920 --> 00:00:49,039 It’s like trying to bring a dead man back to life. 8 00:00:49,960 --> 00:00:54,119 Everything in this world will perish sooner or later, 9 00:00:54,920 --> 00:00:58,560 including us, our projects, 10 00:00:58,920 --> 00:01:00,920 and our favorite pastimes. 11 00:01:01,640 --> 00:01:06,599 Besides, I believe it more humane to shoot your prey 12 00:01:07,120 --> 00:01:09,760 than to bait it. 13 00:01:11,879 --> 00:01:13,519 Timofey? What’s going on? 14 00:01:14,840 --> 00:01:17,200 The beaters have found the trail, your excellency. 15 00:01:18,480 --> 00:01:20,359 Let’s go, gentlemen. 16 00:01:35,040 --> 00:01:36,359 Thank you, my friend. 17 00:01:44,439 --> 00:01:46,480 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 18 00:01:46,799 --> 00:01:48,560 DMITRIY FRID 19 00:01:48,959 --> 00:01:50,719 SERGEY DRUZYAK 20 00:01:51,040 --> 00:01:53,400 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 21 00:01:53,719 --> 00:01:56,040 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 22 00:01:56,400 --> 00:01:58,799 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 23 00:01:59,359 --> 00:02:01,799 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 24 00:02:02,159 --> 00:02:04,040 WRITTEN BY ALEKSEY YUDIN 25 00:02:04,319 --> 00:02:06,640 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 26 00:02:06,959 --> 00:02:09,080 DIRECTED BY DENIS YELEONSKIY 27 00:02:09,280 --> 00:02:11,719 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ANTON KOSTROMIN 28 00:02:12,039 --> 00:02:14,159 MUSIC BY ANTON SILAYEV 29 00:02:32,680 --> 00:02:35,039 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 30 00:02:35,080 --> 00:02:37,039 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 31 00:02:39,360 --> 00:02:42,199 DETECTIVE ANNA SEASON 2 32 00:02:50,280 --> 00:02:52,240 EPISODE 29 THE FOX HUNT 33 00:02:52,280 --> 00:02:54,919 Your wound has healed completely. 34 00:02:55,159 --> 00:02:56,719 Congratulations. 35 00:02:57,919 --> 00:03:00,840 That’s a funny snake you have here. 36 00:03:00,919 --> 00:03:02,199 Is it some kind of symbol? 37 00:03:02,360 --> 00:03:06,080 The Uroboros, a snake swallowing its tail. 38 00:03:06,400 --> 00:03:09,639 It’s the cycle of life, death, and rebirth. 39 00:03:12,159 --> 00:03:15,520 Please don’t tell anyone about this tattoo. 40 00:03:15,599 --> 00:03:18,120 I’m looking for a way to get rid of it. 41 00:03:18,199 --> 00:03:19,639 Doctor’s word. 42 00:03:21,840 --> 00:03:23,400 Are you a Buddhist? 43 00:03:24,360 --> 00:03:25,879 Do you believe in rebirth? 44 00:03:26,199 --> 00:03:28,159 I think it possible. You? 45 00:03:28,520 --> 00:03:33,240 I don’t believe in any God, Buddhist or Christian. 46 00:03:35,000 --> 00:03:36,240 I see. 47 00:03:36,840 --> 00:03:41,080 Even if we admit God exists... 48 00:03:41,319 --> 00:03:43,840 a big kind God... 49 00:03:44,639 --> 00:03:46,759 Why does he allow all these abominations? 50 00:03:47,280 --> 00:03:50,759 Oppressing the weak, extermination of the innocent? 51 00:03:52,400 --> 00:03:56,439 Maybe he is kind, but not in the way we imagine. 52 00:03:59,599 --> 00:04:04,280 If he isn’t kind, why would I care if he exists? 53 00:04:06,439 --> 00:04:09,520 Goodbye, Andrey Petrovich. Try to stay out of the bullets’ way. 54 00:04:11,439 --> 00:04:13,360 There is nothing noble about death. 55 00:04:14,520 --> 00:04:17,839 It’s nothing but stench and squalor, believe me. 56 00:04:22,959 --> 00:04:24,959 You don’t know Prince Meshcherskiy very well, 57 00:04:25,360 --> 00:04:28,199 but believe me, when you do, you will get to love him. 58 00:04:28,519 --> 00:04:31,079 He is an extraordinary man. 59 00:04:31,399 --> 00:04:34,879 If you only knew what he has done for the people in our county... 60 00:04:35,759 --> 00:04:38,319 Take his school for the poor children, for one. 61 00:04:38,639 --> 00:04:40,759 Does the prince have children? 62 00:04:41,439 --> 00:04:43,160 A son. Lev Dmitriyevich. 63 00:04:43,279 --> 00:04:45,480 A retired colonel living in St. Petersburg. 64 00:04:45,800 --> 00:04:46,839 I see. 65 00:04:46,920 --> 00:04:48,639 They expect him at dinner tonight. 66 00:05:28,519 --> 00:05:30,360 Your excellency, are you all right? 67 00:05:30,519 --> 00:05:32,639 Never mind me. It will pass. 68 00:05:32,839 --> 00:05:35,240 Timosha, you do it. Come on. 69 00:05:53,800 --> 00:05:54,879 Your excellency! 70 00:05:57,079 --> 00:05:58,560 Your excellency! 71 00:05:59,480 --> 00:06:00,959 Your excellency! 72 00:06:05,759 --> 00:06:08,399 God, what is it? 73 00:06:10,399 --> 00:06:12,920 Help! Anyone! 74 00:06:13,959 --> 00:06:17,240 We won’t let you cut her! No, we won’t agree to it! 75 00:06:19,079 --> 00:06:21,399 Why don’t you give her some medicine, nurse? 76 00:06:21,439 --> 00:06:23,839 What medicine? Your child is suffocating! 77 00:06:23,920 --> 00:06:25,680 She needs an urgent surgery. 78 00:06:25,800 --> 00:06:27,040 Don’t listen to them! 79 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 No, we won’t agree to it. 80 00:06:28,680 --> 00:06:30,600 Let’s get out of here, Nastia. Let’s go. 81 00:06:30,720 --> 00:06:32,839 You... You’re going to get her killed! 82 00:06:32,920 --> 00:06:34,439 Ivan Yevgenyevich. Thank God. 83 00:06:34,519 --> 00:06:37,360 The girl has diphtheritic croup, and the won’t let us operate. 84 00:06:37,519 --> 00:06:39,000 They don’t? Good for you. 85 00:06:39,120 --> 00:06:42,879 You’re young and can have another baby. This one will wait for you in heaven. 86 00:06:43,000 --> 00:06:45,040 Don’t listen to them, you fool. Let’s go, Nastia. 87 00:06:45,160 --> 00:06:48,000 - Right. - Cutting a child’s throat open! 88 00:06:48,120 --> 00:06:51,319 I’ll complain! No, we won’t agree to it! 89 00:06:53,600 --> 00:06:54,680 Say yes. 90 00:06:55,959 --> 00:06:57,000 Well? 91 00:06:58,800 --> 00:06:59,879 All right. 92 00:07:00,120 --> 00:07:01,800 - Prepare the surgery room. Quick. - Yes. 93 00:07:01,879 --> 00:07:02,920 Give her to me. 94 00:07:04,079 --> 00:07:06,279 Stay here, for God’s sake. 95 00:07:23,319 --> 00:07:27,360 Vera, my angel, you came. 96 00:07:28,279 --> 00:07:31,279 Now we have a chance to say goodbye. 97 00:07:35,720 --> 00:07:37,600 You will be all right, Dmitriy Lvovich. 98 00:07:38,160 --> 00:07:39,680 Don’t talk like that. 99 00:07:39,759 --> 00:07:41,319 You will get better. 100 00:07:41,680 --> 00:07:43,399 How did it happen? 101 00:07:43,560 --> 00:07:46,000 I have no idea. I was aiming at the fox. 102 00:07:47,000 --> 00:07:49,639 Timofey, it’s not your fault. 103 00:07:50,439 --> 00:07:52,079 Do you hear, all of you? 104 00:07:52,360 --> 00:07:54,560 It’s not his fault. 105 00:07:55,279 --> 00:07:59,399 It’s just a... stupid acci... 106 00:08:07,560 --> 00:08:10,439 I’m afraid... the prince is dead. 107 00:08:14,279 --> 00:08:15,399 No! 108 00:08:16,279 --> 00:08:17,399 No! 109 00:08:25,959 --> 00:08:27,079 Hold her head. 110 00:08:39,360 --> 00:08:40,600 She’s breathing! 111 00:08:42,799 --> 00:08:43,879 She’ll live. 112 00:08:46,080 --> 00:08:47,840 - Give her camphor. - Yes. 113 00:08:50,879 --> 00:08:52,320 I was at Kliuyev’s the other day. 114 00:08:52,519 --> 00:08:54,279 He has recovered completely. 115 00:08:54,519 --> 00:08:56,600 He can go down the aisle tomorrow, if you’re interested. 116 00:08:57,399 --> 00:08:58,759 Ivan Yevgenyevich. 117 00:08:59,759 --> 00:09:01,919 You did a good job with this grandmother. 118 00:09:02,799 --> 00:09:05,039 I’ll always call you in such situations now. 119 00:09:05,399 --> 00:09:08,799 You’ll have to handle stupid relatives yourself, Anna Viktorovna. 120 00:09:08,840 --> 00:09:10,639 I won’t stay here for much longer. 121 00:09:10,879 --> 00:09:12,200 What? 122 00:09:14,240 --> 00:09:15,559 Are you leaving? 123 00:09:18,039 --> 00:09:19,159 Camphor. 124 00:09:33,679 --> 00:09:35,639 Show me where you and the prince were standing. 125 00:09:35,639 --> 00:09:36,799 Over there. 126 00:09:37,519 --> 00:09:39,639 Gentlemen, please take the positions 127 00:09:39,720 --> 00:09:41,879 you were occupying at the time of the shot. 128 00:09:50,679 --> 00:09:52,000 We were here. 129 00:09:52,879 --> 00:09:55,759 I was standing here, and the prince over there. 130 00:09:56,679 --> 00:09:58,279 - Over there? - Yes. 131 00:10:00,480 --> 00:10:02,320 - Farther away? - No, here, closer. 132 00:10:03,480 --> 00:10:04,759 Stand here. 133 00:10:05,279 --> 00:10:06,600 - Here, right? - Yes. 134 00:10:06,679 --> 00:10:08,000 Go on. 135 00:10:08,559 --> 00:10:12,000 Dmitriy Lvovich suddenly had trouble breathing, 136 00:10:12,919 --> 00:10:15,320 so he told me to take the shot. 137 00:10:15,720 --> 00:10:17,399 - Did you? - Yes. 138 00:10:17,639 --> 00:10:18,879 Where? 139 00:10:20,559 --> 00:10:21,799 The gun. 140 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 Show how you did it. 141 00:11:17,080 --> 00:11:19,039 All right. Step back, mate. 142 00:11:25,799 --> 00:11:27,159 What were you aiming at? 143 00:11:38,120 --> 00:11:41,039 Gentlemen, please come out into the clearing. 144 00:11:50,639 --> 00:11:52,480 You could see both the prince and the jaeger 145 00:11:52,480 --> 00:11:53,759 from where you were standing. 146 00:11:53,799 --> 00:11:56,240 I could, but I didn’t. I was watching the fox. 147 00:11:56,480 --> 00:11:57,559 Did everyone see the fox? 148 00:11:57,799 --> 00:11:58,799 - Yes. - Yes. 149 00:11:58,879 --> 00:12:01,600 And no one had time to make a shot? 150 00:12:02,440 --> 00:12:03,600 Have you checked the gun? 151 00:12:03,679 --> 00:12:05,960 Yes, your nobleness. They are all fully charged. 152 00:12:06,840 --> 00:12:09,240 It must be a ricochet, then. 153 00:12:11,000 --> 00:12:12,679 I will never forgive myself. 154 00:12:12,759 --> 00:12:14,000 Don’t be harsh on yourself. 155 00:12:14,080 --> 00:12:17,120 Dmitriy Lvovich said it wasn’t your fault. It’s fate. 156 00:12:17,919 --> 00:12:20,039 "Fatum est series causarum." 157 00:12:21,240 --> 00:12:23,039 Fate is a series of reasons. 158 00:12:23,399 --> 00:12:24,879 The police will get to the core of it. 159 00:12:25,240 --> 00:12:28,200 Please don’t leave the city until the investigation is over. 160 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 The ribbons? 161 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 Collect them. 162 00:12:40,639 --> 00:12:44,399 Anna Viktorovna, have you heard about the cholera epidemic in Turkestan? 163 00:12:44,399 --> 00:12:48,320 - Yes. I read that it was receding. - Don’t trust the newspapers. 164 00:12:48,360 --> 00:12:50,159 My friend is there with an expedition 165 00:12:50,320 --> 00:12:54,039 from the Emperor’s Experimental Medicine Institute. 166 00:12:54,679 --> 00:12:56,679 There are less new cases now, 167 00:12:56,720 --> 00:12:59,840 but the second wave is coming. 168 00:13:00,600 --> 00:13:02,960 The sanitary conditions there are hideous. 169 00:13:04,960 --> 00:13:06,519 So you’re going to Turkestan. 170 00:13:07,240 --> 00:13:09,639 Isn’t it every Russian doctor’s duty? 171 00:13:12,759 --> 00:13:15,840 People need medical help everywhere, not only Turkestan. 172 00:13:16,600 --> 00:13:19,320 I lead an aimless life here, Anna Viktorovna. 173 00:13:19,879 --> 00:13:22,480 There I’ll get a chance to find out what I’m worth. 174 00:13:27,320 --> 00:13:28,639 Hello, doctor. 175 00:13:30,440 --> 00:13:33,360 Hello, Ivan Yevgenyevich. 176 00:13:34,159 --> 00:13:35,720 Doctor, what’s wrong? 177 00:13:36,799 --> 00:13:40,399 The old prince Meshcherskiy has just died. 178 00:13:40,480 --> 00:13:43,639 - A hunting accident. - Oh God. 179 00:13:44,320 --> 00:13:48,000 - Did you know him? - Yes, we met a few times. 180 00:13:48,360 --> 00:13:51,720 He was a forward-minded man. I’m sorry. 181 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 The Hindu would call it karma. 182 00:13:54,080 --> 00:13:56,679 You go hunting and end up killed. 183 00:13:56,960 --> 00:13:59,639 I’d prohibit hunting if I could. 184 00:14:00,240 --> 00:14:02,480 You’re an idealist, my friend. 185 00:14:02,840 --> 00:14:05,840 Aleksandr Frantsevich, you won’t have to endure my idealism for long. 186 00:14:06,120 --> 00:14:07,240 Why is that? 187 00:14:07,360 --> 00:14:09,039 I’ll quit in two weeks 188 00:14:09,440 --> 00:14:11,559 and go to treat cholera in Turkestan. 189 00:14:17,320 --> 00:14:20,279 Does he mean it? 190 00:14:23,440 --> 00:14:24,559 I’m afraid so. 191 00:14:36,279 --> 00:14:40,639 Why are all good things so fleeting? 192 00:14:43,159 --> 00:14:46,279 ST. PETERSBURG 193 00:14:47,080 --> 00:14:50,879 Mr. Shtolman, your theory has proved wrong. 194 00:14:51,639 --> 00:14:54,120 On the day of admiral Bobrinskiy’s murder 195 00:14:54,159 --> 00:14:56,080 ensign Zalivukhin and Nelidov were at sea. 196 00:14:56,080 --> 00:14:58,320 They had nothing to do with his death. 197 00:14:59,679 --> 00:15:03,559 - I thought it was worth looking into. - You were right. 198 00:15:03,639 --> 00:15:06,919 The connection between Svetlov and Whirlpool is obvious. 199 00:15:07,480 --> 00:15:09,440 The situation is beginning to take shape. 200 00:15:11,279 --> 00:15:14,559 Looks like Whirlpool strips his patients of conscience, 201 00:15:15,200 --> 00:15:17,399 as if it were something obsolete. 202 00:15:18,039 --> 00:15:21,320 "And the brother deliver up the brother to death, and the father the child: 203 00:15:21,840 --> 00:15:24,720 and the children shall rise up against their parents." 204 00:15:25,960 --> 00:15:29,480 Something significant is happening, Yakov Platonovich. 205 00:15:31,360 --> 00:15:33,480 Significant and horrible. 206 00:15:34,399 --> 00:15:38,960 Whirlpool is obviously obsessed by some ghastly mystic idea. 207 00:15:39,519 --> 00:15:45,039 Don’t let his cheap show for the Zatonsk wealthy idiots fool you. 208 00:15:45,120 --> 00:15:48,720 This is just a way to trick them out of their money. 209 00:15:50,399 --> 00:15:51,960 Whirlpool is a revolutionary, 210 00:15:53,519 --> 00:15:56,200 and he wants what all revolutionaries want. 211 00:15:57,960 --> 00:16:00,919 Dethrone the tsar and push Russia into a state of chaos, 212 00:16:01,240 --> 00:16:06,600 because they don’t see any other way to stop the inequality and obscurantism. 213 00:16:10,840 --> 00:16:12,679 You think I don’t see anything, 214 00:16:14,120 --> 00:16:16,159 don’t notice what’s obvious? 215 00:16:16,279 --> 00:16:19,120 I don’t have to tell you, Mr. Shtolman, that... 216 00:16:21,039 --> 00:16:23,360 revolutions are conceived by idealists, 217 00:16:23,440 --> 00:16:25,399 implemented by fanatics, 218 00:16:26,200 --> 00:16:28,720 and its fruits are stolen by scoundrels. 219 00:16:29,600 --> 00:16:34,159 Maybe you’re right, but there is one thing that makes me doubt it. 220 00:16:35,039 --> 00:16:37,799 Why does Whirlpool want Miss Mironova? 221 00:16:38,039 --> 00:16:41,639 Why does he need a woman able to communicate with the next world? 222 00:16:42,720 --> 00:16:45,919 Maybe he wants to ask Robespierre’s advice. 223 00:16:47,039 --> 00:16:50,559 By the way, his talisman has recently been stolen from a Paris museum. 224 00:16:50,639 --> 00:16:53,240 It isn’t related to our case, though. 225 00:16:53,720 --> 00:16:55,480 Better tell me, 226 00:16:56,120 --> 00:17:01,639 are the rumors of Miss Mironova’s gift exaggerated? 227 00:17:04,039 --> 00:17:05,839 I used to doubt it, 228 00:17:07,319 --> 00:17:08,440 but I don’t anymore. 229 00:17:20,519 --> 00:17:21,559 Dmitriy Lvovich. 230 00:17:25,359 --> 00:17:27,240 I’m not talking to you. 231 00:17:29,200 --> 00:17:32,240 Go away. I’m not talking to you. 232 00:17:32,359 --> 00:17:34,240 You won’t get anything from me. 233 00:17:35,279 --> 00:17:36,880 Save... 234 00:17:38,279 --> 00:17:39,920 my daughter. 235 00:17:40,039 --> 00:17:41,200 Save her! 236 00:17:42,640 --> 00:17:45,920 Go away! I’m not talking to you. 237 00:17:46,000 --> 00:17:47,880 You won’t get anything from me. 238 00:17:48,359 --> 00:17:51,160 Miss? Is everything all right? Are you well? 239 00:17:56,319 --> 00:17:57,480 Very well. 240 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 Where do you want to go? 241 00:17:59,039 --> 00:18:00,279 To the hospital. 242 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Your excellency. 243 00:18:16,000 --> 00:18:18,039 No need for formalities, Nikolay Vasilyevich. 244 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 I have just come back from St. Petersburg. 245 00:18:20,480 --> 00:18:22,759 I left as soon as I had received the cable. 246 00:18:23,160 --> 00:18:26,160 Please accept my deepest, most sincere condolences. 247 00:18:26,720 --> 00:18:30,240 Lev Dmitriyevich, I know you were close to your father. 248 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 Yes. It’s a huge loss for me. 249 00:18:33,960 --> 00:18:38,880 But you know, father often told me he didn’t want to live to be very old. 250 00:18:40,079 --> 00:18:43,160 He didn’t want to be a burden for his family. 251 00:18:44,559 --> 00:18:46,720 You mentioned that his body was at the hospital. 252 00:18:47,160 --> 00:18:50,599 Yes. I’m afraid this formality is unavoidable. 253 00:18:50,880 --> 00:18:54,119 They need to extract the bullet to prove it was a ricochet. 254 00:18:55,119 --> 00:18:58,000 Oh God, this is so unfair. 255 00:18:58,079 --> 00:19:01,079 A person who wasn’t thinking about dying... 256 00:19:01,160 --> 00:19:04,839 When will I be able to collect the body for the funeral? 257 00:19:07,039 --> 00:19:09,440 - Tomorrow. - Thank you. 258 00:19:11,279 --> 00:19:12,920 I hope you will be at the funeral. 259 00:19:16,759 --> 00:19:19,319 Right. Well, Anton Andreyevich... 260 00:19:21,359 --> 00:19:23,079 it wasn’t a ricochet. 261 00:19:23,440 --> 00:19:25,920 It was a deliberate shot aimed to kill. 262 00:19:27,240 --> 00:19:28,839 - Are you sure? - Absolutely. 263 00:19:29,079 --> 00:19:30,880 Look at the bullet. 264 00:19:30,920 --> 00:19:36,000 There is no trace of initial impact of any hard object. 265 00:19:36,839 --> 00:19:38,519 Also, the nature of the wound. 266 00:19:38,759 --> 00:19:41,000 The wound canal is deep and straight 267 00:19:41,599 --> 00:19:43,799 which wouldn’t happen with a ricochet. 268 00:19:45,079 --> 00:19:48,559 Can you tell what weapon the bullet was shot from? 269 00:19:48,920 --> 00:19:51,440 I’m not an expert, frankly speaking, 270 00:19:52,160 --> 00:19:54,839 but it might be an English rifle. 271 00:19:56,240 --> 00:19:58,599 That’s exactly what Timofey had. 272 00:19:59,359 --> 00:20:00,559 Doctor. 273 00:20:00,799 --> 00:20:04,119 The prince only had one son, am I right? 274 00:20:07,279 --> 00:20:08,359 Yes. 275 00:20:09,640 --> 00:20:12,359 Why would he say “Save my daughter,” then? 276 00:20:13,279 --> 00:20:15,960 - When did he say this? - This morning. 277 00:20:17,240 --> 00:20:19,160 These family secrets... 278 00:20:19,640 --> 00:20:21,480 You’ll have to excuse me. 279 00:20:22,039 --> 00:20:23,640 I’m going to Krechetov. 280 00:20:25,240 --> 00:20:29,000 Anton Andreyevich, there is one more important detail. 281 00:20:29,119 --> 00:20:32,400 The prince was fatally ill. 282 00:20:33,319 --> 00:20:37,519 He wouldn’t have lasted more than six months. 283 00:20:38,519 --> 00:20:39,960 Thank you. 284 00:21:11,480 --> 00:21:13,920 Now let’s read aloud what I’ve written together. 285 00:21:14,680 --> 00:21:19,920 “Any beginning 286 00:21:20,160 --> 00:21:22,400 is hard.” 287 00:21:22,720 --> 00:21:24,799 - Good job. - Vera Nikolayevna. 288 00:21:26,279 --> 00:21:28,799 A visitor for you. They said it was urgent. 289 00:21:29,440 --> 00:21:30,920 I’m coming. 290 00:21:31,559 --> 00:21:33,039 Be good children for me. 291 00:21:38,400 --> 00:21:39,880 Hello, Lev Dmitriyevich. 292 00:21:42,640 --> 00:21:44,119 Hello, Vera. 293 00:21:44,279 --> 00:21:46,720 My condolences. 294 00:21:47,279 --> 00:21:49,359 This is a terrible loss for us all. 295 00:21:49,559 --> 00:21:50,640 Shut up. 296 00:21:53,359 --> 00:21:56,079 It was your husband who shot my father, wasn’t it? 297 00:21:56,279 --> 00:21:57,920 It was an accident! 298 00:21:58,319 --> 00:22:00,559 The prince had said it himself before he died. 299 00:22:01,720 --> 00:22:05,039 I’m afraid I’m not as lenient as my late father. 300 00:22:06,799 --> 00:22:10,119 I’m going to deal with Timofey myself. Tell him that. 301 00:22:11,839 --> 00:22:13,000 And this is for you. 302 00:22:14,200 --> 00:22:15,599 Read it. 303 00:22:20,440 --> 00:22:22,559 A notice about closing the school? 304 00:22:23,680 --> 00:22:25,119 How could you? 305 00:22:26,039 --> 00:22:28,079 Are you really going to go through with it? 306 00:22:28,160 --> 00:22:30,960 Your father had invested so much into this school. 307 00:22:31,039 --> 00:22:32,920 It’s his life work. 308 00:22:33,039 --> 00:22:34,160 As you know, 309 00:22:34,200 --> 00:22:37,079 I always thought it was a folly, and a dangerous one at that. 310 00:22:38,759 --> 00:22:40,640 The school has to close in three days. 311 00:22:41,920 --> 00:22:44,319 Wait. Give me at least one week. 312 00:22:44,359 --> 00:22:46,640 I’ll find financing. 313 00:22:46,720 --> 00:22:48,720 I’m not discussing this, Vera. 314 00:22:50,319 --> 00:22:52,519 Send the kids home and close the school. 315 00:23:00,519 --> 00:23:02,559 Your wife had gone through such horror 316 00:23:02,599 --> 00:23:05,319 that she preferred to repress it by becoming insane. 317 00:23:05,359 --> 00:23:06,960 ST. PETERSBURG. THE LANGE CLINIC 318 00:23:06,960 --> 00:23:12,319 Her mind has erased all her memories to get rid of the bad ones, 319 00:23:13,519 --> 00:23:16,839 but I believe I’ll be able to help her remember. 320 00:23:16,960 --> 00:23:18,880 Is it necessary for her to remember? 321 00:23:19,000 --> 00:23:21,680 Without it, there is no hope for recovery. 322 00:23:22,920 --> 00:23:24,319 Can I come see her? 323 00:23:24,599 --> 00:23:25,799 Of course. 324 00:23:29,759 --> 00:23:32,599 Look who is here, ma’am. Do you recognize him? 325 00:23:33,559 --> 00:23:36,279 No... No... 326 00:23:41,960 --> 00:23:46,440 Take a good look. You know this gentleman very well. 327 00:23:51,160 --> 00:23:52,319 Hello, Nina. 328 00:23:54,480 --> 00:23:55,640 I won’t. 329 00:24:00,359 --> 00:24:01,480 I won’t. 330 00:24:02,519 --> 00:24:04,799 Not today. I won’t. 331 00:24:05,000 --> 00:24:06,359 You should go. 332 00:24:06,720 --> 00:24:08,119 I won’t. 333 00:24:10,720 --> 00:24:12,440 I don’t want to. 334 00:24:12,839 --> 00:24:14,039 Mr. Shtolman. 335 00:24:24,200 --> 00:24:25,920 He was a great man. 336 00:24:26,119 --> 00:24:29,519 So many people came to say their goodbyes. 337 00:24:29,920 --> 00:24:33,599 - Everybody was there. - You know, I’m not surprised. 338 00:24:34,440 --> 00:24:38,880 I suppose Timofey Krechetov just couldn’t stand it anymore. 339 00:24:39,960 --> 00:24:42,559 Couldn’t stand what, Lev Dmitriyevich? 340 00:24:42,839 --> 00:24:46,920 Your father did so much good to all his people. 341 00:24:47,240 --> 00:24:50,720 That’s true. But he had his little weaknesses. 342 00:24:50,799 --> 00:24:51,799 What weaknesses? 343 00:24:52,319 --> 00:24:54,119 You mean Vera Krechetova? 344 00:24:54,480 --> 00:24:57,440 I saw your father saying his tender goodbye to her before he died. 345 00:24:57,720 --> 00:25:01,480 I didn’t know then that the jaeger was her husband. 346 00:25:01,799 --> 00:25:03,519 It’s hard to imagine, isn’t it? 347 00:25:03,799 --> 00:25:06,599 Vera moved in with us when she was five. 348 00:25:07,119 --> 00:25:09,720 My father took care of her education and gave her a chance 349 00:25:09,759 --> 00:25:12,440 to live the life that people of her background don’t get to have. 350 00:25:12,440 --> 00:25:14,079 He made her a school mistress. 351 00:25:14,440 --> 00:25:17,559 Frankly, I didn’t like it, 352 00:25:17,759 --> 00:25:20,000 but I didn’t think it appropriate to judge my father. 353 00:25:20,000 --> 00:25:21,079 Of course. 354 00:25:21,160 --> 00:25:23,920 But I don’t see anything inappropriate in all this. 355 00:25:24,000 --> 00:25:27,319 Your father was a benefactor of an orphan girl. 356 00:25:28,480 --> 00:25:31,359 Six months ago she fell in love with this new jaeger. 357 00:25:31,440 --> 00:25:33,480 My father was sad about it, 358 00:25:33,960 --> 00:25:36,799 but he accepted it and even gave his blessings. 359 00:25:36,920 --> 00:25:39,480 Luckily, their family life was a catastrophe. 360 00:25:39,559 --> 00:25:40,880 Why is that? 361 00:25:41,039 --> 00:25:42,359 Vera was corrupted. 362 00:25:42,440 --> 00:25:46,440 She had acquired views and ways unsuitable for women in her situation. 363 00:25:46,880 --> 00:25:49,720 Do you believe a person can have a decent place in the society 364 00:25:49,799 --> 00:25:52,319 only by birth right, your excellency? 365 00:25:52,599 --> 00:25:55,519 One can’t learn to be a nobleman, Mr. Korobeynikov. 366 00:25:56,839 --> 00:26:00,640 I believe Vera’s affair with my father had soon recommenced. 367 00:26:00,880 --> 00:26:03,960 Obviously, Timofey was madly jealous. 368 00:26:04,119 --> 00:26:09,279 Why did your father say on his deathbed that Timofey was innocent? 369 00:26:11,319 --> 00:26:13,559 Love your enemy. Ever heard of it? 370 00:26:14,960 --> 00:26:16,519 Gentlemen. 371 00:26:22,640 --> 00:26:24,799 Hello, ma’am. Is your husband here? 372 00:26:25,119 --> 00:26:27,119 No, he isn’t at home. What happened? 373 00:26:27,200 --> 00:26:30,480 He is a suspect in the murder of prince Meshcherskiy. 374 00:26:31,480 --> 00:26:34,799 Murder? It can’t be true. 375 00:26:35,440 --> 00:26:38,480 You’re mistaken. Why would he kill Dmitriy Lvovich? 376 00:26:38,759 --> 00:26:41,079 Unfortunately, I need to search the house. 377 00:27:02,400 --> 00:27:03,559 Anna. Stop. 378 00:27:07,079 --> 00:27:08,200 Wait. 379 00:27:09,000 --> 00:27:11,200 - Listen to me. - Will it ever stop? 380 00:27:12,279 --> 00:27:14,319 I accepted Kliuyev’s challenge. 381 00:27:14,799 --> 00:27:16,960 Would I have to die to console you? 382 00:27:18,599 --> 00:27:21,319 I know I should have told you earlier but... 383 00:27:21,880 --> 00:27:24,680 What would it change? You’re married. 384 00:27:24,880 --> 00:27:26,359 Only in the eyes of the law. 385 00:27:27,759 --> 00:27:32,279 Any man would say that to a woman he doesn’t want to lose. 386 00:27:32,400 --> 00:27:34,079 I’m telling you the truth. 387 00:27:36,839 --> 00:27:38,039 Who is she? 388 00:27:41,480 --> 00:27:42,759 You know. 389 00:27:42,839 --> 00:27:43,960 No. How would I know? 390 00:27:50,960 --> 00:27:52,359 You know her. 391 00:27:56,559 --> 00:27:57,960 Nezhinskaya. 392 00:27:59,599 --> 00:28:00,680 Allow me... 393 00:28:07,319 --> 00:28:08,640 Excuse me. 394 00:28:20,279 --> 00:28:22,680 Stop the carriage, my friend. Your excellency! 395 00:28:22,880 --> 00:28:24,160 Mr. Mironov. 396 00:28:24,519 --> 00:28:26,440 Lev Dmitriyevich, I was looking for you. 397 00:28:26,720 --> 00:28:28,200 Please accept my condolences. 398 00:28:28,839 --> 00:28:29,960 Thank you. 399 00:28:30,039 --> 00:28:31,680 You see, the thing is, 400 00:28:31,759 --> 00:28:37,000 a year ago your father turned to me and asked to draft a will. 401 00:28:37,799 --> 00:28:43,039 Would you like to come to my office to read it? 402 00:28:43,440 --> 00:28:47,160 Well. In this case, let’s do it as soon as possible. 403 00:28:47,400 --> 00:28:48,440 Get in. 404 00:28:50,160 --> 00:28:51,400 Go ahead, my friend. 405 00:28:59,799 --> 00:29:01,400 What is this woman doing here? 406 00:29:02,400 --> 00:29:04,920 Mrs. Krechetova is mentioned in the will 407 00:29:05,680 --> 00:29:07,720 and has to be present at the reading. 408 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 Please sit down. 409 00:29:24,759 --> 00:29:26,359 Here goes. 410 00:29:26,680 --> 00:29:31,279 “October 15, 1893. 411 00:29:32,720 --> 00:29:37,680 I, the undersigned, being of sound mind and firm memory, 412 00:29:38,720 --> 00:29:41,920 do the following testamentary provisions. 413 00:29:44,440 --> 00:29:46,519 To my daughter Vera Krechetova, 414 00:29:47,480 --> 00:29:49,240 born out of wedlock, 415 00:29:51,200 --> 00:29:54,319 I bequest the school founded by me 416 00:29:56,200 --> 00:29:57,720 and 50,000 rubles.” 417 00:29:57,799 --> 00:29:59,119 What? Wait. 418 00:30:00,359 --> 00:30:04,160 What do you mean, “my daughter”? She was his... mistress! 419 00:30:04,319 --> 00:30:06,200 Of course not. 420 00:30:06,599 --> 00:30:09,720 Dmitriy Lvovich had always treated me like his child. 421 00:30:10,440 --> 00:30:14,000 My God, but it means the school is saved! 422 00:30:15,839 --> 00:30:19,799 “The rest of my movable and immovable property I bequest to my son 423 00:30:21,440 --> 00:30:24,279 Lev Meshcherskiy.” 424 00:30:24,759 --> 00:30:28,519 The will is composed observing every rule and signed by a witness. 425 00:30:28,559 --> 00:30:30,119 There is also 426 00:30:32,000 --> 00:30:33,680 a personal letter for you. 427 00:30:44,400 --> 00:30:46,400 “Accept Vera, your sister... 428 00:30:48,559 --> 00:30:52,599 Take care of her, be her rock...” 429 00:30:57,000 --> 00:30:58,680 Goodbye, Mr. Mironov. 430 00:31:02,160 --> 00:31:03,799 I’m sorry, Viktor Ivanovich. 431 00:31:05,000 --> 00:31:06,359 He didn’t know... 432 00:31:07,599 --> 00:31:09,119 and neither did I. 433 00:31:10,799 --> 00:31:12,920 Don’t worry, Vera Nikolayevna. 434 00:31:19,200 --> 00:31:22,200 Your brother will cool off, and you two will reconcile. 435 00:31:23,519 --> 00:31:25,759 You are a wealthy woman now, 436 00:31:26,680 --> 00:31:28,599 and your brother hasn’t lost a lot. 437 00:31:29,279 --> 00:31:30,440 Everything will be fine. 438 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 I’m sorry. 439 00:31:46,839 --> 00:31:48,720 Ivan Yevgenyevich, may I? 440 00:31:49,039 --> 00:31:50,799 Anna Viktorovna, it’s your day off. 441 00:31:50,960 --> 00:31:53,119 Yes, but I really need to talk to you. 442 00:31:53,359 --> 00:31:54,400 Of course. 443 00:31:54,480 --> 00:31:57,359 You mentioned going to Turkestan yesterday, I believe. 444 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Yes. 445 00:31:58,480 --> 00:32:00,759 Do you think I could come, too? 446 00:32:01,519 --> 00:32:02,559 What? 447 00:32:02,599 --> 00:32:04,480 You don’t know what the situation there is. 448 00:32:04,480 --> 00:32:07,279 - Please forget this idea. - Wait. Listen to me. 449 00:32:07,880 --> 00:32:11,240 You said yesterday you wanted to find out what you were worth. 450 00:32:12,160 --> 00:32:13,599 I want it, too. 451 00:32:14,200 --> 00:32:18,319 I’ve been helping people for years, but my life here has become unbearable. 452 00:32:18,400 --> 00:32:20,480 I can’t stay in this town anymore. 453 00:32:20,920 --> 00:32:24,119 And since there is a catastrophe in Turkestan, it means I belong there. 454 00:32:25,079 --> 00:32:27,680 Believe me, I’m not afraid of hardships. 455 00:32:27,839 --> 00:32:31,000 You know it’s not about hardships. You could catch the infection and die! 456 00:32:32,880 --> 00:32:34,640 I don’t care about my life. 457 00:32:39,319 --> 00:32:41,839 Sufferings bring forth dedication. 458 00:32:45,279 --> 00:32:46,559 All right. 459 00:32:49,799 --> 00:32:52,000 They are in dire need of nurses. 460 00:32:53,359 --> 00:32:55,119 With your knowledge and skills, 461 00:32:55,759 --> 00:32:58,599 having gone through all that, you might become a real doctor. 462 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Will your family allow you to go? 463 00:33:08,000 --> 00:33:09,240 I’ll talk to them. 464 00:33:09,519 --> 00:33:10,799 Tonight. 465 00:33:25,119 --> 00:33:26,240 One hundred and seventy. 466 00:33:43,960 --> 00:33:45,559 How was the capital? 467 00:33:47,039 --> 00:33:48,759 I don’t know. I was too busy to notice. 468 00:33:48,880 --> 00:33:50,200 Of course. 469 00:33:50,599 --> 00:33:54,119 You’re a busy man. 470 00:33:54,759 --> 00:33:56,599 Prince Meshcherskiy is dead. 471 00:33:56,799 --> 00:33:58,640 I’ve been reading the report. 472 00:33:58,799 --> 00:34:00,400 God rest his soul. 473 00:34:01,480 --> 00:34:03,440 He was a rare man, 474 00:34:03,759 --> 00:34:06,680 sensitive and noble. 475 00:34:07,319 --> 00:34:08,800 There are not many like him around. 476 00:34:08,840 --> 00:34:10,039 Yes. 477 00:34:18,679 --> 00:34:20,760 The funeral was this morning. 478 00:34:21,639 --> 00:34:25,440 Unfortunately, we haven’t caught the culprit yet, but we will. 479 00:34:25,480 --> 00:34:27,559 Yes, we will. 480 00:34:27,760 --> 00:34:31,079 I read that, too. So... what’s the motive? Jealousy? 481 00:34:31,159 --> 00:34:32,840 The motive is stupidity. 482 00:34:32,920 --> 00:34:35,239 Krechetov was jealous of the prince, 483 00:34:36,159 --> 00:34:39,480 but it appears his wife was prince’s bastard daughter. 484 00:34:42,880 --> 00:34:46,400 Mironov read Meshcherskiy’s testament today. 485 00:34:46,559 --> 00:34:49,440 She got a hefty sum. 486 00:34:50,039 --> 00:34:52,079 - Specifically? - Fifty thousand. 487 00:34:52,480 --> 00:34:53,719 Wow. 488 00:34:54,800 --> 00:34:56,679 Yes. Why are you asking? 489 00:34:57,559 --> 00:34:59,559 Maybe it is the motive. 490 00:34:59,679 --> 00:35:03,039 What if Krechetov somehow found out about the will? 491 00:35:03,119 --> 00:35:05,199 He might want the prince dead 492 00:35:05,280 --> 00:35:09,400 and pretend to be jealous to hide his motives. 493 00:35:10,280 --> 00:35:14,159 You mean the spouses might have conspired? 494 00:35:14,239 --> 00:35:17,000 I wouldn’t jump to conclusions. It’s just a theory. 495 00:35:17,119 --> 00:35:21,079 However, I’d like to talk to Mrs. Krechetova immediately. 496 00:35:21,159 --> 00:35:23,920 You can do it in the morning. She won’t go anywhere. 497 00:35:24,159 --> 00:35:26,239 No one bails on this kind of money. 498 00:35:26,320 --> 00:35:28,480 Still, I want to question her today. 499 00:35:29,280 --> 00:35:32,760 Does she live at the Meshcherskiy estate? 500 00:35:32,960 --> 00:35:35,159 The servants will show you to their house. 501 00:35:36,239 --> 00:35:38,760 Are you all right, Yakov Platonovich? 502 00:35:40,199 --> 00:35:43,159 Yes, thank you. I just need something to occupy my mind. 503 00:35:52,760 --> 00:35:53,760 Goodbye. 504 00:36:03,320 --> 00:36:04,440 Annette? 505 00:36:05,000 --> 00:36:06,039 Uncle! 506 00:36:06,079 --> 00:36:07,519 Annette! 507 00:36:07,639 --> 00:36:08,639 You’re back! 508 00:36:08,719 --> 00:36:13,159 You won’t believe it what I’ve brought for you from St. Petersburg. 509 00:36:14,360 --> 00:36:17,840 I saw that old books shop and... 510 00:36:21,400 --> 00:36:23,599 - I thought you might be interested... - Piotr Ivanovich... 511 00:36:23,599 --> 00:36:25,079 In the history of the heresies. 512 00:36:25,159 --> 00:36:26,599 - Mariya Timofeyevna? - Welcome back. 513 00:36:26,599 --> 00:36:28,440 You become more beautiful with every day. 514 00:36:28,599 --> 00:36:30,039 Please! 515 00:36:30,400 --> 00:36:32,840 - How is your novel going? - It is going. 516 00:36:33,400 --> 00:36:38,159 I have news about the wild orchid. I can’t wait to tell you. 517 00:36:38,639 --> 00:36:40,840 Let’s talk in the drawing room. 518 00:36:41,159 --> 00:36:43,360 I’ll order to serve tea there. 519 00:36:47,519 --> 00:36:48,760 Mother. 520 00:36:49,719 --> 00:36:50,880 Uncle. 521 00:36:52,000 --> 00:36:54,320 I need to tell you something important. 522 00:37:02,519 --> 00:37:04,000 Father. 523 00:37:05,239 --> 00:37:06,960 My dear father. 524 00:37:11,320 --> 00:37:15,480 I swear you won’t regret it. 525 00:37:17,039 --> 00:37:19,119 I’ll do anything for our school. 526 00:37:20,559 --> 00:37:22,320 I’ll prove I’m worthy of your trust. 527 00:37:57,480 --> 00:37:59,199 Mrs. Krechetova? Are you home? 528 00:38:01,159 --> 00:38:02,280 Open the door. 529 00:38:02,679 --> 00:38:04,119 Help! 530 00:38:33,559 --> 00:38:34,880 Get her to the hospital, quick. 531 00:38:39,320 --> 00:38:40,519 Who did it? 532 00:38:41,880 --> 00:38:43,320 Who did it to you? 533 00:38:49,039 --> 00:38:50,599 Mother, what’s wrong with you? 534 00:38:52,239 --> 00:38:54,679 No, what’s wrong with "you?" 535 00:38:55,360 --> 00:38:56,880 Are you out of your mind? 536 00:38:57,960 --> 00:39:00,360 What... What did she just say? 537 00:39:03,639 --> 00:39:07,360 That she is going to Turkestan. 538 00:39:08,960 --> 00:39:10,599 But this is insane! 539 00:39:10,679 --> 00:39:12,519 What is insane about what I’ve said? 540 00:39:12,719 --> 00:39:14,280 No, she is definitely crazy. 541 00:39:16,280 --> 00:39:18,639 Why don’t you say something, Piotr Ivanovich? 542 00:39:18,800 --> 00:39:20,559 Tell her! 543 00:39:22,559 --> 00:39:25,920 Annette I must say I’m confused 544 00:39:26,400 --> 00:39:27,960 and a little bit perplexed? 545 00:39:28,039 --> 00:39:29,559 What’s wrong with you both? 546 00:39:29,800 --> 00:39:33,320 If you want to argue with me, at least give me some arguments. 547 00:39:33,760 --> 00:39:36,920 No, I’m not going to argue with you. I’ll just tell you this. 548 00:39:37,559 --> 00:39:40,360 You aren’t going anywhere. It isn’t happening. 549 00:39:40,440 --> 00:39:42,119 You’ll have to step over my dead body, 550 00:39:42,119 --> 00:39:44,920 if you are ruthless enough for it. 551 00:39:48,639 --> 00:39:51,159 Annette, I must say, in this case 552 00:39:51,199 --> 00:39:53,440 I completely support your mother. 553 00:39:54,760 --> 00:39:56,119 Good night, Uncle. 554 00:40:01,239 --> 00:40:02,440 Annette, the book? 555 00:40:10,400 --> 00:40:13,679 God knows what’s going on here. It’s a madhouse! 556 00:40:46,360 --> 00:40:48,679 Vera, my dear, what happened to you? 557 00:40:50,440 --> 00:40:51,679 Did Timofey do it? 558 00:40:51,800 --> 00:40:52,920 I’ll kill the bastard! 559 00:40:53,000 --> 00:40:56,360 No, Ivan Khristoforovich, it wasn’t him. 560 00:40:56,519 --> 00:40:57,719 Who was it? 561 00:40:58,519 --> 00:41:00,000 I didn’t have a good look. 562 00:41:00,679 --> 00:41:02,840 How can you be sure it wasn’t him? 563 00:41:03,239 --> 00:41:07,360 No, you aren’t going back home. I won’t let you live with a murderer. 564 00:41:08,000 --> 00:41:10,320 Don’t you dare say talk about my husband like this. 565 00:41:12,800 --> 00:41:15,880 Anna Viktorovna, I wanted to know... 566 00:41:15,920 --> 00:41:18,360 Why are there strangers in the ward? 567 00:41:18,559 --> 00:41:21,599 I’m sorry. It’s my friend. 568 00:41:23,320 --> 00:41:25,679 Ivan Khristoforovich Volpin, at your service. 569 00:41:26,039 --> 00:41:27,599 I’m charmed, I’m sure, 570 00:41:27,760 --> 00:41:30,760 but Vera Dmitriyevna is still weak. 571 00:41:31,239 --> 00:41:34,559 She needs rest. Please leave. 572 00:41:44,360 --> 00:41:46,199 Vera, I wanted to tell you... 573 00:41:47,000 --> 00:41:49,280 The police is investigating your assault, 574 00:41:49,880 --> 00:41:52,000 but you don’t have to talk to anyone. 575 00:41:53,559 --> 00:41:55,039 I know. 576 00:41:56,079 --> 00:41:58,119 Anna, I was going to ask you a favor, 577 00:41:58,199 --> 00:41:59,880 if it isn’t too much of a burden. 578 00:42:02,920 --> 00:42:06,000 My students don’t know what happened. They are waiting for me, and I... 579 00:42:06,400 --> 00:42:09,840 I was told that the court investigator will soon go there to question everyone. 580 00:42:10,719 --> 00:42:12,719 Could you send someone to the school 581 00:42:13,400 --> 00:42:14,559 to warn them? 582 00:42:15,679 --> 00:42:17,000 The court investigator? 583 00:42:18,679 --> 00:42:21,440 I’ll go there myself and warn them. 584 00:42:26,880 --> 00:42:28,039 Get well soon. 585 00:42:31,559 --> 00:42:33,480 THE FOX HUNT 43037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.