Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,679 --> 00:00:55,759
Luka, my boy, today is your birthday.
2
00:00:55,960 --> 00:00:58,200
Look at the cake Daddy brought you.
3
00:01:12,560 --> 00:01:14,480
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
4
00:01:14,760 --> 00:01:16,640
DMITRIY FRID
5
00:01:16,920 --> 00:01:18,840
SERGEY DRUZYAK
6
00:01:19,040 --> 00:01:21,519
IRINA SIDOROVA
ANDREY RYKLIN
7
00:01:21,799 --> 00:01:24,280
BORIS KHVOSHNIANSKY
ANDREY LUKYANOV
8
00:01:24,519 --> 00:01:26,879
YULIYA TAKSHINA
MAKSIM RADUGIN
9
00:01:27,400 --> 00:01:29,959
NIKOLAY DENISOV
YURI VNUKOV
10
00:01:30,280 --> 00:01:32,400
WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA
11
00:01:32,719 --> 00:01:35,239
CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA
12
00:01:35,640 --> 00:01:38,000
DIRECTED BY
ANDREY MARMONTOV
13
00:01:38,400 --> 00:01:40,879
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY -
ALEKSANDR ALIOSHNIKOV
14
00:01:41,280 --> 00:01:43,439
MUSIC BY ANTON SILAYEV
15
00:02:03,799 --> 00:02:06,159
PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV,
VITALIY BORDACHIOV
16
00:02:06,159 --> 00:02:08,360
ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN
17
00:02:11,479 --> 00:02:14,840
DETECTIVE ANNA
SEASON 2
18
00:02:15,919 --> 00:02:18,719
"He having broken the window,
he made his way into the confectionery,"
19
00:02:18,800 --> 00:02:22,319
and caused damages
to the tune of 12.5 rubles, by eating..."
20
00:02:22,360 --> 00:02:26,159
Please note... "4 Napoleons, 7 profitroles,
10 madeleines..."
21
00:02:26,159 --> 00:02:27,159
EPISODE 21
THE FINAL VICTIM
22
00:02:27,159 --> 00:02:30,840
I adore those...
"...and an entire meringue pie."
23
00:02:31,000 --> 00:02:33,840
- I recognize Sergeant Ryabko's style.
- It is he who wrote it.
24
00:02:33,919 --> 00:02:35,560
So who pulled that feat off?
25
00:02:35,680 --> 00:02:37,879
A beggar nicknamed Limping Luka.
26
00:02:39,039 --> 00:02:43,080
And how does he intend to compensate
the damages to the owner?
27
00:02:43,280 --> 00:02:46,039
He doesn't, I'm afraid. That isn't all.
28
00:02:46,120 --> 00:02:50,599
"The culprit died
on the spot from twisted bowels."
29
00:02:51,120 --> 00:02:52,599
If one thinks about it,
30
00:02:52,759 --> 00:02:55,639
gluttony has killed more people
than the sword.
31
00:02:56,039 --> 00:02:57,319
- Sir.
- Yes?
32
00:02:57,400 --> 00:02:58,879
A delivery addressed to you just arrived.
33
00:02:59,039 --> 00:03:00,240
Me?
34
00:03:00,599 --> 00:03:01,960
Thank you.
35
00:03:02,400 --> 00:03:05,400
And no return address.
All these denouncements, rep...
36
00:03:07,000 --> 00:03:08,199
What's the matter there?
37
00:03:09,080 --> 00:03:10,599
Nothing, just a scratch.
38
00:03:18,080 --> 00:03:19,479
What?
39
00:03:21,439 --> 00:03:22,840
Yakov Platonovich!
40
00:03:23,520 --> 00:03:24,960
Who delivered the letter?
41
00:03:25,240 --> 00:03:27,400
A little boy, about 8. Just left.
42
00:03:34,960 --> 00:03:37,080
Hey, little man,
did you deliver the letter?
43
00:03:42,840 --> 00:03:44,560
Who told you to deliver it?
44
00:03:45,439 --> 00:03:46,439
Answer me.
45
00:03:46,439 --> 00:03:50,879
Mr Korobeynikov has been poisoned
with a deadly poison
46
00:03:51,319 --> 00:03:53,800
and will die in 24 hours
47
00:03:54,039 --> 00:03:57,400
if the antidote is not found.
48
00:03:57,599 --> 00:04:01,639
You will find it following the clues
from tree dead bodies,
49
00:04:01,719 --> 00:04:05,840
already dead or going to die within a day.
50
00:04:06,280 --> 00:04:09,199
- The Head of Inv...
- All right, all right.
51
00:04:09,319 --> 00:04:10,319
Calm down.
52
00:04:10,879 --> 00:04:12,599
What sort of silly joke is this?
53
00:04:13,560 --> 00:04:14,840
Devil knows what.
54
00:04:15,879 --> 00:04:19,720
You cannot even imagine, Anna Viktorovna,
55
00:04:19,800 --> 00:04:21,839
how many times
I've written to the Ministry.
56
00:04:22,319 --> 00:04:23,759
And was rejected every time.
57
00:04:24,399 --> 00:04:25,879
Take the retractors, please.
58
00:04:26,120 --> 00:04:27,639
I'll make the incision.
59
00:04:28,319 --> 00:04:30,560
Right, so as I was saying...
Yes, right here.
60
00:04:32,560 --> 00:04:35,720
So imagine, yesterday, I get a response.
61
00:04:35,839 --> 00:04:37,959
A new doctor will arrive any day now.
62
00:04:39,959 --> 00:04:42,439
My God, how much did he eat?
63
00:04:43,000 --> 00:04:45,360
Enough that his stomach wall burst.
64
00:04:46,079 --> 00:04:49,839
Right... He ate and ate, until he burst.
65
00:04:52,000 --> 00:04:53,360
Who sent you?
66
00:04:54,199 --> 00:04:55,279
Well? Answer me.
67
00:04:55,600 --> 00:04:57,879
It's no use, Anton Andreevich.
He remembers nothing.
68
00:04:58,000 --> 00:05:00,319
No, I want him to answer me. Who sent you?
69
00:05:03,879 --> 00:05:06,160
Fine. If he remembers nothing, so be it.
70
00:05:08,240 --> 00:05:10,480
Let him spend a while in the cell,
it'll come back.
71
00:05:10,560 --> 00:05:11,759
Officer!
72
00:05:14,000 --> 00:05:15,199
Lock him up.
73
00:05:15,439 --> 00:05:16,879
But don't go overboard!
74
00:05:17,199 --> 00:05:19,319
It itches, that lousy thing...
75
00:05:19,360 --> 00:05:21,040
A thin blade, like paper.
76
00:05:21,920 --> 00:05:24,120
- Anton Andreevich.
- What?
77
00:05:24,399 --> 00:05:26,279
You need to go to the hospital right away.
78
00:05:26,319 --> 00:05:28,399
Yakov Platonovich, I'll live.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,399
You're not serious, are you?
80
00:05:30,720 --> 00:05:32,079
I'm more than serious.
81
00:05:33,879 --> 00:05:35,879
By the way, according to his diploma,
82
00:05:36,360 --> 00:05:37,920
he was a brilliant student,
83
00:05:38,560 --> 00:05:41,879
and he has worked
in the best clinics abroad.
84
00:05:42,639 --> 00:05:45,639
- He interned in Switzerland.
- Switzerland?
85
00:05:47,639 --> 00:05:49,600
- They have very good medical schools.
- Yes.
86
00:05:49,639 --> 00:05:52,879
I think he is an educated,
well-rounded man.
87
00:05:52,959 --> 00:05:56,199
Dr Miltz, I was told you would be in here.
88
00:05:57,480 --> 00:05:58,879
Excuse me, sir, buy who are you?
89
00:05:58,879 --> 00:06:01,079
Ivan Skryabin, the new doctor.
90
00:06:01,600 --> 00:06:03,000
I'm glad to see you.
91
00:06:03,759 --> 00:06:06,519
Pardon me, but we're rather busy in here.
92
00:06:07,120 --> 00:06:08,879
Then if you don't mind, I'll join you.
93
00:06:11,360 --> 00:06:13,879
Anna Viktorovna, give the doctor a coat.
94
00:06:20,680 --> 00:06:22,800
All right, what have we here?
95
00:06:22,959 --> 00:06:24,439
Intestinal blockage?
96
00:06:39,160 --> 00:06:42,000
Pretty. Your nurse?
97
00:06:43,319 --> 00:06:44,879
Mr Skryabin,
98
00:06:45,600 --> 00:06:48,759
I consider Anna Viktorovna my colleague.
99
00:06:49,160 --> 00:06:52,560
And believe me, everybody at the hospital
100
00:06:53,000 --> 00:06:54,959
has exceptional respect for her.
101
00:06:55,439 --> 00:06:56,879
As you say, Doctor.
102
00:06:59,040 --> 00:07:01,879
What happened to this poor soul, elius?
103
00:07:02,120 --> 00:07:04,839
I suppose
that he perished due to gluttony.
104
00:07:06,040 --> 00:07:07,519
Wait, what's glistening in there?
105
00:07:08,000 --> 00:07:09,879
Is it really a candy wrapper?
106
00:07:24,360 --> 00:07:25,519
Gentlemen.
107
00:07:25,560 --> 00:07:26,560
Anna Viktorovna.
108
00:07:26,639 --> 00:07:27,759
To what do I owe the honor?
109
00:07:29,040 --> 00:07:30,439
Where's Dr Miltz?
110
00:07:30,759 --> 00:07:31,959
Finishing the autopsy.
111
00:07:32,040 --> 00:07:34,959
I want him to examine Anton Andreevich immediately.
112
00:07:35,120 --> 00:07:38,120
- What's happened?
- Nothing, Anna Viktorovna, don't worry.
113
00:07:38,319 --> 00:07:40,439
Yakov Platonovich has got it in his head
114
00:07:40,519 --> 00:07:42,120
that I'm poisoned and about to die.
115
00:07:42,199 --> 00:07:43,759
But I feel great.
116
00:07:44,160 --> 00:07:47,040
Glad to see you, gentlemen.
To what do I owe the honor?
117
00:07:47,120 --> 00:07:48,240
Afternoon, Doctor.
118
00:07:48,759 --> 00:07:50,279
Your help is needed urgently.
119
00:07:50,360 --> 00:07:53,240
Anton Andreevich received
an anonymous letter this morning,
120
00:07:53,319 --> 00:07:55,000
with a hidden blade.
121
00:07:56,160 --> 00:07:57,199
He cut himself,
122
00:07:57,279 --> 00:07:59,920
and I think
there may have been poison on the blade.
123
00:08:00,240 --> 00:08:01,680
But I feel great.
124
00:08:01,720 --> 00:08:04,319
Anton Andreevich, please. Let's see it.
125
00:08:04,399 --> 00:08:08,000
Fine. Just so that Yakov Platonovich
stops worrying.
126
00:08:08,160 --> 00:08:09,560
Show me your finger.
127
00:08:11,240 --> 00:08:13,560
- In short, a scratch.
- Just as I said.
128
00:08:13,839 --> 00:08:16,279
Pupils somewhat dilated,
129
00:08:18,680 --> 00:08:22,600
but overall, the eyes are clear,
130
00:08:22,639 --> 00:08:25,959
so I don't see any evidence of poison.
131
00:08:26,680 --> 00:08:29,240
Well, thank God.
Thank you so much, Aleksandr Frantzevich.
132
00:08:29,399 --> 00:08:32,000
I must take my leave, gentlemen.
Duty calls.
133
00:08:32,039 --> 00:08:33,440
Have a good day.
134
00:08:39,519 --> 00:08:40,679
Anton Andreevich!
135
00:08:40,879 --> 00:08:42,360
Anton Andreevich, what's the matter?
136
00:08:46,399 --> 00:08:49,440
In any case,
you had better stay in the hospital.
137
00:08:49,519 --> 00:08:51,559
I feel great, just...
138
00:08:52,679 --> 00:08:54,000
hard to breathe...
139
00:09:03,120 --> 00:09:04,399
Mariya Timofeevna?
140
00:09:05,399 --> 00:09:08,159
Forgive me
for inadvertently scaring your muse away.
141
00:09:08,440 --> 00:09:10,960
I'm always happy to see you,
Aleksey Yegorovich.
142
00:09:13,559 --> 00:09:15,320
And the muse is an unreliable lady.
143
00:09:15,360 --> 00:09:18,559
Only through persistent hard work
does one succeed.
144
00:09:20,120 --> 00:09:22,399
You are quite right as always.
145
00:09:26,159 --> 00:09:28,159
I've come bearing news.
146
00:09:29,799 --> 00:09:31,120
Good, I hope?
147
00:09:32,840 --> 00:09:36,320
First of all,
I humbly ask for your forgiveness,
148
00:09:37,519 --> 00:09:40,879
but I took the liberty of mailing
the first chapter of your novel
149
00:09:41,039 --> 00:09:42,320
to The Herald of Europe.
150
00:09:44,840 --> 00:09:46,039
Where?
151
00:09:47,440 --> 00:09:49,279
Aleksey Yegorovich...
152
00:09:50,240 --> 00:09:51,519
How dare you?
153
00:09:53,159 --> 00:09:56,600
That's the best literary magazine
in Russia.
154
00:09:58,120 --> 00:10:01,720
How dare you make a laughingstock of me?
155
00:10:05,759 --> 00:10:07,200
They will print you.
156
00:10:08,759 --> 00:10:10,240
What?
157
00:10:10,679 --> 00:10:13,440
Yes, yes. Next issue.
158
00:10:14,960 --> 00:10:17,120
Here, I just received their response.
159
00:10:25,600 --> 00:10:27,080
This is incredible.
160
00:10:27,879 --> 00:10:29,360
Aleksey Yegorovich, they...
161
00:10:29,559 --> 00:10:33,879
they write
that I must choose a title soon.
162
00:10:34,120 --> 00:10:35,519
My God, a title...
163
00:10:35,639 --> 00:10:38,679
Aleksey Yegorovich,
but I haven't even thought about it.
164
00:10:38,879 --> 00:10:40,080
Mariya Timofeevna,
165
00:10:40,320 --> 00:10:43,720
striking titles are my forte.
166
00:10:49,159 --> 00:10:50,240
Krutin?
167
00:10:50,639 --> 00:10:53,039
I have no doubt. It was in the letter.
168
00:10:54,120 --> 00:10:55,279
"Great joy"...
169
00:10:56,440 --> 00:10:59,120
Anton Andreevich knows nothing of this.
Let it stay so.
170
00:10:59,519 --> 00:11:00,960
My God.
171
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
It looks like a challenge,
Anna Viktorovna.
172
00:11:04,919 --> 00:11:07,039
He is playing some kind of cruel game.
173
00:11:07,759 --> 00:11:09,600
And Anton Andreevich?
174
00:11:10,600 --> 00:11:13,399
I promise that I will do everything
to save his life.
175
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
Aleksandr Frantzevich?
176
00:11:16,720 --> 00:11:19,600
Who are you? You don't look like a doctor.
177
00:11:20,240 --> 00:11:22,639
I will ask you to leave,
you are not authorized to be here.
178
00:11:22,639 --> 00:11:24,919
Court Investigator Shtolman. Who are you?
179
00:11:25,200 --> 00:11:26,600
Ivan Skryabin, new doctor.
180
00:11:26,720 --> 00:11:28,919
Tell me, were you present at the autopsy?
181
00:11:29,039 --> 00:11:30,919
I arrived right before the curtains fell.
182
00:11:31,159 --> 00:11:32,519
Curious case.
183
00:11:32,639 --> 00:11:35,600
The young man stuffed himself
so full he literally burst.
184
00:11:36,399 --> 00:11:37,879
That's Limping Luka.
185
00:11:38,000 --> 00:11:40,720
He always stood outside the church
and begged.
186
00:11:40,879 --> 00:11:42,879
Limping? But both his legs are fine.
187
00:11:42,960 --> 00:11:44,519
That's a common beggar trick.
188
00:11:46,120 --> 00:11:48,720
I think you are looking for... this.
189
00:11:51,240 --> 00:11:52,919
What's that? Where is it from?
190
00:11:53,120 --> 00:11:56,279
I found it in the depths
of your Luka's bowels.
191
00:11:58,559 --> 00:12:00,399
I'll take the key, it might be a clue.
192
00:12:00,480 --> 00:12:01,720
As you wish.
193
00:12:02,080 --> 00:12:03,320
Thanks.
194
00:12:05,360 --> 00:12:06,720
Anna Viktorovna...
195
00:12:08,000 --> 00:12:09,519
I'll visit with you later tonight.
196
00:12:12,720 --> 00:12:16,000
You and I haven't properly met.
197
00:12:18,039 --> 00:12:19,320
Ivan Skryabin.
198
00:12:20,320 --> 00:12:22,159
- Ivan?
- Yevgenyevich.
199
00:12:22,440 --> 00:12:23,679
Pleased to meet you.
200
00:12:23,919 --> 00:12:26,279
I was told you are a doctor, too.
201
00:12:27,720 --> 00:12:30,120
Studied at the Sorbonne. Didn't graduate.
202
00:12:30,240 --> 00:12:32,720
Circumstances forced me to return earlier.
203
00:12:33,240 --> 00:12:35,440
I was sure
I was going to the middle of nowhere,
204
00:12:35,759 --> 00:12:37,919
but it seems emancipation
is in full swing here.
205
00:12:39,919 --> 00:12:42,039
Anna Viktorovna,
I've been looking for you.
206
00:12:42,120 --> 00:12:43,679
I need your help, let's go.
207
00:12:46,279 --> 00:12:48,919
Doctor, you promised me
you would show me around the clinic.
208
00:12:49,279 --> 00:12:53,120
As it happens, a patient
with a serious poisoning was brought in.
209
00:12:53,200 --> 00:12:54,679
I have to examine him personally.
210
00:12:54,840 --> 00:12:57,279
I will show you everything tomorrow.
Let's go.
211
00:13:00,080 --> 00:13:01,679
"Everybody is singing.
212
00:13:01,960 --> 00:13:05,120
But what kind of labor are they doing?
213
00:13:05,399 --> 00:13:08,759
Oh, they are harvesting grain.
214
00:13:09,240 --> 00:13:11,720
Of course they are singing:
215
00:13:12,120 --> 00:13:16,000
machines do almost everything for them.
216
00:13:16,559 --> 00:13:19,960
They reap, and bind the sheaves,
217
00:13:20,360 --> 00:13:22,000
and they transport them."
218
00:13:22,759 --> 00:13:25,080
Right... Me, I'm doubtful.
219
00:13:25,399 --> 00:13:28,600
Cretin.
That's not now, that's 100 years from now.
220
00:13:47,919 --> 00:13:49,759
Is this where Limping Luka kicked about?
221
00:13:51,159 --> 00:13:52,720
It is, sir.
222
00:13:53,559 --> 00:13:56,000
His spot is over there... was.
223
00:14:01,480 --> 00:14:03,120
He was a good fellow.
224
00:14:03,639 --> 00:14:06,120
Why did he have to break
into that confectionary?
225
00:14:07,000 --> 00:14:08,360
Where are his belongings?
226
00:14:09,120 --> 00:14:10,960
What belongings, sir?
227
00:14:11,440 --> 00:14:13,039
All we have is what's on us.
228
00:14:13,600 --> 00:14:15,840
Whatever we take, we eat, as they say.
229
00:14:19,080 --> 00:14:20,919
When did you last see him?
230
00:14:21,879 --> 00:14:24,440
Yesterday, around 8 o'clock.
231
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
He was going to see Natasha,
his sweetheart.
232
00:14:29,559 --> 00:14:31,080
Who is she and where does she live?
233
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
She works in the street.
234
00:14:33,240 --> 00:14:35,120
Lives on Dmitrovskaya street.
235
00:14:37,159 --> 00:14:40,039
Search everything in here
and report to me at once.
236
00:14:40,240 --> 00:14:41,879
Will do, sir.
237
00:14:43,080 --> 00:14:44,919
Doctor, can you tell me
238
00:14:45,519 --> 00:14:47,039
what kind of poison this is?
239
00:14:47,200 --> 00:14:48,879
Why do you say it's poison?
240
00:14:49,080 --> 00:14:51,960
Personally,
I don't know what you are ill with yet.
241
00:14:52,600 --> 00:14:54,200
You're a smooth liar, Doctor.
242
00:14:54,559 --> 00:14:57,200
You know
where you can take your white lies?
243
00:14:58,240 --> 00:14:59,919
I'm a sleuth, you can't fool me. I...
244
00:15:00,039 --> 00:15:02,279
Thank you... I know...
245
00:15:03,039 --> 00:15:05,240
...the boy said there are three more.
246
00:15:05,320 --> 00:15:07,679
And we still have to save them, and you...
247
00:15:07,759 --> 00:15:10,799
You know, it's cowardly to lie about
when you can stand, I...
248
00:15:11,200 --> 00:15:12,240
I...
249
00:15:17,679 --> 00:15:18,799
Well, then...
250
00:15:20,600 --> 00:15:22,200
Let him sleep for an hour or two,
251
00:15:22,200 --> 00:15:24,679
I hope it'll restore some strength.
252
00:15:24,960 --> 00:15:27,240
Can you guess what he was poisoned with?
253
00:15:28,039 --> 00:15:32,039
The symptoms don't fit
any poison known to me.
254
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
Some are slower to act,
255
00:15:34,320 --> 00:15:36,360
others would have killed
him a long time ago.
256
00:15:37,519 --> 00:15:40,679
But you injected him with atropine.
257
00:15:41,200 --> 00:15:42,879
We shall see if it works.
258
00:15:43,240 --> 00:15:45,720
"With great gratitude,
259
00:15:46,879 --> 00:15:50,679
I hasten to inform you...
260
00:15:52,039 --> 00:15:57,639
...that the title of my novel is..."
261
00:15:59,799 --> 00:16:01,240
Love and Liars.
262
00:16:03,120 --> 00:16:05,120
Come now, my dear.
263
00:16:05,720 --> 00:16:07,600
That sounds like a travesty.
264
00:16:08,039 --> 00:16:09,960
Death and Betrayal.
265
00:16:12,159 --> 00:16:15,000
Even worse. So deathly banal.
266
00:16:15,639 --> 00:16:17,320
A Story About an Infidelity.
267
00:16:18,000 --> 00:16:19,519
No, that's too long.
268
00:16:19,639 --> 00:16:22,799
The most striking titles
usually consist of two words.
269
00:16:22,879 --> 00:16:24,679
Infidelity and Passion.
270
00:16:24,759 --> 00:16:27,879
Tears and a Smile. Shame and Death.
271
00:16:29,320 --> 00:16:30,600
I'm worthless.
272
00:16:30,799 --> 00:16:33,080
My dear, calm down, don't be hasty.
273
00:16:34,279 --> 00:16:36,200
I think we are very close.
274
00:16:37,919 --> 00:16:39,159
But we should think some more.
275
00:16:42,360 --> 00:16:45,399
Ghost of Luka, come to me.
276
00:16:55,039 --> 00:16:58,679
Ghost of Luka, come to me.
277
00:17:02,360 --> 00:17:05,920
Ghost of Luka, come to me.
278
00:17:13,000 --> 00:17:14,920
Tell me, why did you do it?
279
00:17:18,920 --> 00:17:20,200
Hypnosis?
280
00:17:24,759 --> 00:17:26,359
So it was hypnosis...
281
00:17:27,200 --> 00:17:28,279
Tell me...
282
00:17:39,359 --> 00:17:41,880
Do you know how to save Anton Andreevich?
283
00:17:43,279 --> 00:17:45,519
I beg you,
tell me where to find the antidote.
284
00:18:16,880 --> 00:18:19,000
- What do you want, sweetie?
- What?
285
00:18:19,359 --> 00:18:20,920
I said, what are you buying?
286
00:18:21,720 --> 00:18:22,880
Nothing.
287
00:18:49,680 --> 00:18:51,000
Anybody in there?
288
00:19:00,559 --> 00:19:01,599
Anna?
289
00:19:02,920 --> 00:19:04,279
What are you doing here?
290
00:19:04,960 --> 00:19:06,559
Luka's ghost brought me here.
291
00:19:06,960 --> 00:19:08,480
But I don't know where we are.
292
00:19:09,279 --> 00:19:11,559
This is his mistress' room, one Natasha.
293
00:19:12,920 --> 00:19:14,079
It's locked.
294
00:19:52,079 --> 00:19:53,359
Wake up.
295
00:19:55,000 --> 00:19:56,440
Wake up already!
296
00:20:03,279 --> 00:20:04,440
What you want?
297
00:20:05,759 --> 00:20:07,160
What'd you come for?
298
00:20:08,519 --> 00:20:10,680
Do you know the beggar Limping Luka?
299
00:20:13,000 --> 00:20:14,880
May he burn in hell.
300
00:20:15,720 --> 00:20:17,240
When did you last see him?
301
00:20:18,119 --> 00:20:19,519
He came yesterday.
302
00:20:20,079 --> 00:20:21,160
The wretch.
303
00:20:21,680 --> 00:20:23,799
Does he keep his belongings here?
304
00:20:25,039 --> 00:20:26,319
Sure.
305
00:20:26,960 --> 00:20:28,440
Like hell he did.
306
00:20:29,559 --> 00:20:31,759
Hid everything in that little box of his.
307
00:20:34,039 --> 00:20:35,279
And where is that box?
308
00:20:35,559 --> 00:20:38,480
The flophouse, where else?
309
00:20:52,519 --> 00:20:54,160
Luka left that yesterday.
310
00:20:55,359 --> 00:20:56,640
For the old lady.
311
00:20:56,880 --> 00:20:58,079
What old lady?
312
00:20:59,119 --> 00:21:00,519
The midwife.
313
00:21:01,759 --> 00:21:03,799
I'm knocked up, and he...
314
00:21:03,880 --> 00:21:05,160
told me to get rid of it.
315
00:21:06,480 --> 00:21:09,400
I says to him, we can raise a kid,
the two of us.
316
00:21:10,079 --> 00:21:11,880
Your spot's a lally-cooler,
317
00:21:12,160 --> 00:21:14,039
makes you up to 3 rubles a day.
318
00:21:14,119 --> 00:21:16,160
And he says, how do I know it's mine?
319
00:21:18,400 --> 00:21:21,119
But I ain't been to work for a month now.
320
00:21:21,799 --> 00:21:23,720
Shooed all my clients away.
321
00:21:24,680 --> 00:21:25,960
Baby's his.
322
00:21:26,400 --> 00:21:28,119
What time did he leave here?
323
00:21:28,319 --> 00:21:29,680
Don't remember,
324
00:21:29,960 --> 00:21:31,440
after midnight.
325
00:21:32,279 --> 00:21:35,000
When he left, I was so upset I got drunk.
326
00:21:38,440 --> 00:21:39,960
What happened, anyway?
327
00:21:42,359 --> 00:21:43,680
Is Luka in trouble?
328
00:21:46,119 --> 00:21:47,279
He's dead.
329
00:22:02,880 --> 00:22:04,799
What am I going to do now?
330
00:22:05,400 --> 00:22:07,079
Natasha,
331
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
I'll help you.
332
00:22:08,960 --> 00:22:11,160
Come to the hospital
and ask for Anna Mironova.
333
00:22:11,960 --> 00:22:13,119
Just...
334
00:22:14,160 --> 00:22:15,880
don't go to the midwife.
335
00:22:17,759 --> 00:22:19,119
Lida, I'm begging you,
336
00:22:19,319 --> 00:22:22,000
stop thinking your mad thoughts.
337
00:22:22,279 --> 00:22:24,000
The delivery was in my name.
338
00:22:24,119 --> 00:22:26,400
Address written in pretty handwriting
with monograms.
339
00:22:26,839 --> 00:22:28,359
Same make, same color.
340
00:22:28,440 --> 00:22:30,519
It can't be a coincidence,
Valentin Viktorovich.
341
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
And I say it can.
342
00:22:32,519 --> 00:22:34,480
Everything that happens is a coincidence.
343
00:22:34,720 --> 00:22:37,039
It's us that want to see
something greater in it.
344
00:22:37,839 --> 00:22:40,759
Lidiya, I've always told you:
345
00:22:40,839 --> 00:22:43,000
listen to me and all will be well.
346
00:22:43,599 --> 00:22:44,839
Have I lied?
347
00:22:45,680 --> 00:22:48,720
You're married,
you have a house, children...
348
00:22:49,559 --> 00:22:51,359
Yes. That's true.
349
00:22:51,799 --> 00:22:53,640
So listen to me now, too:
350
00:22:54,440 --> 00:22:56,559
this is just a coincidence.
351
00:22:57,240 --> 00:22:59,200
Maybe the gift was sent by some admirer
352
00:22:59,279 --> 00:23:01,279
who dreams of you eloping with him.
353
00:23:01,319 --> 00:23:03,319
- Admirer...
- Why not?
354
00:23:04,480 --> 00:23:07,119
You are still quite attractive
to those men
355
00:23:07,200 --> 00:23:09,119
who appreciate ladies of your age.
356
00:23:10,640 --> 00:23:13,480
In any case,
you have nothing to worry about.
357
00:23:13,759 --> 00:23:16,200
Only we two know about that tragic event.
358
00:23:20,640 --> 00:23:22,680
It was a coincidence.
359
00:23:24,079 --> 00:23:25,440
Good girl.
360
00:23:34,759 --> 00:23:36,519
Gaudium...
361
00:23:37,640 --> 00:23:38,640
Magnum...
362
00:23:38,640 --> 00:23:41,160
Great joy.
It seems that is what he calls death.
363
00:23:41,440 --> 00:23:43,920
Thank you
364
00:23:44,000 --> 00:23:47,039
for satisfying my curiosity,
Yakov Platonovich.
365
00:23:48,240 --> 00:23:51,440
All this time,
I've been puzzling my head over it:
366
00:23:51,519 --> 00:23:53,759
what is your mission?
367
00:23:54,480 --> 00:23:55,960
Now you know everything.
368
00:23:56,480 --> 00:23:59,400
I suppose this information is secret.
369
00:24:00,880 --> 00:24:02,640
But you mustn't worry.
370
00:24:03,119 --> 00:24:05,000
It seems that very soon
371
00:24:05,200 --> 00:24:09,319
I will take your secret to the grave.
372
00:24:09,839 --> 00:24:11,519
God be with you, Anton Andreevich.
373
00:24:11,640 --> 00:24:14,480
We still have 20 hours,
and I don't plan to sit on my hands.
374
00:24:15,559 --> 00:24:18,079
A key was found in the beggar's stomach,
375
00:24:18,160 --> 00:24:19,839
and I'm sure that is the first clue.
376
00:24:20,960 --> 00:24:24,880
And also, he had a box
where he kept his possessions.
377
00:24:25,000 --> 00:24:27,480
The officers have turned
the flophouse upside down,
378
00:24:27,759 --> 00:24:29,279
but have found nothing so far.
379
00:24:31,200 --> 00:24:33,119
Malaya Ignatyevskaya 10.
380
00:24:33,839 --> 00:24:35,599
Apartment on the ground floor.
381
00:24:36,160 --> 00:24:39,200
Tell him that I sent you
and Pafnutiy will help you.
382
00:24:40,720 --> 00:24:42,480
Pafnutiy? Who is that?
383
00:24:42,759 --> 00:24:45,319
Head of the local beggar artel.
384
00:24:47,079 --> 00:24:49,039
- Malaya Ignatyevskaya 10.
- Yes.
385
00:24:51,759 --> 00:24:53,119
Stay strong, Anton Andreevich.
386
00:24:55,640 --> 00:24:57,039
Yakov Platonovich.
387
00:24:58,559 --> 00:25:01,599
You find that scoundrel.
388
00:25:02,759 --> 00:25:04,720
Grind him into powder.
389
00:25:25,720 --> 00:25:27,640
May I see Pafnuity Linkov?
390
00:25:29,119 --> 00:25:31,319
That is me. How may I help?
391
00:25:32,519 --> 00:25:35,039
Mr Korobeynikov gave me your address.
392
00:25:37,079 --> 00:25:38,119
Please.
393
00:25:43,799 --> 00:25:46,400
Please, come in, please.
394
00:25:48,000 --> 00:25:50,720
Always happy to help the police
any way I can.
395
00:25:50,799 --> 00:25:52,640
How may I be of service this time?
396
00:25:54,319 --> 00:25:56,839
So you're the leader of the beggar artel, then.
397
00:25:57,160 --> 00:25:59,079
Yes sir, my burden to bear.
398
00:25:59,160 --> 00:26:01,759
Have a seat,
would you like a glass of brandy?
399
00:26:01,960 --> 00:26:03,440
Thank you, I'm on duty.
400
00:26:07,400 --> 00:26:10,920
A man in your care died last night.
401
00:26:11,039 --> 00:26:12,519
- Limping Luka.
- Yes.
402
00:26:13,319 --> 00:26:14,559
I've been notified already.
403
00:26:16,000 --> 00:26:18,119
Such a shame, it really is.
404
00:26:18,200 --> 00:26:20,480
He was almost like a son to me, you know.
405
00:26:21,680 --> 00:26:22,920
Is that so?
406
00:26:25,519 --> 00:26:29,799
If nothing else,
the years he got to live he owes to me.
407
00:26:34,559 --> 00:26:36,359
- Anna Viktorovna...
- Yes?
408
00:26:37,680 --> 00:26:39,119
I have...
409
00:26:41,960 --> 00:26:44,599
I have a favor to ask of you.
410
00:26:48,799 --> 00:26:50,039
Tell me.
411
00:26:53,599 --> 00:26:55,640
It was a long time ago.
412
00:26:57,440 --> 00:27:00,440
One summer night,
I was walking along the riverbank,
413
00:27:00,480 --> 00:27:03,920
and suddenly, I saw some man
throw his traveling bag into the river.
414
00:27:04,559 --> 00:27:07,400
I decided to fish it out of the water.
Why let it go to waste?
415
00:27:07,599 --> 00:27:09,839
And yes, the bag really was an expensive
416
00:27:11,119 --> 00:27:12,599
and pretty decent one.
417
00:27:12,839 --> 00:27:15,039
And inside - can you believe this?
A baby was squealing.
418
00:27:15,519 --> 00:27:17,640
And you never reported it to the police?
419
00:27:17,759 --> 00:27:20,480
Why, to have the child sent to an orphanage
420
00:27:20,559 --> 00:27:22,200
where he wouldn't have lasted a year?
421
00:27:22,440 --> 00:27:24,319
I was already in charge of the artel.
422
00:27:25,559 --> 00:27:27,480
For beggars, a foundling...
423
00:27:27,519 --> 00:27:29,720
you understand, it's a godsend.
424
00:27:30,400 --> 00:27:33,440
Besides,
I saw what Luka's talent was right away.
425
00:27:34,039 --> 00:27:35,079
What was it?
426
00:27:35,200 --> 00:27:36,480
He cried very pitifully.
427
00:27:37,480 --> 00:27:38,880
Just tore at your heart.
428
00:27:38,960 --> 00:27:41,359
I remember the artel's women
always fighting over
429
00:27:41,400 --> 00:27:44,000
whose turn it was to beg with him.
430
00:27:44,240 --> 00:27:47,079
And when he grew up,
his true persona was revealed:
431
00:27:47,160 --> 00:27:48,799
the maimed good-looker.
432
00:27:49,079 --> 00:27:51,920
He had an effect on ladies without fail,
he earned very well.
433
00:27:53,039 --> 00:27:56,279
Tell me, Luka had a box
434
00:27:56,359 --> 00:27:58,400
where he kept his possessions...
435
00:27:58,920 --> 00:28:01,240
Yes. Mahogany.
436
00:28:01,880 --> 00:28:03,960
We didn't find it at the flophouse,
437
00:28:04,200 --> 00:28:06,480
and it might contain important evidence.
438
00:28:07,839 --> 00:28:09,480
So they pocketed it, then...
439
00:28:12,400 --> 00:28:13,680
Bastards.
440
00:28:15,119 --> 00:28:18,200
Don't worry, sir,
I'll handle them quickly.
441
00:28:21,359 --> 00:28:23,359
Wait, you said evidence?
442
00:28:26,480 --> 00:28:28,559
What,
you think Luka could have been killed?
443
00:28:29,960 --> 00:28:31,279
That is a possibility.
444
00:28:31,359 --> 00:28:34,720
I would be very happy
if you found the culprits.
445
00:28:35,960 --> 00:28:38,640
How come Anton Andreevich
446
00:28:39,480 --> 00:28:41,880
hasn't come to me in person?
447
00:28:42,880 --> 00:28:44,240
Feeling a little ill.
448
00:28:45,160 --> 00:28:47,200
Well, I hope it's nothing serious.
449
00:28:47,799 --> 00:28:50,440
In any case, give him my regards.
450
00:28:51,279 --> 00:28:52,400
Certainly.
451
00:28:52,480 --> 00:28:57,240
Don't be shocked by my methods, sir.
452
00:28:58,200 --> 00:28:59,799
They're a wicked sort...
453
00:29:00,640 --> 00:29:03,279
No other way to deal with them.
454
00:29:25,559 --> 00:29:27,000
Anton Andreevich.
455
00:29:27,279 --> 00:29:28,559
Anton Andreevich...
456
00:29:30,079 --> 00:29:32,759
She is here, I've brought her to see you.
457
00:29:35,119 --> 00:29:36,519
I'll give you some privacy.
458
00:29:38,279 --> 00:29:41,359
Pelageya Ivanovna, you've come.
459
00:29:43,960 --> 00:29:45,880
I must...
460
00:29:46,759 --> 00:29:49,960
No, I want to tell you...
461
00:29:50,079 --> 00:29:51,440
Anton Andreevich,
462
00:29:52,720 --> 00:29:54,160
save your strength.
463
00:29:57,759 --> 00:29:59,440
I know it already.
464
00:30:01,559 --> 00:30:03,279
Please,
465
00:30:03,359 --> 00:30:06,039
listen to me now that you are here.
466
00:30:07,920 --> 00:30:11,039
You can see that I'm dying.
467
00:30:11,200 --> 00:30:13,160
Please, don't speak like that.
468
00:30:13,640 --> 00:30:15,400
You will certainly get better.
469
00:30:16,079 --> 00:30:19,640
I took too long,
470
00:30:21,079 --> 00:30:22,759
I didn't dare tell you...
471
00:30:23,759 --> 00:30:26,400
But I want you to know that I...
472
00:30:31,640 --> 00:30:34,839
I love you, Pelageya Ivanovna.
473
00:30:38,200 --> 00:30:40,240
I know, Anton Andreevich.
474
00:30:44,440 --> 00:30:46,599
I don't dare hope for...
475
00:30:48,519 --> 00:30:50,079
reciprocation, I...
476
00:30:52,200 --> 00:30:54,240
...only ask that you
477
00:30:55,200 --> 00:30:57,839
remember me from time to time.
478
00:31:20,319 --> 00:31:23,400
Now even death...
479
00:31:24,720 --> 00:31:26,440
doesn't scare me.
480
00:31:30,759 --> 00:31:32,279
I will stay here.
481
00:31:33,240 --> 00:31:34,920
I will take care of you,
482
00:31:35,680 --> 00:31:37,519
and don't even think about objecting.
483
00:31:48,039 --> 00:31:50,200
You lousy...
484
00:31:50,359 --> 00:31:51,599
Why, Pafnutiy?
485
00:31:51,720 --> 00:31:54,480
Why? For stealing!
486
00:31:58,279 --> 00:31:59,440
Don't hit him!
487
00:32:22,440 --> 00:32:24,160
Reading banned books,
488
00:32:25,599 --> 00:32:27,200
are we?
489
00:32:50,119 --> 00:32:51,519
So where is the box?
490
00:33:03,440 --> 00:33:05,759
- Polina?
- He's dying because of me.
491
00:33:06,519 --> 00:33:07,880
What do you mean?
492
00:33:09,200 --> 00:33:12,079
Anton Andreevich has visited
with me often lately.
493
00:33:14,039 --> 00:33:16,319
And I should have foreseen it.
494
00:33:16,559 --> 00:33:17,759
Foreseen what?
495
00:33:21,319 --> 00:33:24,559
Krutin never forgives and never forgets.
496
00:33:26,440 --> 00:33:28,759
He knows I'm helping the police,
497
00:33:29,559 --> 00:33:33,559
and he's decided to take his revenge
through the death of Anton Andreevich.
498
00:33:40,240 --> 00:33:41,839
You don't know how much he adores
499
00:33:41,920 --> 00:33:44,720
inventing elaborate punishments for people.
500
00:33:46,359 --> 00:33:47,759
Polina.
501
00:33:48,160 --> 00:33:51,200
Polina, Shtolman will find the antidote
502
00:33:51,759 --> 00:33:53,160
and save Anton Andreevich.
503
00:33:53,240 --> 00:33:55,000
You can't know that!
504
00:33:55,759 --> 00:33:57,240
No, I can't know that.
505
00:33:57,519 --> 00:33:58,960
But I do know Shtolman.
506
00:34:01,480 --> 00:34:02,759
Polina, right now,
507
00:34:03,000 --> 00:34:05,920
you must support Anton Andreevich.
508
00:34:13,599 --> 00:34:14,800
Yes, I must.
509
00:34:16,159 --> 00:34:17,480
Go to him.
510
00:34:21,079 --> 00:34:22,119
Go.
511
00:34:43,280 --> 00:34:44,280
Where's the key?
512
00:34:44,360 --> 00:34:46,559
I don't know,
Limping carried it on himself.
513
00:34:47,039 --> 00:34:48,280
May I?
514
00:34:49,079 --> 00:34:50,320
Yes sir.
515
00:34:53,360 --> 00:34:56,320
Well, you lowlife,
what do you propose I do with you?
516
00:34:56,639 --> 00:34:59,480
Do I give you 20 lashes
or send you to the workhouse,
517
00:34:59,559 --> 00:35:02,119
make you earn your daily bread
with the sweat of your brow?
518
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
Mercy, boss.
519
00:35:04,079 --> 00:35:05,559
Lashes, give me the lashes.
520
00:35:06,679 --> 00:35:08,280
Bare your back.
521
00:35:13,599 --> 00:35:14,960
Thank you for the help.
522
00:35:15,840 --> 00:35:17,039
Always welcome.
523
00:35:17,960 --> 00:35:19,880
Watch you're not overzealous there.
524
00:35:20,199 --> 00:35:22,599
Some zeal's always needed, sir.
525
00:35:23,000 --> 00:35:24,840
Or there wouldn't be any use.
526
00:35:26,119 --> 00:35:28,079
Oh my days...
527
00:35:39,400 --> 00:35:41,199
Do I order a capon roast...
528
00:35:44,199 --> 00:35:45,360
or a pate?
529
00:35:47,000 --> 00:35:48,519
Goose liver...
530
00:35:53,440 --> 00:35:57,320
My God, I am so tired of it all,
positively tired.
531
00:35:57,679 --> 00:35:59,199
I understand you so well.
532
00:35:59,280 --> 00:36:01,599
I'm so miserable, I'm at my wit's end.
533
00:36:03,159 --> 00:36:04,800
You should talk.
534
00:36:05,760 --> 00:36:07,440
You at least have an excuse
535
00:36:08,079 --> 00:36:10,920
in the form of a broken heart.
536
00:36:11,039 --> 00:36:12,239
And me?
537
00:36:13,320 --> 00:36:15,239
I don't know, I don't know...
538
00:36:15,280 --> 00:36:16,800
Age taking its toll, I suppose.
539
00:36:17,960 --> 00:36:20,159
Pyotr Ivanovich,
age has nothing to do with it.
540
00:36:20,840 --> 00:36:23,079
It's just that you and I are idling about.
541
00:36:25,360 --> 00:36:27,199
But you have a score of projects?
542
00:36:30,199 --> 00:36:31,960
I haven't finished a single one.
543
00:36:33,559 --> 00:36:36,800
I wanted to take a trip to Lyon...
544
00:36:37,920 --> 00:36:39,360
the peasants protested.
545
00:36:39,719 --> 00:36:42,679
Started shouting
that I wish to see them starve.
546
00:36:43,000 --> 00:36:44,800
I built them stone houses,
547
00:36:45,159 --> 00:36:47,760
and they live in wooden huts.
548
00:36:48,360 --> 00:36:50,679
Use my houses for sheds.
549
00:36:52,199 --> 00:36:54,039
Nobody wants my innovation.
550
00:36:55,079 --> 00:36:56,800
What did you expect?
551
00:36:58,280 --> 00:37:00,280
What sort of country do we live in?
552
00:37:02,360 --> 00:37:03,960
A patriarchal one.
553
00:37:06,559 --> 00:37:09,239
Must be hard for them,
living like in the ancient times
554
00:37:09,360 --> 00:37:10,559
when Adam was a boy.
555
00:37:10,760 --> 00:37:14,960
And at the same time, a growing economy,
an industrial boom...
556
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
No, I need to busy myself with something
557
00:37:18,039 --> 00:37:20,000
before I put a bullet in my head.
558
00:37:23,400 --> 00:37:25,320
Have you noticed there's a policeman
559
00:37:28,000 --> 00:37:30,199
at every turn these days?
560
00:37:34,000 --> 00:37:35,360
I have.
561
00:37:36,920 --> 00:37:39,440
I don't understand,
is it some sort of maneuver?
562
00:37:41,400 --> 00:37:43,159
Maybe the Chief of Police
563
00:37:43,599 --> 00:37:46,159
is holding some kind of exercise?
564
00:37:47,719 --> 00:37:49,000
Out of boredom.
565
00:38:26,079 --> 00:38:27,239
What is happening here?
566
00:38:27,320 --> 00:38:29,960
Why am I always the last to find out?
567
00:38:30,440 --> 00:38:34,079
Officers on some sort of special mission
from you!
568
00:38:34,559 --> 00:38:37,320
Anton Andreevich sent to the hospital
in the morning!
569
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
What is going on?
570
00:38:38,679 --> 00:38:40,719
Anton Andreevich really is sick.
571
00:38:41,880 --> 00:38:43,079
And what is the diagnosis?
572
00:38:45,119 --> 00:38:46,599
Indigestion from some oysters.
573
00:38:47,440 --> 00:38:50,599
Oysters... most unpleasant affair.
574
00:38:51,400 --> 00:38:54,400
I had indigestion from old oysters myself
575
00:38:54,480 --> 00:38:56,960
four months ago at Golubtsov's.
576
00:38:57,440 --> 00:38:58,679
Excuse me...
577
00:38:59,599 --> 00:39:00,639
I must go.
578
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Yakov Platonovich.
579
00:39:05,199 --> 00:39:09,039
What is that rigamarole
you're doing over the glutton beggar?
580
00:39:09,800 --> 00:39:11,559
I think his death was no accident.
581
00:39:12,239 --> 00:39:14,360
Do you feel like sharing with me?
582
00:39:15,480 --> 00:39:17,280
I can't, Nikolay Vasilyevich.
583
00:39:19,480 --> 00:39:21,280
Does it seem to you
584
00:39:21,440 --> 00:39:24,840
like you're exceeding your authority?
585
00:39:38,119 --> 00:39:41,079
In extraordinary circumstances,
my authority is unrestricted.
586
00:39:45,000 --> 00:39:49,039
You never cease to surprise me,
Yakov Platonovich.
587
00:39:50,239 --> 00:39:51,960
I would be glad not to, but...
588
00:39:52,199 --> 00:39:53,800
extraordinary circumstances.
589
00:39:53,920 --> 00:39:57,400
I ask that you tell nobody
about this document.
590
00:39:57,559 --> 00:39:58,639
Naturally.
591
00:39:59,039 --> 00:40:01,400
Who wants to anger the Secret Police?
592
00:40:01,480 --> 00:40:04,360
Believe me,
my station is even more unenviable.
593
00:40:04,880 --> 00:40:07,880
And now, excuse me, I must take my leave.
594
00:40:18,519 --> 00:40:19,880
How is Anton Andreevich?
595
00:40:21,920 --> 00:40:24,239
Yakov Platonovich, I will be honest.
596
00:40:24,599 --> 00:40:26,079
The atropine hasn't worked.
597
00:40:26,840 --> 00:40:29,079
So either Anton Andreevich is...
598
00:40:30,320 --> 00:40:31,679
you know what I mean...
599
00:40:32,360 --> 00:40:33,760
Or...
600
00:40:34,920 --> 00:40:36,079
Excuse me.
601
00:40:36,760 --> 00:40:38,960
If there is any way at all to save him, Doctor,
602
00:40:39,079 --> 00:40:41,719
I'm asking you to make use of it.
603
00:40:42,800 --> 00:40:46,199
Yakov Platonovich,
I just telegraphed St Petersburg
604
00:40:46,880 --> 00:40:49,360
and am awaiting my colleague's reply.
605
00:40:49,960 --> 00:40:51,840
Excuse me, someone is waiting for me.
606
00:40:54,039 --> 00:40:57,039
Yakov Platonovich,
do you have news for me?
607
00:41:00,159 --> 00:41:02,119
The beggar's box was found.
608
00:41:03,480 --> 00:41:06,840
Inside, there was
an impressive amount of money and...
609
00:41:06,920 --> 00:41:10,119
I know who would need
that money the most right now.
610
00:41:11,000 --> 00:41:12,079
May I?
611
00:41:13,519 --> 00:41:15,360
There was also a photograph in there.
612
00:41:15,480 --> 00:41:18,000
The address of the photographer's parlor
is on the back,
613
00:41:18,079 --> 00:41:19,159
and I'm going there.
614
00:41:19,239 --> 00:41:20,480
I know here.
615
00:41:20,960 --> 00:41:22,559
That's Lidiya Milyutina.
616
00:41:23,079 --> 00:41:25,199
She was the prettiest girl
in our gymnasium.
617
00:41:25,400 --> 00:41:27,800
But now she's a married woman,
of course, with children.
618
00:41:28,480 --> 00:41:29,719
Where do they live?
619
00:41:31,880 --> 00:41:34,039
Podolskaya street, I think... Yes.
620
00:41:35,719 --> 00:41:38,039
But what's her connection with Luka?
621
00:41:38,119 --> 00:41:39,400
I haven't a clue.
622
00:41:47,880 --> 00:41:49,679
How's your migraine, Lida? Better?
623
00:41:50,039 --> 00:41:51,239
It's gone completely.
624
00:41:51,679 --> 00:41:53,079
I'm very happy to hear that.
625
00:41:54,199 --> 00:41:56,159
Vasya, please don't slurp.
626
00:41:56,639 --> 00:41:59,440
He slurps because it's delicious.
627
00:42:02,199 --> 00:42:03,400
You like it?
628
00:42:03,920 --> 00:42:05,239
Meatball soup.
629
00:42:06,239 --> 00:42:08,639
The new kitchen lady is definitely better
than the old one.
630
00:42:09,000 --> 00:42:11,039
I had told you to fire her for so long,
631
00:42:11,440 --> 00:42:13,440
but you would always get sentimental.
632
00:42:19,000 --> 00:42:21,199
Well, the soup really is delightful.
633
00:42:34,639 --> 00:42:35,920
What's the matter?
634
00:42:39,440 --> 00:42:40,639
Nothing.
635
00:42:42,320 --> 00:42:43,480
A little stuffy in here.
636
00:42:44,840 --> 00:42:46,480
I'll go open the window.
637
00:43:16,960 --> 00:43:18,159
Let me through.
638
00:43:22,199 --> 00:43:23,400
What's happened here?
639
00:43:24,119 --> 00:43:26,239
Just fell out the window, sir.
640
00:43:35,199 --> 00:43:36,480
Lida!
641
00:43:38,360 --> 00:43:40,199
What's this mess you made?
642
00:43:42,559 --> 00:43:43,760
Why?
643
00:43:45,239 --> 00:43:46,920
Is this your spouse, sir?
644
00:43:48,079 --> 00:43:49,199
What's her name?
645
00:43:49,400 --> 00:43:51,199
Lidiya Semirechenskaya.
646
00:43:52,960 --> 00:43:55,400
- She needs to be sent to the hospital.
- Yes sir.
647
00:43:59,280 --> 00:44:00,679
And her maiden name?
648
00:44:00,960 --> 00:44:02,079
Milyutina.
649
00:44:10,440 --> 00:44:11,800
What joy.
650
00:44:13,679 --> 00:44:15,239
What joy.
651
00:44:16,920 --> 00:44:19,320
Finally, I will be with him.
652
00:44:21,840 --> 00:44:23,679
THE FINAL VICTIM
45718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.