All language subtitles for Anna-detektiv.S02E10.A.Lullaby.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,879 --> 00:00:19,719 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,480 DMITRIY FRID 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,519 SERGEY DRUZYAK 4 00:00:23,839 --> 00:00:26,039 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 5 00:00:26,440 --> 00:00:29,039 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 6 00:00:29,519 --> 00:00:31,960 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 7 00:00:32,280 --> 00:00:34,719 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 8 00:00:35,039 --> 00:00:37,280 WRITTEN BY YELENA VAKHRUSHEVA 9 00:00:37,520 --> 00:00:40,520 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 10 00:00:40,880 --> 00:00:43,000 DIRECTED BY DENIS YELEONSKIY 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,359 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ALEKSANDR ALIOSHNIKOV 12 00:00:46,759 --> 00:00:49,000 MUSIC BY ANTON SILAYEV 13 00:01:09,200 --> 00:01:11,200 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 14 00:01:11,200 --> 00:01:12,959 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 15 00:01:12,959 --> 00:01:15,799 DETECTIVE ANNA SEASON 2 16 00:01:17,719 --> 00:01:20,879 Oh my God! Who hit you? 17 00:01:20,959 --> 00:01:22,799 EPISODE 10 LULLABY 18 00:01:22,879 --> 00:01:26,120 Yakov Platonovich. Oh my God. 19 00:01:28,280 --> 00:01:31,480 - Does it hurt? - I’m all right. 20 00:01:31,879 --> 00:01:33,480 Oh my God. 21 00:01:35,239 --> 00:01:39,400 Help! Please help! We’re here. 22 00:01:40,640 --> 00:01:42,280 Miss? What are you doing here? 23 00:01:42,319 --> 00:01:45,599 Listen, go to the hospital. Let them send stretch-bearers, quick! 24 00:01:45,680 --> 00:01:48,120 - What happened? Who did it to him? - Run! 25 00:01:49,239 --> 00:01:51,560 Your nobleness? Miss? What happened? 26 00:01:51,719 --> 00:01:55,920 Kapitolina, go to the precinct and bring Mr. Korobeynikov. 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,840 - Go quickly! - Yes, Miss. 28 00:02:00,200 --> 00:02:02,480 Can you get up? 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,719 Easy, easy. 30 00:02:07,040 --> 00:02:09,400 Here. Oh God. 31 00:02:11,400 --> 00:02:13,039 I’ll be honest with you. 32 00:02:14,039 --> 00:02:16,120 We have all evidence we need. 33 00:02:17,120 --> 00:02:19,960 You should confess. It might help you in court. 34 00:02:20,120 --> 00:02:21,479 I don’t need your help. 35 00:02:21,520 --> 00:02:23,280 You’d better tell me 36 00:02:23,360 --> 00:02:25,520 how you entered the house and killed Ovchinnikov. 37 00:02:25,599 --> 00:02:27,120 I didn’t kill him. 38 00:02:28,800 --> 00:02:30,599 What shall I do with you? 39 00:02:31,280 --> 00:02:34,680 Anton Andreyevich, the court investigator wants you to come. 40 00:02:34,960 --> 00:02:36,879 - There was an attempt on his life. - Where? 41 00:02:38,319 --> 00:02:40,120 In the pantry. 42 00:02:40,400 --> 00:02:42,199 Timokhin, take him back to the cell. 43 00:02:50,759 --> 00:02:52,800 - Let’s go. - Let’s go. 44 00:02:58,000 --> 00:02:59,360 To the Ovchinnikovs. 45 00:03:00,599 --> 00:03:02,000 Go! 46 00:03:02,319 --> 00:03:03,800 Lift it. 47 00:03:03,879 --> 00:03:04,919 Quick! 48 00:03:08,000 --> 00:03:10,199 Anton Andreyevich, do you suspect Saveliy? 49 00:03:10,240 --> 00:03:12,520 I’m afraid I do, Anna Viktorovna. 50 00:03:12,879 --> 00:03:14,439 I was at his vocational school. 51 00:03:14,639 --> 00:03:18,199 His classmates say he hated his stepfather. 52 00:03:19,000 --> 00:03:22,639 Moreover, on the night of the murder he surreptitiously left the party. 53 00:03:22,719 --> 00:03:25,479 Nobody saw him leaving. 54 00:03:27,840 --> 00:03:31,719 Also, I found an interesting letter in his room. 55 00:03:32,360 --> 00:03:36,960 He’s asking his lawyer whether he’ll inherit his stepfather’s property 56 00:03:37,039 --> 00:03:38,240 in case of his death. 57 00:03:38,400 --> 00:03:41,520 Yes, but Ovchinnikov’s spirit appeared before me yesterday 58 00:03:41,879 --> 00:03:45,120 and indicated that we should look for a woman. 59 00:03:45,400 --> 00:03:46,680 A woman? 60 00:03:47,719 --> 00:03:51,719 Anna Viktorovna, everything points to a man. 61 00:04:08,400 --> 00:04:11,280 Anton Andreyevich. I was going to tell you. 62 00:04:12,560 --> 00:04:14,759 Before Shtolman fainted, 63 00:04:15,120 --> 00:04:19,079 he was talking about an invisible villain we needed to catch. 64 00:04:20,120 --> 00:04:21,319 Invisible? 65 00:04:23,120 --> 00:04:25,879 Maybe he was confused because of the trauma. 66 00:04:26,079 --> 00:04:28,040 - Yes. - The concussion... 67 00:04:28,240 --> 00:04:30,279 Yes, it’s also possible. 68 00:04:31,439 --> 00:04:32,959 Did you hear this? 69 00:04:35,759 --> 00:04:37,120 Here. 70 00:04:38,319 --> 00:04:39,439 Just a second. 71 00:05:02,560 --> 00:05:04,199 The shirt is cover in soot. 72 00:05:04,319 --> 00:05:08,040 It’s very possible that it belongs to Saveliy. 73 00:05:08,319 --> 00:05:11,759 This is how I think it happened. 74 00:05:17,319 --> 00:05:20,639 Saveliy climbed in through the chimney, 75 00:05:21,000 --> 00:05:22,439 killed his stepfather, 76 00:05:22,759 --> 00:05:25,000 changed in his room, 77 00:05:25,079 --> 00:05:27,959 and calmly left through the front door. 78 00:05:28,040 --> 00:05:30,959 Then he pretended to come back from school. 79 00:05:31,399 --> 00:05:35,639 Why go through the chimney if he had a key? 80 00:05:35,959 --> 00:05:39,600 Ovchinnikov probably had left his key 81 00:05:39,639 --> 00:05:42,560 in the door, so Saveliy couldn’t come in. 82 00:05:43,519 --> 00:05:45,560 I wish I knew where he was. 83 00:05:45,920 --> 00:05:48,600 Kapitolina said he went to arrange the funeral. 84 00:05:48,680 --> 00:05:50,959 Thank you, Anna Viktorovna. To the precinct. 85 00:06:06,839 --> 00:06:08,600 What do you want? 86 00:06:09,920 --> 00:06:11,439 Nothing. 87 00:06:13,839 --> 00:06:15,959 I need to talk to you, my dear. 88 00:06:16,439 --> 00:06:17,800 What about? 89 00:06:18,759 --> 00:06:20,120 Guess. 90 00:06:21,160 --> 00:06:22,600 Just tell me. 91 00:06:24,439 --> 00:06:27,879 We girls aren’t allowed to talk about it directly. 92 00:06:28,879 --> 00:06:30,800 If you are smart, you’ll understand. 93 00:06:30,879 --> 00:06:33,120 If not, I’ll find another. 94 00:06:33,199 --> 00:06:37,959 Come tonight when I finish my work. 95 00:06:39,079 --> 00:06:40,879 Your work must be hard, 96 00:06:41,639 --> 00:06:43,959 guarding villains. 97 00:06:45,120 --> 00:06:47,199 I suppose you don’t have time to eat. 98 00:06:48,279 --> 00:06:49,959 Look what I’ve got for you. 99 00:06:51,680 --> 00:06:54,959 Pies, 100 00:06:56,720 --> 00:06:58,560 cabbage, some kvass. 101 00:07:00,279 --> 00:07:04,160 Oh, my darling! That’s nice. 102 00:07:04,920 --> 00:07:07,079 - Eat, my dear. - Now we’re talking. 103 00:07:10,959 --> 00:07:13,680 Wait, eat something first. 104 00:07:14,920 --> 00:07:16,199 Drink the kvass. 105 00:07:16,959 --> 00:07:18,319 Is it with meat? 106 00:07:45,040 --> 00:07:47,360 Kapitolina, you? 107 00:07:48,360 --> 00:07:49,560 What are you doing here? 108 00:07:49,680 --> 00:07:51,160 Saving your life. 109 00:08:04,160 --> 00:08:07,079 Turn him on his side. Ice on his head. 110 00:08:12,240 --> 00:08:13,639 When he wakes up - 111 00:08:13,879 --> 00:08:16,319 bed rest and lots of warm drinks. 112 00:08:18,639 --> 00:08:19,959 Doctor. 113 00:08:25,480 --> 00:08:26,600 I need to go. 114 00:08:27,480 --> 00:08:30,720 I’ll tie you down if I have to. 115 00:08:31,160 --> 00:08:33,120 You know me. 116 00:08:33,799 --> 00:08:37,039 You don’t understand. I need to stop him before it’s too late. 117 00:08:53,559 --> 00:08:56,960 The spirit of Mr. Ovchinnikov, come to me. 118 00:08:59,039 --> 00:09:02,840 The spirit of Mr. Ovchinnikov, come to me. 119 00:09:04,919 --> 00:09:07,879 The spirit of Mr. Ovchinnikov... 120 00:09:15,159 --> 00:09:16,480 Who are you? 121 00:09:18,759 --> 00:09:20,600 Did you live in this house? 122 00:09:23,039 --> 00:09:24,759 Mr. Arkhipov! 123 00:09:27,399 --> 00:09:28,759 My God, 124 00:09:29,720 --> 00:09:32,039 this house is really cursed. 125 00:09:34,240 --> 00:09:36,960 Who killed you 126 00:09:37,840 --> 00:09:39,159 and the others? 127 00:09:47,879 --> 00:09:49,399 Mea maxima culpa. 128 00:09:50,159 --> 00:09:52,240 My greatest fault. 129 00:10:26,480 --> 00:10:27,919 Anton Andreyevich. 130 00:10:29,399 --> 00:10:32,759 This is outrageous. What’s going on? 131 00:10:32,919 --> 00:10:35,919 Prisoners escape on broad daylight. 132 00:10:36,159 --> 00:10:37,399 What happened? 133 00:10:37,879 --> 00:10:40,159 Yes, what happened? 134 00:10:40,240 --> 00:10:41,399 Come with me. 135 00:10:47,600 --> 00:10:49,120 What do you say? 136 00:10:50,039 --> 00:10:52,799 How could he escape from the camera? 137 00:10:52,960 --> 00:10:54,399 Nikolay Vasilyevich, 138 00:10:55,039 --> 00:10:56,960 Shtolman was assassinated. 139 00:10:57,039 --> 00:11:00,039 I went there with the officers. I left Timokhin in charge. 140 00:11:00,120 --> 00:11:02,240 - Timokhin? - The new guy. 141 00:11:04,399 --> 00:11:06,559 Get Timokhin to my office! 142 00:11:16,519 --> 00:11:17,840 Well, Timokhin? 143 00:11:18,679 --> 00:11:20,720 You let a dangerous criminal go. 144 00:11:21,200 --> 00:11:23,919 I didn’t let anyone go, sir. 145 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 Did I let him go, then? 146 00:11:27,639 --> 00:11:29,679 - I don’t know. - Did you have a good sleep? 147 00:11:38,200 --> 00:11:39,639 Was it hypnosis? 148 00:11:39,679 --> 00:11:41,320 No, sir. 149 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 This pretty woman came here with kvass. 150 00:11:45,039 --> 00:11:47,879 Meat pies, cabbage pies. 151 00:11:48,639 --> 00:11:52,360 I’ll show you cabbage pies! 152 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Who is she? 153 00:11:54,279 --> 00:11:55,600 Have you seen her before? 154 00:11:56,000 --> 00:11:58,159 Yes. She came from the Ovchinnikovs. 155 00:11:58,600 --> 00:12:00,440 I see. Nikolay Vasilyevich, 156 00:12:00,919 --> 00:12:03,120 he has been drinking kvass, 157 00:12:03,200 --> 00:12:05,919 eating pies, and having a nap. 158 00:12:06,759 --> 00:12:09,120 She must have given him some sleeping potion, 159 00:12:09,399 --> 00:12:11,960 taken the keys, and letting out her accomplice. 160 00:12:12,039 --> 00:12:13,639 Officer Timokhin, 161 00:12:14,120 --> 00:12:16,200 are you a little kid? 162 00:12:16,759 --> 00:12:20,120 How can you take pies from strangers 163 00:12:20,320 --> 00:12:21,759 when you’re on duty? 164 00:12:27,080 --> 00:12:28,639 Three days in the lockup. 165 00:12:29,639 --> 00:12:31,039 Yes, sir. 166 00:12:31,159 --> 00:12:33,759 I’m so sorry, chief. 167 00:12:35,240 --> 00:12:37,080 She was so sweet. 168 00:12:38,080 --> 00:12:39,559 The cabbage? 169 00:12:41,200 --> 00:12:42,440 The woman. 170 00:12:45,759 --> 00:12:50,159 Nikolay Vasilyevich, some of our more experienced employees 171 00:12:50,399 --> 00:12:53,039 fell into a similar trap five years ago. 172 00:12:53,279 --> 00:12:56,799 Pies, kvass - exactly the same thing. 173 00:13:00,759 --> 00:13:02,399 You have no right. 174 00:13:03,279 --> 00:13:04,799 I didn’t do anything! 175 00:13:08,120 --> 00:13:09,960 What’s going on here? 176 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 What’s it about? 177 00:13:11,759 --> 00:13:14,240 We arrested him near the funeral home, sir. 178 00:13:14,600 --> 00:13:16,840 - Who is he? - Another suspect. 179 00:13:16,919 --> 00:13:19,000 Losing one, catching another - 180 00:13:19,279 --> 00:13:20,360 that’s our way. 181 00:13:20,600 --> 00:13:23,039 God knows what’s going on here. 182 00:13:24,279 --> 00:13:25,399 Yes. 183 00:13:29,279 --> 00:13:33,200 I had hundreds of patients in these years. 184 00:13:33,440 --> 00:13:37,120 A hospital registry will tell you more than I can. 185 00:13:38,360 --> 00:13:39,519 I found it. 186 00:13:40,480 --> 00:13:42,679 Vitaliy Arkhipov... 187 00:13:44,080 --> 00:13:45,399 Let’s see. 188 00:13:47,799 --> 00:13:51,399 Alcoholism, several cases of delirium tremens. 189 00:13:51,799 --> 00:13:56,000 Broke the glass with his hand during one of them, got an open fracture. 190 00:13:56,080 --> 00:13:58,919 Yes. Now I remember. 191 00:13:59,679 --> 00:14:01,840 I was stitching up his hand, 192 00:14:02,279 --> 00:14:04,120 and he tried to fight me. 193 00:14:04,279 --> 00:14:07,320 A stodgy man, 194 00:14:07,519 --> 00:14:10,519 I’d say, with a heavy face. 195 00:14:11,559 --> 00:14:15,279 It wasn’t just alcoholism, by the way. 196 00:14:16,320 --> 00:14:21,080 He had given his wife a venereal disease. 197 00:14:21,600 --> 00:14:23,519 A very nice woman 198 00:14:24,480 --> 00:14:27,519 who suffered from his lechery. 199 00:14:29,519 --> 00:14:30,639 Doctor, 200 00:14:31,559 --> 00:14:33,000 tell me... 201 00:14:36,960 --> 00:14:38,919 Why does our society work this way? 202 00:14:39,200 --> 00:14:42,000 Why does a wife have to put up with her husband’s vices, 203 00:14:42,080 --> 00:14:45,559 sometimes even violence, having no way to leave him? 204 00:14:46,360 --> 00:14:49,399 Do you know that a wife who has left her husband 205 00:14:49,519 --> 00:14:51,559 is to be returned to her home by force? 206 00:14:51,759 --> 00:14:55,879 Anna Viktorovna, I like your passion, 207 00:14:56,360 --> 00:15:01,120 but I have to say, in all fairness, I know many men 208 00:15:01,759 --> 00:15:04,679 who have to put up with their wives 209 00:15:04,799 --> 00:15:06,919 without any chance to leave them. 210 00:15:07,120 --> 00:15:08,639 You’re mistaken, doctor. 211 00:15:08,759 --> 00:15:11,279 Any man can leave his wife 212 00:15:11,440 --> 00:15:14,320 and not be held in contempt by the society, 213 00:15:14,879 --> 00:15:17,000 unlike us women. 214 00:15:19,159 --> 00:15:22,480 Take the cook at the Ovchinnikovs’ house, for one. 215 00:15:22,720 --> 00:15:24,720 Her daughter Varia is mentally ill. 216 00:15:25,039 --> 00:15:27,279 Her mother is struggling. 217 00:15:27,360 --> 00:15:30,360 And where is her husband, pray tell? Where is the girl’s father? 218 00:15:31,440 --> 00:15:33,200 The cook... 219 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 Yes, I remember. 220 00:15:36,600 --> 00:15:41,399 Mrs. Arkhipova took a great interest in the girl. 221 00:15:41,519 --> 00:15:44,279 She even persuaded the house owner 222 00:15:44,600 --> 00:15:49,759 to let the girl and her mother stay. 223 00:15:50,840 --> 00:15:55,039 Do you think she had a reason to be so involved? 224 00:15:55,559 --> 00:15:59,399 I just think Arkhipova was a very kind 225 00:15:59,480 --> 00:16:00,639 and decent person. 226 00:16:05,039 --> 00:16:07,799 Aleksandr Frantsevich, I have to disagree with you. 227 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 What do you mean, 228 00:16:10,320 --> 00:16:11,840 Anna Viktorovna? 229 00:16:14,440 --> 00:16:17,720 You can tell much more than a hospital registry. 230 00:16:20,360 --> 00:16:21,399 Yes. 231 00:16:27,879 --> 00:16:29,360 Thank you for getting me out. 232 00:16:30,039 --> 00:16:31,840 What would I do without you? 233 00:16:33,679 --> 00:16:36,679 All right, don’t hold a grudge against me. 234 00:16:37,120 --> 00:16:38,840 - Goodbye, Kapitolina. - Wait. 235 00:16:39,200 --> 00:16:40,519 What do you mean, goodbye? 236 00:16:41,159 --> 00:16:43,440 What am I supposed to do? Where will I go? 237 00:16:43,799 --> 00:16:45,519 You decide, Kapitolina. 238 00:16:45,879 --> 00:16:47,440 Now everyone is on their own. 239 00:16:48,080 --> 00:16:51,120 I stole the rocks for you, 240 00:16:51,480 --> 00:16:53,080 and now I’m on my own? 241 00:16:53,360 --> 00:16:54,759 Where are the rocks? 242 00:16:55,000 --> 00:16:57,759 No rocks. What will we live on? 243 00:16:58,279 --> 00:16:59,440 We’ll think of something. 244 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 We will. 245 00:17:03,240 --> 00:17:05,960 Leave me alone. What will we think of? 246 00:17:06,160 --> 00:17:08,160 I’m not a fool to be on the run with a broad. 247 00:17:08,240 --> 00:17:09,519 I need to save my own ass. 248 00:17:09,680 --> 00:17:11,599 Why would I want you for? 249 00:17:12,279 --> 00:17:14,400 You slept with the coachman and the master. 250 00:17:14,799 --> 00:17:16,400 It was for you, 251 00:17:17,079 --> 00:17:18,480 only for you! 252 00:17:19,440 --> 00:17:20,720 For you. 253 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 Let go! 254 00:17:22,759 --> 00:17:23,839 Let go! 255 00:17:24,599 --> 00:17:26,680 Help! Help! 256 00:17:27,039 --> 00:17:28,240 Robbers! 257 00:17:30,839 --> 00:17:33,160 Stop! 258 00:18:10,440 --> 00:18:12,079 - It’s me. - Who is it? 259 00:18:12,480 --> 00:18:14,039 Don’t you recognize my voice? 260 00:18:17,319 --> 00:18:18,960 - Anna. - Yes. 261 00:18:21,039 --> 00:18:22,319 Please... 262 00:18:23,839 --> 00:18:25,599 Don’t go. Don’t leave me. 263 00:18:26,039 --> 00:18:28,599 I’m not going anywhere. 264 00:18:30,079 --> 00:18:33,440 God, you’re burning. Try to go to sleep. 265 00:18:36,079 --> 00:18:37,799 If you only knew... 266 00:18:38,599 --> 00:18:40,440 I have to catch him... 267 00:18:42,279 --> 00:18:44,000 And I love you. 268 00:18:49,319 --> 00:18:50,799 I’ve hurt you. 269 00:18:52,480 --> 00:18:54,240 I’ve hurt you badly. 270 00:18:56,759 --> 00:19:00,799 I have hurt you, but I’m trapped. 271 00:19:01,960 --> 00:19:04,359 Easy, easy. 272 00:19:05,079 --> 00:19:08,480 I’m here, and I’m not going anywhere. 273 00:19:22,799 --> 00:19:24,079 Is this yours? 274 00:19:25,519 --> 00:19:28,519 Looks like the soot from the chimney 275 00:19:28,599 --> 00:19:30,119 you get into the house through. 276 00:19:30,480 --> 00:19:34,359 They told me at school that you hated your stepfather. 277 00:19:34,799 --> 00:19:36,960 You wanted him dead, right? 278 00:19:39,079 --> 00:19:42,359 He drove my mother into her grave. 279 00:19:42,880 --> 00:19:45,039 He only wanted her money. 280 00:19:46,200 --> 00:19:47,599 He courted her, 281 00:19:47,920 --> 00:19:49,640 swore that he loved her. 282 00:19:49,799 --> 00:19:52,240 After the wedding, the trap snapped shut. 283 00:19:53,240 --> 00:19:56,920 He started having affairs and spending her money. 284 00:19:57,200 --> 00:20:00,319 Who would have stopped him? No one. 285 00:20:00,559 --> 00:20:02,960 He’s the man of the house, 286 00:20:03,720 --> 00:20:04,920 the husband. 287 00:20:05,720 --> 00:20:07,079 He is allowed to do as he wishes. 288 00:20:07,759 --> 00:20:10,559 The servants say you had had a fight with him. 289 00:20:12,920 --> 00:20:14,200 A week ago. 290 00:20:15,000 --> 00:20:17,039 I gave him a piece of my mind. 291 00:20:17,519 --> 00:20:19,440 How dare you? 292 00:20:20,200 --> 00:20:22,839 I’d have kicked you out, but the law won’t let me. 293 00:20:23,960 --> 00:20:25,519 Don’t beat him! 294 00:20:25,960 --> 00:20:27,559 - Varia! - Don’t beat him! 295 00:20:27,960 --> 00:20:29,119 You’re bad! 296 00:20:29,119 --> 00:20:30,720 - Take away your idiot! - Varia! 297 00:20:30,839 --> 00:20:33,880 I’m sorry, sir. I’m sorry, sir. I told you to stay at home! 298 00:20:35,799 --> 00:20:37,039 I see. 299 00:20:43,960 --> 00:20:46,279 And then you decided to kill him. 300 00:20:47,680 --> 00:20:48,880 Yes. 301 00:20:49,240 --> 00:20:50,720 I had it all planned: 302 00:20:51,039 --> 00:20:53,039 how to come home early, 303 00:20:53,319 --> 00:20:55,160 how to climb into the bedroom. 304 00:20:55,240 --> 00:20:56,359 Yes. 305 00:20:56,920 --> 00:20:58,839 He always left the key in the door, 306 00:20:59,599 --> 00:21:01,279 so it couldn’t be opened from the outside. 307 00:21:01,359 --> 00:21:03,880 That’s what I thought. Why didn’t you throw away the shirt? 308 00:21:04,119 --> 00:21:05,480 Didn’t have time? 309 00:21:06,359 --> 00:21:08,039 I thought I’d wash it later. 310 00:21:08,880 --> 00:21:11,559 Who knew you’d suspect something? 311 00:21:12,160 --> 00:21:15,559 Cut open his filthy body 312 00:21:16,960 --> 00:21:19,000 and even search the house... 313 00:21:20,799 --> 00:21:24,559 It’s my own fault. 314 00:21:25,359 --> 00:21:27,920 I shouldn’t have told you 315 00:21:28,480 --> 00:21:30,160 the jewelry was missing. 316 00:21:31,119 --> 00:21:34,160 You mean you didn’t take it? 317 00:21:34,759 --> 00:21:36,880 Why would I steal from myself. 318 00:21:37,400 --> 00:21:38,680 That makes sense. 319 00:21:38,839 --> 00:21:42,359 Tell me how you did it. How did you kill him? 320 00:21:44,359 --> 00:21:47,720 He deserved death, and that’s what he got. 321 00:21:50,559 --> 00:21:52,440 But I wasn’t the one who killed him. 322 00:21:53,920 --> 00:21:55,319 Who did it? 323 00:22:28,240 --> 00:22:29,920 My mother. 324 00:22:30,839 --> 00:22:33,039 She came back from the dead 325 00:22:33,519 --> 00:22:35,119 to take revenge. 326 00:22:35,920 --> 00:22:37,920 I waited till dawn, 327 00:22:38,359 --> 00:22:40,079 came up to my stepfather, 328 00:22:41,319 --> 00:22:43,200 but he was already dead. 329 00:22:43,640 --> 00:22:46,240 I looked into the wardrobe, and it was empty. 330 00:22:46,920 --> 00:22:48,119 Besides, 331 00:22:48,440 --> 00:22:50,960 who could come in through the locked door? 332 00:22:52,000 --> 00:22:53,559 Excuse me, 333 00:22:54,599 --> 00:22:57,000 have you lost your mind? 334 00:22:58,119 --> 00:22:59,240 It was Mother. 335 00:22:59,240 --> 00:23:02,759 She didn’t want me to take a sin upon my soul. 336 00:23:53,839 --> 00:23:55,240 Yakov Platonovich, 337 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 how do you feel? 338 00:23:59,359 --> 00:24:02,640 Does your head hurt? 339 00:24:04,920 --> 00:24:06,359 A little. 340 00:24:09,279 --> 00:24:12,079 Have you been here all night? 341 00:24:12,720 --> 00:24:16,920 I’m a nurse. It’s my job to tend to critical patients. 342 00:24:17,359 --> 00:24:19,279 You had had fever all night. 343 00:24:20,839 --> 00:24:22,680 So I was lucky. 344 00:24:25,839 --> 00:24:27,359 Did I talk? 345 00:24:29,400 --> 00:24:30,839 You did. 346 00:24:32,240 --> 00:24:35,160 I hope I haven’t revealed any state secrets. 347 00:24:38,880 --> 00:24:42,359 You were talking about a criminal you needed to catch, 348 00:24:42,680 --> 00:24:44,759 about being trapped 349 00:24:46,799 --> 00:24:48,680 and about hurting me. 350 00:24:51,240 --> 00:24:53,279 I was confused. I apologize. 351 00:24:58,640 --> 00:25:00,640 It happens after a concussion. 352 00:25:01,160 --> 00:25:05,759 Any progress in the Ovchinnikov case? 353 00:25:05,880 --> 00:25:08,880 I have no idea. I’ve been here all night, if you noticed. 354 00:25:11,359 --> 00:25:14,160 Doesn’t Mr. Kliuyev object 355 00:25:14,920 --> 00:25:16,279 to your night shifts? 356 00:25:16,400 --> 00:25:19,200 Mr. Kliuyev isn’t a kind of man 357 00:25:19,440 --> 00:25:21,599 who tells a lady what to do. 358 00:25:24,119 --> 00:25:26,000 He is great at playing his role. 359 00:25:30,079 --> 00:25:31,440 What are you implying? 360 00:25:31,559 --> 00:25:33,759 He doesn’t speak out his mind. 361 00:25:36,039 --> 00:25:37,200 Oh? 362 00:25:37,720 --> 00:25:39,319 Do you suspect everyone now? 363 00:25:39,759 --> 00:25:40,920 Stay put. 364 00:25:41,559 --> 00:25:43,119 Don’t get out of bed. 365 00:25:44,119 --> 00:25:46,240 The orderly will bring you a bed pan. 366 00:25:47,559 --> 00:25:48,640 What for? 367 00:25:49,359 --> 00:25:50,880 For you to relieve yourself. 368 00:26:04,559 --> 00:26:06,599 It’s her, your nobleness. 369 00:26:06,720 --> 00:26:09,039 She put me up to it. I was a fool to listen to her. 370 00:26:09,799 --> 00:26:10,839 Liar! 371 00:26:11,000 --> 00:26:13,279 - It was your idea! - Shut up, you two. 372 00:26:14,480 --> 00:26:15,839 Let’s start from the beginning. 373 00:26:15,960 --> 00:26:18,039 Who took Ovchinnikov’s jewelry? 374 00:26:18,119 --> 00:26:19,160 She did. 375 00:26:20,920 --> 00:26:22,039 When did it happen? 376 00:26:22,319 --> 00:26:25,240 On Friday, right after the jeweler had left. 377 00:26:25,319 --> 00:26:28,359 Ovchinnikov went to the hospital and was out of house for a couple hours. 378 00:26:28,519 --> 00:26:29,720 She passed them to you. 379 00:26:29,799 --> 00:26:31,839 Yes. And she told me to sell them quick. 380 00:26:33,359 --> 00:26:36,119 You got into the master bedroom 381 00:26:36,279 --> 00:26:39,720 at night and killed him, right? 382 00:26:40,200 --> 00:26:43,400 Why did you hate your master so much? 383 00:26:43,799 --> 00:26:45,880 I didn’t hate him at all. 384 00:26:46,920 --> 00:26:49,839 Anatoliy Pavlovich was always good to me. 385 00:26:49,920 --> 00:26:51,880 You’re lying! 386 00:26:52,240 --> 00:26:54,400 Sir, she was having an affair with the master. 387 00:26:54,480 --> 00:26:56,720 She thought she’d become his mistress, 388 00:26:56,839 --> 00:26:59,759 but he abandoned her in two weeks. 389 00:27:01,640 --> 00:27:04,119 How did you get inside the bedroom? 390 00:27:07,279 --> 00:27:08,680 Through the secret passage? 391 00:27:08,880 --> 00:27:12,200 I don’t know anything about a secret passage. 392 00:27:13,039 --> 00:27:15,359 What do you mean, Kapitolina? 393 00:27:15,599 --> 00:27:17,519 You told me about it. 394 00:27:19,519 --> 00:27:20,920 You’re setting me up 395 00:27:22,240 --> 00:27:24,160 to save yourself. 396 00:27:25,640 --> 00:27:28,279 I thought you really loved me! 397 00:27:29,200 --> 00:27:31,119 I sinned for your sake. 398 00:27:31,519 --> 00:27:34,359 Love you? When you’re like this? 399 00:27:35,079 --> 00:27:36,839 Women are so stupid. 400 00:27:37,200 --> 00:27:40,359 Your nobleness, I didn’t know she was going to kill the master. 401 00:27:40,440 --> 00:27:43,440 Charge me with selling the stolen goods. I’m guilty, I don’t say I’m not. 402 00:27:43,680 --> 00:27:47,200 But don’t you see she was trying to get even with him? 403 00:27:47,319 --> 00:27:49,839 Women are stupid like this. 404 00:27:51,319 --> 00:27:52,720 Stop! 405 00:27:53,480 --> 00:27:55,039 - Wait! - I hate you! 406 00:27:55,119 --> 00:27:56,160 I said stop! 407 00:27:56,519 --> 00:27:57,519 I said stop! 408 00:27:57,519 --> 00:27:59,359 - She’s a liar! - I'll kill you. 409 00:27:59,599 --> 00:28:00,880 Stop! 410 00:28:05,359 --> 00:28:08,559 I’m sorry, Nikolay Vasilyevich. This is all so unfortunate. 411 00:28:09,319 --> 00:28:11,680 Don’t apologize, Yakov Platonovich. 412 00:28:11,839 --> 00:28:13,400 Stay in bed. 413 00:28:14,400 --> 00:28:16,640 Get well soon. 414 00:28:17,519 --> 00:28:19,839 The case is solved. 415 00:28:20,400 --> 00:28:23,559 Anton Andreyevich has cracked it 416 00:28:24,400 --> 00:28:26,039 and reported to me. 417 00:28:27,160 --> 00:28:28,680 Who is the killer? 418 00:28:30,400 --> 00:28:33,359 The Ovchinnikovs’ maid Kapitolina. 419 00:28:33,759 --> 00:28:38,160 She knew about the secret passage and used it. 420 00:28:38,480 --> 00:28:41,559 She had stolen the jewelry the day before, 421 00:28:41,759 --> 00:28:46,319 while Anatoliy Pavlovich was at the hospital 422 00:28:46,400 --> 00:28:49,000 to talk about his insomnia. 423 00:28:49,400 --> 00:28:50,720 What about Ignatov? 424 00:28:52,720 --> 00:28:56,559 Mr. Ignatov was her accomplice. 425 00:28:58,200 --> 00:29:01,279 He passed the jewelry to him 426 00:29:01,440 --> 00:29:03,079 that same day. 427 00:29:03,519 --> 00:29:06,680 That night, she said, she was with the coachman. 428 00:29:08,039 --> 00:29:09,920 We talked to him again. 429 00:29:10,279 --> 00:29:11,480 He was sound asleep. 430 00:29:12,000 --> 00:29:15,759 He wouldn’t have noticed Kapitolina passing by. 431 00:29:15,839 --> 00:29:18,000 Everything fits. 432 00:29:19,119 --> 00:29:23,160 You mean Kapitolina hit me on the head? 433 00:29:23,319 --> 00:29:26,559 She didn’t confess, 434 00:29:27,079 --> 00:29:30,160 but there was no one else in the house. 435 00:29:30,240 --> 00:29:32,720 So it obviously was her. 436 00:29:34,599 --> 00:29:35,880 Nikolay Vasilyevich. 437 00:29:36,079 --> 00:29:37,440 - Doctor. - Hello. 438 00:29:37,640 --> 00:29:39,480 Hello, Aleksandr Frantsevich. 439 00:29:43,759 --> 00:29:46,640 How is our patient? 440 00:29:47,839 --> 00:29:50,480 What can I tell you, Nikolay Vasilyevich. 441 00:29:50,759 --> 00:29:53,640 He is much better. 442 00:29:55,119 --> 00:29:57,720 In fact, it was a small concussion, 443 00:29:57,839 --> 00:29:59,880 and the crisis has passed. 444 00:29:59,960 --> 00:30:02,240 However, Nikolay Vasilyevich 445 00:30:02,680 --> 00:30:06,000 I must tell you that Yakov Platonovich 446 00:30:06,160 --> 00:30:08,400 has to stay here for a few days. 447 00:30:08,480 --> 00:30:10,680 He needs bed rest. 448 00:30:10,920 --> 00:30:12,759 Aleksandr Frantsevich, let me go home. 449 00:30:12,880 --> 00:30:15,400 I promise to stay in bed. 450 00:30:17,599 --> 00:30:20,160 Yakov Platonovich. I know you too well. 451 00:30:21,160 --> 00:30:24,039 You can’t deceive me. You will stay here like a good boy. 452 00:30:26,759 --> 00:30:29,039 We’ll treat the cough, too. 453 00:31:17,759 --> 00:31:19,039 Sine culpa... 454 00:31:20,079 --> 00:31:21,279 Innocent... 455 00:31:23,000 --> 00:31:24,680 An innocent one will be punished. 456 00:31:40,079 --> 00:31:43,799 First of all, bring the water! The water! 457 00:31:43,920 --> 00:31:45,880 How many times do I have to tell you? 458 00:31:47,680 --> 00:31:50,279 - The drunk is to blame, not the wine. - Anton Andreyevich. 459 00:31:50,400 --> 00:31:52,279 - Anna Viktorovna. - I need to talk to you. 460 00:31:52,359 --> 00:31:53,519 I’m glad to see you. 461 00:31:53,640 --> 00:31:55,559 Are there any news in the Ovchinnikov case? 462 00:31:55,680 --> 00:31:57,079 Of course, Anna. 463 00:31:57,160 --> 00:31:59,240 The case is solved. 464 00:31:59,359 --> 00:32:00,559 You were right. 465 00:32:00,720 --> 00:32:02,200 - It was a woman. - Who? 466 00:32:02,319 --> 00:32:03,640 Kapitolina the maid. 467 00:32:03,920 --> 00:32:06,319 No, it wasn’t her. 468 00:32:06,680 --> 00:32:07,960 Why do you think so? 469 00:32:09,039 --> 00:32:11,000 Arkhipov’s spirit has just visited me. 470 00:32:11,160 --> 00:32:13,000 He said an innocent one would be condemned. 471 00:32:13,559 --> 00:32:15,240 So I came to ask you about a favor. 472 00:32:15,720 --> 00:32:17,200 I’m listening. 473 00:32:17,279 --> 00:32:21,599 Let me talk to Varia the cook’s daughter again. 474 00:32:22,440 --> 00:32:24,640 - She was singing this song... - A song? 475 00:32:24,839 --> 00:32:26,000 Never mind. 476 00:32:26,160 --> 00:32:28,079 She knows something about the murder. 477 00:32:28,359 --> 00:32:30,480 She won’t talk in front of her mother. 478 00:32:30,640 --> 00:32:33,400 You need to distract the cook. 479 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Consider her distracted. Let’s go. 480 00:32:55,319 --> 00:32:58,079 We need your help, ma’am. 481 00:32:58,200 --> 00:32:59,680 You, sir? 482 00:32:59,759 --> 00:33:01,799 We need to search Kapitolina’s room. 483 00:33:03,039 --> 00:33:05,559 How could she do such a horrible thing? 484 00:33:06,039 --> 00:33:07,680 It won’t take long, will it? 485 00:33:07,759 --> 00:33:10,880 - I don’t want to leave my daughter alone. - We’ll be quick. 486 00:33:22,240 --> 00:33:24,599 Varia. Do you remember me? 487 00:33:24,680 --> 00:33:26,200 Yes, yes! 488 00:33:27,000 --> 00:33:28,640 You’re nice. 489 00:33:29,440 --> 00:33:31,079 - Let’s play. - Let’s. 490 00:33:33,000 --> 00:33:36,519 "Sleep, my baby, come to sleep" 491 00:33:37,319 --> 00:33:39,839 Does your mom sing you this song when she puts you to bed? 492 00:33:41,519 --> 00:33:43,319 She doesn’t need to. 493 00:33:43,720 --> 00:33:45,039 I go to bed myself. 494 00:33:45,200 --> 00:33:46,359 I’m nice. 495 00:33:46,440 --> 00:33:47,599 You’re nice. 496 00:33:47,880 --> 00:33:49,359 Who needs to be put to bed? 497 00:33:51,039 --> 00:33:52,440 Bad people. 498 00:33:54,960 --> 00:33:56,240 Are they here? 499 00:33:59,000 --> 00:34:00,599 In the other half. 500 00:34:02,519 --> 00:34:04,599 The other half is locked at night. 501 00:34:08,280 --> 00:34:09,800 Come on. 502 00:34:12,519 --> 00:34:14,400 Come with me, don’t be scared. 503 00:34:27,239 --> 00:34:29,199 Yakov Platonovich, wake up. 504 00:34:29,519 --> 00:34:30,920 Let’s change your dressings. 505 00:34:32,400 --> 00:34:33,800 Yakov Platonovich. 506 00:34:43,199 --> 00:34:44,480 He escaped after all! 507 00:34:44,760 --> 00:34:46,760 I told you not to leave him alone. 508 00:34:46,840 --> 00:34:50,119 I’m sorry, Aleksandr Frantsevich, I only left for five minutes. 509 00:34:57,480 --> 00:34:59,119 Let’s go! 510 00:35:00,559 --> 00:35:01,719 Come on. 511 00:35:02,000 --> 00:35:04,320 Sir, may I go? 512 00:35:04,400 --> 00:35:05,960 No, no. Sit down. 513 00:35:06,239 --> 00:35:09,079 You’ll be a witness if I find something. 514 00:35:12,719 --> 00:35:14,199 What are you looking for? 515 00:35:15,000 --> 00:35:16,159 Evidence. 516 00:35:17,360 --> 00:35:18,480 All right, tell me this. 517 00:35:19,440 --> 00:35:22,840 Didn’t you hear Kapitolina leaving her room that night? 518 00:35:26,000 --> 00:35:27,239 No. 519 00:35:27,599 --> 00:35:31,119 But she had to pass past your door on her way to the pantry. 520 00:35:31,880 --> 00:35:33,920 You didn’t hear her? 521 00:35:35,159 --> 00:35:37,280 Maybe we should ask your daughter if she heard something. 522 00:35:37,719 --> 00:35:39,920 No, my daughter is... 523 00:35:40,760 --> 00:35:42,480 The pantry? 524 00:35:42,559 --> 00:35:44,440 The pantry. 525 00:35:47,440 --> 00:35:49,320 You work here all these years 526 00:35:49,440 --> 00:35:51,800 and don’t know about the secret passage? 527 00:35:53,480 --> 00:35:54,519 No. 528 00:35:54,920 --> 00:35:56,639 No, I don’t. 529 00:35:58,159 --> 00:35:59,360 Stop! 530 00:36:03,639 --> 00:36:07,400 I’ll put you to sleep now. Like pretend. 531 00:36:09,760 --> 00:36:13,039 "Sleep, my baby, come to sleep" 532 00:36:14,400 --> 00:36:16,519 Who else did you put to sleep this way? 533 00:36:16,920 --> 00:36:19,320 Your master, Mr. Ovchinnikov? 534 00:36:21,159 --> 00:36:22,599 He was bad. 535 00:36:23,119 --> 00:36:24,679 He beat Saveliy. 536 00:36:25,239 --> 00:36:27,920 And the previous one, Mr. Kulagin? 537 00:36:31,400 --> 00:36:34,440 And the one before them, Mr. Arkhipov? 538 00:36:36,119 --> 00:36:38,000 No! Let go! 539 00:36:38,119 --> 00:36:40,880 - I want to stop! - Run, baby, run! 540 00:36:41,079 --> 00:36:43,199 Mommy! Mommy, let her go. 541 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 What’s going on? 542 00:36:56,039 --> 00:36:58,079 Yakov Platonovich, why aren’t you at the hospital? 543 00:36:58,760 --> 00:37:01,079 Mom, why did you want to put her to sleep? 544 00:37:01,239 --> 00:37:02,559 She’s nice! 545 00:37:03,559 --> 00:37:05,519 Arkhipov raped your daughter. 546 00:37:05,920 --> 00:37:07,679 That’s why you killed him. 547 00:37:08,920 --> 00:37:12,920 I’d killed him ten times if I could. This bastard, this devil! 548 00:37:13,119 --> 00:37:15,840 Varia was 13 when he... 549 00:37:18,840 --> 00:37:20,000 And the other ones? 550 00:37:20,079 --> 00:37:21,480 Ovchinnikov and Kulagin? 551 00:37:21,960 --> 00:37:23,639 I put them to sleep. 552 00:37:25,079 --> 00:37:26,639 They were bad. 553 00:37:30,159 --> 00:37:32,199 Baby! Varia! 554 00:37:37,920 --> 00:37:41,519 He was drunk. He lured Varia into his room and hurt her. 555 00:37:42,320 --> 00:37:45,960 That’s how she became the way she is. Damaged. 556 00:37:46,920 --> 00:37:48,400 I went to the police. 557 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 Arkhipov said nothing had happened. 558 00:37:51,559 --> 00:37:53,599 Varia couldn’t explain what he did. 559 00:37:58,119 --> 00:38:00,760 Vera was the only one who believed me. She knew her husband. 560 00:38:01,599 --> 00:38:03,559 She said, “Don’t cry, Serafima. 561 00:38:03,960 --> 00:38:06,440 I’ll pay to cure your daughter, 562 00:38:07,119 --> 00:38:09,679 and we’ll punish this bastard together.” 563 00:38:25,760 --> 00:38:27,760 We didn’t know Varia was watching. 564 00:38:29,320 --> 00:38:32,159 She got it all wrong, 565 00:38:32,639 --> 00:38:35,320 thought we had put him to sleep. 566 00:38:37,079 --> 00:38:40,239 Vera Ivanovna would take her to doctors, 567 00:38:40,440 --> 00:38:41,760 but all in vain. 568 00:38:41,840 --> 00:38:43,679 When she sold the house, 569 00:38:44,039 --> 00:38:47,000 she asked the buyer to let us stay. 570 00:38:47,559 --> 00:38:50,000 She wanted to redeem her husband’s crime. 571 00:38:51,360 --> 00:38:54,039 How did Varia know about the secret passage? 572 00:38:55,000 --> 00:38:56,840 She had known for a while. 573 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 She found it when she was little. 574 00:39:00,000 --> 00:39:01,400 It’s an old house. 575 00:39:01,760 --> 00:39:03,719 We’d long forgotten about it. 576 00:39:05,719 --> 00:39:08,599 She was so smart when she was a little girl. 577 00:39:10,159 --> 00:39:12,559 So it was Varia who had strangled Kulagin. 578 00:39:14,920 --> 00:39:16,639 It’s my fault. I didn’t watch her close enough. 579 00:39:16,760 --> 00:39:19,960 It was as if something was drawing her there. 580 00:39:20,079 --> 00:39:24,119 As if she needed to come back to the place where he hurt her. 581 00:39:24,880 --> 00:39:27,920 The new master was kind. He never hurt anyone. 582 00:39:29,199 --> 00:39:31,599 He was a ladies’ man, though. 583 00:39:31,719 --> 00:39:34,360 Many women came to visit him. 584 00:39:48,280 --> 00:39:50,519 She thought he was a rapist, too, 585 00:39:50,880 --> 00:39:54,559 so she put him to sleep the next night. 586 00:39:55,559 --> 00:39:58,559 That’s probably what happened to Ovchinnikov, too. 587 00:39:59,000 --> 00:40:01,679 Varia saw him beating Saveliy and... 588 00:40:01,920 --> 00:40:04,440 Yes, but I’ll take the blame for all the murders. 589 00:40:05,119 --> 00:40:08,239 I won’t let them put Varia to jail. 590 00:40:08,320 --> 00:40:10,400 She didn’t know what she was doing. 591 00:40:15,440 --> 00:40:18,239 One murder will be enough. Ovchinnikov. 592 00:40:18,599 --> 00:40:21,320 But how will you explain why you killed him? 593 00:40:23,159 --> 00:40:25,639 What do they care if I confess? 594 00:40:27,159 --> 00:40:31,280 Will you take care of my Varia? 595 00:40:32,320 --> 00:40:36,480 You know that your daughter is a danger 596 00:40:36,559 --> 00:40:39,039 to others because of her illness. 597 00:40:39,159 --> 00:40:41,559 If not to jail, 598 00:40:42,119 --> 00:40:43,840 she has to go into an institution. 599 00:40:44,079 --> 00:40:45,920 No, God! 600 00:40:46,840 --> 00:40:50,440 God, please no. Not there! 601 00:40:52,159 --> 00:40:54,559 The law is harsh but it is the law. 602 00:40:56,159 --> 00:40:57,960 Anton Andreyevich, 603 00:40:58,159 --> 00:41:01,079 have you ever been to an insane asylum? 604 00:41:01,599 --> 00:41:02,760 No, never. 605 00:41:02,920 --> 00:41:04,039 Count your blessings. 606 00:41:04,519 --> 00:41:07,239 It’s hell, especially for women. 607 00:41:07,920 --> 00:41:09,519 They tie them to beds, 608 00:41:09,639 --> 00:41:11,800 shower them with cold water, beat them. 609 00:41:12,920 --> 00:41:14,800 We can’t allow it. 610 00:41:15,400 --> 00:41:16,679 It would be a mistake. 611 00:41:16,880 --> 00:41:20,239 What do you suggest, Yakov Platonovich? 612 00:41:20,920 --> 00:41:22,199 Gentlemen. 613 00:41:24,360 --> 00:41:26,039 There is another solution. 614 00:41:31,320 --> 00:41:35,280 Please leave it to me. 615 00:41:43,199 --> 00:41:44,920 Come with me, darling. 616 00:41:45,199 --> 00:41:47,280 You will be safe and happy at the monastery. 617 00:41:47,599 --> 00:41:48,840 No one will hurt you. 618 00:41:49,199 --> 00:41:51,840 Go, Varia. Go, dear. 619 00:41:51,920 --> 00:41:54,679 The sisters are nice. They’ll take care of you. 620 00:41:54,760 --> 00:41:56,960 I’ll come for you later, 621 00:41:57,079 --> 00:41:59,320 as soon as I’ve finished my business. 622 00:41:59,760 --> 00:42:02,480 "Sleep, my baby, 623 00:42:02,880 --> 00:42:05,639 come to sleep 624 00:42:06,000 --> 00:42:08,679 I will put you in your bed, 625 00:42:08,960 --> 00:42:11,440 you will sleep sound and well" 626 00:42:17,519 --> 00:42:20,039 Mom, I won’t go without you. 627 00:42:20,320 --> 00:42:22,079 Go with God, baby. 628 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Anna Viktorovna, thank you. 629 00:42:51,960 --> 00:42:54,800 I’ll never forget it. I’ll pray for you till I die. 630 00:42:55,360 --> 00:42:56,719 God bless you. 631 00:43:02,800 --> 00:43:05,119 This was very noble of you, Ana Viktorovna, 632 00:43:05,199 --> 00:43:08,320 taking care of this poor soul. 633 00:43:14,280 --> 00:43:15,559 Anna was here. 634 00:43:15,800 --> 00:43:18,559 Someone saw you coming into the store at night. 635 00:43:18,679 --> 00:43:20,800 She thought we were having an affair. 636 00:43:22,159 --> 00:43:23,679 What did you tell her? 637 00:43:24,079 --> 00:43:27,760 That I was in jail for organizing a secret circle, 638 00:43:28,679 --> 00:43:31,679 and that you are my supervisor. 639 00:43:32,159 --> 00:43:34,719 Now I see why she’s been seeing me 640 00:43:35,039 --> 00:43:37,719 as an oppressor of freedom lately. 641 00:43:38,639 --> 00:43:40,559 Couldn’t you come up with something else? 642 00:43:40,800 --> 00:43:43,360 I didn’t have time. She caught me unaware. 643 00:43:43,519 --> 00:43:46,480 All those under supervision are registered at the precinct. 644 00:43:46,679 --> 00:43:49,119 Anna might ask Korobeynikov to show them 645 00:43:49,199 --> 00:43:50,840 to her and realize you were lying. 646 00:43:51,079 --> 00:43:54,840 You need to make sure my name is on the list. 647 00:43:55,079 --> 00:43:57,719 I think it won’t be a problem for you. 648 00:43:58,159 --> 00:44:00,480 That’s what I’ll have to do, then. 649 00:44:01,639 --> 00:44:04,000 But I’d prefer for you not to get too close with her. 650 00:44:04,360 --> 00:44:08,159 Why? I’ve got to like your Anna. 651 00:44:08,480 --> 00:44:11,559 It will be easier for me to protect her is she is close. 652 00:44:16,559 --> 00:44:19,440 ST. PETERSBURG, 1893 653 00:44:27,480 --> 00:44:29,039 She’s alive, your nobleness. 654 00:44:29,119 --> 00:44:30,719 Where is your master? 655 00:44:30,840 --> 00:44:32,079 I don’t know. 656 00:44:33,280 --> 00:44:34,719 Goddamn it. We lost him. 657 00:44:36,079 --> 00:44:37,239 He went away. 658 00:44:38,159 --> 00:44:39,760 You saved my life. 659 00:44:41,119 --> 00:44:44,320 You... saved... my life. 660 00:44:46,800 --> 00:44:48,559 LULLABY 45599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.