Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:24,679
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
2
00:00:24,960 --> 00:00:26,519
DMITRIY FRID
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,519
SERGEY DRUZYAK
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,079
IRINA SIDOROVA
ANDREY RYKLIN
5
00:00:31,399 --> 00:00:34,000
BORIS KHVOSHNIANSKY
ANDREY LUKYANOV
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,960
YULIYA TAKSHINA
MAKSIM RADUGIN
7
00:00:37,240 --> 00:00:39,719
NIKOLAY DENISOV
YURI VNUKOV
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,200
WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA
9
00:00:42,439 --> 00:00:45,640
CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA
10
00:00:45,880 --> 00:00:48,320
DIRECTED BY
DENIS YELEONSKIY
11
00:00:48,520 --> 00:00:51,359
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY -
ALEKSANDR ALIOSHNIKOV
12
00:00:51,520 --> 00:00:53,960
MUSIC BY ANTON SILAYEV
13
00:01:14,159 --> 00:01:16,120
PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV,
VITALIY BORDACHIOV
14
00:01:16,120 --> 00:01:18,000
ANNA PAVLOVSKAYA,
PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN
15
00:01:18,000 --> 00:01:20,480
DETECTIVE ANNA
SEASON 2
16
00:01:25,519 --> 00:01:28,560
EPISODE 16: THE MAGICIAN
17
00:01:38,400 --> 00:01:40,680
Yakov Platonovich, hello.
18
00:01:41,120 --> 00:01:43,640
You come to me in broad daylight now?
19
00:01:44,000 --> 00:01:45,439
Good morning.
20
00:01:45,719 --> 00:01:46,840
Why does it surprise you?
21
00:01:47,000 --> 00:01:49,400
You are on the under-surveillance list.
22
00:01:49,959 --> 00:01:53,599
Other policemen may visit you
in the near future as well now.
23
00:01:54,120 --> 00:01:55,200
Thank you.
24
00:01:55,239 --> 00:01:59,120
I've come to ask about the performance.
You did see it, right?
25
00:01:59,519 --> 00:02:01,760
Yes, it was quite shocking.
26
00:02:02,280 --> 00:02:04,120
Are you certain that you saw a ghost?
27
00:02:04,799 --> 00:02:06,159
Everybody saw it.
28
00:02:07,319 --> 00:02:08,840
Or you just thought you did
29
00:02:08,960 --> 00:02:11,879
because Mr. Donizetti used suggestion
on all of you.
30
00:02:13,280 --> 00:02:17,159
Have you ever considered
that might be exactly
31
00:02:17,280 --> 00:02:21,319
how all those awful crimes
in St. Petersburg happened?
32
00:02:22,199 --> 00:02:24,520
With the use of hypnotic suggestion.
33
00:02:28,560 --> 00:02:30,800
Yes, yes,
now I realize there something familiar
34
00:02:30,800 --> 00:02:32,120
in Donizetti's face.
35
00:02:32,919 --> 00:02:34,080
Are you certain?
36
00:02:34,800 --> 00:02:37,639
How can I be certain?
I've never seen him without the mask.
37
00:02:37,840 --> 00:02:41,599
You said you had seen a distinctive tattoo
on his body.
38
00:02:41,719 --> 00:02:44,520
Yes. A snake devouring its own tail.
39
00:02:45,319 --> 00:02:48,080
He had it on his left breast, right here.
40
00:02:49,400 --> 00:02:51,599
Maestro Donizetti
is not accepting visitors today.
41
00:02:51,840 --> 00:02:54,800
I'm begging you, I need to talk to him.
42
00:02:55,240 --> 00:02:57,479
Tell him that Anna Mironova is here.
43
00:02:59,039 --> 00:03:01,439
- Signor Donizetti!
- It is you.
44
00:03:04,039 --> 00:03:07,000
I am sorry,
I am completely exhausted today.
45
00:03:08,719 --> 00:03:10,319
Come another time.
46
00:03:10,840 --> 00:03:13,360
Please. I really need your help.
47
00:03:14,000 --> 00:03:17,199
The thing is... she won't leave.
48
00:03:18,039 --> 00:03:19,719
Of whom are you speaking?
49
00:03:20,280 --> 00:03:21,520
You can't see her?
50
00:03:22,000 --> 00:03:24,759
There she is.
The ghost of Zakharov's wife.
51
00:03:27,919 --> 00:03:30,360
My gift has gotten very weak.
52
00:03:30,919 --> 00:03:33,199
I need time to regenerate it.
53
00:03:33,439 --> 00:03:35,280
Besides, I have not slept all night.
54
00:03:35,360 --> 00:03:36,800
My mother is feeling worse.
55
00:03:36,879 --> 00:03:40,439
- Have you sent for a doctor?
- No, I do not trust doctors.
56
00:03:40,840 --> 00:03:42,280
Do you trust me, then?
57
00:03:42,719 --> 00:03:44,879
I studied medicine in Paris.
58
00:04:09,120 --> 00:04:10,599
Follow him.
59
00:04:17,360 --> 00:04:18,399
Wait.
60
00:04:18,920 --> 00:04:20,399
Do not come too close.
61
00:04:20,800 --> 00:04:22,439
But I need to examine her.
62
00:04:24,720 --> 00:04:26,120
She is...
63
00:04:26,600 --> 00:04:28,120
She is very afraid of strangers.
64
00:04:29,399 --> 00:04:30,639
She is very sick.
65
00:04:30,720 --> 00:04:33,000
What happened to her?
Why is she wearing gloves?
66
00:04:33,120 --> 00:04:35,720
This is a very rare skin condition.
67
00:04:39,000 --> 00:04:42,199
You see, she... does not wake up.
68
00:04:42,439 --> 00:04:44,519
There is breath, but very infrequent.
69
00:04:44,720 --> 00:04:47,439
It feels like she is in a deep coma.
70
00:04:47,720 --> 00:04:49,800
May I at least feel her pulse?
71
00:04:51,240 --> 00:04:54,680
But I beg you, do not disturb her.
72
00:05:05,199 --> 00:05:06,399
Very weak.
73
00:05:07,160 --> 00:05:09,439
She needs an urgent camphor injection.
74
00:05:52,959 --> 00:05:54,439
Yes, it's all correct.
75
00:06:13,839 --> 00:06:15,839
I think she has come to.
76
00:06:17,519 --> 00:06:19,920
Mum...
77
00:06:48,279 --> 00:06:49,480
Knock knock!
78
00:06:51,399 --> 00:06:52,759
Anton Andreevich.
79
00:06:52,959 --> 00:06:55,879
I was in the neighborhood,
thought I would pop in.
80
00:06:56,639 --> 00:06:59,560
Perhaps this is a bad time?
81
00:06:59,639 --> 00:07:01,399
Oh, don't say that. Come on in.
82
00:07:03,920 --> 00:07:05,800
How do you like my new storefront?
83
00:07:05,879 --> 00:07:07,040
Wonderful.
84
00:07:07,839 --> 00:07:09,600
What would I do without you?
85
00:07:09,759 --> 00:07:11,600
Oh stop it, it is nothing at all.
86
00:07:11,759 --> 00:07:15,160
I hope no volumes dear to you perished
in the fire?
87
00:07:16,360 --> 00:07:19,199
Here, I've brought some candy to you,
88
00:07:20,199 --> 00:07:21,680
with brandied cherries.
89
00:07:22,079 --> 00:07:24,319
You like brandied cherries, I hope?
90
00:07:24,680 --> 00:07:26,720
Are you joking? I love them!
91
00:07:27,120 --> 00:07:28,560
Here, take a look.
92
00:07:29,680 --> 00:07:31,160
Let's have some tea.
93
00:07:37,879 --> 00:07:39,480
- Annette.
- Uncle!
94
00:07:39,839 --> 00:07:41,639
- Annette.
- Uncle, you're back!
95
00:07:42,480 --> 00:07:44,000
I am here again.
96
00:07:44,360 --> 00:07:47,199
I get sad in Petersburg without my Zizi.
97
00:07:48,000 --> 00:07:49,480
I have something for you.
98
00:07:52,120 --> 00:07:53,439
You can shut your eyes.
99
00:07:54,800 --> 00:07:56,160
Go on, shut them.
100
00:07:57,920 --> 00:07:59,319
Now open.
101
00:08:00,279 --> 00:08:01,759
What is this?
102
00:08:03,319 --> 00:08:04,639
This is perfume.
103
00:08:04,759 --> 00:08:06,879
WILD ORCHID. ZIZI
104
00:08:07,160 --> 00:08:10,040
The scent is just, heavenly.
105
00:08:10,240 --> 00:08:12,240
Wild Orchid, hmm?
106
00:08:12,319 --> 00:08:13,800
Is it not romantic?
107
00:08:14,639 --> 00:08:16,279
- How precious.
- Yeah.
108
00:08:16,560 --> 00:08:18,879
I wasn't aware you are in perfume now.
109
00:08:19,079 --> 00:08:22,720
Well, Zizi left an untold fortune to me.
110
00:08:23,959 --> 00:08:26,519
Now I carry the perfume factory as well.
111
00:08:26,639 --> 00:08:30,279
Say...
you know who I met on Nevsky Avenue?
112
00:08:33,799 --> 00:08:35,159
Andrey...
113
00:08:36,320 --> 00:08:37,799
Petrovich...
114
00:08:38,399 --> 00:08:40,679
- Klyuev?
- Klyuev, yes.
115
00:08:41,559 --> 00:08:43,639
He was searching for an apartment.
116
00:08:44,559 --> 00:08:47,559
And it should be noted he was not looking
at one for bachelors.
117
00:08:49,840 --> 00:08:51,240
I know.
118
00:08:51,399 --> 00:08:55,120
Don't you think, Annette,
that it's time to announce to us all
119
00:08:55,240 --> 00:08:57,879
a certain upcoming festal occasion?
120
00:08:59,679 --> 00:09:01,000
No, Uncle.
121
00:09:01,559 --> 00:09:03,360
I don't. It's too early.
122
00:09:07,960 --> 00:09:10,080
What are you doing? What is all that?
123
00:09:11,919 --> 00:09:14,360
Trying to find an explanation
124
00:09:14,440 --> 00:09:17,399
for the strange behavior
of yet another ghost.
125
00:09:17,879 --> 00:09:20,759
So what manner of fool
did this one engage in?
126
00:09:22,279 --> 00:09:23,360
Pyotr.
127
00:09:23,519 --> 00:09:24,559
Viktor.
128
00:09:26,840 --> 00:09:28,720
And I thought it was Masha coming back.
129
00:09:29,000 --> 00:09:30,279
Why, is she not back?
130
00:09:30,360 --> 00:09:32,519
No. She has not returned yet.
131
00:09:43,159 --> 00:09:44,759
M'lady?
132
00:09:47,600 --> 00:09:48,879
Alisa?
133
00:09:50,440 --> 00:09:52,440
I don't believe my eyes.
134
00:09:55,440 --> 00:09:58,840
You filth! You trollop!
135
00:09:59,399 --> 00:10:02,399
They never suspected
I had another revolver concealed on me.
136
00:10:02,519 --> 00:10:04,039
Bang bang bang!
137
00:10:06,480 --> 00:10:09,000
Oh Pelageya Ivanovna,
I could tell you so many stories
138
00:10:09,080 --> 00:10:10,960
from the life of a chief investigator.
139
00:10:11,159 --> 00:10:13,039
I have so many over the years:
140
00:10:13,159 --> 00:10:16,600
murderers, blackmailers, F-word people...
141
00:10:16,799 --> 00:10:19,159
The F-word is foul.
142
00:10:22,679 --> 00:10:25,559
Your stories are so vibrant
when you tell them,
143
00:10:25,679 --> 00:10:27,759
it's a pleasure to listen to you.
144
00:10:28,000 --> 00:10:31,960
Well, that also wholly depends on
whom one tells them.
145
00:10:39,759 --> 00:10:41,919
Ma'am, are you the victim?
146
00:10:43,159 --> 00:10:44,559
Yes, that is me.
147
00:10:45,600 --> 00:10:48,320
I can answer any question you have.
148
00:10:53,000 --> 00:10:57,279
There is no need for that,
your... retelling is rather detailed.
149
00:10:57,360 --> 00:10:58,440
You can go home.
150
00:10:59,440 --> 00:11:00,600
Are you sure?
151
00:11:00,799 --> 00:11:02,559
I dare not keep you.
152
00:11:07,480 --> 00:11:08,639
Give me the report.
153
00:11:10,480 --> 00:11:11,519
Where's the detainee?
154
00:11:11,519 --> 00:11:12,639
In the cell, sir.
155
00:11:12,720 --> 00:11:14,759
- Take her to the office immediately.
- Yes, sir.
156
00:11:29,639 --> 00:11:31,080
Sir!
157
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
What is the matter?
158
00:11:33,440 --> 00:11:36,080
Merchant Zakharov's house
has just been robbed.
159
00:11:36,200 --> 00:11:39,559
They cleaned it out, money,
debt securities, jewelry...
160
00:11:39,639 --> 00:11:40,840
Just the usual.
161
00:11:41,000 --> 00:11:43,279
Pelageya Invanovna,
I must leave you, duty calls.
162
00:11:43,960 --> 00:11:46,639
Could I perhaps come visit with you again?
163
00:11:46,919 --> 00:11:48,919
Of course, come, always happy to see you!
164
00:11:49,159 --> 00:11:50,840
- Goodbye.
- Goodbye.
165
00:12:02,679 --> 00:12:03,919
Thank you.
166
00:12:08,440 --> 00:12:10,279
You are all I needed.
167
00:12:13,080 --> 00:12:15,279
- A glass of water, maybe?
- No thank you.
168
00:12:19,159 --> 00:12:21,120
What is going to happen to me now?
169
00:12:21,600 --> 00:12:22,879
Am I under arrest?
170
00:12:33,279 --> 00:12:34,879
No, you are free to go.
171
00:12:39,639 --> 00:12:42,440
Is there anything else I can do for you?
172
00:12:43,480 --> 00:12:45,399
Take me to the hotel.
173
00:12:45,799 --> 00:12:47,720
I can't go back to his house.
174
00:12:48,639 --> 00:12:50,279
Actually, what am I saying?
175
00:12:50,399 --> 00:12:52,759
That's my house now, not his.
176
00:12:53,440 --> 00:12:56,080
He is the one
who can't stay there anymore.
177
00:12:56,440 --> 00:12:57,879
Mr. Shtolman...
178
00:12:58,840 --> 00:13:00,600
Take me home.
179
00:13:08,519 --> 00:13:10,279
Well, we can't wait any longer!
180
00:13:11,080 --> 00:13:14,000
I'm going to town, to the police station.
Pyotr, are you coming?
181
00:13:16,440 --> 00:13:18,320
Masha, thank God!
182
00:13:18,399 --> 00:13:19,799
Mom!
183
00:13:20,519 --> 00:13:23,519
Mr. Shtolman,
what do you think you are doing?
184
00:13:24,759 --> 00:13:26,360
- Excuse me, I will leave.
- No!
185
00:13:27,080 --> 00:13:28,720
You saved me today,
186
00:13:28,879 --> 00:13:31,519
and I will not allow you
to be thrown out of my home.
187
00:13:33,120 --> 00:13:36,200
Mom, what has happened?
Where have you been?
188
00:13:37,639 --> 00:13:39,440
I went to Bogolyubskaya Street.
189
00:13:42,840 --> 00:13:44,480
What, have you been spying on me?
190
00:13:44,559 --> 00:13:47,799
And you dare reproach me for it?
191
00:13:48,600 --> 00:13:51,879
What is going on? I'm completely lost.
192
00:13:51,960 --> 00:13:53,519
My beloved husband...
193
00:13:55,360 --> 00:13:59,600
Lives with a debauched tart
and supports her.
194
00:13:59,960 --> 00:14:02,960
Liza is not a tart.
195
00:14:03,679 --> 00:14:05,799
I will ask you not to insult her.
196
00:14:06,159 --> 00:14:08,720
For crying out loud,
sir, ma'am, calm down!
197
00:14:08,720 --> 00:14:10,480
Liza our former maid?
198
00:14:10,559 --> 00:14:12,039
How long have you lived with her?
199
00:14:12,080 --> 00:14:13,960
- Dad, that isn't true.
- Anette...
200
00:14:14,039 --> 00:14:16,960
Mariya Timofeevna, I think
this is all some kind of, you know,
201
00:14:17,080 --> 00:14:19,960
unfortunate misunderstanding.
202
00:14:20,039 --> 00:14:22,600
We should sort it out
and close this matter.
203
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Vitya...
204
00:14:23,639 --> 00:14:27,799
Viktor probably did visit Yelizaveta
on some urgent business.
205
00:14:28,159 --> 00:14:29,200
That's all.
206
00:14:29,240 --> 00:14:32,200
He went there, handled the business,
and came back.
207
00:14:32,919 --> 00:14:35,600
And Mariya Timofeevna
fancied God knows what.
208
00:14:36,240 --> 00:14:38,600
So calm her down.
Tell her you went there on business.
209
00:14:38,720 --> 00:14:41,120
- Just say it, "went there on business."
- No, Pyotr.
210
00:14:42,080 --> 00:14:43,360
I fell in love.
211
00:14:44,039 --> 00:14:45,519
Forgive me, Masha.
212
00:14:46,000 --> 00:14:47,960
Out of my house.
213
00:14:48,440 --> 00:14:49,679
Of course.
214
00:14:50,440 --> 00:14:51,919
I will leave right this moment.
215
00:14:52,320 --> 00:14:54,720
- I suppose it's for the best.
- Viktor!
216
00:14:54,840 --> 00:14:55,879
Dad!
217
00:14:56,000 --> 00:14:57,519
- Vitya!
- Dad!
218
00:14:57,799 --> 00:14:58,960
For crying out loud.
219
00:14:59,080 --> 00:15:00,879
You need to lie down. Come with me.
220
00:15:01,360 --> 00:15:03,559
Good God almighty, Viktor!
221
00:15:03,679 --> 00:15:04,919
My God.
222
00:15:06,639 --> 00:15:09,759
My God, how?
223
00:15:11,279 --> 00:15:12,399
How?
224
00:15:12,720 --> 00:15:14,960
I understand how much pain you are in.
225
00:15:15,879 --> 00:15:17,759
It will all sort itself out somehow.
226
00:15:23,240 --> 00:15:24,399
Don't cry.
227
00:15:37,799 --> 00:15:40,000
Have you given Klyuev your answer yet?
228
00:15:41,519 --> 00:15:44,240
No. Not yet.
229
00:15:53,320 --> 00:15:55,600
Yesterday, I thought I'd take a walk
around the house.
230
00:15:55,639 --> 00:15:57,080
See if everything's good.
231
00:15:57,480 --> 00:15:59,519
I come into m'lord's office
232
00:15:59,639 --> 00:16:01,519
and somebody's
rifling through them drawers!
233
00:16:01,639 --> 00:16:03,840
I felt lily-livered at first,
234
00:16:04,200 --> 00:16:06,960
thought it was m'lady coming back
from beyond.
235
00:16:07,120 --> 00:16:10,799
- Why did you think so?
- They looked real similar.
236
00:16:11,440 --> 00:16:14,320
Katya's height, gait, hair,
237
00:16:14,399 --> 00:16:16,759
everything like
the late Olga Aleksandrovna's.
238
00:16:18,120 --> 00:16:22,320
She would joke that she could send her
to the seamstress instead of herself.
239
00:16:23,000 --> 00:16:26,279
This is all very curious,
Anton Andreevich, don't you find?
240
00:16:27,960 --> 00:16:29,279
What happened next?
241
00:16:29,440 --> 00:16:32,879
After that, she turns her cheek to me...
242
00:16:33,279 --> 00:16:36,399
And there's a birthmark on it!
243
00:16:37,360 --> 00:16:39,679
So I grab the wench's arm,
244
00:16:39,919 --> 00:16:42,279
but she broke free and ran off.
245
00:16:43,039 --> 00:16:45,399
Thank you,
this is very valuable information.
246
00:16:45,679 --> 00:16:48,279
Get the officers,
let's go see your great psychic.
247
00:16:48,320 --> 00:16:50,559
Why?
What does Donizetti have to do with it?
248
00:16:50,960 --> 00:16:52,600
What, you still haven't realized?
249
00:16:59,799 --> 00:17:02,240
Leaving us already, Mr Donizetti?
250
00:17:02,960 --> 00:17:04,119
Yes.
251
00:17:04,359 --> 00:17:07,200
Mother is feeling better,
it is time for us to go.
252
00:17:12,000 --> 00:17:13,119
What is the matter?
253
00:17:13,599 --> 00:17:16,759
Don't worry, I just wanted to say goodbye
to your dear mother.
254
00:17:16,799 --> 00:17:18,960
Why? There is no need.
255
00:17:19,400 --> 00:17:21,359
I need to see her once again.
256
00:17:21,440 --> 00:17:22,559
Tell me...
257
00:17:22,640 --> 00:17:26,200
does she have a birthmark on her cheek?
258
00:17:26,680 --> 00:17:30,240
Under all that circus makeup
and false wrinkles.
259
00:17:31,240 --> 00:17:34,440
Ma'am, kindly lift your veil.
260
00:17:40,880 --> 00:17:41,920
Ma'am...
261
00:17:42,880 --> 00:17:44,440
If I may.
262
00:17:59,599 --> 00:18:03,079
Mommy... Mommy dear...
263
00:18:03,839 --> 00:18:07,599
Don't cry. I love you, I'm here for you.
264
00:18:08,640 --> 00:18:12,680
You are completely right in not wanting
to get married.
265
00:18:12,720 --> 00:18:15,079
See how it all ends?
266
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
I know how to cheer you up.
267
00:18:28,279 --> 00:18:30,319
- What is that?
- Perfume.
268
00:18:31,319 --> 00:18:33,119
Our uncle is a perfumer.
269
00:18:34,960 --> 00:18:39,839
- No, I don't want it!
- You must, ma'am, don't fight me.
270
00:18:41,279 --> 00:18:44,240
I've made some blancmange for you,
just the way you like.
271
00:18:45,599 --> 00:18:47,240
Why torture yourself?
272
00:18:47,519 --> 00:18:49,079
You're a good girl, aren't you?
273
00:18:49,359 --> 00:18:51,839
You are. And pretty.
274
00:18:52,039 --> 00:18:55,079
You write for the paper.
It's all going to sort itself out.
275
00:18:55,200 --> 00:18:56,880
You'll even be happy, God willing.
276
00:18:57,319 --> 00:19:00,880
Mom, was it Donizetti that told you?
277
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
About Dad?
278
00:19:04,440 --> 00:19:06,240
I found out on my own.
279
00:19:07,920 --> 00:19:11,039
And your Donizetti is a charlatan
and a cheat.
280
00:19:11,400 --> 00:19:15,000
He told me...
that my husband is faithful to me.
281
00:19:16,799 --> 00:19:18,799
And he loves me alone.
282
00:19:23,319 --> 00:19:26,400
Kindly answer my questions, Mr Donizetti.
283
00:19:26,480 --> 00:19:28,839
Where is your accomplice currently?
284
00:19:29,119 --> 00:19:31,519
I don't know whom you are talking about.
285
00:19:31,839 --> 00:19:34,720
This is the woman in question.
Do you recognize her?
286
00:19:37,319 --> 00:19:38,640
Yes.
287
00:19:38,759 --> 00:19:41,640
She is the one you hid
under the mask of your ill mother.
288
00:19:42,319 --> 00:19:46,200
And she played the ghost
of the late Mrs. Zakharova three days ago.
289
00:19:47,640 --> 00:19:49,640
How dare you?
290
00:19:50,839 --> 00:19:53,680
How dare you accuse me.
291
00:19:55,440 --> 00:19:57,359
I read you...
292
00:19:59,960 --> 00:20:01,640
...like a book.
293
00:20:03,240 --> 00:20:06,559
You have many secrets, Mr. Shtolman.
294
00:20:07,880 --> 00:20:10,359
Do you wish me to expose them?
295
00:20:11,039 --> 00:20:13,279
During the last month
of your incarceration,
296
00:20:13,359 --> 00:20:15,039
you received a cellmate.
297
00:20:15,359 --> 00:20:18,559
That was one of St. Petersburg's
most powerful hypnotists.
298
00:20:20,519 --> 00:20:22,480
Now I understand
299
00:20:22,880 --> 00:20:25,559
why that fellow
made strange monotonous movements,
300
00:20:25,640 --> 00:20:27,200
so I concluded he was disturbed.
301
00:20:30,000 --> 00:20:33,279
We were testing you.
And you passed the test.
302
00:20:35,920 --> 00:20:38,720
That is quite enough theatrics,
Mr Donizetti.
303
00:20:39,240 --> 00:20:41,119
It isn’t working on me.
304
00:20:42,480 --> 00:20:44,000
Let's get back to the case.
305
00:20:44,960 --> 00:20:46,519
Please.
306
00:20:47,160 --> 00:20:49,960
I sent Mother away yesterday night,
307
00:20:50,720 --> 00:20:52,960
to save her from the evil spirits.
308
00:20:53,960 --> 00:20:55,440
They are threatening her.
309
00:20:55,519 --> 00:20:57,640
Anna Mironova showed me the photograph,
310
00:20:57,880 --> 00:21:00,799
so I would help her find the girl
with the birthmark.
311
00:21:01,200 --> 00:21:02,839
That is true, Yakov Platonovich.
312
00:21:04,240 --> 00:21:07,480
I gave the picture to Anna Viktorovna
so she would show it to Mr. Donizetti.
313
00:21:07,519 --> 00:21:10,000
What? We will talk later.
314
00:21:10,400 --> 00:21:11,599
Yes sir.
315
00:21:12,640 --> 00:21:15,039
Anna has seen my mother.
316
00:21:15,359 --> 00:21:17,119
You have seen her.
317
00:21:17,480 --> 00:21:19,599
And you know perfectly well
318
00:21:20,160 --> 00:21:22,440
that girl is not her.
319
00:21:25,160 --> 00:21:27,920
- And don't leave...
- And don't leave town, Mr. Donizetti.
320
00:21:32,039 --> 00:21:34,200
Your equus troianus will not pass.
321
00:21:46,519 --> 00:21:48,480
Mr Rebushinsky is here to see you.
322
00:21:50,359 --> 00:21:51,559
Send him in.
323
00:22:05,119 --> 00:22:06,559
Aleksey Yegorovich?
324
00:22:07,720 --> 00:22:09,319
Mariya Timofeevna...
325
00:22:10,200 --> 00:22:12,559
We didn't part on a pleasant note yesterday,
326
00:22:12,680 --> 00:22:14,720
so I've decided to come by.
327
00:22:16,359 --> 00:22:17,839
And that was a good idea.
328
00:22:21,680 --> 00:22:25,519
I think you are aware
that my husband left me?
329
00:22:27,200 --> 00:22:29,960
Well, yes,
the rumors have started already.
330
00:22:30,720 --> 00:22:33,039
But rest assured I won't write about it.
331
00:22:34,000 --> 00:22:35,079
You won't?
332
00:22:35,319 --> 00:22:36,920
I've done it myself.
333
00:22:43,079 --> 00:22:46,079
"The Lady and The Maid:
A Story of Modern Morals."
334
00:22:46,200 --> 00:22:47,240
May I?
335
00:22:47,559 --> 00:22:48,599
Please.
336
00:22:53,799 --> 00:22:54,960
Brilliant.
337
00:22:56,680 --> 00:22:58,200
No, this is incredible.
338
00:22:59,559 --> 00:23:02,920
You describe your feelings
with such nuance,
339
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
and such self-awareness...
340
00:23:07,960 --> 00:23:10,160
Mariya Timofeevna,
but everybody will easily recognize
341
00:23:10,200 --> 00:23:12,359
you and Viktor Ivanovich
in these characters.
342
00:23:12,640 --> 00:23:14,279
So let them.
343
00:23:14,359 --> 00:23:18,480
I am not going to shed tears
in solitude ashamed to go outside.
344
00:23:19,359 --> 00:23:21,119
I am a modern woman,
345
00:23:21,119 --> 00:23:23,400
not some homely victim.
346
00:23:28,799 --> 00:23:30,039
You...
347
00:23:31,359 --> 00:23:33,160
You are a magnificent woman.
348
00:23:40,799 --> 00:23:42,119
Thank you.
349
00:23:48,839 --> 00:23:50,240
Mr. Donizetti.
350
00:23:54,759 --> 00:23:56,440
Mademoiselle Anna.
351
00:23:58,240 --> 00:24:00,640
To be honest,
I thought you had already left us.
352
00:24:00,960 --> 00:24:04,200
Alas, Mr. Shtolman
won't let me leave town.
353
00:24:04,319 --> 00:24:07,000
He thinks I am connected to the crimes.
354
00:24:07,279 --> 00:24:10,720
The girl whose photograph
you showed me yesterday
355
00:24:11,200 --> 00:24:13,559
robbed merchant Zakharov's house.
356
00:24:15,960 --> 00:24:18,319
I wanted to ask you...
357
00:24:19,880 --> 00:24:21,680
Why did you lie to my mother?
358
00:24:22,640 --> 00:24:24,279
Did you feel sorry for her?
359
00:24:26,759 --> 00:24:29,519
We are colleagues, signora.
360
00:24:29,960 --> 00:24:33,519
Do you not tell your clients
what they want to hear?
361
00:24:34,599 --> 00:24:35,759
No.
362
00:24:36,079 --> 00:24:37,680
Don't be silly.
363
00:24:39,880 --> 00:24:44,359
We both know perfectly well
that there are no ghosts.
364
00:24:47,759 --> 00:24:49,519
Why are you telling me this?
365
00:24:51,000 --> 00:24:52,519
I could expose you.
366
00:24:52,640 --> 00:24:54,519
Who would listen to you?
367
00:24:56,200 --> 00:24:58,279
What beautiful weather
we have today.
368
00:24:59,000 --> 00:25:00,799
Let's take a walk.
369
00:25:12,720 --> 00:25:16,240
You know, I will tell you the truth.
370
00:25:17,559 --> 00:25:21,279
Mariya and I really loved each other,
371
00:25:21,880 --> 00:25:24,359
but life separated us.
372
00:25:24,440 --> 00:25:26,960
We met a year later in Moscow,
373
00:25:27,079 --> 00:25:29,200
and the fire of our passion burned again.
374
00:25:29,319 --> 00:25:32,480
I begged her to leave her husband
and run away with me,
375
00:25:32,559 --> 00:25:34,359
but we were too late.
376
00:25:34,440 --> 00:25:37,359
The husband found out about it
and murdered her.
377
00:25:38,480 --> 00:25:41,559
And that was when you decided
to stage that farce.
378
00:25:42,759 --> 00:25:46,839
I only wanted to spur the police
into action, you see?
379
00:25:48,599 --> 00:25:50,279
The main helped me.
380
00:25:51,039 --> 00:25:53,440
She wanted to punish the murderer too.
381
00:25:54,119 --> 00:25:58,119
The resemblance between her and Mariya,
they are like sisters.
382
00:25:58,319 --> 00:26:01,519
A little makeup and she became
the spitting image of the deceased.
383
00:26:04,640 --> 00:26:07,720
So it wasn't your mother, after all.
384
00:26:08,759 --> 00:26:11,039
Do you know where Katya is right now?
385
00:26:11,559 --> 00:26:14,279
Gone. Gone.
386
00:26:14,599 --> 00:26:17,720
Maybe she really did rob Zakharov's house.
387
00:26:17,960 --> 00:26:20,839
In any case,
I have nothing to do with it by now.
388
00:26:20,960 --> 00:26:24,119
I just needed to punish the murderer,
389
00:26:24,559 --> 00:26:26,519
you see?
390
00:26:27,000 --> 00:26:30,440
Signor Donizetti, you miss Mariya.
391
00:26:31,240 --> 00:26:33,640
Would you like to talk to her right now?
392
00:26:39,400 --> 00:26:40,839
Yakov Platonovich, I was there,
393
00:26:40,920 --> 00:26:43,319
and I saw the ghost appear in the mirror.
394
00:26:43,400 --> 00:26:46,200
And it was Mrs Zakharova,
not her maid at all.
395
00:26:46,279 --> 00:26:48,079
I can still tell a falcon from a heron.
396
00:26:48,119 --> 00:26:49,559
Anton Andreevich!
397
00:26:49,640 --> 00:26:51,160
Gentlemen, good afternoon.
398
00:26:51,359 --> 00:26:52,640
What's the matter?
399
00:26:52,720 --> 00:26:55,400
I saw Anna
and Donizetti walking somewhere together.
400
00:26:55,680 --> 00:26:57,519
I thought you should know.
401
00:26:58,680 --> 00:27:00,039
Where did you see them?
402
00:27:00,319 --> 00:27:03,240
I think they turned left
at the Golubtsovs' restaurant.
403
00:27:03,799 --> 00:27:05,759
That isn't far from Zakharov's house.
404
00:27:05,839 --> 00:27:09,079
That must be where they are heading.
Gather the officers, we are going.
405
00:27:10,240 --> 00:27:12,759
Don't worry,
I will order somebody to take you home.
406
00:27:13,000 --> 00:27:14,279
Thank you.
407
00:27:14,720 --> 00:27:15,880
Follow me.
408
00:27:20,319 --> 00:27:23,640
The ghost of Mariya Ponurova, come to me.
409
00:27:24,759 --> 00:27:27,880
The woman who died in this room,
come to me.
410
00:27:28,680 --> 00:27:31,799
The ghost of the woman who died here,
411
00:27:32,119 --> 00:27:34,200
I order you to come to me.
412
00:27:36,599 --> 00:27:38,359
No need to try so hard.
413
00:27:42,680 --> 00:27:44,480
I am impressed with you already.
414
00:27:45,079 --> 00:27:46,359
What are you doing?
415
00:27:46,720 --> 00:27:49,440
You come to see me under any pretext,
416
00:27:49,799 --> 00:27:52,240
admire me, listen to me...
417
00:27:52,519 --> 00:27:54,920
Admit it, you are in love with me?
418
00:27:57,920 --> 00:27:59,079
Is that you?
419
00:28:03,720 --> 00:28:05,559
Whom are you talking to?
420
00:28:06,160 --> 00:28:07,640
What are you looking at?
421
00:28:08,680 --> 00:28:11,200
Tell me who killed you.
422
00:28:46,240 --> 00:28:48,839
Can you explain to me what happened?
423
00:28:50,079 --> 00:28:53,359
What would happen if a psychic summoned
424
00:28:53,440 --> 00:28:55,400
the ghost of someone who's alive?
425
00:28:55,680 --> 00:28:57,240
I've read about it.
426
00:28:58,720 --> 00:29:02,279
You can only do it
when the one you summon is asleep.
427
00:29:02,440 --> 00:29:06,720
But then they may never wake up,
it is akin to lethargy.
428
00:29:07,759 --> 00:29:11,119
But that, of course, is total nonsense.
429
00:29:12,359 --> 00:29:14,200
But it happened to your Mariya.
430
00:29:14,319 --> 00:29:16,480
That night, I summoned her ghost,
431
00:29:16,640 --> 00:29:18,200
thinking she was dead.
432
00:29:19,319 --> 00:29:22,720
That whole romantic story of yours
is just a lie.
433
00:29:23,839 --> 00:29:26,920
You and Mariya Ponurova
murdered her maid Katya Lopyryova
434
00:29:27,160 --> 00:29:30,720
so that you could blame her husband
and rob the house.
435
00:29:30,880 --> 00:29:33,359
And you found a girl
that looked like her on purpose,
436
00:29:33,480 --> 00:29:35,880
so the husband would identify
her charred body.
437
00:29:39,200 --> 00:29:40,599
What...
438
00:29:42,559 --> 00:29:46,640
you really can talk to spirits?
439
00:29:52,599 --> 00:29:54,119
Come with me.
440
00:29:54,599 --> 00:29:56,319
We must be together.
441
00:29:56,599 --> 00:29:59,759
To hell with Mariya,
she isn't fit to shine your boots.
442
00:30:00,119 --> 00:30:03,039
You and I, we will make millions!
443
00:30:03,240 --> 00:30:05,599
Leave me alone! You're a monster!
444
00:30:11,359 --> 00:30:12,480
What a shame.
445
00:30:16,960 --> 00:30:18,680
I cannot let you go.
446
00:30:19,400 --> 00:30:21,000
You know too much.
447
00:30:39,920 --> 00:30:44,400
I came to each town ahead of time,
loitered in watering holes,
448
00:30:44,480 --> 00:30:46,119
collected rumors and gossip...
449
00:30:47,119 --> 00:30:50,599
Mostly about the rich, their secrets,
secret affairs,
450
00:30:50,880 --> 00:30:52,960
recently lost loved ones...
451
00:30:54,000 --> 00:30:56,279
Wrote it down into a notebook
and gave it to my boss.
452
00:30:56,359 --> 00:31:00,119
- Great, will we find it at the hotel?
- That is not a crime.
453
00:31:00,160 --> 00:31:01,759
It's fraud.
454
00:31:02,160 --> 00:31:04,039
But that is not the only thing
you're guilty of.
455
00:31:04,119 --> 00:31:06,480
I requested a list of all fatal accidents
456
00:31:06,599 --> 00:31:09,440
in the towns where you have performed
457
00:31:09,559 --> 00:31:11,160
over the last two years.
458
00:31:11,559 --> 00:31:13,880
There are rather a lot of them,
but in two of them,
459
00:31:14,519 --> 00:31:17,599
young women perished in fires.
460
00:31:18,599 --> 00:31:21,559
Brown-haired, wives of wealthy men.
461
00:31:22,240 --> 00:31:25,519
- It is a simple coincidence.
- Somehow I doubt that.
462
00:31:25,720 --> 00:31:29,400
In your performances the woman pointed
at the husband as the killer.
463
00:31:29,480 --> 00:31:30,680
He would got arrested,
464
00:31:30,799 --> 00:31:33,720
and then your accomplice
would rob the empty house.
465
00:31:33,839 --> 00:31:36,799
By the way, she will be joining us soon.
466
00:31:36,880 --> 00:31:38,960
They caught her in a neighboring district.
467
00:31:44,519 --> 00:31:45,519
Masha?
468
00:31:45,599 --> 00:31:48,160
Is that you? My God,
I don't believe my eyes, you are alive!
469
00:31:48,279 --> 00:31:50,000
Go away, you fool.
470
00:31:56,720 --> 00:31:58,160
And here is your ghost.
471
00:32:05,680 --> 00:32:09,119
Ma'am, are you going to try denying it
or would you rather just tell us
472
00:32:09,200 --> 00:32:11,599
when and how you entered
into a criminal partnership
473
00:32:11,680 --> 00:32:13,279
with Maestro Donizetti?
474
00:32:15,279 --> 00:32:16,759
He's not Donizetti.
475
00:32:17,559 --> 00:32:18,839
What does that mean?
476
00:32:21,039 --> 00:32:24,279
I was suspicious of your Russian
right away, it is too good.
477
00:32:25,079 --> 00:32:26,319
Who is he, then?
478
00:32:26,559 --> 00:32:29,200
If I tell you everything,
will you go easier on me?
479
00:32:29,559 --> 00:32:30,839
That is up to the court.
480
00:32:37,720 --> 00:32:41,200
He killed Donizetti two years ago
and took his place.
481
00:32:41,400 --> 00:32:42,640
Liar!
482
00:32:43,000 --> 00:32:44,799
She's a liar!
483
00:32:45,119 --> 00:32:46,880
His name is Gevorg Gabrilian.
484
00:32:48,480 --> 00:32:49,960
- Gabrilian?
- Yes.
485
00:32:51,440 --> 00:32:52,839
Would he happen to be the Gabrilian
486
00:32:52,920 --> 00:32:55,160
who's been wanted
by the police for 5 years?
487
00:32:56,039 --> 00:32:58,680
Escaped convict, thief and card-sharp.
488
00:32:58,960 --> 00:33:01,119
And as we now found out,
a murderer as well.
489
00:33:01,960 --> 00:33:05,799
Well, Mr. Gabrilian, you have found
a good way to hide from justice,
490
00:33:06,200 --> 00:33:09,279
by pretending to be another man,
and a famous one at that.
491
00:33:13,799 --> 00:33:15,519
And now you'll pay for it all.
492
00:33:29,960 --> 00:33:35,640
You're the one who's going to pay
for it all, Mr. Shtolman.
493
00:33:54,680 --> 00:33:56,000
This isn't him.
494
00:34:03,000 --> 00:34:04,759
Good afternoon, Mr. Klyuev.
495
00:34:05,000 --> 00:34:06,839
Hello, Mr. Shtolman.
496
00:34:07,200 --> 00:34:09,480
Thank you for accepting my invitation.
497
00:34:10,119 --> 00:34:11,639
How long have you been back?
498
00:34:12,000 --> 00:34:13,440
Please.
499
00:34:15,440 --> 00:34:20,159
I think you know perfectly well
when I came back.
500
00:34:21,199 --> 00:34:22,440
We should talk.
501
00:34:23,239 --> 00:34:24,400
I'm listening.
502
00:34:25,519 --> 00:34:29,559
In Petersburg,
your sleuths followed me everywhere.
503
00:34:31,360 --> 00:34:33,719
What makes you think I sent them?
504
00:34:33,840 --> 00:34:37,360
Money will loosen anyone's tongue,
Yakov Platonovich.
505
00:34:37,679 --> 00:34:42,039
So I'm curious,
why do you have people watching me?
506
00:34:44,599 --> 00:34:48,000
You see, Mr Klyuev,
I have grounds to suspect you're
507
00:34:48,079 --> 00:34:49,679
not who you say you are.
508
00:34:51,119 --> 00:34:54,119
Then please, present your grounds.
509
00:34:55,039 --> 00:34:57,760
Well, first of all,
you live under an assumed name.
510
00:34:58,079 --> 00:35:00,679
And your movements don't make much sense.
511
00:35:00,679 --> 00:35:03,559
In '89 you were abroad,
512
00:35:03,679 --> 00:35:07,239
and a year before,
you lived in Russia and St. Petersburg.
513
00:35:07,679 --> 00:35:09,760
But it's as if you disappeared
into thin air.
514
00:35:10,039 --> 00:35:13,400
Be so kind as to explain
these riddles to me.
515
00:35:13,920 --> 00:35:17,360
I assume I owe your sudden interest
in me to the fact that
516
00:35:17,960 --> 00:35:19,880
I proposed to Anna Viktorovna, right?
517
00:35:22,079 --> 00:35:24,320
Very well, I will satisfy your curiosity.
518
00:35:24,519 --> 00:35:27,639
Have you heard about the case
of banker Zolotnitskiy?
519
00:35:27,880 --> 00:35:29,760
The one who put a bullet in his head?
520
00:35:30,119 --> 00:35:32,280
Yes, but first he shot his wife.
521
00:35:34,119 --> 00:35:35,679
Because of his criminal scheme,
522
00:35:35,760 --> 00:35:39,320
he had lost his investors' money
and went bankrupt.
523
00:35:41,599 --> 00:35:42,880
That was my father.
524
00:35:43,400 --> 00:35:46,840
Now you I understand
why I decided to change my name.
525
00:35:48,079 --> 00:35:51,960
Keeping mine would mean
suffering people's curses and mockery.
526
00:35:52,599 --> 00:35:56,599
Thankfully, Father had allocated part
of his inheritance to be before it all.
527
00:35:56,639 --> 00:35:59,639
And consequently,
I boosted my fortune legally.
528
00:36:00,480 --> 00:36:01,800
Very admirable.
529
00:36:02,440 --> 00:36:04,880
As for your second question...
530
00:36:05,119 --> 00:36:09,159
I spent '88
at Professor Kashenko's Psychiatric Clinic.
531
00:36:10,559 --> 00:36:14,719
After those events, I was afflicted
with a bad case of melancholia, and...
532
00:36:15,800 --> 00:36:17,639
The professor cured me.
533
00:36:20,880 --> 00:36:22,679
Have I satisfied your curiosity?
534
00:36:25,559 --> 00:36:26,880
Completely.
535
00:36:27,960 --> 00:36:29,239
Mr Shtolman...
536
00:36:30,280 --> 00:36:33,559
If you ever want to find out
something else about me...
537
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Just ask me, all right?
538
00:36:49,400 --> 00:36:52,280
Did Mariya Timofeevna protest my visit?
539
00:36:52,679 --> 00:36:54,280
No, not at all.
540
00:36:54,760 --> 00:36:57,880
Mom sees many things differently now.
541
00:36:58,400 --> 00:37:00,159
And to be honest, she...
542
00:37:01,480 --> 00:37:03,119
She's very grateful to you.
543
00:37:06,320 --> 00:37:10,079
Anna Viktorovna,
that night five years ago...
544
00:37:21,079 --> 00:37:25,400
Five years, six months, and four days.
545
00:37:31,079 --> 00:37:34,280
I was lured out of my hotel room.
They slid a note under the door.
546
00:37:34,480 --> 00:37:39,239
As soon as I came out, they grabbed me
and took me to St. Petersburg.
547
00:37:41,039 --> 00:37:42,920
Were you wounded?
548
00:37:43,920 --> 00:37:45,360
I saw blood.
549
00:37:46,960 --> 00:37:50,000
That wasn't as horrible
as what happened later.
550
00:37:50,440 --> 00:37:54,519
I was charged with espionage for England.
551
00:37:55,320 --> 00:37:56,760
Why?
552
00:37:58,599 --> 00:38:01,000
Everybody knew about my connection
with Nezhinskaya,
553
00:38:01,119 --> 00:38:02,480
and she was obviously guilty.
554
00:38:02,559 --> 00:38:06,400
Besides,
certain people at court really wanted
555
00:38:06,840 --> 00:38:11,280
that folder with Mr. Brown's studies.
556
00:38:16,440 --> 00:38:19,360
Only 4 and a half years later,
Colonel Varfolomeev
557
00:38:19,880 --> 00:38:22,719
managed to get me a full pardon.
558
00:38:23,440 --> 00:38:24,880
I was set free.
559
00:38:29,960 --> 00:38:31,800
What happened to Nezhinskaya?
560
00:38:32,119 --> 00:38:36,199
Her death sentence was replaced
with life imprisonment at the last moment.
561
00:38:38,679 --> 00:38:40,199
So horrible.
562
00:38:40,960 --> 00:38:42,679
You loved her, didn't you?
563
00:38:48,679 --> 00:38:50,400
I did, a long time ago.
564
00:38:58,000 --> 00:38:59,519
What happened to Alice?
565
00:39:02,559 --> 00:39:04,880
She told everything she knew
about her father's job,
566
00:39:05,000 --> 00:39:08,960
and she was allowed to go back home.
567
00:39:10,159 --> 00:39:13,880
But Mr Brown was found strangled to death
at the port.
568
00:39:14,519 --> 00:39:17,960
My God... So many deaths.
569
00:39:28,800 --> 00:39:30,639
When I was free...
570
00:39:32,679 --> 00:39:35,679
I was called in
to the Secret Police Department.
571
00:39:39,599 --> 00:39:42,639
What I'm about to tell you,
Anna Viktorovna,
572
00:39:44,320 --> 00:39:46,400
is a state secret.
573
00:39:47,679 --> 00:39:50,119
Preobrazhensky Regiment officers
574
00:39:50,760 --> 00:39:54,559
shoot each other at party as if on cue.
575
00:39:55,800 --> 00:39:57,679
Respected homemaker
576
00:39:58,639 --> 00:40:01,639
stabs all six of her children
to death in their sleep.
577
00:40:02,159 --> 00:40:06,480
Factory workers attack the supervisor
and tear him to pieces.
578
00:40:06,880 --> 00:40:08,719
And that's far from all of it.
579
00:40:10,559 --> 00:40:15,400
And you say they remembered nothing
the next day?
580
00:40:15,519 --> 00:40:16,960
Precisely.
581
00:40:17,039 --> 00:40:21,239
But every time,
Krutin was connected in some way.
582
00:40:22,639 --> 00:40:24,280
So you know who he is?
583
00:40:24,400 --> 00:40:27,480
We think his name is Mikhail Krutin.
584
00:40:28,119 --> 00:40:30,760
None of the witnesses could describe
what he looked like,
585
00:40:30,760 --> 00:40:33,480
and he always wore a mask
when seeing his patients.
586
00:40:33,480 --> 00:40:37,079
The saddest part is that some of them
were people of high standing,
587
00:40:37,159 --> 00:40:39,400
even members of the Emperor's family.
588
00:40:39,599 --> 00:40:42,679
God alone knows what he could have
imprinted them with using hypnosis.
589
00:40:44,000 --> 00:40:45,920
But what is his goal?
590
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
What is he trying to achieve?
591
00:40:48,119 --> 00:40:50,199
He clearly has some kind of plan.
592
00:40:50,320 --> 00:40:52,400
I think he is some dangerous free thinker,
593
00:40:53,000 --> 00:40:55,440
most likely a sectarian
or a Satan worshipper.
594
00:40:55,519 --> 00:40:57,000
I have nothing else to tell you.
595
00:40:58,559 --> 00:41:01,199
And yet, why me?
596
00:41:01,480 --> 00:41:05,719
You must have other detectives.
597
00:41:07,559 --> 00:41:11,079
We have information
that he is hiding in Zatonsk.
598
00:41:11,079 --> 00:41:15,519
He is very interested in somebody
you may know: Anna Mironova.
599
00:41:16,920 --> 00:41:18,199
Anna?
600
00:41:19,159 --> 00:41:22,320
Perhaps you would like to protect her,
Mr. Shtolman.
601
00:41:22,880 --> 00:41:24,239
Would you not?
602
00:41:27,320 --> 00:41:30,880
What does he want?
What does that Krutin want with me?
603
00:41:31,400 --> 00:41:35,800
I don't know, but I'm certain
that the bookshop fire was his handiwork.
604
00:41:36,239 --> 00:41:38,639
Good Lord... God.
605
00:41:38,960 --> 00:41:42,119
It wasn't Polina they were trying to kill.
It was me.
606
00:41:42,199 --> 00:41:44,079
I don't think that was part of his plan.
607
00:41:44,119 --> 00:41:46,599
I tried to protect you
without revealing myself,
608
00:41:46,679 --> 00:41:49,280
but I think he has uncovered it
609
00:41:50,280 --> 00:41:52,320
and started some game of his own.
610
00:41:53,239 --> 00:41:56,559
Yakov Platonovich, I'm scared.
611
00:41:56,920 --> 00:41:59,679
I wall always be next to you,
I will always protect you.
612
00:42:02,480 --> 00:42:04,559
You are my all.
613
00:42:12,440 --> 00:42:14,119
You are late, mademoiselle.
614
00:42:14,320 --> 00:42:17,360
Your mom is worried, asking you to hurry.
615
00:42:17,760 --> 00:42:21,079
Don't take it the wrong way, sir.
It really is late.
616
00:42:22,800 --> 00:42:24,480
Yes, I lost track of time.
617
00:42:25,199 --> 00:42:26,679
Apologies.
618
00:42:30,960 --> 00:42:33,079
Good night, Anna Viktorovna.
619
00:42:35,519 --> 00:42:37,199
Until next time, Yakov Platonovich.
620
00:43:02,719 --> 00:43:04,440
Who do you think you are?
621
00:43:05,679 --> 00:43:09,400
It is improper for you
to receive a man alone.
622
00:43:10,119 --> 00:43:12,159
What would Andrey Petrovich say?
623
00:43:12,400 --> 00:43:13,880
He is almost your husband.
624
00:43:15,599 --> 00:43:17,239
Andrey Petrovich...
625
00:43:22,079 --> 00:43:23,599
You will take a letter to him.
626
00:43:24,440 --> 00:43:25,840
Immediately!
627
00:43:27,719 --> 00:43:29,679
Dear Andrey Petrovich,
628
00:43:31,960 --> 00:43:34,400
I cannot accept your proposal
629
00:43:34,679 --> 00:43:36,440
and be your wife.
630
00:43:38,760 --> 00:43:40,599
You are a wonderful man,
631
00:43:40,880 --> 00:43:43,760
but a loveless marriage
will be horrific for us.
632
00:43:44,400 --> 00:43:47,760
I hope we can stay good friends.
46176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.