All language subtitles for Anna-detektiv.S02E16.The.Illusionist.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:24,679 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,519 DMITRIY FRID 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,519 SERGEY DRUZYAK 4 00:00:28,760 --> 00:00:31,079 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 5 00:00:31,399 --> 00:00:34,000 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 6 00:00:34,280 --> 00:00:36,960 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 7 00:00:37,240 --> 00:00:39,719 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,200 WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA 9 00:00:42,439 --> 00:00:45,640 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 10 00:00:45,880 --> 00:00:48,320 DIRECTED BY DENIS YELEONSKIY 11 00:00:48,520 --> 00:00:51,359 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ALEKSANDR ALIOSHNIKOV 12 00:00:51,520 --> 00:00:53,960 MUSIC BY ANTON SILAYEV 13 00:01:14,159 --> 00:01:16,120 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 14 00:01:16,120 --> 00:01:18,000 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,480 DETECTIVE ANNA SEASON 2 16 00:01:25,519 --> 00:01:28,560 EPISODE 16: THE MAGICIAN 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Yakov Platonovich, hello. 18 00:01:41,120 --> 00:01:43,640 You come to me in broad daylight now? 19 00:01:44,000 --> 00:01:45,439 Good morning. 20 00:01:45,719 --> 00:01:46,840 Why does it surprise you? 21 00:01:47,000 --> 00:01:49,400 You are on the under-surveillance list. 22 00:01:49,959 --> 00:01:53,599 Other policemen may visit you in the near future as well now. 23 00:01:54,120 --> 00:01:55,200 Thank you. 24 00:01:55,239 --> 00:01:59,120 I've come to ask about the performance. You did see it, right? 25 00:01:59,519 --> 00:02:01,760 Yes, it was quite shocking. 26 00:02:02,280 --> 00:02:04,120 Are you certain that you saw a ghost? 27 00:02:04,799 --> 00:02:06,159 Everybody saw it. 28 00:02:07,319 --> 00:02:08,840 Or you just thought you did 29 00:02:08,960 --> 00:02:11,879 because Mr. Donizetti used suggestion on all of you. 30 00:02:13,280 --> 00:02:17,159 Have you ever considered that might be exactly 31 00:02:17,280 --> 00:02:21,319 how all those awful crimes in St. Petersburg happened? 32 00:02:22,199 --> 00:02:24,520 With the use of hypnotic suggestion. 33 00:02:28,560 --> 00:02:30,800 Yes, yes, now I realize there something familiar 34 00:02:30,800 --> 00:02:32,120 in Donizetti's face. 35 00:02:32,919 --> 00:02:34,080 Are you certain? 36 00:02:34,800 --> 00:02:37,639 How can I be certain? I've never seen him without the mask. 37 00:02:37,840 --> 00:02:41,599 You said you had seen a distinctive tattoo on his body. 38 00:02:41,719 --> 00:02:44,520 Yes. A snake devouring its own tail. 39 00:02:45,319 --> 00:02:48,080 He had it on his left breast, right here. 40 00:02:49,400 --> 00:02:51,599 Maestro Donizetti is not accepting visitors today. 41 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 I'm begging you, I need to talk to him. 42 00:02:55,240 --> 00:02:57,479 Tell him that Anna Mironova is here. 43 00:02:59,039 --> 00:03:01,439 - Signor Donizetti! - It is you. 44 00:03:04,039 --> 00:03:07,000 I am sorry, I am completely exhausted today. 45 00:03:08,719 --> 00:03:10,319 Come another time. 46 00:03:10,840 --> 00:03:13,360 Please. I really need your help. 47 00:03:14,000 --> 00:03:17,199 The thing is... she won't leave. 48 00:03:18,039 --> 00:03:19,719 Of whom are you speaking? 49 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 You can't see her? 50 00:03:22,000 --> 00:03:24,759 There she is. The ghost of Zakharov's wife. 51 00:03:27,919 --> 00:03:30,360 My gift has gotten very weak. 52 00:03:30,919 --> 00:03:33,199 I need time to regenerate it. 53 00:03:33,439 --> 00:03:35,280 Besides, I have not slept all night. 54 00:03:35,360 --> 00:03:36,800 My mother is feeling worse. 55 00:03:36,879 --> 00:03:40,439 - Have you sent for a doctor? - No, I do not trust doctors. 56 00:03:40,840 --> 00:03:42,280 Do you trust me, then? 57 00:03:42,719 --> 00:03:44,879 I studied medicine in Paris. 58 00:04:09,120 --> 00:04:10,599 Follow him. 59 00:04:17,360 --> 00:04:18,399 Wait. 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,399 Do not come too close. 61 00:04:20,800 --> 00:04:22,439 But I need to examine her. 62 00:04:24,720 --> 00:04:26,120 She is... 63 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 She is very afraid of strangers. 64 00:04:29,399 --> 00:04:30,639 She is very sick. 65 00:04:30,720 --> 00:04:33,000 What happened to her? Why is she wearing gloves? 66 00:04:33,120 --> 00:04:35,720 This is a very rare skin condition. 67 00:04:39,000 --> 00:04:42,199 You see, she... does not wake up. 68 00:04:42,439 --> 00:04:44,519 There is breath, but very infrequent. 69 00:04:44,720 --> 00:04:47,439 It feels like she is in a deep coma. 70 00:04:47,720 --> 00:04:49,800 May I at least feel her pulse? 71 00:04:51,240 --> 00:04:54,680 But I beg you, do not disturb her. 72 00:05:05,199 --> 00:05:06,399 Very weak. 73 00:05:07,160 --> 00:05:09,439 She needs an urgent camphor injection. 74 00:05:52,959 --> 00:05:54,439 Yes, it's all correct. 75 00:06:13,839 --> 00:06:15,839 I think she has come to. 76 00:06:17,519 --> 00:06:19,920 Mum... 77 00:06:48,279 --> 00:06:49,480 Knock knock! 78 00:06:51,399 --> 00:06:52,759 Anton Andreevich. 79 00:06:52,959 --> 00:06:55,879 I was in the neighborhood, thought I would pop in. 80 00:06:56,639 --> 00:06:59,560 Perhaps this is a bad time? 81 00:06:59,639 --> 00:07:01,399 Oh, don't say that. Come on in. 82 00:07:03,920 --> 00:07:05,800 How do you like my new storefront? 83 00:07:05,879 --> 00:07:07,040 Wonderful. 84 00:07:07,839 --> 00:07:09,600 What would I do without you? 85 00:07:09,759 --> 00:07:11,600 Oh stop it, it is nothing at all. 86 00:07:11,759 --> 00:07:15,160 I hope no volumes dear to you perished in the fire? 87 00:07:16,360 --> 00:07:19,199 Here, I've brought some candy to you, 88 00:07:20,199 --> 00:07:21,680 with brandied cherries. 89 00:07:22,079 --> 00:07:24,319 You like brandied cherries, I hope? 90 00:07:24,680 --> 00:07:26,720 Are you joking? I love them! 91 00:07:27,120 --> 00:07:28,560 Here, take a look. 92 00:07:29,680 --> 00:07:31,160 Let's have some tea. 93 00:07:37,879 --> 00:07:39,480 - Annette. - Uncle! 94 00:07:39,839 --> 00:07:41,639 - Annette. - Uncle, you're back! 95 00:07:42,480 --> 00:07:44,000 I am here again. 96 00:07:44,360 --> 00:07:47,199 I get sad in Petersburg without my Zizi. 97 00:07:48,000 --> 00:07:49,480 I have something for you. 98 00:07:52,120 --> 00:07:53,439 You can shut your eyes. 99 00:07:54,800 --> 00:07:56,160 Go on, shut them. 100 00:07:57,920 --> 00:07:59,319 Now open. 101 00:08:00,279 --> 00:08:01,759 What is this? 102 00:08:03,319 --> 00:08:04,639 This is perfume. 103 00:08:04,759 --> 00:08:06,879 WILD ORCHID. ZIZI 104 00:08:07,160 --> 00:08:10,040 The scent is just, heavenly. 105 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 Wild Orchid, hmm? 106 00:08:12,319 --> 00:08:13,800 Is it not romantic? 107 00:08:14,639 --> 00:08:16,279 - How precious. - Yeah. 108 00:08:16,560 --> 00:08:18,879 I wasn't aware you are in perfume now. 109 00:08:19,079 --> 00:08:22,720 Well, Zizi left an untold fortune to me. 110 00:08:23,959 --> 00:08:26,519 Now I carry the perfume factory as well. 111 00:08:26,639 --> 00:08:30,279 Say... you know who I met on Nevsky Avenue? 112 00:08:33,799 --> 00:08:35,159 Andrey... 113 00:08:36,320 --> 00:08:37,799 Petrovich... 114 00:08:38,399 --> 00:08:40,679 - Klyuev? - Klyuev, yes. 115 00:08:41,559 --> 00:08:43,639 He was searching for an apartment. 116 00:08:44,559 --> 00:08:47,559 And it should be noted he was not looking at one for bachelors. 117 00:08:49,840 --> 00:08:51,240 I know. 118 00:08:51,399 --> 00:08:55,120 Don't you think, Annette, that it's time to announce to us all 119 00:08:55,240 --> 00:08:57,879 a certain upcoming festal occasion? 120 00:08:59,679 --> 00:09:01,000 No, Uncle. 121 00:09:01,559 --> 00:09:03,360 I don't. It's too early. 122 00:09:07,960 --> 00:09:10,080 What are you doing? What is all that? 123 00:09:11,919 --> 00:09:14,360 Trying to find an explanation 124 00:09:14,440 --> 00:09:17,399 for the strange behavior of yet another ghost. 125 00:09:17,879 --> 00:09:20,759 So what manner of fool did this one engage in? 126 00:09:22,279 --> 00:09:23,360 Pyotr. 127 00:09:23,519 --> 00:09:24,559 Viktor. 128 00:09:26,840 --> 00:09:28,720 And I thought it was Masha coming back. 129 00:09:29,000 --> 00:09:30,279 Why, is she not back? 130 00:09:30,360 --> 00:09:32,519 No. She has not returned yet. 131 00:09:43,159 --> 00:09:44,759 M'lady? 132 00:09:47,600 --> 00:09:48,879 Alisa? 133 00:09:50,440 --> 00:09:52,440 I don't believe my eyes. 134 00:09:55,440 --> 00:09:58,840 You filth! You trollop! 135 00:09:59,399 --> 00:10:02,399 They never suspected I had another revolver concealed on me. 136 00:10:02,519 --> 00:10:04,039 Bang bang bang! 137 00:10:06,480 --> 00:10:09,000 Oh Pelageya Ivanovna, I could tell you so many stories 138 00:10:09,080 --> 00:10:10,960 from the life of a chief investigator. 139 00:10:11,159 --> 00:10:13,039 I have so many over the years: 140 00:10:13,159 --> 00:10:16,600 murderers, blackmailers, F-word people... 141 00:10:16,799 --> 00:10:19,159 The F-word is foul. 142 00:10:22,679 --> 00:10:25,559 Your stories are so vibrant when you tell them, 143 00:10:25,679 --> 00:10:27,759 it's a pleasure to listen to you. 144 00:10:28,000 --> 00:10:31,960 Well, that also wholly depends on whom one tells them. 145 00:10:39,759 --> 00:10:41,919 Ma'am, are you the victim? 146 00:10:43,159 --> 00:10:44,559 Yes, that is me. 147 00:10:45,600 --> 00:10:48,320 I can answer any question you have. 148 00:10:53,000 --> 00:10:57,279 There is no need for that, your... retelling is rather detailed. 149 00:10:57,360 --> 00:10:58,440 You can go home. 150 00:10:59,440 --> 00:11:00,600 Are you sure? 151 00:11:00,799 --> 00:11:02,559 I dare not keep you. 152 00:11:07,480 --> 00:11:08,639 Give me the report. 153 00:11:10,480 --> 00:11:11,519 Where's the detainee? 154 00:11:11,519 --> 00:11:12,639 In the cell, sir. 155 00:11:12,720 --> 00:11:14,759 - Take her to the office immediately. - Yes, sir. 156 00:11:29,639 --> 00:11:31,080 Sir! 157 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 What is the matter? 158 00:11:33,440 --> 00:11:36,080 Merchant Zakharov's house has just been robbed. 159 00:11:36,200 --> 00:11:39,559 They cleaned it out, money, debt securities, jewelry... 160 00:11:39,639 --> 00:11:40,840 Just the usual. 161 00:11:41,000 --> 00:11:43,279 Pelageya Invanovna, I must leave you, duty calls. 162 00:11:43,960 --> 00:11:46,639 Could I perhaps come visit with you again? 163 00:11:46,919 --> 00:11:48,919 Of course, come, always happy to see you! 164 00:11:49,159 --> 00:11:50,840 - Goodbye. - Goodbye. 165 00:12:02,679 --> 00:12:03,919 Thank you. 166 00:12:08,440 --> 00:12:10,279 You are all I needed. 167 00:12:13,080 --> 00:12:15,279 - A glass of water, maybe? - No thank you. 168 00:12:19,159 --> 00:12:21,120 What is going to happen to me now? 169 00:12:21,600 --> 00:12:22,879 Am I under arrest? 170 00:12:33,279 --> 00:12:34,879 No, you are free to go. 171 00:12:39,639 --> 00:12:42,440 Is there anything else I can do for you? 172 00:12:43,480 --> 00:12:45,399 Take me to the hotel. 173 00:12:45,799 --> 00:12:47,720 I can't go back to his house. 174 00:12:48,639 --> 00:12:50,279 Actually, what am I saying? 175 00:12:50,399 --> 00:12:52,759 That's my house now, not his. 176 00:12:53,440 --> 00:12:56,080 He is the one who can't stay there anymore. 177 00:12:56,440 --> 00:12:57,879 Mr. Shtolman... 178 00:12:58,840 --> 00:13:00,600 Take me home. 179 00:13:08,519 --> 00:13:10,279 Well, we can't wait any longer! 180 00:13:11,080 --> 00:13:14,000 I'm going to town, to the police station. Pyotr, are you coming? 181 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 Masha, thank God! 182 00:13:18,399 --> 00:13:19,799 Mom! 183 00:13:20,519 --> 00:13:23,519 Mr. Shtolman, what do you think you are doing? 184 00:13:24,759 --> 00:13:26,360 - Excuse me, I will leave. - No! 185 00:13:27,080 --> 00:13:28,720 You saved me today, 186 00:13:28,879 --> 00:13:31,519 and I will not allow you to be thrown out of my home. 187 00:13:33,120 --> 00:13:36,200 Mom, what has happened? Where have you been? 188 00:13:37,639 --> 00:13:39,440 I went to Bogolyubskaya Street. 189 00:13:42,840 --> 00:13:44,480 What, have you been spying on me? 190 00:13:44,559 --> 00:13:47,799 And you dare reproach me for it? 191 00:13:48,600 --> 00:13:51,879 What is going on? I'm completely lost. 192 00:13:51,960 --> 00:13:53,519 My beloved husband... 193 00:13:55,360 --> 00:13:59,600 Lives with a debauched tart and supports her. 194 00:13:59,960 --> 00:14:02,960 Liza is not a tart. 195 00:14:03,679 --> 00:14:05,799 I will ask you not to insult her. 196 00:14:06,159 --> 00:14:08,720 For crying out loud, sir, ma'am, calm down! 197 00:14:08,720 --> 00:14:10,480 Liza our former maid? 198 00:14:10,559 --> 00:14:12,039 How long have you lived with her? 199 00:14:12,080 --> 00:14:13,960 - Dad, that isn't true. - Anette... 200 00:14:14,039 --> 00:14:16,960 Mariya Timofeevna, I think this is all some kind of, you know, 201 00:14:17,080 --> 00:14:19,960 unfortunate misunderstanding. 202 00:14:20,039 --> 00:14:22,600 We should sort it out and close this matter. 203 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Vitya... 204 00:14:23,639 --> 00:14:27,799 Viktor probably did visit Yelizaveta on some urgent business. 205 00:14:28,159 --> 00:14:29,200 That's all. 206 00:14:29,240 --> 00:14:32,200 He went there, handled the business, and came back. 207 00:14:32,919 --> 00:14:35,600 And Mariya Timofeevna fancied God knows what. 208 00:14:36,240 --> 00:14:38,600 So calm her down. Tell her you went there on business. 209 00:14:38,720 --> 00:14:41,120 - Just say it, "went there on business." - No, Pyotr. 210 00:14:42,080 --> 00:14:43,360 I fell in love. 211 00:14:44,039 --> 00:14:45,519 Forgive me, Masha. 212 00:14:46,000 --> 00:14:47,960 Out of my house. 213 00:14:48,440 --> 00:14:49,679 Of course. 214 00:14:50,440 --> 00:14:51,919 I will leave right this moment. 215 00:14:52,320 --> 00:14:54,720 - I suppose it's for the best. - Viktor! 216 00:14:54,840 --> 00:14:55,879 Dad! 217 00:14:56,000 --> 00:14:57,519 - Vitya! - Dad! 218 00:14:57,799 --> 00:14:58,960 For crying out loud. 219 00:14:59,080 --> 00:15:00,879 You need to lie down. Come with me. 220 00:15:01,360 --> 00:15:03,559 Good God almighty, Viktor! 221 00:15:03,679 --> 00:15:04,919 My God. 222 00:15:06,639 --> 00:15:09,759 My God, how? 223 00:15:11,279 --> 00:15:12,399 How? 224 00:15:12,720 --> 00:15:14,960 I understand how much pain you are in. 225 00:15:15,879 --> 00:15:17,759 It will all sort itself out somehow. 226 00:15:23,240 --> 00:15:24,399 Don't cry. 227 00:15:37,799 --> 00:15:40,000 Have you given Klyuev your answer yet? 228 00:15:41,519 --> 00:15:44,240 No. Not yet. 229 00:15:53,320 --> 00:15:55,600 Yesterday, I thought I'd take a walk around the house. 230 00:15:55,639 --> 00:15:57,080 See if everything's good. 231 00:15:57,480 --> 00:15:59,519 I come into m'lord's office 232 00:15:59,639 --> 00:16:01,519 and somebody's rifling through them drawers! 233 00:16:01,639 --> 00:16:03,840 I felt lily-livered at first, 234 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 thought it was m'lady coming back from beyond. 235 00:16:07,120 --> 00:16:10,799 - Why did you think so? - They looked real similar. 236 00:16:11,440 --> 00:16:14,320 Katya's height, gait, hair, 237 00:16:14,399 --> 00:16:16,759 everything like the late Olga Aleksandrovna's. 238 00:16:18,120 --> 00:16:22,320 She would joke that she could send her to the seamstress instead of herself. 239 00:16:23,000 --> 00:16:26,279 This is all very curious, Anton Andreevich, don't you find? 240 00:16:27,960 --> 00:16:29,279 What happened next? 241 00:16:29,440 --> 00:16:32,879 After that, she turns her cheek to me... 242 00:16:33,279 --> 00:16:36,399 And there's a birthmark on it! 243 00:16:37,360 --> 00:16:39,679 So I grab the wench's arm, 244 00:16:39,919 --> 00:16:42,279 but she broke free and ran off. 245 00:16:43,039 --> 00:16:45,399 Thank you, this is very valuable information. 246 00:16:45,679 --> 00:16:48,279 Get the officers, let's go see your great psychic. 247 00:16:48,320 --> 00:16:50,559 Why? What does Donizetti have to do with it? 248 00:16:50,960 --> 00:16:52,600 What, you still haven't realized? 249 00:16:59,799 --> 00:17:02,240 Leaving us already, Mr Donizetti? 250 00:17:02,960 --> 00:17:04,119 Yes. 251 00:17:04,359 --> 00:17:07,200 Mother is feeling better, it is time for us to go. 252 00:17:12,000 --> 00:17:13,119 What is the matter? 253 00:17:13,599 --> 00:17:16,759 Don't worry, I just wanted to say goodbye to your dear mother. 254 00:17:16,799 --> 00:17:18,960 Why? There is no need. 255 00:17:19,400 --> 00:17:21,359 I need to see her once again. 256 00:17:21,440 --> 00:17:22,559 Tell me... 257 00:17:22,640 --> 00:17:26,200 does she have a birthmark on her cheek? 258 00:17:26,680 --> 00:17:30,240 Under all that circus makeup and false wrinkles. 259 00:17:31,240 --> 00:17:34,440 Ma'am, kindly lift your veil. 260 00:17:40,880 --> 00:17:41,920 Ma'am... 261 00:17:42,880 --> 00:17:44,440 If I may. 262 00:17:59,599 --> 00:18:03,079 Mommy... Mommy dear... 263 00:18:03,839 --> 00:18:07,599 Don't cry. I love you, I'm here for you. 264 00:18:08,640 --> 00:18:12,680 You are completely right in not wanting to get married. 265 00:18:12,720 --> 00:18:15,079 See how it all ends? 266 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 I know how to cheer you up. 267 00:18:28,279 --> 00:18:30,319 - What is that? - Perfume. 268 00:18:31,319 --> 00:18:33,119 Our uncle is a perfumer. 269 00:18:34,960 --> 00:18:39,839 - No, I don't want it! - You must, ma'am, don't fight me. 270 00:18:41,279 --> 00:18:44,240 I've made some blancmange for you, just the way you like. 271 00:18:45,599 --> 00:18:47,240 Why torture yourself? 272 00:18:47,519 --> 00:18:49,079 You're a good girl, aren't you? 273 00:18:49,359 --> 00:18:51,839 You are. And pretty. 274 00:18:52,039 --> 00:18:55,079 You write for the paper. It's all going to sort itself out. 275 00:18:55,200 --> 00:18:56,880 You'll even be happy, God willing. 276 00:18:57,319 --> 00:19:00,880 Mom, was it Donizetti that told you? 277 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 About Dad? 278 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 I found out on my own. 279 00:19:07,920 --> 00:19:11,039 And your Donizetti is a charlatan and a cheat. 280 00:19:11,400 --> 00:19:15,000 He told me... that my husband is faithful to me. 281 00:19:16,799 --> 00:19:18,799 And he loves me alone. 282 00:19:23,319 --> 00:19:26,400 Kindly answer my questions, Mr Donizetti. 283 00:19:26,480 --> 00:19:28,839 Where is your accomplice currently? 284 00:19:29,119 --> 00:19:31,519 I don't know whom you are talking about. 285 00:19:31,839 --> 00:19:34,720 This is the woman in question. Do you recognize her? 286 00:19:37,319 --> 00:19:38,640 Yes. 287 00:19:38,759 --> 00:19:41,640 She is the one you hid under the mask of your ill mother. 288 00:19:42,319 --> 00:19:46,200 And she played the ghost of the late Mrs. Zakharova three days ago. 289 00:19:47,640 --> 00:19:49,640 How dare you? 290 00:19:50,839 --> 00:19:53,680 How dare you accuse me. 291 00:19:55,440 --> 00:19:57,359 I read you... 292 00:19:59,960 --> 00:20:01,640 ...like a book. 293 00:20:03,240 --> 00:20:06,559 You have many secrets, Mr. Shtolman. 294 00:20:07,880 --> 00:20:10,359 Do you wish me to expose them? 295 00:20:11,039 --> 00:20:13,279 During the last month of your incarceration, 296 00:20:13,359 --> 00:20:15,039 you received a cellmate. 297 00:20:15,359 --> 00:20:18,559 That was one of St. Petersburg's most powerful hypnotists. 298 00:20:20,519 --> 00:20:22,480 Now I understand 299 00:20:22,880 --> 00:20:25,559 why that fellow made strange monotonous movements, 300 00:20:25,640 --> 00:20:27,200 so I concluded he was disturbed. 301 00:20:30,000 --> 00:20:33,279 We were testing you. And you passed the test. 302 00:20:35,920 --> 00:20:38,720 That is quite enough theatrics, Mr Donizetti. 303 00:20:39,240 --> 00:20:41,119 It isn’t working on me. 304 00:20:42,480 --> 00:20:44,000 Let's get back to the case. 305 00:20:44,960 --> 00:20:46,519 Please. 306 00:20:47,160 --> 00:20:49,960 I sent Mother away yesterday night, 307 00:20:50,720 --> 00:20:52,960 to save her from the evil spirits. 308 00:20:53,960 --> 00:20:55,440 They are threatening her. 309 00:20:55,519 --> 00:20:57,640 Anna Mironova showed me the photograph, 310 00:20:57,880 --> 00:21:00,799 so I would help her find the girl with the birthmark. 311 00:21:01,200 --> 00:21:02,839 That is true, Yakov Platonovich. 312 00:21:04,240 --> 00:21:07,480 I gave the picture to Anna Viktorovna so she would show it to Mr. Donizetti. 313 00:21:07,519 --> 00:21:10,000 What? We will talk later. 314 00:21:10,400 --> 00:21:11,599 Yes sir. 315 00:21:12,640 --> 00:21:15,039 Anna has seen my mother. 316 00:21:15,359 --> 00:21:17,119 You have seen her. 317 00:21:17,480 --> 00:21:19,599 And you know perfectly well 318 00:21:20,160 --> 00:21:22,440 that girl is not her. 319 00:21:25,160 --> 00:21:27,920 - And don't leave... - And don't leave town, Mr. Donizetti. 320 00:21:32,039 --> 00:21:34,200 Your equus troianus will not pass. 321 00:21:46,519 --> 00:21:48,480 Mr Rebushinsky is here to see you. 322 00:21:50,359 --> 00:21:51,559 Send him in. 323 00:22:05,119 --> 00:22:06,559 Aleksey Yegorovich? 324 00:22:07,720 --> 00:22:09,319 Mariya Timofeevna... 325 00:22:10,200 --> 00:22:12,559 We didn't part on a pleasant note yesterday, 326 00:22:12,680 --> 00:22:14,720 so I've decided to come by. 327 00:22:16,359 --> 00:22:17,839 And that was a good idea. 328 00:22:21,680 --> 00:22:25,519 I think you are aware that my husband left me? 329 00:22:27,200 --> 00:22:29,960 Well, yes, the rumors have started already. 330 00:22:30,720 --> 00:22:33,039 But rest assured I won't write about it. 331 00:22:34,000 --> 00:22:35,079 You won't? 332 00:22:35,319 --> 00:22:36,920 I've done it myself. 333 00:22:43,079 --> 00:22:46,079 "The Lady and The Maid: A Story of Modern Morals." 334 00:22:46,200 --> 00:22:47,240 May I? 335 00:22:47,559 --> 00:22:48,599 Please. 336 00:22:53,799 --> 00:22:54,960 Brilliant. 337 00:22:56,680 --> 00:22:58,200 No, this is incredible. 338 00:22:59,559 --> 00:23:02,920 You describe your feelings with such nuance, 339 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 and such self-awareness... 340 00:23:07,960 --> 00:23:10,160 Mariya Timofeevna, but everybody will easily recognize 341 00:23:10,200 --> 00:23:12,359 you and Viktor Ivanovich in these characters. 342 00:23:12,640 --> 00:23:14,279 So let them. 343 00:23:14,359 --> 00:23:18,480 I am not going to shed tears in solitude ashamed to go outside. 344 00:23:19,359 --> 00:23:21,119 I am a modern woman, 345 00:23:21,119 --> 00:23:23,400 not some homely victim. 346 00:23:28,799 --> 00:23:30,039 You... 347 00:23:31,359 --> 00:23:33,160 You are a magnificent woman. 348 00:23:40,799 --> 00:23:42,119 Thank you. 349 00:23:48,839 --> 00:23:50,240 Mr. Donizetti. 350 00:23:54,759 --> 00:23:56,440 Mademoiselle Anna. 351 00:23:58,240 --> 00:24:00,640 To be honest, I thought you had already left us. 352 00:24:00,960 --> 00:24:04,200 Alas, Mr. Shtolman won't let me leave town. 353 00:24:04,319 --> 00:24:07,000 He thinks I am connected to the crimes. 354 00:24:07,279 --> 00:24:10,720 The girl whose photograph you showed me yesterday 355 00:24:11,200 --> 00:24:13,559 robbed merchant Zakharov's house. 356 00:24:15,960 --> 00:24:18,319 I wanted to ask you... 357 00:24:19,880 --> 00:24:21,680 Why did you lie to my mother? 358 00:24:22,640 --> 00:24:24,279 Did you feel sorry for her? 359 00:24:26,759 --> 00:24:29,519 We are colleagues, signora. 360 00:24:29,960 --> 00:24:33,519 Do you not tell your clients what they want to hear? 361 00:24:34,599 --> 00:24:35,759 No. 362 00:24:36,079 --> 00:24:37,680 Don't be silly. 363 00:24:39,880 --> 00:24:44,359 We both know perfectly well that there are no ghosts. 364 00:24:47,759 --> 00:24:49,519 Why are you telling me this? 365 00:24:51,000 --> 00:24:52,519 I could expose you. 366 00:24:52,640 --> 00:24:54,519 Who would listen to you? 367 00:24:56,200 --> 00:24:58,279 What beautiful weather we have today. 368 00:24:59,000 --> 00:25:00,799 Let's take a walk. 369 00:25:12,720 --> 00:25:16,240 You know, I will tell you the truth. 370 00:25:17,559 --> 00:25:21,279 Mariya and I really loved each other, 371 00:25:21,880 --> 00:25:24,359 but life separated us. 372 00:25:24,440 --> 00:25:26,960 We met a year later in Moscow, 373 00:25:27,079 --> 00:25:29,200 and the fire of our passion burned again. 374 00:25:29,319 --> 00:25:32,480 I begged her to leave her husband and run away with me, 375 00:25:32,559 --> 00:25:34,359 but we were too late. 376 00:25:34,440 --> 00:25:37,359 The husband found out about it and murdered her. 377 00:25:38,480 --> 00:25:41,559 And that was when you decided to stage that farce. 378 00:25:42,759 --> 00:25:46,839 I only wanted to spur the police into action, you see? 379 00:25:48,599 --> 00:25:50,279 The main helped me. 380 00:25:51,039 --> 00:25:53,440 She wanted to punish the murderer too. 381 00:25:54,119 --> 00:25:58,119 The resemblance between her and Mariya, they are like sisters. 382 00:25:58,319 --> 00:26:01,519 A little makeup and she became the spitting image of the deceased. 383 00:26:04,640 --> 00:26:07,720 So it wasn't your mother, after all. 384 00:26:08,759 --> 00:26:11,039 Do you know where Katya is right now? 385 00:26:11,559 --> 00:26:14,279 Gone. Gone. 386 00:26:14,599 --> 00:26:17,720 Maybe she really did rob Zakharov's house. 387 00:26:17,960 --> 00:26:20,839 In any case, I have nothing to do with it by now. 388 00:26:20,960 --> 00:26:24,119 I just needed to punish the murderer, 389 00:26:24,559 --> 00:26:26,519 you see? 390 00:26:27,000 --> 00:26:30,440 Signor Donizetti, you miss Mariya. 391 00:26:31,240 --> 00:26:33,640 Would you like to talk to her right now? 392 00:26:39,400 --> 00:26:40,839 Yakov Platonovich, I was there, 393 00:26:40,920 --> 00:26:43,319 and I saw the ghost appear in the mirror. 394 00:26:43,400 --> 00:26:46,200 And it was Mrs Zakharova, not her maid at all. 395 00:26:46,279 --> 00:26:48,079 I can still tell a falcon from a heron. 396 00:26:48,119 --> 00:26:49,559 Anton Andreevich! 397 00:26:49,640 --> 00:26:51,160 Gentlemen, good afternoon. 398 00:26:51,359 --> 00:26:52,640 What's the matter? 399 00:26:52,720 --> 00:26:55,400 I saw Anna and Donizetti walking somewhere together. 400 00:26:55,680 --> 00:26:57,519 I thought you should know. 401 00:26:58,680 --> 00:27:00,039 Where did you see them? 402 00:27:00,319 --> 00:27:03,240 I think they turned left at the Golubtsovs' restaurant. 403 00:27:03,799 --> 00:27:05,759 That isn't far from Zakharov's house. 404 00:27:05,839 --> 00:27:09,079 That must be where they are heading. Gather the officers, we are going. 405 00:27:10,240 --> 00:27:12,759 Don't worry, I will order somebody to take you home. 406 00:27:13,000 --> 00:27:14,279 Thank you. 407 00:27:14,720 --> 00:27:15,880 Follow me. 408 00:27:20,319 --> 00:27:23,640 The ghost of Mariya Ponurova, come to me. 409 00:27:24,759 --> 00:27:27,880 The woman who died in this room, come to me. 410 00:27:28,680 --> 00:27:31,799 The ghost of the woman who died here, 411 00:27:32,119 --> 00:27:34,200 I order you to come to me. 412 00:27:36,599 --> 00:27:38,359 No need to try so hard. 413 00:27:42,680 --> 00:27:44,480 I am impressed with you already. 414 00:27:45,079 --> 00:27:46,359 What are you doing? 415 00:27:46,720 --> 00:27:49,440 You come to see me under any pretext, 416 00:27:49,799 --> 00:27:52,240 admire me, listen to me... 417 00:27:52,519 --> 00:27:54,920 Admit it, you are in love with me? 418 00:27:57,920 --> 00:27:59,079 Is that you? 419 00:28:03,720 --> 00:28:05,559 Whom are you talking to? 420 00:28:06,160 --> 00:28:07,640 What are you looking at? 421 00:28:08,680 --> 00:28:11,200 Tell me who killed you. 422 00:28:46,240 --> 00:28:48,839 Can you explain to me what happened? 423 00:28:50,079 --> 00:28:53,359 What would happen if a psychic summoned 424 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 the ghost of someone who's alive? 425 00:28:55,680 --> 00:28:57,240 I've read about it. 426 00:28:58,720 --> 00:29:02,279 You can only do it when the one you summon is asleep. 427 00:29:02,440 --> 00:29:06,720 But then they may never wake up, it is akin to lethargy. 428 00:29:07,759 --> 00:29:11,119 But that, of course, is total nonsense. 429 00:29:12,359 --> 00:29:14,200 But it happened to your Mariya. 430 00:29:14,319 --> 00:29:16,480 That night, I summoned her ghost, 431 00:29:16,640 --> 00:29:18,200 thinking she was dead. 432 00:29:19,319 --> 00:29:22,720 That whole romantic story of yours is just a lie. 433 00:29:23,839 --> 00:29:26,920 You and Mariya Ponurova murdered her maid Katya Lopyryova 434 00:29:27,160 --> 00:29:30,720 so that you could blame her husband and rob the house. 435 00:29:30,880 --> 00:29:33,359 And you found a girl that looked like her on purpose, 436 00:29:33,480 --> 00:29:35,880 so the husband would identify her charred body. 437 00:29:39,200 --> 00:29:40,599 What... 438 00:29:42,559 --> 00:29:46,640 you really can talk to spirits? 439 00:29:52,599 --> 00:29:54,119 Come with me. 440 00:29:54,599 --> 00:29:56,319 We must be together. 441 00:29:56,599 --> 00:29:59,759 To hell with Mariya, she isn't fit to shine your boots. 442 00:30:00,119 --> 00:30:03,039 You and I, we will make millions! 443 00:30:03,240 --> 00:30:05,599 Leave me alone! You're a monster! 444 00:30:11,359 --> 00:30:12,480 What a shame. 445 00:30:16,960 --> 00:30:18,680 I cannot let you go. 446 00:30:19,400 --> 00:30:21,000 You know too much. 447 00:30:39,920 --> 00:30:44,400 I came to each town ahead of time, loitered in watering holes, 448 00:30:44,480 --> 00:30:46,119 collected rumors and gossip... 449 00:30:47,119 --> 00:30:50,599 Mostly about the rich, their secrets, secret affairs, 450 00:30:50,880 --> 00:30:52,960 recently lost loved ones... 451 00:30:54,000 --> 00:30:56,279 Wrote it down into a notebook and gave it to my boss. 452 00:30:56,359 --> 00:31:00,119 - Great, will we find it at the hotel? - That is not a crime. 453 00:31:00,160 --> 00:31:01,759 It's fraud. 454 00:31:02,160 --> 00:31:04,039 But that is not the only thing you're guilty of. 455 00:31:04,119 --> 00:31:06,480 I requested a list of all fatal accidents 456 00:31:06,599 --> 00:31:09,440 in the towns where you have performed 457 00:31:09,559 --> 00:31:11,160 over the last two years. 458 00:31:11,559 --> 00:31:13,880 There are rather a lot of them, but in two of them, 459 00:31:14,519 --> 00:31:17,599 young women perished in fires. 460 00:31:18,599 --> 00:31:21,559 Brown-haired, wives of wealthy men. 461 00:31:22,240 --> 00:31:25,519 - It is a simple coincidence. - Somehow I doubt that. 462 00:31:25,720 --> 00:31:29,400 In your performances the woman pointed at the husband as the killer. 463 00:31:29,480 --> 00:31:30,680 He would got arrested, 464 00:31:30,799 --> 00:31:33,720 and then your accomplice would rob the empty house. 465 00:31:33,839 --> 00:31:36,799 By the way, she will be joining us soon. 466 00:31:36,880 --> 00:31:38,960 They caught her in a neighboring district. 467 00:31:44,519 --> 00:31:45,519 Masha? 468 00:31:45,599 --> 00:31:48,160 Is that you? My God, I don't believe my eyes, you are alive! 469 00:31:48,279 --> 00:31:50,000 Go away, you fool. 470 00:31:56,720 --> 00:31:58,160 And here is your ghost. 471 00:32:05,680 --> 00:32:09,119 Ma'am, are you going to try denying it or would you rather just tell us 472 00:32:09,200 --> 00:32:11,599 when and how you entered into a criminal partnership 473 00:32:11,680 --> 00:32:13,279 with Maestro Donizetti? 474 00:32:15,279 --> 00:32:16,759 He's not Donizetti. 475 00:32:17,559 --> 00:32:18,839 What does that mean? 476 00:32:21,039 --> 00:32:24,279 I was suspicious of your Russian right away, it is too good. 477 00:32:25,079 --> 00:32:26,319 Who is he, then? 478 00:32:26,559 --> 00:32:29,200 If I tell you everything, will you go easier on me? 479 00:32:29,559 --> 00:32:30,839 That is up to the court. 480 00:32:37,720 --> 00:32:41,200 He killed Donizetti two years ago and took his place. 481 00:32:41,400 --> 00:32:42,640 Liar! 482 00:32:43,000 --> 00:32:44,799 She's a liar! 483 00:32:45,119 --> 00:32:46,880 His name is Gevorg Gabrilian. 484 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 - Gabrilian? - Yes. 485 00:32:51,440 --> 00:32:52,839 Would he happen to be the Gabrilian 486 00:32:52,920 --> 00:32:55,160 who's been wanted by the police for 5 years? 487 00:32:56,039 --> 00:32:58,680 Escaped convict, thief and card-sharp. 488 00:32:58,960 --> 00:33:01,119 And as we now found out, a murderer as well. 489 00:33:01,960 --> 00:33:05,799 Well, Mr. Gabrilian, you have found a good way to hide from justice, 490 00:33:06,200 --> 00:33:09,279 by pretending to be another man, and a famous one at that. 491 00:33:13,799 --> 00:33:15,519 And now you'll pay for it all. 492 00:33:29,960 --> 00:33:35,640 You're the one who's going to pay for it all, Mr. Shtolman. 493 00:33:54,680 --> 00:33:56,000 This isn't him. 494 00:34:03,000 --> 00:34:04,759 Good afternoon, Mr. Klyuev. 495 00:34:05,000 --> 00:34:06,839 Hello, Mr. Shtolman. 496 00:34:07,200 --> 00:34:09,480 Thank you for accepting my invitation. 497 00:34:10,119 --> 00:34:11,639 How long have you been back? 498 00:34:12,000 --> 00:34:13,440 Please. 499 00:34:15,440 --> 00:34:20,159 I think you know perfectly well when I came back. 500 00:34:21,199 --> 00:34:22,440 We should talk. 501 00:34:23,239 --> 00:34:24,400 I'm listening. 502 00:34:25,519 --> 00:34:29,559 In Petersburg, your sleuths followed me everywhere. 503 00:34:31,360 --> 00:34:33,719 What makes you think I sent them? 504 00:34:33,840 --> 00:34:37,360 Money will loosen anyone's tongue, Yakov Platonovich. 505 00:34:37,679 --> 00:34:42,039 So I'm curious, why do you have people watching me? 506 00:34:44,599 --> 00:34:48,000 You see, Mr Klyuev, I have grounds to suspect you're 507 00:34:48,079 --> 00:34:49,679 not who you say you are. 508 00:34:51,119 --> 00:34:54,119 Then please, present your grounds. 509 00:34:55,039 --> 00:34:57,760 Well, first of all, you live under an assumed name. 510 00:34:58,079 --> 00:35:00,679 And your movements don't make much sense. 511 00:35:00,679 --> 00:35:03,559 In '89 you were abroad, 512 00:35:03,679 --> 00:35:07,239 and a year before, you lived in Russia and St. Petersburg. 513 00:35:07,679 --> 00:35:09,760 But it's as if you disappeared into thin air. 514 00:35:10,039 --> 00:35:13,400 Be so kind as to explain these riddles to me. 515 00:35:13,920 --> 00:35:17,360 I assume I owe your sudden interest in me to the fact that 516 00:35:17,960 --> 00:35:19,880 I proposed to Anna Viktorovna, right? 517 00:35:22,079 --> 00:35:24,320 Very well, I will satisfy your curiosity. 518 00:35:24,519 --> 00:35:27,639 Have you heard about the case of banker Zolotnitskiy? 519 00:35:27,880 --> 00:35:29,760 The one who put a bullet in his head? 520 00:35:30,119 --> 00:35:32,280 Yes, but first he shot his wife. 521 00:35:34,119 --> 00:35:35,679 Because of his criminal scheme, 522 00:35:35,760 --> 00:35:39,320 he had lost his investors' money and went bankrupt. 523 00:35:41,599 --> 00:35:42,880 That was my father. 524 00:35:43,400 --> 00:35:46,840 Now you I understand why I decided to change my name. 525 00:35:48,079 --> 00:35:51,960 Keeping mine would mean suffering people's curses and mockery. 526 00:35:52,599 --> 00:35:56,599 Thankfully, Father had allocated part of his inheritance to be before it all. 527 00:35:56,639 --> 00:35:59,639 And consequently, I boosted my fortune legally. 528 00:36:00,480 --> 00:36:01,800 Very admirable. 529 00:36:02,440 --> 00:36:04,880 As for your second question... 530 00:36:05,119 --> 00:36:09,159 I spent '88 at Professor Kashenko's Psychiatric Clinic. 531 00:36:10,559 --> 00:36:14,719 After those events, I was afflicted with a bad case of melancholia, and... 532 00:36:15,800 --> 00:36:17,639 The professor cured me. 533 00:36:20,880 --> 00:36:22,679 Have I satisfied your curiosity? 534 00:36:25,559 --> 00:36:26,880 Completely. 535 00:36:27,960 --> 00:36:29,239 Mr Shtolman... 536 00:36:30,280 --> 00:36:33,559 If you ever want to find out something else about me... 537 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Just ask me, all right? 538 00:36:49,400 --> 00:36:52,280 Did Mariya Timofeevna protest my visit? 539 00:36:52,679 --> 00:36:54,280 No, not at all. 540 00:36:54,760 --> 00:36:57,880 Mom sees many things differently now. 541 00:36:58,400 --> 00:37:00,159 And to be honest, she... 542 00:37:01,480 --> 00:37:03,119 She's very grateful to you. 543 00:37:06,320 --> 00:37:10,079 Anna Viktorovna, that night five years ago... 544 00:37:21,079 --> 00:37:25,400 Five years, six months, and four days. 545 00:37:31,079 --> 00:37:34,280 I was lured out of my hotel room. They slid a note under the door. 546 00:37:34,480 --> 00:37:39,239 As soon as I came out, they grabbed me and took me to St. Petersburg. 547 00:37:41,039 --> 00:37:42,920 Were you wounded? 548 00:37:43,920 --> 00:37:45,360 I saw blood. 549 00:37:46,960 --> 00:37:50,000 That wasn't as horrible as what happened later. 550 00:37:50,440 --> 00:37:54,519 I was charged with espionage for England. 551 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 Why? 552 00:37:58,599 --> 00:38:01,000 Everybody knew about my connection with Nezhinskaya, 553 00:38:01,119 --> 00:38:02,480 and she was obviously guilty. 554 00:38:02,559 --> 00:38:06,400 Besides, certain people at court really wanted 555 00:38:06,840 --> 00:38:11,280 that folder with Mr. Brown's studies. 556 00:38:16,440 --> 00:38:19,360 Only 4 and a half years later, Colonel Varfolomeev 557 00:38:19,880 --> 00:38:22,719 managed to get me a full pardon. 558 00:38:23,440 --> 00:38:24,880 I was set free. 559 00:38:29,960 --> 00:38:31,800 What happened to Nezhinskaya? 560 00:38:32,119 --> 00:38:36,199 Her death sentence was replaced with life imprisonment at the last moment. 561 00:38:38,679 --> 00:38:40,199 So horrible. 562 00:38:40,960 --> 00:38:42,679 You loved her, didn't you? 563 00:38:48,679 --> 00:38:50,400 I did, a long time ago. 564 00:38:58,000 --> 00:38:59,519 What happened to Alice? 565 00:39:02,559 --> 00:39:04,880 She told everything she knew about her father's job, 566 00:39:05,000 --> 00:39:08,960 and she was allowed to go back home. 567 00:39:10,159 --> 00:39:13,880 But Mr Brown was found strangled to death at the port. 568 00:39:14,519 --> 00:39:17,960 My God... So many deaths. 569 00:39:28,800 --> 00:39:30,639 When I was free... 570 00:39:32,679 --> 00:39:35,679 I was called in to the Secret Police Department. 571 00:39:39,599 --> 00:39:42,639 What I'm about to tell you, Anna Viktorovna, 572 00:39:44,320 --> 00:39:46,400 is a state secret. 573 00:39:47,679 --> 00:39:50,119 Preobrazhensky Regiment officers 574 00:39:50,760 --> 00:39:54,559 shoot each other at party as if on cue. 575 00:39:55,800 --> 00:39:57,679 Respected homemaker 576 00:39:58,639 --> 00:40:01,639 stabs all six of her children to death in their sleep. 577 00:40:02,159 --> 00:40:06,480 Factory workers attack the supervisor and tear him to pieces. 578 00:40:06,880 --> 00:40:08,719 And that's far from all of it. 579 00:40:10,559 --> 00:40:15,400 And you say they remembered nothing the next day? 580 00:40:15,519 --> 00:40:16,960 Precisely. 581 00:40:17,039 --> 00:40:21,239 But every time, Krutin was connected in some way. 582 00:40:22,639 --> 00:40:24,280 So you know who he is? 583 00:40:24,400 --> 00:40:27,480 We think his name is Mikhail Krutin. 584 00:40:28,119 --> 00:40:30,760 None of the witnesses could describe what he looked like, 585 00:40:30,760 --> 00:40:33,480 and he always wore a mask when seeing his patients. 586 00:40:33,480 --> 00:40:37,079 The saddest part is that some of them were people of high standing, 587 00:40:37,159 --> 00:40:39,400 even members of the Emperor's family. 588 00:40:39,599 --> 00:40:42,679 God alone knows what he could have imprinted them with using hypnosis. 589 00:40:44,000 --> 00:40:45,920 But what is his goal? 590 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 What is he trying to achieve? 591 00:40:48,119 --> 00:40:50,199 He clearly has some kind of plan. 592 00:40:50,320 --> 00:40:52,400 I think he is some dangerous free thinker, 593 00:40:53,000 --> 00:40:55,440 most likely a sectarian or a Satan worshipper. 594 00:40:55,519 --> 00:40:57,000 I have nothing else to tell you. 595 00:40:58,559 --> 00:41:01,199 And yet, why me? 596 00:41:01,480 --> 00:41:05,719 You must have other detectives. 597 00:41:07,559 --> 00:41:11,079 We have information that he is hiding in Zatonsk. 598 00:41:11,079 --> 00:41:15,519 He is very interested in somebody you may know: Anna Mironova. 599 00:41:16,920 --> 00:41:18,199 Anna? 600 00:41:19,159 --> 00:41:22,320 Perhaps you would like to protect her, Mr. Shtolman. 601 00:41:22,880 --> 00:41:24,239 Would you not? 602 00:41:27,320 --> 00:41:30,880 What does he want? What does that Krutin want with me? 603 00:41:31,400 --> 00:41:35,800 I don't know, but I'm certain that the bookshop fire was his handiwork. 604 00:41:36,239 --> 00:41:38,639 Good Lord... God. 605 00:41:38,960 --> 00:41:42,119 It wasn't Polina they were trying to kill. It was me. 606 00:41:42,199 --> 00:41:44,079 I don't think that was part of his plan. 607 00:41:44,119 --> 00:41:46,599 I tried to protect you without revealing myself, 608 00:41:46,679 --> 00:41:49,280 but I think he has uncovered it 609 00:41:50,280 --> 00:41:52,320 and started some game of his own. 610 00:41:53,239 --> 00:41:56,559 Yakov Platonovich, I'm scared. 611 00:41:56,920 --> 00:41:59,679 I wall always be next to you, I will always protect you. 612 00:42:02,480 --> 00:42:04,559 You are my all. 613 00:42:12,440 --> 00:42:14,119 You are late, mademoiselle. 614 00:42:14,320 --> 00:42:17,360 Your mom is worried, asking you to hurry. 615 00:42:17,760 --> 00:42:21,079 Don't take it the wrong way, sir. It really is late. 616 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Yes, I lost track of time. 617 00:42:25,199 --> 00:42:26,679 Apologies. 618 00:42:30,960 --> 00:42:33,079 Good night, Anna Viktorovna. 619 00:42:35,519 --> 00:42:37,199 Until next time, Yakov Platonovich. 620 00:43:02,719 --> 00:43:04,440 Who do you think you are? 621 00:43:05,679 --> 00:43:09,400 It is improper for you to receive a man alone. 622 00:43:10,119 --> 00:43:12,159 What would Andrey Petrovich say? 623 00:43:12,400 --> 00:43:13,880 He is almost your husband. 624 00:43:15,599 --> 00:43:17,239 Andrey Petrovich... 625 00:43:22,079 --> 00:43:23,599 You will take a letter to him. 626 00:43:24,440 --> 00:43:25,840 Immediately! 627 00:43:27,719 --> 00:43:29,679 Dear Andrey Petrovich, 628 00:43:31,960 --> 00:43:34,400 I cannot accept your proposal 629 00:43:34,679 --> 00:43:36,440 and be your wife. 630 00:43:38,760 --> 00:43:40,599 You are a wonderful man, 631 00:43:40,880 --> 00:43:43,760 but a loveless marriage will be horrific for us. 632 00:43:44,400 --> 00:43:47,760 I hope we can stay good friends. 46176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.