Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,719 --> 00:00:24,760
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
2
00:00:24,920 --> 00:00:26,879
DMITRIY FRID
3
00:00:27,199 --> 00:00:29,039
SERGEY DRUZYAK
4
00:00:29,280 --> 00:00:31,679
IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN
5
00:00:31,960 --> 00:00:34,399
BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV
6
00:00:34,640 --> 00:00:37,039
YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN
7
00:00:37,640 --> 00:00:40,079
NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV
8
00:00:40,479 --> 00:00:42,200
WRITTEN BY YEKATERINA PACHIKOVA
9
00:00:42,520 --> 00:00:44,880
CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA
10
00:00:45,159 --> 00:00:47,280
DIRECTED BY VITALIY BORDACHIOV
11
00:00:47,520 --> 00:00:50,000
DIRECTORS OF PHOTOGRAPHY -
ALEKSANDR ALIOSHNIKOV AND ANTON KOSTROMIN
12
00:00:50,280 --> 00:00:52,320
MUSIC BY ANTON SILAYEV
13
00:01:10,879 --> 00:01:13,000
PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV,
VITALIY BORDACHIOV
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,920
ANNA PAVLOVSKAYA,
PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN
15
00:01:17,599 --> 00:01:20,719
DETECTIVE ANNA
SEASON 2
16
00:01:22,680 --> 00:01:25,239
So there was an adultery.
17
00:01:26,079 --> 00:01:28,840
Avdeyev’s affair with Firsanov’s wife
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,799
had started before Firsanov’s death.
19
00:01:32,200 --> 00:01:35,439
Yes, but they both say it was platonic,
20
00:01:35,439 --> 00:01:36,840
EPISODE 26
THE LIVING CORPSE
21
00:01:36,840 --> 00:01:39,920
and Mrs. Firsanova had stayed true
to her husband.
22
00:01:40,120 --> 00:01:41,319
Do you believe her?
23
00:01:41,680 --> 00:01:43,799
Even if it’s true,
24
00:01:44,599 --> 00:01:47,599
they could have wanted Firsanov dead.
25
00:01:48,319 --> 00:01:51,959
Maybe,
but we can’t arrest them for wanting it.
26
00:01:52,319 --> 00:01:55,200
Both have solid alibies
for the time of the suicide,
27
00:01:55,359 --> 00:01:57,879
and driving a person to suicide
is a subtle matter
28
00:01:57,920 --> 00:01:59,079
and is hard to prove.
29
00:01:59,159 --> 00:02:01,920
I’m more worried about our one-eyed body.
30
00:02:01,959 --> 00:02:03,359
This one was definitely killed.
31
00:02:03,680 --> 00:02:06,680
Thank God,
Countess Gorina isn’t worried about him.
32
00:02:07,640 --> 00:02:11,960
Mr. Shtolman will come back in a week.
33
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
Yes.
34
00:02:14,120 --> 00:02:16,599
Then we’ll find out the news.
35
00:02:23,400 --> 00:02:24,599
Yakov Platonovich?
36
00:02:25,400 --> 00:02:29,080
Why are you back so soon?
37
00:02:29,639 --> 00:02:31,719
The investigation can’t wait,
Nikolay Vasilyevich.
38
00:02:31,759 --> 00:02:33,680
- Can I give you a report?
- Please do.
39
00:02:34,719 --> 00:02:38,319
Mr. Gluck had two clients from Zatonsk.
One of them is General Shuvalov.
40
00:02:38,400 --> 00:02:39,879
But he died six months ago.
41
00:02:39,960 --> 00:02:42,400
I was at the funeral.
42
00:02:43,560 --> 00:02:45,479
It was him in the coffin.
43
00:02:45,560 --> 00:02:47,360
- Did he have a prosthetic eye?
- What?
44
00:02:47,960 --> 00:02:49,120
A prosthetic?
45
00:02:49,280 --> 00:02:50,479
How do I know?
46
00:02:50,560 --> 00:02:55,199
People are buried with their eyes closed,
Anton Andreyevich.
47
00:02:55,800 --> 00:02:59,159
Right. I’ll go to his widow and find out.
48
00:02:59,560 --> 00:03:00,759
Who is the other person?
49
00:03:01,840 --> 00:03:04,000
A man called Yuryev, 35.
50
00:03:04,680 --> 00:03:07,280
He was very upset about his disability
51
00:03:07,919 --> 00:03:10,080
but was apparently very happy
with his new eye.
52
00:03:10,199 --> 00:03:13,319
We’ll be looking for this Yuryev
53
00:03:13,400 --> 00:03:15,280
until cows come home.
54
00:03:18,240 --> 00:03:19,879
Well, gentlemen,
55
00:03:21,159 --> 00:03:23,599
get to work.
56
00:03:26,719 --> 00:03:28,639
I believe in you.
57
00:03:37,479 --> 00:03:38,639
Who shot at him?
58
00:03:38,759 --> 00:03:40,319
He did.
59
00:03:40,400 --> 00:03:42,919
Older boys at school were bullying him,
60
00:03:43,080 --> 00:03:45,039
and he took his father’s rifle.
61
00:03:46,919 --> 00:03:49,120
God, Sasha, what have you done?
62
00:03:49,199 --> 00:03:51,240
Anna Viktorovna, do you have good news?
63
00:03:52,840 --> 00:03:54,680
No vital organs were hurt,
64
00:03:54,960 --> 00:03:56,840
but we need to extract the pellets.
65
00:03:57,400 --> 00:04:01,120
Madame,
who taught your boy to shoot so badly?
66
00:04:01,680 --> 00:04:03,960
Ivan Yevgenyevich, call the orderlies.
67
00:04:04,039 --> 00:04:06,199
We need to get the boy
to the surgery room.
68
00:04:06,360 --> 00:04:08,479
Are you going to operate yourself?
69
00:04:08,639 --> 00:04:10,719
Yes. It isn’t a complicated surgery.
70
00:04:13,919 --> 00:04:15,000
Fool!
71
00:04:15,080 --> 00:04:16,399
He takes after you.
72
00:04:18,160 --> 00:04:22,040
Sergey Aleksandrovich, God rest his soul,
couldn’t get used to his prosthetic eye.
73
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
He said it was rubbing his socket sore.
74
00:04:24,360 --> 00:04:28,240
I believe he just liked to wear
an eye patch
75
00:04:28,319 --> 00:04:29,959
like field marshal Kutuzov.
76
00:04:31,319 --> 00:04:32,879
Did you keep the prosthetic?
77
00:04:33,040 --> 00:04:34,519
No, why would I?
78
00:04:34,600 --> 00:04:38,000
I gave it to a beggar six months
after my husband’s death.
79
00:04:38,240 --> 00:04:40,360
It didn’t match his natural eye color,
80
00:04:40,680 --> 00:04:42,160
but it didn’t matter.
81
00:04:42,399 --> 00:04:43,560
Thank you.
82
00:04:43,879 --> 00:04:45,040
He was so happy
83
00:04:45,480 --> 00:04:47,759
he kissed it and started to cry.
84
00:04:49,199 --> 00:04:50,439
Thank you.
85
00:04:51,319 --> 00:04:52,439
You’ve been a great help.
86
00:04:58,680 --> 00:05:00,879
Where are you taking it, you idiot?
That way!
87
00:05:01,399 --> 00:05:02,399
Yes, sir.
88
00:05:02,399 --> 00:05:03,519
WAREHOUSE
89
00:05:03,680 --> 00:05:04,920
I’m sorry I couldn’t help you,
90
00:05:05,160 --> 00:05:06,680
your nobleness.
91
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
All right.
92
00:05:10,759 --> 00:05:11,920
Idiot.
93
00:05:13,000 --> 00:05:15,279
As you can see, both my eyes are intact.
94
00:05:15,399 --> 00:05:17,959
But if these scoundrels steal something
from the store,
95
00:05:18,120 --> 00:05:20,240
my master might change
this state of affairs.
96
00:05:20,480 --> 00:05:21,720
Come back then.
97
00:05:31,839 --> 00:05:33,000
Are you done?
98
00:05:34,000 --> 00:05:35,279
Yes.
99
00:05:37,439 --> 00:05:39,879
I saw you in a new light today,
Anna Viktorovna.
100
00:05:40,600 --> 00:05:41,800
What do you mean?
101
00:05:42,959 --> 00:05:45,279
You are harsh.
102
00:05:46,519 --> 00:05:48,639
The boy was screaming blue murder,
103
00:05:49,319 --> 00:05:51,439
and the nurses were crying.
104
00:05:51,480 --> 00:05:52,600
But your eyes are dry,
105
00:05:52,720 --> 00:05:54,199
and your hand never faltered.
106
00:05:59,519 --> 00:06:00,839
It’s a compliment.
107
00:06:02,279 --> 00:06:04,519
Harshness is necessary
in our line of work.
108
00:06:05,360 --> 00:06:07,480
To save a patient,
109
00:06:09,279 --> 00:06:12,199
sometimes
you need to make him suffer first.
110
00:06:14,079 --> 00:06:16,639
I must say I like you more
when you’re like this.
111
00:06:32,160 --> 00:06:35,879
Your nobleness,
why would I want a glass eye?
112
00:06:36,720 --> 00:06:39,480
I still have both of my own.
113
00:06:39,759 --> 00:06:41,680
I can see that. I’m not blind.
114
00:06:42,040 --> 00:06:43,360
Thank you, my friend.
115
00:06:46,160 --> 00:06:47,319
Your nobleness.
116
00:06:47,639 --> 00:06:48,800
One minute.
117
00:06:52,040 --> 00:06:55,399
I knew this card sharper with a glass eye.
118
00:06:55,600 --> 00:06:57,120
- What’s his name?
- Vissarion.
119
00:06:57,879 --> 00:06:58,959
Do you know if he is alive?
120
00:06:59,000 --> 00:07:01,240
I think he is.
He comes to the local pub every night.
121
00:07:01,759 --> 00:07:04,160
Don’t play cards with him, though.
He will rob you.
122
00:07:05,600 --> 00:07:06,920
Thank you, my friend.
123
00:07:14,480 --> 00:07:15,879
What are you doing, Uncle?
124
00:07:16,000 --> 00:07:20,360
Annette, I’m conducting an experiment.
125
00:07:20,720 --> 00:07:23,399
I’m developing monocular sight.
126
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
I’ve been studying
this phenomenon all day.
127
00:07:27,920 --> 00:07:32,079
The great Leonardo Da Vinci had it.
128
00:07:32,759 --> 00:07:33,920
Look.
129
00:07:36,319 --> 00:07:37,319
Do you see it?
130
00:07:37,319 --> 00:07:40,399
How the foreground is detailed
131
00:07:40,519 --> 00:07:42,959
and the background blurred.
132
00:07:45,399 --> 00:07:46,519
Well?
133
00:07:46,600 --> 00:07:49,000
If I’m not mistaken,
this is called perspective,
134
00:07:49,160 --> 00:07:51,040
and Leonardo was the one who invented it.
135
00:07:51,360 --> 00:07:52,639
Not exactly.
136
00:07:52,759 --> 00:07:55,759
Maybe the great master discovered it
137
00:07:55,800 --> 00:08:00,040
due to his monocular sight.
138
00:08:00,720 --> 00:08:03,360
By some accounts, Leonardo was...
139
00:08:04,519 --> 00:08:05,839
he had a lazy eye.
140
00:08:05,920 --> 00:08:08,720
One of his eyes looked straight ahead,
and the other...
141
00:08:12,639 --> 00:08:14,279
Like this.
142
00:08:15,720 --> 00:08:17,120
Like this.
143
00:08:18,879 --> 00:08:20,040
Let me explain.
144
00:08:22,680 --> 00:08:26,240
Look here and then at this statue.
145
00:08:27,319 --> 00:08:30,120
Wait. Now do it like this.
146
00:08:30,360 --> 00:08:31,959
Back and forth, back and forth.
147
00:08:32,039 --> 00:08:34,559
Yes, the background really looks blurred.
148
00:08:34,600 --> 00:08:36,080
Exactly. Blurred.
149
00:08:36,960 --> 00:08:38,080
Well?
150
00:08:38,240 --> 00:08:42,240
So that’s how you should look
151
00:08:42,320 --> 00:08:44,720
for your one-eyed artist.
152
00:08:46,919 --> 00:08:49,039
- Genius.
- See?
153
00:08:50,960 --> 00:08:52,360
Good night.
154
00:08:55,759 --> 00:08:57,720
I’m glad I was able to cheer you up, Annette.
155
00:08:59,480 --> 00:09:02,759
Don’t you try to get me into this,
my dear sir.
156
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
I got this eye in an honest way.
157
00:09:08,200 --> 00:09:09,919
In an honest way? Good.
158
00:09:11,320 --> 00:09:12,840
Whom did you win it from?
159
00:09:13,120 --> 00:09:14,679
There was this cripple.
160
00:09:14,799 --> 00:09:17,679
I saw his eye at once,
and I wanted to buy it,
161
00:09:17,759 --> 00:09:19,039
but he wouldn’t sell.
162
00:09:19,399 --> 00:09:21,399
So I had to use my method.
163
00:09:22,039 --> 00:09:24,840
I’ve heard about your method:
robbing people blind.
164
00:09:26,320 --> 00:09:28,159
Why rob them?
165
00:09:29,279 --> 00:09:32,840
You think too low of me, your nobleness.
166
00:09:34,879 --> 00:09:36,320
We started small,
167
00:09:36,440 --> 00:09:39,879
and then he got agitated and bet his eye.
168
00:09:40,320 --> 00:09:41,879
I didn’t force him.
169
00:09:43,279 --> 00:09:45,200
So you say you won it in an honest game.
170
00:09:46,360 --> 00:09:47,399
I swear on the cross.
171
00:09:49,320 --> 00:09:52,200
Why don’t we play a round?
172
00:09:53,039 --> 00:09:54,159
Your nobleness?
173
00:09:54,679 --> 00:09:56,200
What do you say?
174
00:10:06,600 --> 00:10:07,919
No, thank you.
175
00:10:09,679 --> 00:10:11,440
I’m out of luck.
176
00:10:37,120 --> 00:10:38,559
Anton Andreyevich is here.
177
00:10:40,440 --> 00:10:41,759
Anton Andreyevich?
178
00:10:43,120 --> 00:10:45,240
Anna Viktorovna, I received your note.
179
00:10:46,000 --> 00:10:47,679
I’m glad to see you in good health.
180
00:10:47,840 --> 00:10:48,960
Coffee?
181
00:10:49,320 --> 00:10:50,799
- Yes, thank you.
- Domna.
182
00:10:51,039 --> 00:10:52,240
Just a minute, Miss.
183
00:10:53,559 --> 00:10:54,759
Studying painting?
184
00:10:54,960 --> 00:10:57,000
Trying to find your one-eyed dead man.
185
00:10:57,200 --> 00:10:58,440
In a picture?
186
00:10:58,799 --> 00:11:00,120
I think he was a painter.
187
00:11:01,320 --> 00:11:03,600
He was wearing a blouse stained
with paint.
188
00:11:04,080 --> 00:11:06,120
Artists usually wear them.
189
00:11:07,559 --> 00:11:10,159
I don’t know who he was,
but his name was Yuryev.
190
00:11:10,320 --> 00:11:13,240
And believe me, we have questioned
all the Yuryevs who are alive
191
00:11:13,320 --> 00:11:15,399
and relatives of all the dead Yuryevs.
192
00:11:16,000 --> 00:11:17,360
Nothing.
193
00:11:19,360 --> 00:11:20,879
It could be an assumed name.
194
00:11:22,080 --> 00:11:23,200
A pseudonym.
195
00:11:24,639 --> 00:11:25,799
A pseudonym?
196
00:11:27,320 --> 00:11:30,639
For example,
Leonardo Da Vinci’s last name only means
197
00:11:30,679 --> 00:11:34,960
that he was born in a small town,
a village called Vinci.
198
00:11:35,120 --> 00:11:36,320
I didn’t know that.
199
00:11:37,519 --> 00:11:39,559
Now we only have to find out
200
00:11:40,039 --> 00:11:41,919
if there is a town called Yuryev
in Russia.
201
00:11:43,639 --> 00:11:47,000
Yes, sir. In the Vladimir gubernia.
202
00:11:47,360 --> 00:11:48,879
My brother-in-law is from there.
203
00:11:51,559 --> 00:11:53,279
Look at this estate!
204
00:11:53,799 --> 00:11:56,679
It’s very close to Zatonsk.
Just a short ride away.
205
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
I didn’t know we had company. Hello...
206
00:12:01,559 --> 00:12:02,639
Anton Andreyevich.
207
00:12:02,679 --> 00:12:03,960
Uncle, we found him.
208
00:12:04,840 --> 00:12:05,879
Whom?
209
00:12:05,879 --> 00:12:07,799
Our artist, Yuryev.
210
00:12:08,039 --> 00:12:09,759
Gleb Solomin,
211
00:12:09,919 --> 00:12:12,159
born in 1859
212
00:12:12,879 --> 00:12:15,080
in Yuryev, Vladimir gubernia.
213
00:12:15,200 --> 00:12:18,639
A year ago,
he moved into an estate near Zatonsk.
214
00:12:18,919 --> 00:12:21,240
Yes. Yuryev is his pseudonym.
215
00:12:21,639 --> 00:12:22,799
Solomin!
216
00:12:23,639 --> 00:12:27,200
He is a very fashionable artist.
217
00:12:28,000 --> 00:12:29,360
Firstly, he is alive.
218
00:12:29,679 --> 00:12:31,759
Secondly, his eyesight is unaffected.
219
00:12:55,000 --> 00:12:56,279
Hello, my friend.
220
00:12:56,720 --> 00:12:58,919
Is this Mr. Solomin’s house?
221
00:12:59,399 --> 00:13:01,679
It is. My master isn’t at home, though.
222
00:13:03,639 --> 00:13:06,360
What a shame. When do you expect him back?
223
00:13:08,679 --> 00:13:11,799
Hello? I’m Gleb Gerasimovich’s wife.
224
00:13:12,399 --> 00:13:13,519
I’m glad to meet you.
225
00:13:13,759 --> 00:13:16,200
I understand you are here
to look at his work.
226
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Exactly.
227
00:13:17,399 --> 00:13:19,279
I came straight from St. Petersburg
228
00:13:19,399 --> 00:13:21,120
because I’m interested in painting.
229
00:13:21,200 --> 00:13:22,279
I’m a collector.
230
00:13:22,679 --> 00:13:23,720
Please come in.
231
00:13:23,840 --> 00:13:24,919
Thank you.
232
00:13:33,159 --> 00:13:34,440
- Take it.
- Thank you.
233
00:13:40,519 --> 00:13:42,120
What a beautiful portrait.
234
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
Yes.
235
00:13:43,679 --> 00:13:46,360
Gleb painted it when we had just met.
236
00:13:50,320 --> 00:13:51,759
A year and a half ago.
237
00:13:53,440 --> 00:13:54,559
Ma’am,
238
00:13:54,919 --> 00:13:57,960
I want to ask you something.
239
00:13:58,200 --> 00:14:01,200
Have your husband ever...
240
00:14:01,279 --> 00:14:03,519
Natasha, I’m told we have company.
241
00:14:04,200 --> 00:14:06,879
Yes, they came to look at your works.
242
00:14:07,559 --> 00:14:08,759
Hello.
243
00:14:09,519 --> 00:14:12,399
Piotr Mironov, a collector.
244
00:14:14,320 --> 00:14:16,039
I came here specially for this.
245
00:14:16,039 --> 00:14:18,720
Excuse me, was Zinaida Golovliova...
246
00:14:19,159 --> 00:14:21,360
I mean, Mironova, your wife?
247
00:14:23,240 --> 00:14:24,519
She was.
248
00:14:24,600 --> 00:14:28,440
I’m so happy to see you
in my humble abode, Mr. Mironov.
249
00:14:28,919 --> 00:14:31,960
Your late wife had perfect taste.
250
00:14:32,440 --> 00:14:33,799
Thank you.
251
00:14:33,879 --> 00:14:37,000
I can’t compete with Zizi’s taste.
252
00:14:37,159 --> 00:14:42,080
Still,
I hope you will like some of my paintings,
253
00:14:42,759 --> 00:14:44,879
maybe even buy something.
254
00:14:45,320 --> 00:14:47,799
You know what? Let’s start with...
255
00:14:47,919 --> 00:14:48,919
Natasha.
256
00:14:48,919 --> 00:14:51,039
Order to put brut on ice.
257
00:14:55,679 --> 00:14:56,879
Will you introduce me?
258
00:14:59,000 --> 00:15:00,519
Anna Viktorovna.
259
00:15:01,559 --> 00:15:02,759
My niece.
260
00:15:02,840 --> 00:15:03,919
I see.
261
00:15:05,480 --> 00:15:07,360
Are you an art connoisseur, too?
262
00:15:07,879 --> 00:15:11,320
I saw a few views of Paris
on your catalogue.
263
00:15:11,480 --> 00:15:13,000
Have you been there?
264
00:15:13,159 --> 00:15:15,720
Yes, when I was younger.
265
00:15:16,320 --> 00:15:19,159
I’d go to Louvre and study painting.
266
00:15:33,840 --> 00:15:34,960
Thank you.
267
00:16:02,559 --> 00:16:04,559
Adopting simple life, your nobleness?
268
00:16:06,039 --> 00:16:07,120
What do you mean?
269
00:16:09,159 --> 00:16:10,840
I don’t like expensive restaurants.
270
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
That’s right.
271
00:16:12,600 --> 00:16:13,919
It’s more fun here.
272
00:16:14,600 --> 00:16:17,639
Do you mind if my friend and I join you?
273
00:16:19,000 --> 00:16:20,840
I believe you already have.
274
00:16:23,320 --> 00:16:24,960
I was walking around the Montmartre
275
00:16:25,159 --> 00:16:27,000
and met the old man Monet.
276
00:16:27,600 --> 00:16:29,840
He lived there, so I’d often run into him.
277
00:16:30,679 --> 00:16:32,919
So I said, “How are you?”,
278
00:16:33,679 --> 00:16:37,639
and he said, “So-so, brother, so-so.”
279
00:16:38,320 --> 00:16:41,679
- So-so?
- So...
280
00:16:42,000 --> 00:16:43,320
So-so.
281
00:16:45,080 --> 00:16:46,559
Oh, this Monet!
282
00:16:48,240 --> 00:16:49,720
How long have you been married?
283
00:16:50,679 --> 00:16:52,120
Almost a year.
284
00:16:52,759 --> 00:16:53,919
What about you?
285
00:16:55,120 --> 00:16:57,120
- I’m not married.
- Don’t be in a rush.
286
00:16:57,919 --> 00:16:59,000
Why?
287
00:16:59,360 --> 00:17:02,720
Because you marry one man and have to live
288
00:17:03,399 --> 00:17:05,079
with a completely different one.
289
00:17:05,960 --> 00:17:07,720
Men change after the wedding.
290
00:17:10,000 --> 00:17:11,759
Has your husband changed a lot?
291
00:17:19,960 --> 00:17:21,720
When Gleb was courting me,
292
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
who seemed so shy and romantic.
293
00:17:24,680 --> 00:17:27,319
It took him two months
to bring himself to kissing me.
294
00:17:30,160 --> 00:17:31,799
When we started living together,
295
00:17:33,559 --> 00:17:35,640
I saw the other side of him.
296
00:17:37,680 --> 00:17:39,240
Are you happy with him?
297
00:17:41,799 --> 00:17:43,480
Forget this word, my darling.
298
00:17:43,839 --> 00:17:45,519
There is no such thing as happiness.
299
00:17:46,519 --> 00:17:48,039
There is peace
300
00:17:48,440 --> 00:17:49,799
and habit.
301
00:17:59,640 --> 00:18:02,000
Excuse me, I’ll be back soon.
302
00:18:11,319 --> 00:18:12,960
Gentlemen, let’s drink
303
00:18:13,880 --> 00:18:15,759
to a good old mayhem for Russia.
304
00:18:16,839 --> 00:18:19,119
My friend, you shouldn’t shout like this.
305
00:18:19,680 --> 00:18:21,880
Zatonsk isn’t St. Petersburg, of course,
306
00:18:22,039 --> 00:18:23,799
but there are ears here, too.
307
00:18:23,880 --> 00:18:25,240
I don’t care.
308
00:18:25,599 --> 00:18:27,279
Russian needs freedom.
309
00:18:27,599 --> 00:18:30,319
The freedom of faith,
the freedom of assembly,
310
00:18:31,359 --> 00:18:32,960
the right to get a divorce, after all.
311
00:18:32,960 --> 00:18:35,720
Say whatever you want,
but divorce is a godless business.
312
00:18:36,880 --> 00:18:38,759
You think God wants people to suffer?
313
00:18:38,880 --> 00:18:40,279
It’s not for us to decide.
314
00:18:40,559 --> 00:18:43,240
See? Obscurantism!
315
00:18:43,960 --> 00:18:47,240
Do you know what people do
to get rid of a bad marriage?
316
00:18:48,079 --> 00:18:50,359
I heard this story in Yaroslavl.
317
00:18:53,559 --> 00:18:54,559
Should I tell you?
318
00:18:54,599 --> 00:18:56,279
All right. Tell me.
319
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
There was this man
320
00:18:59,279 --> 00:19:02,240
whose wife fell in love with someone else.
321
00:19:03,680 --> 00:19:07,039
But he was a noble man,
so he went to the river,
322
00:19:07,440 --> 00:19:10,759
stack his clothes on the bank,
and wrote a death note.
323
00:19:11,519 --> 00:19:13,359
Then he left the town and never came back.
324
00:19:13,440 --> 00:19:15,200
It’s just a story.
325
00:19:15,599 --> 00:19:17,599
Things like this don’t happen
in real life.
326
00:19:18,000 --> 00:19:19,680
Don’t spread such stories.
327
00:19:19,960 --> 00:19:21,640
I talked to him myself.
328
00:19:21,920 --> 00:19:23,200
He’s a good man.
329
00:19:23,440 --> 00:19:24,519
An innocent soul.
330
00:19:24,799 --> 00:19:26,319
He has this big beard.
331
00:19:26,400 --> 00:19:28,319
In the summer he works
as a seasonal worker,
332
00:19:28,400 --> 00:19:29,920
and in the winter he writes a play.
333
00:19:30,559 --> 00:19:34,000
Do you know where this hermit lives,
by any chance?
334
00:19:34,839 --> 00:19:35,839
I do.
335
00:20:06,160 --> 00:20:07,680
It’s you!
336
00:20:08,519 --> 00:20:10,720
And he is your brother.
337
00:20:17,799 --> 00:20:19,079
Do you know
338
00:20:19,559 --> 00:20:21,119
he is a criminal?
339
00:20:22,079 --> 00:20:24,440
What are you doing? I didn’t do anything.
340
00:20:24,599 --> 00:20:28,039
Maybe you didn’t,
but this gentleman from Yaroslavl did.
341
00:20:28,200 --> 00:20:29,759
It will cost him five years in jail.
342
00:20:29,799 --> 00:20:31,640
You heard him, your nobleness.
343
00:20:31,759 --> 00:20:33,559
You can witness it. How lucky!
344
00:20:33,680 --> 00:20:34,720
Hey! My friend!
345
00:20:35,039 --> 00:20:36,240
Get him!
346
00:21:31,039 --> 00:21:32,960
There’s no place for you to go, sir.
347
00:21:38,680 --> 00:21:40,039
Anna Viktorovna.
348
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Oh joy!
349
00:21:41,680 --> 00:21:43,000
You are with us again.
350
00:21:43,960 --> 00:21:46,480
I was going to ask
if you had any new works.
351
00:21:46,559 --> 00:21:49,400
No. There is nothing new.
352
00:21:51,559 --> 00:21:54,400
I’ve been painting less lately, you see.
353
00:21:54,759 --> 00:21:56,920
Painting used to be everything to me...
354
00:21:57,240 --> 00:21:58,960
because I was unhappy.
355
00:21:59,400 --> 00:22:02,839
Now when I’m married
356
00:22:02,960 --> 00:22:06,400
I have other pleasures in my life.
357
00:22:08,000 --> 00:22:11,039
I saw a funny self-portrait
in your studio,
358
00:22:11,400 --> 00:22:12,960
the one with an eye patch.
359
00:22:13,519 --> 00:22:14,759
I’d like to buy it.
360
00:22:15,920 --> 00:22:18,680
It’s... very old.
361
00:22:19,000 --> 00:22:20,519
How did you manage to find it?
362
00:22:21,519 --> 00:22:24,319
Yes,
I used to wear an eye patch sometimes...
363
00:22:24,920 --> 00:22:26,799
to train my monocular eyesight.
364
00:22:26,920 --> 00:22:28,880
It was my little secret.
365
00:22:28,920 --> 00:22:30,000
It’s true.
366
00:22:30,680 --> 00:22:33,640
Gleb would sometimes come to meet
with me with the eye patch
367
00:22:33,640 --> 00:22:34,920
and sometimes without it.
368
00:22:37,200 --> 00:22:39,640
But you haven’t been wearing it lately?
369
00:22:40,039 --> 00:22:42,079
I don’t do as much painting now.
370
00:22:42,440 --> 00:22:45,960
But I’ll gladly sell you the portrait.
371
00:22:46,400 --> 00:22:49,480
Darling, order to send more brut.
372
00:22:49,599 --> 00:22:50,720
Let’s celebrate.
373
00:22:51,000 --> 00:22:52,519
There is no need.
374
00:22:52,759 --> 00:22:54,880
I think
you’re selling someone else’s works.
375
00:22:55,519 --> 00:22:57,519
Your brother was the outstanding painter.
376
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
You probably don’t know how to draw.
377
00:23:00,920 --> 00:23:03,799
How dare you accuse me of this?
378
00:23:04,759 --> 00:23:06,880
Yes, I have a twin brother Boris,
379
00:23:07,119 --> 00:23:09,720
but I have no idea where he is now.
380
00:23:09,799 --> 00:23:11,000
What?
381
00:23:11,880 --> 00:23:13,160
You have a brother?
382
00:23:13,880 --> 00:23:15,519
Why didn’t you tell me?
383
00:23:15,559 --> 00:23:17,240
Because we had a fight
384
00:23:18,839 --> 00:23:21,119
and never talked to each other since.
385
00:23:21,759 --> 00:23:24,640
Your brother was missing his right eye,
wasn’t he?
386
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Yes.
387
00:23:26,200 --> 00:23:28,480
He had an accident when he was a boy.
388
00:23:28,720 --> 00:23:31,599
Now I’ll ask you
to leave my house immediately.
389
00:23:31,599 --> 00:23:32,680
No. Stay.
390
00:23:36,119 --> 00:23:38,720
And I thought I was losing my mind!
391
00:24:10,480 --> 00:24:11,880
There were two of you!
392
00:24:14,839 --> 00:24:16,559
I loved one...
393
00:24:19,160 --> 00:24:20,839
and married another!
394
00:24:21,119 --> 00:24:23,720
My angel, what are you saying?
395
00:24:24,160 --> 00:24:25,559
It’s impossible!
396
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
It’s possible.
397
00:24:26,640 --> 00:24:28,759
You killed your brother a year ago
398
00:24:28,839 --> 00:24:30,599
and threw the body in the river.
399
00:24:58,599 --> 00:25:00,519
My brother was very talented.
400
00:25:01,759 --> 00:25:04,559
His handicap brought his talent
to a new level.
401
00:25:04,839 --> 00:25:08,400
His new style made his paintings
truly unique.
402
00:25:10,079 --> 00:25:12,119
But Gleb was horribly impractical.
403
00:25:12,839 --> 00:25:14,880
He couldn’t get a good price
for his paintings
404
00:25:14,960 --> 00:25:17,000
and would sell them for a song.
405
00:25:17,240 --> 00:25:19,039
Then I decided
to take everything upon myself.
406
00:25:20,640 --> 00:25:22,559
You mean your brother painted
407
00:25:23,160 --> 00:25:24,799
and you sold his paintings.
408
00:25:24,880 --> 00:25:26,079
Yes.
409
00:25:26,960 --> 00:25:28,359
The business was picking up.
410
00:25:28,440 --> 00:25:30,839
I became known and loved by the society.
411
00:25:31,839 --> 00:25:35,079
Did you act on behalf of your brother
in his love affairs, too?
412
00:25:37,200 --> 00:25:38,960
No, no.
413
00:25:39,559 --> 00:25:41,720
Gleb was painfully shy.
414
00:25:41,960 --> 00:25:43,759
On the other hand, I was a ladies’ man.
415
00:25:44,319 --> 00:25:47,680
I had only to flirt with a woman once,
and she’d be ready to do anything.
416
00:25:47,720 --> 00:25:51,160
That’s when I sometimes send Gleb
417
00:25:51,200 --> 00:25:52,759
on a date instead of myself.
418
00:25:54,000 --> 00:25:55,640
So it did happen.
419
00:25:56,319 --> 00:25:57,480
I see.
420
00:25:58,079 --> 00:26:01,519
Hasn’t anyone ever noticed?
421
00:26:03,440 --> 00:26:05,799
We came up with this eye patch story.
422
00:26:06,400 --> 00:26:10,240
A fashionable painter could use
such a touch of extravagance.
423
00:26:11,440 --> 00:26:12,839
Why did you kill him?
424
00:26:16,759 --> 00:26:18,359
We both fell in love with Natalia.
425
00:26:19,279 --> 00:26:21,079
Gleb wanted to confess to her,
426
00:26:22,519 --> 00:26:24,160
and I couldn’t let it happen.
427
00:26:24,640 --> 00:26:26,240
Without him, I would be no one.
428
00:26:26,640 --> 00:26:29,319
That’s when he decided to order
a prosthetic eye from Gluck?
429
00:26:29,799 --> 00:26:33,720
Yes. He was afraid his handicap
would frighten Natalia away.
430
00:26:34,759 --> 00:26:35,960
But you?
431
00:26:36,279 --> 00:26:38,759
How could you forget about the prosthetic
432
00:26:38,839 --> 00:26:40,240
when getting rid of the body?
433
00:26:46,160 --> 00:26:47,759
It was my fatal mistake.
434
00:26:52,960 --> 00:26:54,440
Fatal mistake.
435
00:26:59,720 --> 00:27:01,319
Fatal mistake.
436
00:27:10,640 --> 00:27:11,960
Incredible.
437
00:27:14,160 --> 00:27:15,599
When will he be here?
438
00:27:15,920 --> 00:27:19,039
I expect him to be back this evening.
439
00:27:22,799 --> 00:27:25,039
I don’t have much hope that it’s Kolia.
440
00:27:25,960 --> 00:27:29,039
Still, Nikolay Vasilyevich,
let me thank you.
441
00:27:29,880 --> 00:27:32,039
You have done so much in a short time.
442
00:27:32,119 --> 00:27:35,880
No, Countess, I should thank you.
443
00:27:36,519 --> 00:27:38,640
The poor man who was buried
444
00:27:39,240 --> 00:27:40,759
under your brother’s name
445
00:27:41,319 --> 00:27:43,599
had actually been killed.
446
00:27:44,000 --> 00:27:45,640
Yes, I heard about it.
447
00:27:46,400 --> 00:27:48,839
Gleb Solomin, the famous painter.
448
00:27:49,640 --> 00:27:51,079
I have a few of his works.
449
00:27:52,119 --> 00:27:53,799
His own brother killed him!
450
00:27:54,279 --> 00:27:55,799
What is happening to this world?
451
00:27:56,200 --> 00:27:57,799
What is happening, indeed?
452
00:27:58,240 --> 00:28:00,440
What is happening, indeed?
453
00:28:01,400 --> 00:28:02,720
Are you upset about something?
454
00:28:09,880 --> 00:28:11,759
Nadezhda Aleksandrovna,
455
00:28:13,160 --> 00:28:15,519
there is a duel about to happen
456
00:28:15,599 --> 00:28:17,039
right under my nose,
457
00:28:17,119 --> 00:28:18,799
and I still don’t know
458
00:28:19,240 --> 00:28:22,160
how I can prevent the imminent murder.
459
00:28:23,279 --> 00:28:26,240
I remember a similar incident
460
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
at our embassy in Rome.
461
00:28:33,119 --> 00:28:34,599
Do you know what my husband did?
462
00:28:38,319 --> 00:28:39,559
What did he do?
463
00:28:46,559 --> 00:28:50,079
Put both duelists under arrest
for a month.
464
00:28:53,599 --> 00:28:55,000
Brilliant.
465
00:29:11,920 --> 00:29:13,440
Do you recognize this man?
466
00:29:17,079 --> 00:29:18,720
Is he the one you saw in Yaroslavl?
467
00:29:22,440 --> 00:29:25,240
We want to know your name and occupation.
468
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
I don’t remember my name. I forgot.
469
00:29:28,400 --> 00:29:31,559
I haven’t committed any sins.
Let me go, good people.
470
00:29:33,799 --> 00:29:37,559
You told him
about staging your own suicide
471
00:29:37,640 --> 00:29:38,960
and how it went down.
472
00:29:39,960 --> 00:29:41,480
I tell people many things.
473
00:29:41,680 --> 00:29:44,000
I can embellish my stories. They like it.
474
00:29:48,440 --> 00:29:52,119
You mean
you had invented the entire story?
475
00:29:54,799 --> 00:29:56,160
Your excellence.
476
00:29:58,759 --> 00:29:59,799
Nikolay!
477
00:30:01,359 --> 00:30:02,640
You are mistaken, lady.
478
00:30:02,720 --> 00:30:03,920
I’m not Nikolay.
479
00:30:05,559 --> 00:30:06,720
Kolia.
480
00:30:10,000 --> 00:30:11,680
I can see you loved this Kolia of yours.
481
00:30:12,599 --> 00:30:13,960
If you did,
482
00:30:14,599 --> 00:30:16,599
tell these gentlemen to let me go.
483
00:30:17,519 --> 00:30:18,519
I can’t replace him.
484
00:30:18,599 --> 00:30:19,799
Your Kolia is gone,
485
00:30:20,200 --> 00:30:21,839
and I’m happy where I am.
486
00:30:23,480 --> 00:30:25,119
Nadezhda Aleksandrovna,
487
00:30:26,440 --> 00:30:28,440
do you recognize your brother?
488
00:30:33,319 --> 00:30:34,319
I don’t know.
489
00:30:35,119 --> 00:30:36,240
I’m not sure.
490
00:30:36,720 --> 00:30:37,799
Excuse me.
491
00:30:38,279 --> 00:30:39,279
You...
492
00:30:40,720 --> 00:30:41,839
You have clearly...
493
00:30:43,359 --> 00:30:44,920
recognized this man.
494
00:30:45,200 --> 00:30:46,640
It was obvious that...
495
00:30:48,039 --> 00:30:49,319
that you know him.
496
00:30:49,480 --> 00:30:52,319
Yes. At first I thought it was Kolia,
497
00:30:53,640 --> 00:30:55,119
but now I have my doubts.
498
00:30:57,599 --> 00:30:58,680
Nikolay Vasilyevich,
499
00:31:00,200 --> 00:31:03,720
let me take the suspect
with me for a while?
500
00:31:04,279 --> 00:31:06,839
I have to take him to a certain place.
501
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Where?
502
00:31:10,480 --> 00:31:13,000
I’m sure I have a witness
503
00:31:13,039 --> 00:31:16,759
who will easily recognize Mr. Firsanov.
504
00:31:24,839 --> 00:31:26,240
Come with me, please.
505
00:31:33,240 --> 00:31:35,240
Druzhok! Come here.
506
00:31:35,480 --> 00:31:37,559
Come here, good boy. Hello!
507
00:31:38,319 --> 00:31:40,200
Well? Will you keep denying it?
508
00:31:48,519 --> 00:31:49,519
Dasha!
509
00:31:49,559 --> 00:31:51,279
Dasha! Dasha, what is it?
510
00:31:55,039 --> 00:31:57,839
Do you confirm you heard cries
on that night?
511
00:31:58,480 --> 00:32:00,200
- When they caught the scoundrel?
- Yes.
512
00:32:00,279 --> 00:32:01,960
Yes, sir, of course I did.
513
00:32:02,119 --> 00:32:03,720
All the police running around here.
514
00:32:04,240 --> 00:32:05,720
No, that’s not what I mean.
515
00:32:05,960 --> 00:32:08,200
Before the police appeared.
516
00:32:10,480 --> 00:32:12,680
Maybe someone was being rowdy,
517
00:32:13,039 --> 00:32:15,200
drinking, swearing?
518
00:32:15,319 --> 00:32:17,759
Yes. I think there were drunk gentlemen
outside my window.
519
00:32:18,559 --> 00:32:22,160
Did these drunk gentlemen
break your window
520
00:32:22,759 --> 00:32:24,480
or inflicting other damage?
521
00:32:25,880 --> 00:32:27,160
No, sir.
522
00:32:27,480 --> 00:32:30,240
They were very loud,
but there was no damage done.
523
00:32:33,279 --> 00:32:34,799
The stubborn woman!
524
00:32:36,000 --> 00:32:39,400
What? A trough was stolen from my fence.
525
00:32:39,759 --> 00:32:41,640
I’m not sure if it was
that day or the next one.
526
00:32:41,759 --> 00:32:42,960
All right.
527
00:32:43,440 --> 00:32:45,599
So someone had stolen your trough?
528
00:32:46,079 --> 00:32:47,480
- Yes.
- Well.
529
00:32:48,440 --> 00:32:49,640
This is something.
530
00:32:53,160 --> 00:32:54,319
All right.
531
00:32:56,079 --> 00:32:59,680
Let’s put together a complaint.
532
00:33:00,759 --> 00:33:01,759
Are you literate?
533
00:33:02,039 --> 00:33:04,000
- No.
- Not a problem.
534
00:33:04,880 --> 00:33:06,480
You’ll sign with an X.
535
00:33:08,119 --> 00:33:09,240
All right...
536
00:33:13,000 --> 00:33:14,160
Nikolay Aleksandrovich,
537
00:33:14,559 --> 00:33:18,160
do you admit
you had staged your own suicide?
538
00:33:20,440 --> 00:33:22,079
I did want to drown myself at first.
539
00:33:22,440 --> 00:33:23,720
I couldn’t.
540
00:33:24,000 --> 00:33:26,359
Then I thought why kill myself
541
00:33:27,039 --> 00:33:29,000
if there is another way?
542
00:33:30,839 --> 00:33:32,039
Ma’am,
543
00:33:33,319 --> 00:33:36,200
did you know your husband was alive
544
00:33:37,599 --> 00:33:42,000
when you married Mr. Avdeyev?
545
00:33:42,680 --> 00:33:43,799
No.
546
00:33:44,599 --> 00:33:45,920
I didn’t know.
547
00:33:48,079 --> 00:33:49,160
How could you?
548
00:33:49,680 --> 00:33:52,599
I just wanted you to be happy,
don’t you understand?
549
00:33:53,119 --> 00:33:54,640
Did you ask me?
550
00:33:55,079 --> 00:33:57,359
Did you ask me if I wanted this happiness?
551
00:33:58,960 --> 00:34:00,640
You two arranged it behind my back!
552
00:34:01,559 --> 00:34:04,160
You treat me like a thing, not a person.
553
00:34:04,440 --> 00:34:06,079
What are you saying, Dasha?
554
00:34:07,720 --> 00:34:09,400
Mr. Court Investigator,
555
00:34:09,800 --> 00:34:11,320
what will happen to me now?
556
00:34:12,440 --> 00:34:14,800
I won’t lie to you, a trial is inevitable.
557
00:34:14,880 --> 00:34:18,599
But with good lawyers,
which I believe you can afford,
558
00:34:18,760 --> 00:34:21,119
the jury’s sympathy will be on your side.
559
00:34:22,599 --> 00:34:26,079
I think it will come down
to a penance for you
560
00:34:27,280 --> 00:34:28,599
and your wife.
561
00:34:28,719 --> 00:34:31,000
But... Dasha isn’t my wife anymore.
562
00:34:31,280 --> 00:34:32,920
She has remarried.
563
00:34:33,039 --> 00:34:35,400
This marriage will be deemed illegal
564
00:34:36,400 --> 00:34:37,480
and annulled.
565
00:34:38,880 --> 00:34:41,079
Dasha. Dasha, I’m sorry.
566
00:34:41,719 --> 00:34:43,960
I’m sorry I didn’t drown myself.
567
00:34:44,119 --> 00:34:46,559
I’m sorry, Dasha! I’m sorry!
568
00:34:48,559 --> 00:34:50,320
Your nobleness, Mrs. Gorina.
569
00:34:53,920 --> 00:34:55,679
- Stay away!
- Stop! What are you doing?
570
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
I’m sorry, sister!
571
00:34:57,679 --> 00:34:59,519
I want to live but I can’t.
572
00:35:04,760 --> 00:35:05,960
You dolt.
573
00:35:25,079 --> 00:35:27,800
I lived with a stranger for almost a year,
574
00:35:31,000 --> 00:35:33,440
and the man I loved
had been dead all that time.
575
00:35:36,599 --> 00:35:38,159
You shouldn’t blame yourself.
576
00:35:39,159 --> 00:35:40,599
You were cruelly deceived.
577
00:35:40,840 --> 00:35:41,880
I was blind.
578
00:35:42,280 --> 00:35:44,159
I feel guilty.
579
00:35:46,320 --> 00:35:49,119
How could I have accepted
the so-called change in his so fast?
580
00:35:51,920 --> 00:35:54,280
I wish I could ask him for forgiveness.
581
00:35:57,599 --> 00:35:58,719
Do it.
582
00:35:59,440 --> 00:36:00,599
Do it right now.
583
00:36:01,079 --> 00:36:02,400
He can hear you.
584
00:36:21,079 --> 00:36:22,119
Gleb.
585
00:36:25,519 --> 00:36:27,239
You’re the only one I ever loved.
586
00:36:30,760 --> 00:36:34,480
I will miss you all my life.
587
00:36:36,559 --> 00:36:38,079
Please forgive me.
588
00:36:45,440 --> 00:36:46,519
Gentlemen.
589
00:36:49,920 --> 00:36:51,079
Liqueurs.
590
00:36:55,760 --> 00:36:57,440
Thank you, Nikolay Vasilyevich, I’ll pass.
591
00:36:57,679 --> 00:36:58,760
Me, too.
592
00:36:58,880 --> 00:37:02,000
It was a hard week.
593
00:37:03,639 --> 00:37:05,159
Yes, it was.
594
00:37:06,000 --> 00:37:09,199
I’ll have a shot, though.
595
00:37:15,719 --> 00:37:18,840
If you don’t need me anymore,
I’ll probably go.
596
00:37:21,719 --> 00:37:22,719
Yes, of course.
597
00:37:23,119 --> 00:37:25,440
Go, Yakov Platonovich.
598
00:37:30,599 --> 00:37:31,719
I should go, too.
599
00:37:31,840 --> 00:37:33,559
I can’t let you leave yet,
600
00:37:34,840 --> 00:37:35,920
Anton Andreyevich.
601
00:37:37,159 --> 00:37:39,800
I have a special mission
602
00:37:40,320 --> 00:37:42,599
for you.
603
00:37:55,920 --> 00:37:57,679
Go to Kliuyev’s house
604
00:37:58,480 --> 00:38:01,559
and bring him here at once.
605
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Kliuyev?
606
00:38:03,480 --> 00:38:05,400
Excuse me, on what grounds?
607
00:38:05,480 --> 00:38:06,960
This complaint.
608
00:38:09,480 --> 00:38:10,639
Here.
609
00:38:14,719 --> 00:38:18,400
“On September 8,
having drunk himself to a beastly state,
610
00:38:18,480 --> 00:38:21,440
he was driving around my house
with his friends,
611
00:38:21,559 --> 00:38:25,440
causing me distress and insomnia
612
00:38:26,440 --> 00:38:28,199
and shouting swear words.”
613
00:38:28,599 --> 00:38:30,840
- Kliuyev?
- Read on.
614
00:38:31,000 --> 00:38:35,440
“Swear words, cursing the authorities.
615
00:38:37,519 --> 00:38:42,239
Though he didn’t insult His Majesty,
616
00:38:43,159 --> 00:38:46,079
he obviously intended to.
617
00:38:46,519 --> 00:38:49,800
Also, my household sustained a loss
618
00:38:50,039 --> 00:38:53,079
in the form of a trough.”
619
00:38:54,440 --> 00:38:55,679
Officer Riabko again?
620
00:38:55,800 --> 00:38:57,360
Isn’t he eloquent?
621
00:38:57,519 --> 00:38:59,800
And all this is recorded
after her own account.
622
00:39:00,719 --> 00:39:03,960
You know, a trough and... Kliuyev?
623
00:39:04,039 --> 00:39:05,400
This is ridiculous.
624
00:39:05,519 --> 00:39:07,119
No. It’s not.
625
00:39:07,559 --> 00:39:10,159
Disorderly conduct,
626
00:39:10,760 --> 00:39:11,800
theft,
627
00:39:12,079 --> 00:39:13,480
lese-majeste.
628
00:39:13,800 --> 00:39:15,840
It says "intended to".
629
00:39:15,960 --> 00:39:17,920
An intent is more than enough.
630
00:39:18,239 --> 00:39:20,920
Are you going to argue with me?
631
00:39:21,400 --> 00:39:24,000
Do you disagree
with the police chief’s orders?
632
00:39:24,239 --> 00:39:25,239
I agree.
633
00:39:25,320 --> 00:39:26,480
Good.
634
00:39:28,159 --> 00:39:31,519
Take the constables
and go to Kliuyev’s house.
635
00:39:32,760 --> 00:39:36,760
Bring him here, drunk or sober.
636
00:39:37,480 --> 00:39:40,079
We’ve had enough of this shooting.
637
00:39:41,000 --> 00:39:42,280
Yes, sir.
638
00:40:03,400 --> 00:40:08,840
"Today is June 6, 1894."
639
00:40:10,679 --> 00:40:12,280
"The weather is fine."
640
00:40:12,519 --> 00:40:15,840
"Andrey Petrovich
and I are recording our voices."
641
00:40:18,760 --> 00:40:20,800
You said your master
doesn’t receive visitors?
642
00:40:21,039 --> 00:40:22,480
Is he out of town?
643
00:40:22,599 --> 00:40:25,239
He is. I don’t know where he went.
644
00:40:25,480 --> 00:40:27,440
Maybe he went to St. Petersburg.
645
00:40:27,599 --> 00:40:29,079
Maybe he did.
646
00:40:29,199 --> 00:40:30,239
Wait here.
647
00:40:31,199 --> 00:40:34,079
Excuse me, my friend,
I need to make sure he isn’t at home.
648
00:41:01,920 --> 00:41:03,119
He left.
649
00:41:06,760 --> 00:41:08,519
To St. Petersburg.
650
00:41:21,400 --> 00:41:22,559
Go.
651
00:42:13,960 --> 00:42:16,519
Piotr Ivanovich, hello.
652
00:42:17,480 --> 00:42:19,119
Good morning, doctor.
653
00:42:20,679 --> 00:42:21,920
Yakov Platonovich.
654
00:42:22,840 --> 00:42:23,880
Andrey Petrovich.
655
00:42:26,639 --> 00:42:27,840
Gentlemen,
656
00:42:29,239 --> 00:42:32,000
my duty is to offer you
657
00:42:32,280 --> 00:42:34,679
to reconcile one last time.
658
00:42:35,440 --> 00:42:36,679
Think about it.
659
00:42:36,880 --> 00:42:39,320
Gentlemen,
I beg you to listen to Piotr Ivanovich.
660
00:42:39,599 --> 00:42:42,679
Yakov Platonovich,
you know my morgue is full.
661
00:42:45,440 --> 00:42:47,679
Do you want to be there, too?
662
00:42:48,639 --> 00:42:51,000
Andrey Petrovich, be reasonable.
663
00:42:51,920 --> 00:42:53,679
Thank you, but this isn’t necessary.
664
00:42:58,400 --> 00:43:01,760
Well, gentlemen, in this case,
we can begin.
665
00:43:03,079 --> 00:43:05,079
Dr. Milts, please announce the rules.
666
00:43:05,400 --> 00:43:06,639
Gentlemen,
667
00:43:06,719 --> 00:43:09,199
you will shoot
from the distance of 15 steps.
668
00:43:10,280 --> 00:43:11,960
Not consequently
669
00:43:12,320 --> 00:43:14,639
but simultaneously.
670
00:43:15,559 --> 00:43:18,039
Please hand over the letters
in which you absolve the other
671
00:43:18,119 --> 00:43:20,360
from blame in case of your death.
672
00:43:34,840 --> 00:43:36,400
Please pick your weapons, gentlemen.
673
00:43:43,280 --> 00:43:44,400
Yakov Platonovich?
674
00:43:50,199 --> 00:43:51,400
Let’s start, gentlemen.
675
00:43:57,920 --> 00:43:59,320
Thank you for the respite.
676
00:44:05,960 --> 00:44:08,480
Piotr Ivanovich, I did everything I could.
677
00:44:13,000 --> 00:44:14,039
Start walking.
678
00:44:23,519 --> 00:44:24,519
Fire!
679
00:44:25,880 --> 00:44:27,719
THE LIVING CORPSE
46443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.