All language subtitles for Anna-detektiv.S02E21.Last.Victim.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,679 --> 00:00:55,759 Luka, my boy, today is your birthday. 2 00:00:55,960 --> 00:00:58,200 Look at the cake Daddy brought you. 3 00:01:12,560 --> 00:01:14,480 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 4 00:01:14,760 --> 00:01:16,640 DMITRIY FRID 5 00:01:16,920 --> 00:01:18,840 SERGEY DRUZYAK 6 00:01:19,040 --> 00:01:21,519 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 7 00:01:21,799 --> 00:01:24,280 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 8 00:01:24,519 --> 00:01:26,879 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 9 00:01:27,400 --> 00:01:29,959 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 10 00:01:30,280 --> 00:01:32,400 WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA 11 00:01:32,719 --> 00:01:35,239 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 12 00:01:35,640 --> 00:01:38,000 DIRECTED BY ANDREY MARMONTOV 13 00:01:38,400 --> 00:01:40,879 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ALEKSANDR ALIOSHNIKOV 14 00:01:41,280 --> 00:01:43,439 MUSIC BY ANTON SILAYEV 15 00:02:03,799 --> 00:02:06,159 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 16 00:02:06,159 --> 00:02:08,360 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 17 00:02:11,479 --> 00:02:14,840 DETECTIVE ANNA SEASON 2 18 00:02:15,919 --> 00:02:18,719 "He having broken the window, he made his way into the confectionery," 19 00:02:18,800 --> 00:02:22,319 and caused damages to the tune of 12.5 rubles, by eating..." 20 00:02:22,360 --> 00:02:26,159 Please note... "4 Napoleons, 7 profitroles, 10 madeleines..." 21 00:02:26,159 --> 00:02:27,159 EPISODE 21 THE FINAL VICTIM 22 00:02:27,159 --> 00:02:30,840 I adore those... "...and an entire meringue pie." 23 00:02:31,000 --> 00:02:33,840 - I recognize Sergeant Ryabko's style. - It is he who wrote it. 24 00:02:33,919 --> 00:02:35,560 So who pulled that feat off? 25 00:02:35,680 --> 00:02:37,879 A beggar nicknamed Limping Luka. 26 00:02:39,039 --> 00:02:43,080 And how does he intend to compensate the damages to the owner? 27 00:02:43,280 --> 00:02:46,039 He doesn't, I'm afraid. That isn't all. 28 00:02:46,120 --> 00:02:50,599 "The culprit died on the spot from twisted bowels." 29 00:02:51,120 --> 00:02:52,599 If one thinks about it, 30 00:02:52,759 --> 00:02:55,639 gluttony has killed more people than the sword. 31 00:02:56,039 --> 00:02:57,319 - Sir. - Yes? 32 00:02:57,400 --> 00:02:58,879 A delivery addressed to you just arrived. 33 00:02:59,039 --> 00:03:00,240 Me? 34 00:03:00,599 --> 00:03:01,960 Thank you. 35 00:03:02,400 --> 00:03:05,400 And no return address. All these denouncements, rep... 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,199 What's the matter there? 37 00:03:09,080 --> 00:03:10,599 Nothing, just a scratch. 38 00:03:18,080 --> 00:03:19,479 What? 39 00:03:21,439 --> 00:03:22,840 Yakov Platonovich! 40 00:03:23,520 --> 00:03:24,960 Who delivered the letter? 41 00:03:25,240 --> 00:03:27,400 A little boy, about 8. Just left. 42 00:03:34,960 --> 00:03:37,080 Hey, little man, did you deliver the letter? 43 00:03:42,840 --> 00:03:44,560 Who told you to deliver it? 44 00:03:45,439 --> 00:03:46,439 Answer me. 45 00:03:46,439 --> 00:03:50,879 Mr Korobeynikov has been poisoned with a deadly poison 46 00:03:51,319 --> 00:03:53,800 and will die in 24 hours 47 00:03:54,039 --> 00:03:57,400 if the antidote is not found. 48 00:03:57,599 --> 00:04:01,639 You will find it following the clues from tree dead bodies, 49 00:04:01,719 --> 00:04:05,840 already dead or going to die within a day. 50 00:04:06,280 --> 00:04:09,199 - The Head of Inv... - All right, all right. 51 00:04:09,319 --> 00:04:10,319 Calm down. 52 00:04:10,879 --> 00:04:12,599 What sort of silly joke is this? 53 00:04:13,560 --> 00:04:14,840 Devil knows what. 54 00:04:15,879 --> 00:04:19,720 You cannot even imagine, Anna Viktorovna, 55 00:04:19,800 --> 00:04:21,839 how many times I've written to the Ministry. 56 00:04:22,319 --> 00:04:23,759 And was rejected every time. 57 00:04:24,399 --> 00:04:25,879 Take the retractors, please. 58 00:04:26,120 --> 00:04:27,639 I'll make the incision. 59 00:04:28,319 --> 00:04:30,560 Right, so as I was saying... Yes, right here. 60 00:04:32,560 --> 00:04:35,720 So imagine, yesterday, I get a response. 61 00:04:35,839 --> 00:04:37,959 A new doctor will arrive any day now. 62 00:04:39,959 --> 00:04:42,439 My God, how much did he eat? 63 00:04:43,000 --> 00:04:45,360 Enough that his stomach wall burst. 64 00:04:46,079 --> 00:04:49,839 Right... He ate and ate, until he burst. 65 00:04:52,000 --> 00:04:53,360 Who sent you? 66 00:04:54,199 --> 00:04:55,279 Well? Answer me. 67 00:04:55,600 --> 00:04:57,879 It's no use, Anton Andreevich. He remembers nothing. 68 00:04:58,000 --> 00:05:00,319 No, I want him to answer me. Who sent you? 69 00:05:03,879 --> 00:05:06,160 Fine. If he remembers nothing, so be it. 70 00:05:08,240 --> 00:05:10,480 Let him spend a while in the cell, it'll come back. 71 00:05:10,560 --> 00:05:11,759 Officer! 72 00:05:14,000 --> 00:05:15,199 Lock him up. 73 00:05:15,439 --> 00:05:16,879 But don't go overboard! 74 00:05:17,199 --> 00:05:19,319 It itches, that lousy thing... 75 00:05:19,360 --> 00:05:21,040 A thin blade, like paper. 76 00:05:21,920 --> 00:05:24,120 - Anton Andreevich. - What? 77 00:05:24,399 --> 00:05:26,279 You need to go to the hospital right away. 78 00:05:26,319 --> 00:05:28,399 Yakov Platonovich, I'll live. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,399 You're not serious, are you? 80 00:05:30,720 --> 00:05:32,079 I'm more than serious. 81 00:05:33,879 --> 00:05:35,879 By the way, according to his diploma, 82 00:05:36,360 --> 00:05:37,920 he was a brilliant student, 83 00:05:38,560 --> 00:05:41,879 and he has worked in the best clinics abroad. 84 00:05:42,639 --> 00:05:45,639 - He interned in Switzerland. - Switzerland? 85 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - They have very good medical schools. - Yes. 86 00:05:49,639 --> 00:05:52,879 I think he is an educated, well-rounded man. 87 00:05:52,959 --> 00:05:56,199 Dr Miltz, I was told you would be in here. 88 00:05:57,480 --> 00:05:58,879 Excuse me, sir, buy who are you? 89 00:05:58,879 --> 00:06:01,079 Ivan Skryabin, the new doctor. 90 00:06:01,600 --> 00:06:03,000 I'm glad to see you. 91 00:06:03,759 --> 00:06:06,519 Pardon me, but we're rather busy in here. 92 00:06:07,120 --> 00:06:08,879 Then if you don't mind, I'll join you. 93 00:06:11,360 --> 00:06:13,879 Anna Viktorovna, give the doctor a coat. 94 00:06:20,680 --> 00:06:22,800 All right, what have we here? 95 00:06:22,959 --> 00:06:24,439 Intestinal blockage? 96 00:06:39,160 --> 00:06:42,000 Pretty. Your nurse? 97 00:06:43,319 --> 00:06:44,879 Mr Skryabin, 98 00:06:45,600 --> 00:06:48,759 I consider Anna Viktorovna my colleague. 99 00:06:49,160 --> 00:06:52,560 And believe me, everybody at the hospital 100 00:06:53,000 --> 00:06:54,959 has exceptional respect for her. 101 00:06:55,439 --> 00:06:56,879 As you say, Doctor. 102 00:06:59,040 --> 00:07:01,879 What happened to this poor soul, elius? 103 00:07:02,120 --> 00:07:04,839 I suppose that he perished due to gluttony. 104 00:07:06,040 --> 00:07:07,519 Wait, what's glistening in there? 105 00:07:08,000 --> 00:07:09,879 Is it really a candy wrapper? 106 00:07:24,360 --> 00:07:25,519 Gentlemen. 107 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Anna Viktorovna. 108 00:07:26,639 --> 00:07:27,759 To what do I owe the honor? 109 00:07:29,040 --> 00:07:30,439 Where's Dr Miltz? 110 00:07:30,759 --> 00:07:31,959 Finishing the autopsy. 111 00:07:32,040 --> 00:07:34,959 I want him to examine Anton Andreevich immediately. 112 00:07:35,120 --> 00:07:38,120 - What's happened? - Nothing, Anna Viktorovna, don't worry. 113 00:07:38,319 --> 00:07:40,439 Yakov Platonovich has got it in his head 114 00:07:40,519 --> 00:07:42,120 that I'm poisoned and about to die. 115 00:07:42,199 --> 00:07:43,759 But I feel great. 116 00:07:44,160 --> 00:07:47,040 Glad to see you, gentlemen. To what do I owe the honor? 117 00:07:47,120 --> 00:07:48,240 Afternoon, Doctor. 118 00:07:48,759 --> 00:07:50,279 Your help is needed urgently. 119 00:07:50,360 --> 00:07:53,240 Anton Andreevich received an anonymous letter this morning, 120 00:07:53,319 --> 00:07:55,000 with a hidden blade. 121 00:07:56,160 --> 00:07:57,199 He cut himself, 122 00:07:57,279 --> 00:07:59,920 and I think there may have been poison on the blade. 123 00:08:00,240 --> 00:08:01,680 But I feel great. 124 00:08:01,720 --> 00:08:04,319 Anton Andreevich, please. Let's see it. 125 00:08:04,399 --> 00:08:08,000 Fine. Just so that Yakov Platonovich stops worrying. 126 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 Show me your finger. 127 00:08:11,240 --> 00:08:13,560 - In short, a scratch. - Just as I said. 128 00:08:13,839 --> 00:08:16,279 Pupils somewhat dilated, 129 00:08:18,680 --> 00:08:22,600 but overall, the eyes are clear, 130 00:08:22,639 --> 00:08:25,959 so I don't see any evidence of poison. 131 00:08:26,680 --> 00:08:29,240 Well, thank God. Thank you so much, Aleksandr Frantzevich. 132 00:08:29,399 --> 00:08:32,000 I must take my leave, gentlemen. Duty calls. 133 00:08:32,039 --> 00:08:33,440 Have a good day. 134 00:08:39,519 --> 00:08:40,679 Anton Andreevich! 135 00:08:40,879 --> 00:08:42,360 Anton Andreevich, what's the matter? 136 00:08:46,399 --> 00:08:49,440 In any case, you had better stay in the hospital. 137 00:08:49,519 --> 00:08:51,559 I feel great, just... 138 00:08:52,679 --> 00:08:54,000 hard to breathe... 139 00:09:03,120 --> 00:09:04,399 Mariya Timofeevna? 140 00:09:05,399 --> 00:09:08,159 Forgive me for inadvertently scaring your muse away. 141 00:09:08,440 --> 00:09:10,960 I'm always happy to see you, Aleksey Yegorovich. 142 00:09:13,559 --> 00:09:15,320 And the muse is an unreliable lady. 143 00:09:15,360 --> 00:09:18,559 Only through persistent hard work does one succeed. 144 00:09:20,120 --> 00:09:22,399 You are quite right as always. 145 00:09:26,159 --> 00:09:28,159 I've come bearing news. 146 00:09:29,799 --> 00:09:31,120 Good, I hope? 147 00:09:32,840 --> 00:09:36,320 First of all, I humbly ask for your forgiveness, 148 00:09:37,519 --> 00:09:40,879 but I took the liberty of mailing the first chapter of your novel 149 00:09:41,039 --> 00:09:42,320 to The Herald of Europe. 150 00:09:44,840 --> 00:09:46,039 Where? 151 00:09:47,440 --> 00:09:49,279 Aleksey Yegorovich... 152 00:09:50,240 --> 00:09:51,519 How dare you? 153 00:09:53,159 --> 00:09:56,600 That's the best literary magazine in Russia. 154 00:09:58,120 --> 00:10:01,720 How dare you make a laughingstock of me? 155 00:10:05,759 --> 00:10:07,200 They will print you. 156 00:10:08,759 --> 00:10:10,240 What? 157 00:10:10,679 --> 00:10:13,440 Yes, yes. Next issue. 158 00:10:14,960 --> 00:10:17,120 Here, I just received their response. 159 00:10:25,600 --> 00:10:27,080 This is incredible. 160 00:10:27,879 --> 00:10:29,360 Aleksey Yegorovich, they... 161 00:10:29,559 --> 00:10:33,879 they write that I must choose a title soon. 162 00:10:34,120 --> 00:10:35,519 My God, a title... 163 00:10:35,639 --> 00:10:38,679 Aleksey Yegorovich, but I haven't even thought about it. 164 00:10:38,879 --> 00:10:40,080 Mariya Timofeevna, 165 00:10:40,320 --> 00:10:43,720 striking titles are my forte. 166 00:10:49,159 --> 00:10:50,240 Krutin? 167 00:10:50,639 --> 00:10:53,039 I have no doubt. It was in the letter. 168 00:10:54,120 --> 00:10:55,279 "Great joy"... 169 00:10:56,440 --> 00:10:59,120 Anton Andreevich knows nothing of this. Let it stay so. 170 00:10:59,519 --> 00:11:00,960 My God. 171 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 It looks like a challenge, Anna Viktorovna. 172 00:11:04,919 --> 00:11:07,039 He is playing some kind of cruel game. 173 00:11:07,759 --> 00:11:09,600 And Anton Andreevich? 174 00:11:10,600 --> 00:11:13,399 I promise that I will do everything to save his life. 175 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 Aleksandr Frantzevich? 176 00:11:16,720 --> 00:11:19,600 Who are you? You don't look like a doctor. 177 00:11:20,240 --> 00:11:22,639 I will ask you to leave, you are not authorized to be here. 178 00:11:22,639 --> 00:11:24,919 Court Investigator Shtolman. Who are you? 179 00:11:25,200 --> 00:11:26,600 Ivan Skryabin, new doctor. 180 00:11:26,720 --> 00:11:28,919 Tell me, were you present at the autopsy? 181 00:11:29,039 --> 00:11:30,919 I arrived right before the curtains fell. 182 00:11:31,159 --> 00:11:32,519 Curious case. 183 00:11:32,639 --> 00:11:35,600 The young man stuffed himself so full he literally burst. 184 00:11:36,399 --> 00:11:37,879 That's Limping Luka. 185 00:11:38,000 --> 00:11:40,720 He always stood outside the church and begged. 186 00:11:40,879 --> 00:11:42,879 Limping? But both his legs are fine. 187 00:11:42,960 --> 00:11:44,519 That's a common beggar trick. 188 00:11:46,120 --> 00:11:48,720 I think you are looking for... this. 189 00:11:51,240 --> 00:11:52,919 What's that? Where is it from? 190 00:11:53,120 --> 00:11:56,279 I found it in the depths of your Luka's bowels. 191 00:11:58,559 --> 00:12:00,399 I'll take the key, it might be a clue. 192 00:12:00,480 --> 00:12:01,720 As you wish. 193 00:12:02,080 --> 00:12:03,320 Thanks. 194 00:12:05,360 --> 00:12:06,720 Anna Viktorovna... 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,519 I'll visit with you later tonight. 196 00:12:12,720 --> 00:12:16,000 You and I haven't properly met. 197 00:12:18,039 --> 00:12:19,320 Ivan Skryabin. 198 00:12:20,320 --> 00:12:22,159 - Ivan? - Yevgenyevich. 199 00:12:22,440 --> 00:12:23,679 Pleased to meet you. 200 00:12:23,919 --> 00:12:26,279 I was told you are a doctor, too. 201 00:12:27,720 --> 00:12:30,120 Studied at the Sorbonne. Didn't graduate. 202 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 Circumstances forced me to return earlier. 203 00:12:33,240 --> 00:12:35,440 I was sure I was going to the middle of nowhere, 204 00:12:35,759 --> 00:12:37,919 but it seems emancipation is in full swing here. 205 00:12:39,919 --> 00:12:42,039 Anna Viktorovna, I've been looking for you. 206 00:12:42,120 --> 00:12:43,679 I need your help, let's go. 207 00:12:46,279 --> 00:12:48,919 Doctor, you promised me you would show me around the clinic. 208 00:12:49,279 --> 00:12:53,120 As it happens, a patient with a serious poisoning was brought in. 209 00:12:53,200 --> 00:12:54,679 I have to examine him personally. 210 00:12:54,840 --> 00:12:57,279 I will show you everything tomorrow. Let's go. 211 00:13:00,080 --> 00:13:01,679 "Everybody is singing. 212 00:13:01,960 --> 00:13:05,120 But what kind of labor are they doing? 213 00:13:05,399 --> 00:13:08,759 Oh, they are harvesting grain. 214 00:13:09,240 --> 00:13:11,720 Of course they are singing: 215 00:13:12,120 --> 00:13:16,000 machines do almost everything for them. 216 00:13:16,559 --> 00:13:19,960 They reap, and bind the sheaves, 217 00:13:20,360 --> 00:13:22,000 and they transport them." 218 00:13:22,759 --> 00:13:25,080 Right... Me, I'm doubtful. 219 00:13:25,399 --> 00:13:28,600 Cretin. That's not now, that's 100 years from now. 220 00:13:47,919 --> 00:13:49,759 Is this where Limping Luka kicked about? 221 00:13:51,159 --> 00:13:52,720 It is, sir. 222 00:13:53,559 --> 00:13:56,000 His spot is over there... was. 223 00:14:01,480 --> 00:14:03,120 He was a good fellow. 224 00:14:03,639 --> 00:14:06,120 Why did he have to break into that confectionary? 225 00:14:07,000 --> 00:14:08,360 Where are his belongings? 226 00:14:09,120 --> 00:14:10,960 What belongings, sir? 227 00:14:11,440 --> 00:14:13,039 All we have is what's on us. 228 00:14:13,600 --> 00:14:15,840 Whatever we take, we eat, as they say. 229 00:14:19,080 --> 00:14:20,919 When did you last see him? 230 00:14:21,879 --> 00:14:24,440 Yesterday, around 8 o'clock. 231 00:14:25,000 --> 00:14:28,240 He was going to see Natasha, his sweetheart. 232 00:14:29,559 --> 00:14:31,080 Who is she and where does she live? 233 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 She works in the street. 234 00:14:33,240 --> 00:14:35,120 Lives on Dmitrovskaya street. 235 00:14:37,159 --> 00:14:40,039 Search everything in here and report to me at once. 236 00:14:40,240 --> 00:14:41,879 Will do, sir. 237 00:14:43,080 --> 00:14:44,919 Doctor, can you tell me 238 00:14:45,519 --> 00:14:47,039 what kind of poison this is? 239 00:14:47,200 --> 00:14:48,879 Why do you say it's poison? 240 00:14:49,080 --> 00:14:51,960 Personally, I don't know what you are ill with yet. 241 00:14:52,600 --> 00:14:54,200 You're a smooth liar, Doctor. 242 00:14:54,559 --> 00:14:57,200 You know where you can take your white lies? 243 00:14:58,240 --> 00:14:59,919 I'm a sleuth, you can't fool me. I... 244 00:15:00,039 --> 00:15:02,279 Thank you... I know... 245 00:15:03,039 --> 00:15:05,240 ...the boy said there are three more. 246 00:15:05,320 --> 00:15:07,679 And we still have to save them, and you... 247 00:15:07,759 --> 00:15:10,799 You know, it's cowardly to lie about when you can stand, I... 248 00:15:11,200 --> 00:15:12,240 I... 249 00:15:17,679 --> 00:15:18,799 Well, then... 250 00:15:20,600 --> 00:15:22,200 Let him sleep for an hour or two, 251 00:15:22,200 --> 00:15:24,679 I hope it'll restore some strength. 252 00:15:24,960 --> 00:15:27,240 Can you guess what he was poisoned with? 253 00:15:28,039 --> 00:15:32,039 The symptoms don't fit any poison known to me. 254 00:15:32,120 --> 00:15:34,240 Some are slower to act, 255 00:15:34,320 --> 00:15:36,360 others would have killed him a long time ago. 256 00:15:37,519 --> 00:15:40,679 But you injected him with atropine. 257 00:15:41,200 --> 00:15:42,879 We shall see if it works. 258 00:15:43,240 --> 00:15:45,720 "With great gratitude, 259 00:15:46,879 --> 00:15:50,679 I hasten to inform you... 260 00:15:52,039 --> 00:15:57,639 ...that the title of my novel is..." 261 00:15:59,799 --> 00:16:01,240 Love and Liars. 262 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 Come now, my dear. 263 00:16:05,720 --> 00:16:07,600 That sounds like a travesty. 264 00:16:08,039 --> 00:16:09,960 Death and Betrayal. 265 00:16:12,159 --> 00:16:15,000 Even worse. So deathly banal. 266 00:16:15,639 --> 00:16:17,320 A Story About an Infidelity. 267 00:16:18,000 --> 00:16:19,519 No, that's too long. 268 00:16:19,639 --> 00:16:22,799 The most striking titles usually consist of two words. 269 00:16:22,879 --> 00:16:24,679 Infidelity and Passion. 270 00:16:24,759 --> 00:16:27,879 Tears and a Smile. Shame and Death. 271 00:16:29,320 --> 00:16:30,600 I'm worthless. 272 00:16:30,799 --> 00:16:33,080 My dear, calm down, don't be hasty. 273 00:16:34,279 --> 00:16:36,200 I think we are very close. 274 00:16:37,919 --> 00:16:39,159 But we should think some more. 275 00:16:42,360 --> 00:16:45,399 Ghost of Luka, come to me. 276 00:16:55,039 --> 00:16:58,679 Ghost of Luka, come to me. 277 00:17:02,360 --> 00:17:05,920 Ghost of Luka, come to me. 278 00:17:13,000 --> 00:17:14,920 Tell me, why did you do it? 279 00:17:18,920 --> 00:17:20,200 Hypnosis? 280 00:17:24,759 --> 00:17:26,359 So it was hypnosis... 281 00:17:27,200 --> 00:17:28,279 Tell me... 282 00:17:39,359 --> 00:17:41,880 Do you know how to save Anton Andreevich? 283 00:17:43,279 --> 00:17:45,519 I beg you, tell me where to find the antidote. 284 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 - What do you want, sweetie? - What? 285 00:18:19,359 --> 00:18:20,920 I said, what are you buying? 286 00:18:21,720 --> 00:18:22,880 Nothing. 287 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 Anybody in there? 288 00:19:00,559 --> 00:19:01,599 Anna? 289 00:19:02,920 --> 00:19:04,279 What are you doing here? 290 00:19:04,960 --> 00:19:06,559 Luka's ghost brought me here. 291 00:19:06,960 --> 00:19:08,480 But I don't know where we are. 292 00:19:09,279 --> 00:19:11,559 This is his mistress' room, one Natasha. 293 00:19:12,920 --> 00:19:14,079 It's locked. 294 00:19:52,079 --> 00:19:53,359 Wake up. 295 00:19:55,000 --> 00:19:56,440 Wake up already! 296 00:20:03,279 --> 00:20:04,440 What you want? 297 00:20:05,759 --> 00:20:07,160 What'd you come for? 298 00:20:08,519 --> 00:20:10,680 Do you know the beggar Limping Luka? 299 00:20:13,000 --> 00:20:14,880 May he burn in hell. 300 00:20:15,720 --> 00:20:17,240 When did you last see him? 301 00:20:18,119 --> 00:20:19,519 He came yesterday. 302 00:20:20,079 --> 00:20:21,160 The wretch. 303 00:20:21,680 --> 00:20:23,799 Does he keep his belongings here? 304 00:20:25,039 --> 00:20:26,319 Sure. 305 00:20:26,960 --> 00:20:28,440 Like hell he did. 306 00:20:29,559 --> 00:20:31,759 Hid everything in that little box of his. 307 00:20:34,039 --> 00:20:35,279 And where is that box? 308 00:20:35,559 --> 00:20:38,480 The flophouse, where else? 309 00:20:52,519 --> 00:20:54,160 Luka left that yesterday. 310 00:20:55,359 --> 00:20:56,640 For the old lady. 311 00:20:56,880 --> 00:20:58,079 What old lady? 312 00:20:59,119 --> 00:21:00,519 The midwife. 313 00:21:01,759 --> 00:21:03,799 I'm knocked up, and he... 314 00:21:03,880 --> 00:21:05,160 told me to get rid of it. 315 00:21:06,480 --> 00:21:09,400 I says to him, we can raise a kid, the two of us. 316 00:21:10,079 --> 00:21:11,880 Your spot's a lally-cooler, 317 00:21:12,160 --> 00:21:14,039 makes you up to 3 rubles a day. 318 00:21:14,119 --> 00:21:16,160 And he says, how do I know it's mine? 319 00:21:18,400 --> 00:21:21,119 But I ain't been to work for a month now. 320 00:21:21,799 --> 00:21:23,720 Shooed all my clients away. 321 00:21:24,680 --> 00:21:25,960 Baby's his. 322 00:21:26,400 --> 00:21:28,119 What time did he leave here? 323 00:21:28,319 --> 00:21:29,680 Don't remember, 324 00:21:29,960 --> 00:21:31,440 after midnight. 325 00:21:32,279 --> 00:21:35,000 When he left, I was so upset I got drunk. 326 00:21:38,440 --> 00:21:39,960 What happened, anyway? 327 00:21:42,359 --> 00:21:43,680 Is Luka in trouble? 328 00:21:46,119 --> 00:21:47,279 He's dead. 329 00:22:02,880 --> 00:22:04,799 What am I going to do now? 330 00:22:05,400 --> 00:22:07,079 Natasha, 331 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 I'll help you. 332 00:22:08,960 --> 00:22:11,160 Come to the hospital and ask for Anna Mironova. 333 00:22:11,960 --> 00:22:13,119 Just... 334 00:22:14,160 --> 00:22:15,880 don't go to the midwife. 335 00:22:17,759 --> 00:22:19,119 Lida, I'm begging you, 336 00:22:19,319 --> 00:22:22,000 stop thinking your mad thoughts. 337 00:22:22,279 --> 00:22:24,000 The delivery was in my name. 338 00:22:24,119 --> 00:22:26,400 Address written in pretty handwriting with monograms. 339 00:22:26,839 --> 00:22:28,359 Same make, same color. 340 00:22:28,440 --> 00:22:30,519 It can't be a coincidence, Valentin Viktorovich. 341 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 And I say it can. 342 00:22:32,519 --> 00:22:34,480 Everything that happens is a coincidence. 343 00:22:34,720 --> 00:22:37,039 It's us that want to see something greater in it. 344 00:22:37,839 --> 00:22:40,759 Lidiya, I've always told you: 345 00:22:40,839 --> 00:22:43,000 listen to me and all will be well. 346 00:22:43,599 --> 00:22:44,839 Have I lied? 347 00:22:45,680 --> 00:22:48,720 You're married, you have a house, children... 348 00:22:49,559 --> 00:22:51,359 Yes. That's true. 349 00:22:51,799 --> 00:22:53,640 So listen to me now, too: 350 00:22:54,440 --> 00:22:56,559 this is just a coincidence. 351 00:22:57,240 --> 00:22:59,200 Maybe the gift was sent by some admirer 352 00:22:59,279 --> 00:23:01,279 who dreams of you eloping with him. 353 00:23:01,319 --> 00:23:03,319 - Admirer... - Why not? 354 00:23:04,480 --> 00:23:07,119 You are still quite attractive to those men 355 00:23:07,200 --> 00:23:09,119 who appreciate ladies of your age. 356 00:23:10,640 --> 00:23:13,480 In any case, you have nothing to worry about. 357 00:23:13,759 --> 00:23:16,200 Only we two know about that tragic event. 358 00:23:20,640 --> 00:23:22,680 It was a coincidence. 359 00:23:24,079 --> 00:23:25,440 Good girl. 360 00:23:34,759 --> 00:23:36,519 Gaudium... 361 00:23:37,640 --> 00:23:38,640 Magnum... 362 00:23:38,640 --> 00:23:41,160 Great joy. It seems that is what he calls death. 363 00:23:41,440 --> 00:23:43,920 Thank you 364 00:23:44,000 --> 00:23:47,039 for satisfying my curiosity, Yakov Platonovich. 365 00:23:48,240 --> 00:23:51,440 All this time, I've been puzzling my head over it: 366 00:23:51,519 --> 00:23:53,759 what is your mission? 367 00:23:54,480 --> 00:23:55,960 Now you know everything. 368 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 I suppose this information is secret. 369 00:24:00,880 --> 00:24:02,640 But you mustn't worry. 370 00:24:03,119 --> 00:24:05,000 It seems that very soon 371 00:24:05,200 --> 00:24:09,319 I will take your secret to the grave. 372 00:24:09,839 --> 00:24:11,519 God be with you, Anton Andreevich. 373 00:24:11,640 --> 00:24:14,480 We still have 20 hours, and I don't plan to sit on my hands. 374 00:24:15,559 --> 00:24:18,079 A key was found in the beggar's stomach, 375 00:24:18,160 --> 00:24:19,839 and I'm sure that is the first clue. 376 00:24:20,960 --> 00:24:24,880 And also, he had a box where he kept his possessions. 377 00:24:25,000 --> 00:24:27,480 The officers have turned the flophouse upside down, 378 00:24:27,759 --> 00:24:29,279 but have found nothing so far. 379 00:24:31,200 --> 00:24:33,119 Malaya Ignatyevskaya 10. 380 00:24:33,839 --> 00:24:35,599 Apartment on the ground floor. 381 00:24:36,160 --> 00:24:39,200 Tell him that I sent you and Pafnutiy will help you. 382 00:24:40,720 --> 00:24:42,480 Pafnutiy? Who is that? 383 00:24:42,759 --> 00:24:45,319 Head of the local beggar artel. 384 00:24:47,079 --> 00:24:49,039 - Malaya Ignatyevskaya 10. - Yes. 385 00:24:51,759 --> 00:24:53,119 Stay strong, Anton Andreevich. 386 00:24:55,640 --> 00:24:57,039 Yakov Platonovich. 387 00:24:58,559 --> 00:25:01,599 You find that scoundrel. 388 00:25:02,759 --> 00:25:04,720 Grind him into powder. 389 00:25:25,720 --> 00:25:27,640 May I see Pafnuity Linkov? 390 00:25:29,119 --> 00:25:31,319 That is me. How may I help? 391 00:25:32,519 --> 00:25:35,039 Mr Korobeynikov gave me your address. 392 00:25:37,079 --> 00:25:38,119 Please. 393 00:25:43,799 --> 00:25:46,400 Please, come in, please. 394 00:25:48,000 --> 00:25:50,720 Always happy to help the police any way I can. 395 00:25:50,799 --> 00:25:52,640 How may I be of service this time? 396 00:25:54,319 --> 00:25:56,839 So you're the leader of the beggar artel, then. 397 00:25:57,160 --> 00:25:59,079 Yes sir, my burden to bear. 398 00:25:59,160 --> 00:26:01,759 Have a seat, would you like a glass of brandy? 399 00:26:01,960 --> 00:26:03,440 Thank you, I'm on duty. 400 00:26:07,400 --> 00:26:10,920 A man in your care died last night. 401 00:26:11,039 --> 00:26:12,519 - Limping Luka. - Yes. 402 00:26:13,319 --> 00:26:14,559 I've been notified already. 403 00:26:16,000 --> 00:26:18,119 Such a shame, it really is. 404 00:26:18,200 --> 00:26:20,480 He was almost like a son to me, you know. 405 00:26:21,680 --> 00:26:22,920 Is that so? 406 00:26:25,519 --> 00:26:29,799 If nothing else, the years he got to live he owes to me. 407 00:26:34,559 --> 00:26:36,359 - Anna Viktorovna... - Yes? 408 00:26:37,680 --> 00:26:39,119 I have... 409 00:26:41,960 --> 00:26:44,599 I have a favor to ask of you. 410 00:26:48,799 --> 00:26:50,039 Tell me. 411 00:26:53,599 --> 00:26:55,640 It was a long time ago. 412 00:26:57,440 --> 00:27:00,440 One summer night, I was walking along the riverbank, 413 00:27:00,480 --> 00:27:03,920 and suddenly, I saw some man throw his traveling bag into the river. 414 00:27:04,559 --> 00:27:07,400 I decided to fish it out of the water. Why let it go to waste? 415 00:27:07,599 --> 00:27:09,839 And yes, the bag really was an expensive 416 00:27:11,119 --> 00:27:12,599 and pretty decent one. 417 00:27:12,839 --> 00:27:15,039 And inside - can you believe this? A baby was squealing. 418 00:27:15,519 --> 00:27:17,640 And you never reported it to the police? 419 00:27:17,759 --> 00:27:20,480 Why, to have the child sent to an orphanage 420 00:27:20,559 --> 00:27:22,200 where he wouldn't have lasted a year? 421 00:27:22,440 --> 00:27:24,319 I was already in charge of the artel. 422 00:27:25,559 --> 00:27:27,480 For beggars, a foundling... 423 00:27:27,519 --> 00:27:29,720 you understand, it's a godsend. 424 00:27:30,400 --> 00:27:33,440 Besides, I saw what Luka's talent was right away. 425 00:27:34,039 --> 00:27:35,079 What was it? 426 00:27:35,200 --> 00:27:36,480 He cried very pitifully. 427 00:27:37,480 --> 00:27:38,880 Just tore at your heart. 428 00:27:38,960 --> 00:27:41,359 I remember the artel's women always fighting over 429 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 whose turn it was to beg with him. 430 00:27:44,240 --> 00:27:47,079 And when he grew up, his true persona was revealed: 431 00:27:47,160 --> 00:27:48,799 the maimed good-looker. 432 00:27:49,079 --> 00:27:51,920 He had an effect on ladies without fail, he earned very well. 433 00:27:53,039 --> 00:27:56,279 Tell me, Luka had a box 434 00:27:56,359 --> 00:27:58,400 where he kept his possessions... 435 00:27:58,920 --> 00:28:01,240 Yes. Mahogany. 436 00:28:01,880 --> 00:28:03,960 We didn't find it at the flophouse, 437 00:28:04,200 --> 00:28:06,480 and it might contain important evidence. 438 00:28:07,839 --> 00:28:09,480 So they pocketed it, then... 439 00:28:12,400 --> 00:28:13,680 Bastards. 440 00:28:15,119 --> 00:28:18,200 Don't worry, sir, I'll handle them quickly. 441 00:28:21,359 --> 00:28:23,359 Wait, you said evidence? 442 00:28:26,480 --> 00:28:28,559 What, you think Luka could have been killed? 443 00:28:29,960 --> 00:28:31,279 That is a possibility. 444 00:28:31,359 --> 00:28:34,720 I would be very happy if you found the culprits. 445 00:28:35,960 --> 00:28:38,640 How come Anton Andreevich 446 00:28:39,480 --> 00:28:41,880 hasn't come to me in person? 447 00:28:42,880 --> 00:28:44,240 Feeling a little ill. 448 00:28:45,160 --> 00:28:47,200 Well, I hope it's nothing serious. 449 00:28:47,799 --> 00:28:50,440 In any case, give him my regards. 450 00:28:51,279 --> 00:28:52,400 Certainly. 451 00:28:52,480 --> 00:28:57,240 Don't be shocked by my methods, sir. 452 00:28:58,200 --> 00:28:59,799 They're a wicked sort... 453 00:29:00,640 --> 00:29:03,279 No other way to deal with them. 454 00:29:25,559 --> 00:29:27,000 Anton Andreevich. 455 00:29:27,279 --> 00:29:28,559 Anton Andreevich... 456 00:29:30,079 --> 00:29:32,759 She is here, I've brought her to see you. 457 00:29:35,119 --> 00:29:36,519 I'll give you some privacy. 458 00:29:38,279 --> 00:29:41,359 Pelageya Ivanovna, you've come. 459 00:29:43,960 --> 00:29:45,880 I must... 460 00:29:46,759 --> 00:29:49,960 No, I want to tell you... 461 00:29:50,079 --> 00:29:51,440 Anton Andreevich, 462 00:29:52,720 --> 00:29:54,160 save your strength. 463 00:29:57,759 --> 00:29:59,440 I know it already. 464 00:30:01,559 --> 00:30:03,279 Please, 465 00:30:03,359 --> 00:30:06,039 listen to me now that you are here. 466 00:30:07,920 --> 00:30:11,039 You can see that I'm dying. 467 00:30:11,200 --> 00:30:13,160 Please, don't speak like that. 468 00:30:13,640 --> 00:30:15,400 You will certainly get better. 469 00:30:16,079 --> 00:30:19,640 I took too long, 470 00:30:21,079 --> 00:30:22,759 I didn't dare tell you... 471 00:30:23,759 --> 00:30:26,400 But I want you to know that I... 472 00:30:31,640 --> 00:30:34,839 I love you, Pelageya Ivanovna. 473 00:30:38,200 --> 00:30:40,240 I know, Anton Andreevich. 474 00:30:44,440 --> 00:30:46,599 I don't dare hope for... 475 00:30:48,519 --> 00:30:50,079 reciprocation, I... 476 00:30:52,200 --> 00:30:54,240 ...only ask that you 477 00:30:55,200 --> 00:30:57,839 remember me from time to time. 478 00:31:20,319 --> 00:31:23,400 Now even death... 479 00:31:24,720 --> 00:31:26,440 doesn't scare me. 480 00:31:30,759 --> 00:31:32,279 I will stay here. 481 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 I will take care of you, 482 00:31:35,680 --> 00:31:37,519 and don't even think about objecting. 483 00:31:48,039 --> 00:31:50,200 You lousy... 484 00:31:50,359 --> 00:31:51,599 Why, Pafnutiy? 485 00:31:51,720 --> 00:31:54,480 Why? For stealing! 486 00:31:58,279 --> 00:31:59,440 Don't hit him! 487 00:32:22,440 --> 00:32:24,160 Reading banned books, 488 00:32:25,599 --> 00:32:27,200 are we? 489 00:32:50,119 --> 00:32:51,519 So where is the box? 490 00:33:03,440 --> 00:33:05,759 - Polina? - He's dying because of me. 491 00:33:06,519 --> 00:33:07,880 What do you mean? 492 00:33:09,200 --> 00:33:12,079 Anton Andreevich has visited with me often lately. 493 00:33:14,039 --> 00:33:16,319 And I should have foreseen it. 494 00:33:16,559 --> 00:33:17,759 Foreseen what? 495 00:33:21,319 --> 00:33:24,559 Krutin never forgives and never forgets. 496 00:33:26,440 --> 00:33:28,759 He knows I'm helping the police, 497 00:33:29,559 --> 00:33:33,559 and he's decided to take his revenge through the death of Anton Andreevich. 498 00:33:40,240 --> 00:33:41,839 You don't know how much he adores 499 00:33:41,920 --> 00:33:44,720 inventing elaborate punishments for people. 500 00:33:46,359 --> 00:33:47,759 Polina. 501 00:33:48,160 --> 00:33:51,200 Polina, Shtolman will find the antidote 502 00:33:51,759 --> 00:33:53,160 and save Anton Andreevich. 503 00:33:53,240 --> 00:33:55,000 You can't know that! 504 00:33:55,759 --> 00:33:57,240 No, I can't know that. 505 00:33:57,519 --> 00:33:58,960 But I do know Shtolman. 506 00:34:01,480 --> 00:34:02,759 Polina, right now, 507 00:34:03,000 --> 00:34:05,920 you must support Anton Andreevich. 508 00:34:13,599 --> 00:34:14,800 Yes, I must. 509 00:34:16,159 --> 00:34:17,480 Go to him. 510 00:34:21,079 --> 00:34:22,119 Go. 511 00:34:43,280 --> 00:34:44,280 Where's the key? 512 00:34:44,360 --> 00:34:46,559 I don't know, Limping carried it on himself. 513 00:34:47,039 --> 00:34:48,280 May I? 514 00:34:49,079 --> 00:34:50,320 Yes sir. 515 00:34:53,360 --> 00:34:56,320 Well, you lowlife, what do you propose I do with you? 516 00:34:56,639 --> 00:34:59,480 Do I give you 20 lashes or send you to the workhouse, 517 00:34:59,559 --> 00:35:02,119 make you earn your daily bread with the sweat of your brow? 518 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 Mercy, boss. 519 00:35:04,079 --> 00:35:05,559 Lashes, give me the lashes. 520 00:35:06,679 --> 00:35:08,280 Bare your back. 521 00:35:13,599 --> 00:35:14,960 Thank you for the help. 522 00:35:15,840 --> 00:35:17,039 Always welcome. 523 00:35:17,960 --> 00:35:19,880 Watch you're not overzealous there. 524 00:35:20,199 --> 00:35:22,599 Some zeal's always needed, sir. 525 00:35:23,000 --> 00:35:24,840 Or there wouldn't be any use. 526 00:35:26,119 --> 00:35:28,079 Oh my days... 527 00:35:39,400 --> 00:35:41,199 Do I order a capon roast... 528 00:35:44,199 --> 00:35:45,360 or a pate? 529 00:35:47,000 --> 00:35:48,519 Goose liver... 530 00:35:53,440 --> 00:35:57,320 My God, I am so tired of it all, positively tired. 531 00:35:57,679 --> 00:35:59,199 I understand you so well. 532 00:35:59,280 --> 00:36:01,599 I'm so miserable, I'm at my wit's end. 533 00:36:03,159 --> 00:36:04,800 You should talk. 534 00:36:05,760 --> 00:36:07,440 You at least have an excuse 535 00:36:08,079 --> 00:36:10,920 in the form of a broken heart. 536 00:36:11,039 --> 00:36:12,239 And me? 537 00:36:13,320 --> 00:36:15,239 I don't know, I don't know... 538 00:36:15,280 --> 00:36:16,800 Age taking its toll, I suppose. 539 00:36:17,960 --> 00:36:20,159 Pyotr Ivanovich, age has nothing to do with it. 540 00:36:20,840 --> 00:36:23,079 It's just that you and I are idling about. 541 00:36:25,360 --> 00:36:27,199 But you have a score of projects? 542 00:36:30,199 --> 00:36:31,960 I haven't finished a single one. 543 00:36:33,559 --> 00:36:36,800 I wanted to take a trip to Lyon... 544 00:36:37,920 --> 00:36:39,360 the peasants protested. 545 00:36:39,719 --> 00:36:42,679 Started shouting that I wish to see them starve. 546 00:36:43,000 --> 00:36:44,800 I built them stone houses, 547 00:36:45,159 --> 00:36:47,760 and they live in wooden huts. 548 00:36:48,360 --> 00:36:50,679 Use my houses for sheds. 549 00:36:52,199 --> 00:36:54,039 Nobody wants my innovation. 550 00:36:55,079 --> 00:36:56,800 What did you expect? 551 00:36:58,280 --> 00:37:00,280 What sort of country do we live in? 552 00:37:02,360 --> 00:37:03,960 A patriarchal one. 553 00:37:06,559 --> 00:37:09,239 Must be hard for them, living like in the ancient times 554 00:37:09,360 --> 00:37:10,559 when Adam was a boy. 555 00:37:10,760 --> 00:37:14,960 And at the same time, a growing economy, an industrial boom... 556 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 No, I need to busy myself with something 557 00:37:18,039 --> 00:37:20,000 before I put a bullet in my head. 558 00:37:23,400 --> 00:37:25,320 Have you noticed there's a policeman 559 00:37:28,000 --> 00:37:30,199 at every turn these days? 560 00:37:34,000 --> 00:37:35,360 I have. 561 00:37:36,920 --> 00:37:39,440 I don't understand, is it some sort of maneuver? 562 00:37:41,400 --> 00:37:43,159 Maybe the Chief of Police 563 00:37:43,599 --> 00:37:46,159 is holding some kind of exercise? 564 00:37:47,719 --> 00:37:49,000 Out of boredom. 565 00:38:26,079 --> 00:38:27,239 What is happening here? 566 00:38:27,320 --> 00:38:29,960 Why am I always the last to find out? 567 00:38:30,440 --> 00:38:34,079 Officers on some sort of special mission from you! 568 00:38:34,559 --> 00:38:37,320 Anton Andreevich sent to the hospital in the morning! 569 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 What is going on? 570 00:38:38,679 --> 00:38:40,719 Anton Andreevich really is sick. 571 00:38:41,880 --> 00:38:43,079 And what is the diagnosis? 572 00:38:45,119 --> 00:38:46,599 Indigestion from some oysters. 573 00:38:47,440 --> 00:38:50,599 Oysters... most unpleasant affair. 574 00:38:51,400 --> 00:38:54,400 I had indigestion from old oysters myself 575 00:38:54,480 --> 00:38:56,960 four months ago at Golubtsov's. 576 00:38:57,440 --> 00:38:58,679 Excuse me... 577 00:38:59,599 --> 00:39:00,639 I must go. 578 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 Yakov Platonovich. 579 00:39:05,199 --> 00:39:09,039 What is that rigamarole you're doing over the glutton beggar? 580 00:39:09,800 --> 00:39:11,559 I think his death was no accident. 581 00:39:12,239 --> 00:39:14,360 Do you feel like sharing with me? 582 00:39:15,480 --> 00:39:17,280 I can't, Nikolay Vasilyevich. 583 00:39:19,480 --> 00:39:21,280 Does it seem to you 584 00:39:21,440 --> 00:39:24,840 like you're exceeding your authority? 585 00:39:38,119 --> 00:39:41,079 In extraordinary circumstances, my authority is unrestricted. 586 00:39:45,000 --> 00:39:49,039 You never cease to surprise me, Yakov Platonovich. 587 00:39:50,239 --> 00:39:51,960 I would be glad not to, but... 588 00:39:52,199 --> 00:39:53,800 extraordinary circumstances. 589 00:39:53,920 --> 00:39:57,400 I ask that you tell nobody about this document. 590 00:39:57,559 --> 00:39:58,639 Naturally. 591 00:39:59,039 --> 00:40:01,400 Who wants to anger the Secret Police? 592 00:40:01,480 --> 00:40:04,360 Believe me, my station is even more unenviable. 593 00:40:04,880 --> 00:40:07,880 And now, excuse me, I must take my leave. 594 00:40:18,519 --> 00:40:19,880 How is Anton Andreevich? 595 00:40:21,920 --> 00:40:24,239 Yakov Platonovich, I will be honest. 596 00:40:24,599 --> 00:40:26,079 The atropine hasn't worked. 597 00:40:26,840 --> 00:40:29,079 So either Anton Andreevich is... 598 00:40:30,320 --> 00:40:31,679 you know what I mean... 599 00:40:32,360 --> 00:40:33,760 Or... 600 00:40:34,920 --> 00:40:36,079 Excuse me. 601 00:40:36,760 --> 00:40:38,960 If there is any way at all to save him, Doctor, 602 00:40:39,079 --> 00:40:41,719 I'm asking you to make use of it. 603 00:40:42,800 --> 00:40:46,199 Yakov Platonovich, I just telegraphed St Petersburg 604 00:40:46,880 --> 00:40:49,360 and am awaiting my colleague's reply. 605 00:40:49,960 --> 00:40:51,840 Excuse me, someone is waiting for me. 606 00:40:54,039 --> 00:40:57,039 Yakov Platonovich, do you have news for me? 607 00:41:00,159 --> 00:41:02,119 The beggar's box was found. 608 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 Inside, there was an impressive amount of money and... 609 00:41:06,920 --> 00:41:10,119 I know who would need that money the most right now. 610 00:41:11,000 --> 00:41:12,079 May I? 611 00:41:13,519 --> 00:41:15,360 There was also a photograph in there. 612 00:41:15,480 --> 00:41:18,000 The address of the photographer's parlor is on the back, 613 00:41:18,079 --> 00:41:19,159 and I'm going there. 614 00:41:19,239 --> 00:41:20,480 I know here. 615 00:41:20,960 --> 00:41:22,559 That's Lidiya Milyutina. 616 00:41:23,079 --> 00:41:25,199 She was the prettiest girl in our gymnasium. 617 00:41:25,400 --> 00:41:27,800 But now she's a married woman, of course, with children. 618 00:41:28,480 --> 00:41:29,719 Where do they live? 619 00:41:31,880 --> 00:41:34,039 Podolskaya street, I think... Yes. 620 00:41:35,719 --> 00:41:38,039 But what's her connection with Luka? 621 00:41:38,119 --> 00:41:39,400 I haven't a clue. 622 00:41:47,880 --> 00:41:49,679 How's your migraine, Lida? Better? 623 00:41:50,039 --> 00:41:51,239 It's gone completely. 624 00:41:51,679 --> 00:41:53,079 I'm very happy to hear that. 625 00:41:54,199 --> 00:41:56,159 Vasya, please don't slurp. 626 00:41:56,639 --> 00:41:59,440 He slurps because it's delicious. 627 00:42:02,199 --> 00:42:03,400 You like it? 628 00:42:03,920 --> 00:42:05,239 Meatball soup. 629 00:42:06,239 --> 00:42:08,639 The new kitchen lady is definitely better than the old one. 630 00:42:09,000 --> 00:42:11,039 I had told you to fire her for so long, 631 00:42:11,440 --> 00:42:13,440 but you would always get sentimental. 632 00:42:19,000 --> 00:42:21,199 Well, the soup really is delightful. 633 00:42:34,639 --> 00:42:35,920 What's the matter? 634 00:42:39,440 --> 00:42:40,639 Nothing. 635 00:42:42,320 --> 00:42:43,480 A little stuffy in here. 636 00:42:44,840 --> 00:42:46,480 I'll go open the window. 637 00:43:16,960 --> 00:43:18,159 Let me through. 638 00:43:22,199 --> 00:43:23,400 What's happened here? 639 00:43:24,119 --> 00:43:26,239 Just fell out the window, sir. 640 00:43:35,199 --> 00:43:36,480 Lida! 641 00:43:38,360 --> 00:43:40,199 What's this mess you made? 642 00:43:42,559 --> 00:43:43,760 Why? 643 00:43:45,239 --> 00:43:46,920 Is this your spouse, sir? 644 00:43:48,079 --> 00:43:49,199 What's her name? 645 00:43:49,400 --> 00:43:51,199 Lidiya Semirechenskaya. 646 00:43:52,960 --> 00:43:55,400 - She needs to be sent to the hospital. - Yes sir. 647 00:43:59,280 --> 00:44:00,679 And her maiden name? 648 00:44:00,960 --> 00:44:02,079 Milyutina. 649 00:44:10,440 --> 00:44:11,800 What joy. 650 00:44:13,679 --> 00:44:15,239 What joy. 651 00:44:16,920 --> 00:44:19,320 Finally, I will be with him. 652 00:44:21,840 --> 00:44:23,679 THE FINAL VICTIM 45718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.