All language subtitles for And When Did You Last See Your Father (2007).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,100 --> 00:01:03,223 What a spectacle. 2 00:01:04,937 --> 00:01:08,022 Millions and millions of stars. 3 00:01:10,401 --> 00:01:13,188 Funny thing, the universe. 4 00:01:14,489 --> 00:01:17,406 Sort of scares the shit out of you, doesn't it? 5 00:01:17,909 --> 00:01:20,613 So where did it all come from, do you think? 6 00:01:20,703 --> 00:01:22,779 Don't know. 7 00:01:23,247 --> 00:01:25,454 Just happened, I suppose. 8 00:01:27,669 --> 00:01:29,745 So, what about when we die? 9 00:01:30,463 --> 00:01:32,337 Nothing. 10 00:01:32,423 --> 00:01:34,215 Nothing at all? 11 00:01:49,107 --> 00:01:52,274 What fathead has caused all this? 12 00:01:53,945 --> 00:01:57,361 Listen... the first race has started. 13 00:01:59,868 --> 00:02:01,362 Ridiculous. 14 00:02:01,870 --> 00:02:03,530 All that money to sit in a queue. 15 00:02:03,622 --> 00:02:06,955 Arthur! Just relax, will you? 16 00:02:10,003 --> 00:02:11,545 I know, how about a song? 17 00:02:22,099 --> 00:02:24,506 - There's been an accident. - Where?! 18 00:02:24,601 --> 00:02:27,174 I don't know, do I, fathead?! 19 00:02:27,270 --> 00:02:29,808 That's what we're gonna find out. 20 00:02:33,819 --> 00:02:37,152 Why can't you just sit and wait like everybody else? 21 00:02:37,239 --> 00:02:40,156 - Show them the stethoscope, pet. - What for? 22 00:02:40,242 --> 00:02:43,159 - Let them know we're doctors. - We'll do no such thing. 23 00:02:43,245 --> 00:02:47,290 - What are you doing? - It's all right. I'm a doctor. 24 00:02:47,374 --> 00:02:50,410 I'm a doctor, there's been an accident. I'm a doctor. 25 00:02:52,713 --> 00:02:55,548 This is the way that it was with my father. 26 00:02:55,632 --> 00:02:58,420 Minor duplicities. Little fiddles. 27 00:02:58,510 --> 00:03:02,259 My childhood a web of little scams and triumphs. 28 00:03:02,348 --> 00:03:05,598 Parking where you shouldn't. Drinking after hours. 29 00:03:05,684 --> 00:03:08,721 The goods off the back of a lorry. 30 00:03:08,812 --> 00:03:12,063 He was lost if he couldn't cheat in a small way. 31 00:03:12,149 --> 00:03:15,898 My father could talk his way into and out of anything. 32 00:03:18,489 --> 00:03:21,858 - Tickets, sir. - Certainly, here you are. 33 00:03:21,951 --> 00:03:24,157 - These are blue tickets, sir. - Exactly. 34 00:03:24,245 --> 00:03:27,779 That is the whole problem. I've been sent the wrong tickets. 35 00:03:27,873 --> 00:03:31,159 I'm sorry, sir. This entrance is for private members only. 36 00:03:31,252 --> 00:03:34,455 - You'll have to go back to queue. - But I am a member. See? 37 00:03:34,547 --> 00:03:37,713 Simpson, T, Trevor. Doctor, you see? 38 00:03:37,800 --> 00:03:41,383 As a matter of fact, we're in a bit of a rush. The lad wants a wee-wee. 39 00:03:45,182 --> 00:03:49,311 - All right, Dr Simpson, in you go. - Thank you very much. 40 00:03:54,817 --> 00:03:58,020 How about that, Blake? Three bob tickets for just two bob. 41 00:03:58,112 --> 00:04:00,235 Marvellous, bloody marvellous. 42 00:04:01,032 --> 00:04:03,653 My father seemed to me infallible. 43 00:04:03,743 --> 00:04:05,819 Invincible. 44 00:04:05,912 --> 00:04:07,739 Immortal, even. 45 00:04:38,319 --> 00:04:40,359 What do you think? 46 00:04:40,447 --> 00:04:42,653 Very handsome. 47 00:04:44,451 --> 00:04:47,950 - I hope I'm going to get a mention. - Mention? 48 00:04:48,038 --> 00:04:51,288 - In your acceptance speech. - Oh, God, a speech. 49 00:04:56,588 --> 00:04:59,257 You really think I'm going to have to make a speech? 50 00:05:13,188 --> 00:05:16,438 - Do we have time? - I think so. 51 00:05:28,537 --> 00:05:30,328 What's going on in there? 52 00:05:30,414 --> 00:05:33,368 Right on cue. 53 00:05:33,459 --> 00:05:36,246 The sex police. Be right there, Dad! 54 00:05:36,336 --> 00:05:39,172 We'll be late! You got two minutes. 55 00:05:40,049 --> 00:05:43,049 Hear that? We got two minutes. 56 00:05:45,304 --> 00:05:50,262 At the risk of getting sentimental, I'd like to say thank-you to my wife, Kathy. 57 00:05:50,351 --> 00:05:52,924 Not only for all her support and encouragement, 58 00:05:53,020 --> 00:05:56,056 but because she asked me to mention her. 59 00:05:56,815 --> 00:05:59,141 My dad always used to say, 60 00:05:59,235 --> 00:06:02,152 and I'm sure he'll say it again before the night's out, 61 00:06:02,238 --> 00:06:05,986 "Being a writer, in particular a poet, is all well and good. 62 00:06:06,075 --> 00:06:08,945 But it's no way to make a living." 63 00:06:09,036 --> 00:06:12,203 Of course, as in most other things, he's absolutely right. 64 00:06:12,289 --> 00:06:14,959 Too true. 65 00:06:18,004 --> 00:06:21,586 It's nice to be reminded I haven't been completely wasting my time. 66 00:06:21,674 --> 00:06:24,247 So thank you very much for this. Thank you. 67 00:06:28,055 --> 00:06:30,262 I wanted him to be a doctor. 68 00:06:30,349 --> 00:06:34,217 Nice pension, surgery, near us. Take over my surgery for that matter. 69 00:06:34,312 --> 00:06:36,185 Have you actually read the poem? 70 00:06:36,272 --> 00:06:38,514 - 'Course he hasn't read it. - He's tried. 71 00:06:38,608 --> 00:06:41,562 - Several times. - Let's have a look then. 72 00:06:42,278 --> 00:06:45,362 - It's plastic. - I'll take that from you, shall I? 73 00:06:45,448 --> 00:06:47,654 I'm going to the bar. 74 00:06:47,742 --> 00:06:49,366 He could've been a vet even. 75 00:06:57,001 --> 00:06:59,753 Two words, that's all I'd like. Two words. 76 00:06:59,837 --> 00:07:01,996 - "Well" and "done". - He doesn't mean it. 77 00:07:02,090 --> 00:07:03,798 He's here for the free buffet. 78 00:07:03,883 --> 00:07:07,881 The mean-spirited, sanctimonious, narrow-minded old sod. 79 00:07:07,971 --> 00:07:11,553 - What now? - He's talking to Salman Rushdie. 80 00:07:11,641 --> 00:07:14,179 Look, he's telling him how it's done. 81 00:07:14,269 --> 00:07:18,017 "Have you read Jaws, Salman? Now that is a book." 82 00:07:21,901 --> 00:07:24,772 - Together. - Like this, Granddad? 83 00:07:24,863 --> 00:07:27,354 Oh, now where are you going? 84 00:07:29,159 --> 00:07:30,439 What's that? 85 00:07:30,744 --> 00:07:32,653 Have a guess. 86 00:07:32,746 --> 00:07:36,162 Now bring it to me. No, no, no. 87 00:07:38,460 --> 00:07:42,292 - Ends together. Like that. - Just leave that, Dad. 88 00:07:42,380 --> 00:07:46,425 I still can't believe you hired a removal firm. They're rip-off merchants. 89 00:07:46,510 --> 00:07:49,427 We could've done the whole thing for nothing in the van. 90 00:07:49,513 --> 00:07:53,510 - There was too much stuff for the van. - You can afford it on what you earn? 91 00:07:54,601 --> 00:07:57,139 Who wants to take mummy up some breakfast? 92 00:07:57,229 --> 00:07:59,305 - Bye, Granddaddy. - See you later. 93 00:07:59,398 --> 00:08:01,106 My little helpers! 94 00:08:01,191 --> 00:08:05,141 - I do all right, Dad. - Why'd you borrow this money off me? 95 00:08:05,237 --> 00:08:08,487 - If you were a doctor... - A bit late for this conversation. 96 00:08:08,574 --> 00:08:11,361 - What's this doing here? - It's going in the loft. 97 00:08:11,452 --> 00:08:14,867 - This is Uncle Bert's chandelier. - It's wire and glass, Dad. 98 00:08:17,541 --> 00:08:20,625 Right. I'm going to need a stepladder. 99 00:08:22,087 --> 00:08:24,163 Phillips screwdriver. 100 00:08:24,256 --> 00:08:26,213 Length of rope. 101 00:08:27,051 --> 00:08:29,174 - Dad? - It's all right. 102 00:08:29,261 --> 00:08:32,048 Don't fuss. It's nothing. 103 00:09:04,755 --> 00:09:07,460 Your father's going to die, Blake. 104 00:09:07,550 --> 00:09:11,548 Of course we all die sooner or later, but I'm afraid, with your father, 105 00:09:11,637 --> 00:09:13,879 it will be sooner. 106 00:09:13,973 --> 00:09:16,511 - Will there be pain? - There shouldn't be. 107 00:09:16,601 --> 00:09:19,886 Not with this kind of cancer. Usually they just slip away. 108 00:09:23,024 --> 00:09:25,349 - So how long? - Can't say. 109 00:09:25,443 --> 00:09:28,112 Depends if he feels like fighting. 110 00:09:28,196 --> 00:09:29,394 He knows then? 111 00:09:29,489 --> 00:09:33,107 He asked me the moment he came around. So I put him in the picture. 112 00:09:38,122 --> 00:09:40,910 - But we do have time? - That depends. 113 00:09:41,000 --> 00:09:43,456 - Time for what? - Well, time for... 114 00:09:43,545 --> 00:09:46,166 ...you know, putting things in order. 115 00:09:46,881 --> 00:09:50,416 That means you have to get the conundrum. 116 00:09:50,510 --> 00:09:53,511 If you do, you will win by just one point. 117 00:09:53,596 --> 00:09:57,262 It's so dramatic, I want to spell it out so we all know what lies ahead 118 00:09:57,350 --> 00:09:59,557 in the next few seconds. OK. 119 00:09:59,644 --> 00:10:02,218 So very intense time for everybody now. 120 00:10:02,314 --> 00:10:06,146 Please now, if everyone's ready, reveal the final 121 00:10:06,234 --> 00:10:08,642 Countdown Conundrum. 122 00:10:08,737 --> 00:10:11,857 - What did the doctor say? - He said there's progress. 123 00:10:13,491 --> 00:10:15,650 Said you'd be back home soon. 124 00:10:16,745 --> 00:10:19,662 ...young woman was discovered in a house 125 00:10:19,748 --> 00:10:22,998 in the Clacton area of Leeds just after midnight last night. 126 00:10:23,085 --> 00:10:26,169 Terrible. Just terrible. 127 00:10:26,254 --> 00:10:29,090 - Know what I'd do? - Bring back hanging? 128 00:10:31,551 --> 00:10:33,295 Go if you want. 129 00:10:36,682 --> 00:10:38,639 Actually, maybe I will, if that's OK. 130 00:10:38,725 --> 00:10:41,975 I'll pop back when you're home? Bring Kathy and the kids? 131 00:10:42,062 --> 00:10:44,138 What do I want visitors for? 132 00:10:44,231 --> 00:10:46,354 Not now, but maybe when you're at home. 133 00:10:46,441 --> 00:10:49,976 Come in, number one. Your time's up. Number two, your time's up. 134 00:10:50,070 --> 00:10:52,312 Come in, number three. 135 00:10:55,367 --> 00:10:57,656 I'd better go, or I'll miss the train. 136 00:10:57,745 --> 00:10:59,536 See you soon. 137 00:11:02,458 --> 00:11:04,450 We're looking for Arthur Morrison. 138 00:11:04,543 --> 00:11:07,829 Arthur Morrison. Back corridor. 139 00:11:07,921 --> 00:11:09,120 Thank you. 140 00:12:04,645 --> 00:12:06,934 I came as quickly as I could. 141 00:12:07,023 --> 00:12:09,062 Am I too late? 142 00:12:29,796 --> 00:12:31,954 Who's that then? 143 00:12:32,048 --> 00:12:33,922 It's Blake, Dad. 144 00:12:34,384 --> 00:12:37,634 Blake. Blake, good. 145 00:12:39,097 --> 00:12:41,339 How did you get from the station? 146 00:12:42,475 --> 00:12:44,551 Taxi. 147 00:12:44,644 --> 00:12:48,144 Taxi, eh? Moneybags. 148 00:13:00,410 --> 00:13:03,328 When did His Lordship arrive? 149 00:13:03,413 --> 00:13:05,489 Just now. 150 00:13:06,166 --> 00:13:08,372 He's with him now. 151 00:13:08,460 --> 00:13:11,496 - Back in London by teatime. - Gillian. 152 00:13:11,588 --> 00:13:14,459 That's enough. 153 00:13:14,549 --> 00:13:17,467 How's he taking it? 154 00:13:17,552 --> 00:13:20,174 - Don't know yet. - Hello. 155 00:13:20,264 --> 00:13:21,972 Hi. 156 00:13:22,057 --> 00:13:23,884 All right. 157 00:13:27,771 --> 00:13:29,811 Get off. 158 00:13:31,066 --> 00:13:34,103 - Bloody thing. - Just trying to remember who you are. 159 00:13:35,362 --> 00:13:37,984 She's just very pleased to see you. 160 00:13:38,073 --> 00:13:40,647 Arthur's very pleased too. 161 00:13:42,286 --> 00:13:45,536 - Is he? - Of course he is. 162 00:13:45,623 --> 00:13:51,044 Gosh, "Where's Blake? Where's Blake?" Is all I've had for days now. 163 00:13:52,213 --> 00:13:56,127 Sorry, I would've gotten down sooner, it's that new house and everything. 164 00:13:56,217 --> 00:13:58,968 No, it's fine, darling. He knows how busy you are. 165 00:13:59,762 --> 00:14:02,004 I made up your old bedroom, 166 00:14:02,097 --> 00:14:04,802 when you want to take your stuff up. 167 00:14:05,434 --> 00:14:09,479 Down the corridor, up the stairs, first on the right. 168 00:14:27,999 --> 00:14:32,744 Blake? Blake, where are you? 169 00:14:35,965 --> 00:14:38,373 Come on. She's here. 170 00:14:39,594 --> 00:14:42,167 Come on, chop-chop. 171 00:14:42,263 --> 00:14:45,881 She's here, Blake. Come and say hello. 172 00:14:51,356 --> 00:14:52,980 Blake! 173 00:14:59,030 --> 00:15:03,739 Sandra, how are you? I'm Arthur. This is Kim. 174 00:15:03,827 --> 00:15:06,152 This is our youngest, Gillian. 175 00:15:06,246 --> 00:15:08,571 Blake is somewhere, probably still asleep. 176 00:15:08,665 --> 00:15:12,248 On a beautiful day like today. Blake, come and say hello to Sandra. 177 00:15:29,853 --> 00:15:33,186 This is the kitchen. Have you ever cooked on an Aga before? 178 00:15:33,273 --> 00:15:35,645 - No. - Sandra, would you like a cup of tea? 179 00:15:35,734 --> 00:15:36,765 Yes, please. 180 00:15:39,905 --> 00:15:42,063 There he is! Sleeping Beauty. 181 00:15:42,157 --> 00:15:44,363 Blake, meet Sandra, our new maid. 182 00:15:44,451 --> 00:15:48,116 Maid or housekeeper? Skivvy! I'm joking. 183 00:15:48,205 --> 00:15:51,490 - Let's just say one of the family. - Pleased to meet you, Blake. 184 00:15:51,583 --> 00:15:55,332 - You're Scottish. - Oh, what gave you that impression? 185 00:15:56,255 --> 00:15:58,461 - Whereabouts in Scotland? - Glasgow. 186 00:15:58,548 --> 00:16:02,677 - Oh, Glasgow. - Ever been to Glasgow? 187 00:16:03,554 --> 00:16:05,096 No. No, I haven't. 188 00:16:07,766 --> 00:16:11,384 Right! Well, let me show you your room, you can get settled in, 189 00:16:11,478 --> 00:16:15,642 and then we'd like you to start sweeping the chimneys. Just joking. 190 00:16:32,750 --> 00:16:34,908 Follow me, quick as you like. 191 00:16:35,002 --> 00:16:36,496 Mind the step. 192 00:16:36,587 --> 00:16:39,125 On the left, that's Blake's room. 193 00:16:39,215 --> 00:16:41,291 Avoid at all costs, if I were you. 194 00:16:41,383 --> 00:16:44,966 The last maid we had went in there, haven't seen her since. 195 00:16:45,054 --> 00:16:48,055 No, seriously, we do have some fun. 196 00:16:48,391 --> 00:16:50,134 It was stupid, really. 197 00:16:50,226 --> 00:16:54,010 You spend your life trying to avoid someone, and then it's too late. 198 00:16:54,105 --> 00:16:56,144 Why can't you talk to him now? 199 00:16:56,232 --> 00:16:58,723 He's so doped up, I could be anyone. 200 00:16:58,818 --> 00:17:00,810 I'm sure there'll be time. 201 00:17:00,903 --> 00:17:03,857 Yeah, well, you haven't seen him, have you? 202 00:17:03,948 --> 00:17:07,151 No. No, I suppose not. 203 00:17:09,287 --> 00:17:10,745 The kids are here. 204 00:17:10,830 --> 00:17:13,155 Do you want to talk to them? 205 00:17:13,249 --> 00:17:15,538 No, not just now, eh? 206 00:17:15,626 --> 00:17:18,544 Really? 'Cause they want to talk to you. 207 00:17:18,629 --> 00:17:20,705 Yeah, OK, put them on, will you? 208 00:17:22,133 --> 00:17:25,087 - Miss you. - You too. 209 00:17:33,853 --> 00:17:36,973 He wants you to go through all the papers. 210 00:17:37,065 --> 00:17:39,900 He thinks I won't understand it. 211 00:17:40,193 --> 00:17:42,684 I'll start tomorrow. 212 00:17:43,446 --> 00:17:45,605 Good luck. 213 00:17:45,698 --> 00:17:49,364 He's got every petrol receipt since 1949 in there. 214 00:17:51,955 --> 00:17:54,280 And then there's the workshop. 215 00:18:01,965 --> 00:18:05,500 - You seen Sandra much? - Now and then, yeah. 216 00:18:06,303 --> 00:18:08,176 She's moved into the village. 217 00:18:08,263 --> 00:18:12,047 One of those worker's cottages, you know? 218 00:18:12,142 --> 00:18:14,016 Divorced. 219 00:18:15,187 --> 00:18:17,310 Why do you ask? 220 00:18:17,397 --> 00:18:19,189 Just curious. 221 00:18:27,115 --> 00:18:30,983 President Kennedy meanwhile remains incorrigible, 222 00:18:31,078 --> 00:18:35,704 and in a momentous decision, has ordered an arms blockade of Cuba. 223 00:18:35,791 --> 00:18:38,246 This government, as promised... 224 00:18:38,335 --> 00:18:40,209 Missed a bit. 225 00:18:40,295 --> 00:18:43,996 - You could help. - Sorry. Busy. 226 00:18:44,091 --> 00:18:47,958 - Oh yeah? Doing what? - Busy smoking my fag. 227 00:18:50,681 --> 00:18:52,508 - Give us a puff. - No way. 228 00:18:52,599 --> 00:18:54,142 - Go on. - No. 229 00:18:54,226 --> 00:18:56,266 - What if your dad finds out? - He won't. 230 00:18:56,353 --> 00:18:58,927 He will. Your dad's all-seeing. 231 00:18:59,023 --> 00:19:01,727 - Like God. - Omniscient, you mean? 232 00:19:01,817 --> 00:19:04,355 Aye, omni-whatever. 233 00:19:06,947 --> 00:19:10,067 Besides, it's bad for you, gives you cancer. 234 00:19:10,159 --> 00:19:12,650 So? We'll all be dead soon, anyway. 235 00:19:12,745 --> 00:19:16,196 - Well, you're a little ray of sunshine. - It's true. 236 00:19:16,290 --> 00:19:19,908 If the Americans invade Cuba, there'll be nuclear war by Friday. 237 00:19:20,002 --> 00:19:22,623 Just think... dead. 238 00:19:22,713 --> 00:19:24,753 And me, still a virgin. 239 00:19:25,800 --> 00:19:28,088 Don't push your luck, Morrison. 240 00:20:33,827 --> 00:20:35,866 You're still here then? 241 00:20:37,455 --> 00:20:39,495 You're not running off? 242 00:20:40,542 --> 00:20:42,748 I'm here for a while, Dad. 243 00:20:43,044 --> 00:20:46,579 Yes, smashing. Smashing. 244 00:21:12,491 --> 00:21:17,283 - I don't understand, what's it for? - It's for sleeping outdoors. 245 00:21:17,371 --> 00:21:19,494 It's like a normal sleeping bag, 246 00:21:19,581 --> 00:21:24,208 but inside, a waterproof sleeve to keep out the rain and condensation. 247 00:21:24,294 --> 00:21:26,536 It will render the tent obsolete. 248 00:21:26,630 --> 00:21:30,794 - You'll still get condensation inside. - No, you won't, 'cause it's plastic. 249 00:21:30,884 --> 00:21:34,300 - It's waterproof, see? - But condensation's on the inside... 250 00:21:34,388 --> 00:21:38,302 We'll find out when we put it to the test, won't we, clever-clogs? 251 00:21:42,479 --> 00:21:45,315 - I made two, see? - What for? 252 00:21:46,275 --> 00:21:48,102 One for me, one for you. 253 00:21:50,654 --> 00:21:54,273 - Thought I'd take the car out. - Oh, the... the... 254 00:21:54,366 --> 00:21:57,949 The headlights don't work, so make sure you're back before dark. 255 00:21:58,037 --> 00:22:01,322 He was gonna take it into the garage. 256 00:22:03,417 --> 00:22:05,326 Halfords. 257 00:22:06,754 --> 00:22:07,952 What, love? 258 00:22:08,047 --> 00:22:11,665 New headlights. Halfords will be cheaper. 259 00:22:18,391 --> 00:22:21,807 Herpes is all right. It's easily sorted with antibiotics. 260 00:22:21,894 --> 00:22:26,058 But gonorrhoea's a bastard. Lots of the lads had it in the war. 261 00:22:26,148 --> 00:22:30,193 Once you've seen what a dose of gonorrhoea can do to a lad's tackle... 262 00:22:30,278 --> 00:22:33,812 I've got pictures in books at home that'd turn your stomach. 263 00:22:33,906 --> 00:22:36,397 If there's another war would you get called up? 264 00:22:36,492 --> 00:22:39,778 I wouldn't have thought so. There's not going be another war. 265 00:22:39,871 --> 00:22:42,872 - You keeping an eye out for the police? - Yes, Dad. 266 00:22:42,957 --> 00:22:45,329 Self abuse, that's the thing to be wary of. 267 00:22:45,418 --> 00:22:48,205 - Dad, please... - It seems like good fun, I know, 268 00:22:48,296 --> 00:22:52,341 but it actually weakens the organ for married life. 269 00:22:52,425 --> 00:22:55,177 - Police car, right behind us, Dad! - Really? Where? 270 00:22:55,261 --> 00:22:57,503 Just... over there. 271 00:23:00,266 --> 00:23:02,888 Very funny... very smart. 272 00:23:06,356 --> 00:23:08,681 Bloody marvellous, isn't it? 273 00:23:10,235 --> 00:23:13,189 If they drop the bomb on Leeds, would it get us up here? 274 00:23:13,279 --> 00:23:15,486 I wouldn't have thought so. 275 00:23:15,573 --> 00:23:17,780 It's God's own country. 276 00:23:17,867 --> 00:23:19,492 What about Mum and Gillian? 277 00:23:20,328 --> 00:23:23,329 I think Mummy and Gillian will be fine too. 278 00:23:24,624 --> 00:23:27,376 What if they drop the bomb on Blackpool? 279 00:23:27,460 --> 00:23:31,375 Why on earth would the communists want bomb Blackpool, fathead? 280 00:23:32,883 --> 00:23:34,507 Liverpool, then? 281 00:23:34,593 --> 00:23:37,297 It's a bit bloody morbid, this, isn't it? 282 00:23:37,387 --> 00:23:41,052 Come on, lets go and find somewhere to camp before it starts raining. 283 00:23:51,693 --> 00:23:55,940 It's a lovely spot. Nice and sheltered, river nearby for swimming. 284 00:23:57,241 --> 00:24:00,989 - Shouldn't we go to a proper campsite? - It's the English countryside. 285 00:24:01,078 --> 00:24:02,821 We're English. It belongs to us. 286 00:24:04,331 --> 00:24:07,866 Maybe we should pitch the tent first, just to be on the safe side. 287 00:24:13,882 --> 00:24:16,255 Is there a canvas bag in there, Blake? 288 00:24:16,343 --> 00:24:19,297 - Yep, yep. - What's in it? 289 00:24:19,388 --> 00:24:23,053 - Tent pegs. - No poles? 290 00:24:23,142 --> 00:24:26,345 - No, just some pegs. - Let's have a look. 291 00:24:29,356 --> 00:24:33,306 Oh, blast! Hell, blast and damnation! 292 00:24:33,402 --> 00:24:35,442 Why didn't you check, fathead? 293 00:24:35,529 --> 00:24:38,316 - You packed the tent. - You used it last, didn't you? 294 00:24:38,407 --> 00:24:41,859 - No, I didn't. You... - There's no point in arguing about it. 295 00:24:43,621 --> 00:24:46,456 - What you doing? - Right! Follow me! 296 00:24:52,546 --> 00:24:55,382 - Can't we sleep in the car? - Sleep in the car? 297 00:24:55,466 --> 00:24:59,215 What's the point of us coming all the way up here and sleeping in the car? 298 00:24:59,303 --> 00:25:01,592 A hotel then? Maybe we should just go home. 299 00:25:01,681 --> 00:25:05,928 Look, hold that and stop moaning, for God's sake. 300 00:25:19,991 --> 00:25:22,067 Mummy says hello. 301 00:25:22,160 --> 00:25:24,651 Pub was bloody miles away. 302 00:25:24,746 --> 00:25:28,790 Felt a bit rude just to use the phone so stayed for a swift half. 303 00:25:28,875 --> 00:25:31,544 No sandwiches though. Here you are, supper. 304 00:25:31,628 --> 00:25:34,961 - Not hungry. - Fair enough. Breakfast then. 305 00:25:40,011 --> 00:25:42,965 Do you want to put the torch out, eh? Save on batteries. 306 00:25:43,056 --> 00:25:45,132 If you like. 307 00:25:45,225 --> 00:25:47,680 - Night-night, Blake. - Night. 308 00:26:13,920 --> 00:26:15,296 Dad! 309 00:26:27,351 --> 00:26:29,260 Oh, my book! 310 00:26:29,353 --> 00:26:32,472 It could have been a lot worse. 311 00:26:32,564 --> 00:26:34,640 How, exactly? 312 00:26:34,733 --> 00:26:37,224 If our sleeping bags weren't waterproof. 313 00:26:37,319 --> 00:26:39,988 They're not waterproof! 314 00:26:40,906 --> 00:26:44,275 - They are waterproof. - So why am I wet, then? 315 00:26:44,368 --> 00:26:47,701 Well, not waterproof, water-resistant. 316 00:26:48,789 --> 00:26:50,413 It's not funny. 317 00:26:51,667 --> 00:26:55,499 - Where are we going? - I thought I'd drive us up to Scafell. 318 00:26:55,587 --> 00:26:57,960 Can't we just go home? 319 00:26:58,048 --> 00:27:00,373 We've only just started! 320 00:27:00,467 --> 00:27:03,634 Besides, the sun will burn this cloud off in next to no time. 321 00:27:03,721 --> 00:27:08,596 We can dry the tent out on a hedge, have a picnic and find another spot. 322 00:27:09,977 --> 00:27:11,008 What do you say? 323 00:27:11,103 --> 00:27:14,971 The unrest followed a radio broadcast in which Khrushchev 324 00:27:15,065 --> 00:27:17,473 reiterated his command missile bases... 325 00:27:17,568 --> 00:27:19,976 I was listening to that! 326 00:27:20,070 --> 00:27:23,404 No point in fretting. We all have die sooner or later. 327 00:27:23,491 --> 00:27:25,068 If our times up, our times up. 328 00:27:26,202 --> 00:27:28,360 That's more like it. Smashing. 329 00:28:05,491 --> 00:28:08,611 I'm not going swimming, if that's what you're thinking. 330 00:28:09,412 --> 00:28:12,164 - I'm wet enough, as it is. - Right, budge over, you! 331 00:28:12,248 --> 00:28:15,866 - What for? - Time you learnt to drive. 332 00:28:16,169 --> 00:28:18,043 You're joking? 333 00:28:18,129 --> 00:28:19,292 What, here? 334 00:28:19,380 --> 00:28:21,669 Here there's no one for you to smash into. 335 00:28:21,758 --> 00:28:23,964 Come on, budge over! 336 00:28:27,931 --> 00:28:32,509 Very gently off the clutch. No, gently! Gently! Stop! 337 00:28:33,645 --> 00:28:37,512 First gear. Top left. Top left, that's it. Come on. 338 00:28:37,607 --> 00:28:40,098 Come on. Gently! 339 00:28:40,568 --> 00:28:43,854 - Clutch! No, fathead, left foot. - You told me... 340 00:28:43,947 --> 00:28:47,363 That's it. Now gently. Second into third. 341 00:28:47,450 --> 00:28:49,242 That's it, that's it. Good. 342 00:28:49,327 --> 00:28:51,700 Now gently away. Good. 343 00:28:51,788 --> 00:28:55,620 Excellent. Now indicate. Indicate right. Come on, indicate right! 344 00:28:55,709 --> 00:28:57,251 - OK! - Now, indicate left! 345 00:28:57,335 --> 00:29:00,123 - Indicate left. - What am I indicating for? 346 00:29:00,213 --> 00:29:04,045 - Because you mustn't get in bad habits. - There's no one here, Dad. 347 00:29:04,134 --> 00:29:07,468 Come on! Hard round, left hand down. That's it. 348 00:29:07,554 --> 00:29:11,718 - Now, right hand down. - Dad! Please! 349 00:29:16,480 --> 00:29:20,145 Faster, don't worry about it. Don't be scared, just go faster. 350 00:29:20,234 --> 00:29:22,191 - It's a bit fast. - You can go faster. 351 00:29:22,277 --> 00:29:24,021 Faster than this? 352 00:29:28,575 --> 00:29:31,280 Quick! Come on! That's it! 353 00:29:31,370 --> 00:29:34,122 Excellent, do you like it? Good. Are you ready? 354 00:29:34,206 --> 00:29:36,282 One... two... three! 355 00:29:36,375 --> 00:29:37,917 Now! 356 00:29:53,809 --> 00:29:56,763 Come on. Come on. 357 00:29:58,022 --> 00:29:59,896 Come on out, you little sod! 358 00:30:03,986 --> 00:30:06,691 Come on. Come on, get up. 359 00:30:43,359 --> 00:30:44,770 - Hello? - Hi. 360 00:30:44,861 --> 00:30:47,696 - Oh, it's you. - Who else were you expecting? 361 00:30:47,780 --> 00:30:50,236 I just... I thought it might be mum. 362 00:30:50,325 --> 00:30:53,160 I'm walking the dog. Mind if I call you when I get back? 363 00:30:53,244 --> 00:30:55,153 Yeah, yeah, sure. 364 00:30:57,290 --> 00:30:59,959 - As soon as I get in. Bye. - Bye. 365 00:31:00,043 --> 00:31:03,328 Come on... Stupid, stupid, stupid. 366 00:31:07,884 --> 00:31:11,668 - Sending you mad is he? - I'm getting your migraines. 367 00:31:12,597 --> 00:31:14,341 Can't you come and rescue me? 368 00:31:14,432 --> 00:31:18,726 Sorry, love, it's men only. You're on your own, I'm afraid. 369 00:31:18,812 --> 00:31:21,303 Did he blame me for that tent pole business? 370 00:31:21,398 --> 00:31:23,521 What tent pole business? 371 00:31:23,608 --> 00:31:27,938 - Didn't he tell you last night? - I took a sleeping pill. Why? 372 00:31:28,029 --> 00:31:30,651 What happened with the tent poles? 373 00:31:31,575 --> 00:31:34,362 Blake? You there? 374 00:31:35,412 --> 00:31:37,618 He woke me at six in the morning! 375 00:31:37,706 --> 00:31:40,493 That's never happened before. Something must be up. 376 00:31:40,584 --> 00:31:45,709 I wasn't far wrong. I realised we were sleeping in two foot of water. 377 00:31:45,797 --> 00:31:48,086 The bloody stream had burst it's banks. 378 00:31:48,175 --> 00:31:51,959 Blake gave me a look like thunder. I thought he was going to punch me one. 379 00:31:52,054 --> 00:31:54,046 Excuse me a minute. 380 00:31:56,642 --> 00:32:00,722 Here you are, a present for you. Don't tell Mummy. You'll get me shot. 381 00:32:01,396 --> 00:32:03,306 - Where are you going? - Phone her. 382 00:32:03,398 --> 00:32:05,438 What, again? 383 00:32:05,526 --> 00:32:08,230 I just want to make sure she's managing without us. 384 00:32:08,320 --> 00:32:12,021 If anyone asks, you're 36! 385 00:32:26,964 --> 00:32:29,585 I wish you were here too. 386 00:32:30,217 --> 00:32:33,337 I know, but what can we do? 387 00:32:35,181 --> 00:32:38,135 Don't be daft. You know I do. 388 00:32:39,935 --> 00:32:44,147 Well, there's no point in worrying about it. Everything's gonna be fine. 389 00:32:44,231 --> 00:32:46,853 After all, where's the harm? 390 00:32:47,777 --> 00:32:51,146 Yes. Yeah, we will, we will. 391 00:33:20,184 --> 00:33:23,055 How are you doing, Stirling Moss? Behaving yourself? 392 00:33:24,355 --> 00:33:27,689 - Right, one for the road? - I'm going to bed. 393 00:33:27,775 --> 00:33:29,435 Good idea. 394 00:33:30,445 --> 00:33:32,603 - How was Mum? - What? 395 00:33:32,697 --> 00:33:35,532 Oh, she was asleep. I said I'd call her in the morning. 396 00:33:35,617 --> 00:33:39,365 - Hey, Arthur? Have you heard the news? - No, turn it up. 397 00:33:39,454 --> 00:33:42,371 Soviet missiles should be removed from Cuba 398 00:33:42,457 --> 00:33:45,030 under United Nations supervision. 399 00:33:45,126 --> 00:33:48,080 Further details of the deal have yet to become clear. 400 00:33:48,171 --> 00:33:52,999 But it seems that for tonight, at least, the world can sleep a little safer. 401 00:33:56,763 --> 00:34:00,630 What did I tell you? No point in getting worked up about it, was there? 402 00:34:00,725 --> 00:34:02,635 Are you all right? 403 00:34:05,981 --> 00:34:08,898 So... to Kennedy, then. 404 00:34:08,984 --> 00:34:11,107 To Kennedy. 405 00:34:14,489 --> 00:34:18,569 That went down well. Think I can sneak in one more. 406 00:34:38,305 --> 00:34:41,306 I think I'll pop you in the boot too. 407 00:34:41,391 --> 00:34:46,100 - Why can't you go instead? - Not today, Blake. 408 00:34:46,188 --> 00:34:49,272 Why? Have you got one of your migraines? 409 00:34:52,319 --> 00:34:56,696 No. Not yet, anyway. 410 00:34:56,782 --> 00:35:00,116 No, I've got patients to see, that's all. 411 00:35:00,202 --> 00:35:04,496 Somebody's got to keep that surgery running while Dad is off gadding about. 412 00:35:06,375 --> 00:35:09,578 But why does Aunty Beaty always have to come? 413 00:35:10,713 --> 00:35:13,963 Well, because your Aunty Beaty gets a bit blue. 414 00:35:14,049 --> 00:35:18,925 - And your Dad likes cheering her up. - I'd still prefer it if you came. 415 00:35:19,013 --> 00:35:22,927 Would you stop grizzling, for goodness sake! 416 00:35:24,852 --> 00:35:27,473 Look, darling, I'm sorry. 417 00:35:29,940 --> 00:35:32,229 But you'll have fun. Go on. 418 00:35:32,318 --> 00:35:35,235 Go on. OK. 419 00:35:37,823 --> 00:35:40,149 Oh, one more! 420 00:35:41,536 --> 00:35:43,861 One, two, three! 421 00:36:20,867 --> 00:36:23,903 Let's get you down. Come on, let's have some lunch. 422 00:36:23,995 --> 00:36:27,863 Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. 423 00:36:27,957 --> 00:36:30,495 Can you hear it? 424 00:36:30,835 --> 00:36:33,291 Pumping away? 425 00:36:34,965 --> 00:36:36,756 Can I have a go? 426 00:36:39,135 --> 00:36:41,923 Blake, you and Gillian take Josie down the hill 427 00:36:42,013 --> 00:36:44,551 whilst Aunty Beaty and I get the picnic ready. 428 00:36:45,725 --> 00:36:49,308 - Arthur, I don't think... - No, no. Nonsense. 429 00:36:49,396 --> 00:36:51,638 You can look after the ladies, can't you? 430 00:36:51,731 --> 00:36:54,020 Big, strong lad like you. 431 00:36:54,109 --> 00:36:55,852 Go on, off you go! 432 00:37:18,217 --> 00:37:20,256 What are you doing, Blake? 433 00:37:20,344 --> 00:37:23,298 - What does it look like? - Stop showing off. You'll fall! 434 00:37:23,388 --> 00:37:27,849 - I won't fall. - Blake, come down. You're too high! 435 00:37:28,352 --> 00:37:30,226 Blake! 436 00:37:41,824 --> 00:37:43,733 - Blake! - Blake! 437 00:37:44,577 --> 00:37:47,743 Blake! 438 00:38:13,940 --> 00:38:18,483 Blake, what the hell do you think you're playing at, sneaking up on people? 439 00:38:18,569 --> 00:38:21,191 I fell out of a tree. 440 00:38:21,280 --> 00:38:23,818 How did you get up a tree? Fly up? 441 00:38:25,451 --> 00:38:27,859 I don't think we're going to have to amputate. 442 00:38:27,954 --> 00:38:30,789 But I am going to put some antiseptic on it. 443 00:38:30,873 --> 00:38:34,538 And that's going to sting a bit. Brave enough? 444 00:38:37,630 --> 00:38:42,209 Now, that's it. You take that end, now take this end... 445 00:38:42,927 --> 00:38:44,587 Now... 446 00:38:44,679 --> 00:38:47,252 ...best not to tell Mummy about any of this, eh? 447 00:38:47,348 --> 00:38:49,674 You'll get me in trouble. Is that a deal? 448 00:38:51,811 --> 00:38:54,848 Now remember, big boys don't cry. 449 00:38:54,939 --> 00:38:57,265 Especially not in front of girls. 450 00:38:57,942 --> 00:39:00,398 Show them how brave you are! 451 00:39:00,487 --> 00:39:02,278 All right? 452 00:39:03,907 --> 00:39:05,531 Good boy. 453 00:39:09,496 --> 00:39:11,987 Another swig of wine, please. 454 00:39:29,057 --> 00:39:32,806 "Swig." Funny word, "swig." 455 00:39:35,355 --> 00:39:37,977 Have you been through the papers yet? 456 00:39:38,066 --> 00:39:40,557 The stocks and tax and stuff? 457 00:39:41,194 --> 00:39:42,854 Not yet, Dad. No. 458 00:39:42,946 --> 00:39:45,781 Have a look at it all, will you? 459 00:39:45,866 --> 00:39:48,191 Your Mother's a bit scared of it, I think. 460 00:39:48,285 --> 00:39:49,660 I will, yes. 461 00:39:51,121 --> 00:39:53,327 Sometime soon, all right? 462 00:40:12,309 --> 00:40:13,969 Who's that? 463 00:40:15,229 --> 00:40:17,056 Robert Morrison. 464 00:40:17,147 --> 00:40:21,394 Died 1948, run over by a horse. 465 00:40:24,905 --> 00:40:26,150 Drunk, probably. 466 00:40:36,542 --> 00:40:38,748 It says here that Daniel Morrison... 467 00:40:38,836 --> 00:40:41,707 ...married his wife's sister as well as his wife. 468 00:40:41,797 --> 00:40:46,543 Yes, his first wife died in childbirth, and he married the sister. 469 00:40:46,635 --> 00:40:50,218 Yes, God, you weren't allowed to mention Daniel, either. 470 00:40:50,306 --> 00:40:54,220 - All this scandal. - Well... 471 00:40:54,310 --> 00:40:56,101 ...now it can come out. 472 00:40:57,271 --> 00:40:58,979 What did Granddad die of, Mum? 473 00:41:00,483 --> 00:41:03,899 Oh... cancer, I think. Yeah. 474 00:41:03,986 --> 00:41:06,275 - Bowel? - Mm-hmm. 475 00:41:08,783 --> 00:41:12,068 I think you've one or two more years yet, Blake. 476 00:41:15,540 --> 00:41:17,616 I remember when Granddad died. 477 00:41:17,709 --> 00:41:19,997 Dad cried for months. 478 00:41:20,086 --> 00:41:23,502 I remember at the wake, somebody came up him and asked him, 479 00:41:23,589 --> 00:41:26,544 "When did you last see your father?" and... 480 00:41:26,634 --> 00:41:29,090 ...he just went to pieces. 481 00:41:36,227 --> 00:41:39,430 Blake! Say hello to Beaty and Sam. 482 00:41:39,522 --> 00:41:42,227 Hello, Beaty and Sam. 483 00:41:43,401 --> 00:41:47,185 Blake? Where are you? Come down and say hello. 484 00:42:04,047 --> 00:42:07,582 - You're meant to knock. - Look who's come to see you. 485 00:42:07,676 --> 00:42:10,131 - Hello, Josie. - Hello. 486 00:42:10,220 --> 00:42:13,256 - What are you up to, then? - I'm reading. 487 00:42:13,348 --> 00:42:15,471 About someone who murders his father. 488 00:42:15,559 --> 00:42:19,307 Well, read it later. Come downstairs, Beaty and Sam are here. 489 00:42:19,396 --> 00:42:22,432 - Why can't I just? - Because it's Christmas! 490 00:42:22,524 --> 00:42:26,308 What are you drinking these days, Josie? Vodka? Brandy? 491 00:42:40,709 --> 00:42:42,583 There you are! 492 00:42:42,669 --> 00:42:46,288 We were about to send out a search party for you, young man. 493 00:42:47,758 --> 00:42:50,878 Never a piece of mistletoe when you need one. Oh, well. 494 00:42:52,638 --> 00:42:56,137 Merry Christmas, Blake. Happy Christmas, Aunty Beaty. 495 00:42:56,225 --> 00:42:59,428 I think you're big enough for just plain Beaty now, don't you? 496 00:42:59,520 --> 00:43:01,845 - Suppose so. - Here. 497 00:43:03,607 --> 00:43:07,522 Oh... the crown prince, eh? 498 00:43:08,070 --> 00:43:11,735 Well, I'm going to help your mother. 499 00:43:24,086 --> 00:43:27,040 All right, Sandra? Steve? 500 00:43:27,131 --> 00:43:28,162 All right, skinny. 501 00:43:29,508 --> 00:43:33,091 - Where have you been hiding, Blake? - Just upstairs. 502 00:43:33,179 --> 00:43:36,844 Playing with yourself? Better give it a rest, Morrison, 503 00:43:36,933 --> 00:43:39,768 - or it'll snap off in your hand. - I was reading, Steve. 504 00:43:39,852 --> 00:43:42,343 Dostoevsky, actually. 505 00:43:45,107 --> 00:43:47,480 Right, well. See you later then. 506 00:43:47,568 --> 00:43:50,142 Like the hat... Dostoevsky. 507 00:43:59,956 --> 00:44:02,328 Grim, isn't it? 508 00:44:02,417 --> 00:44:04,374 Sodom and Gomorrah. 509 00:44:05,378 --> 00:44:07,869 Is it me, or does it get worse every year? 510 00:44:07,964 --> 00:44:10,537 It gets worse. 511 00:44:10,633 --> 00:44:12,460 Look at Sandra and Steve. 512 00:44:14,304 --> 00:44:15,679 Disgusting. 513 00:44:17,223 --> 00:44:21,091 You'd think they'd do it outside, or something. Pig. 514 00:44:38,620 --> 00:44:41,075 There you are. Look, what can it be? 515 00:44:42,290 --> 00:44:44,497 - Gill? - What? 516 00:44:44,584 --> 00:44:47,419 - You know Josie? - What about her? 517 00:44:48,380 --> 00:44:50,289 Do you think that? 518 00:44:52,092 --> 00:44:55,295 Do you think that she looks a bit like us? 519 00:44:57,389 --> 00:44:59,761 - What do you mean? - You know what I mean. 520 00:45:03,061 --> 00:45:06,477 - It's a little beauty. - Thank you. 521 00:45:10,110 --> 00:45:12,233 Don't be daft. 522 00:46:05,833 --> 00:46:08,158 One of your migraines? 523 00:46:10,963 --> 00:46:13,170 No. 524 00:46:13,257 --> 00:46:15,001 Just... 525 00:46:16,761 --> 00:46:19,133 Just a headache. 526 00:46:22,016 --> 00:46:24,803 Too much wine at dinner, I think. 527 00:46:29,982 --> 00:46:33,897 Go back to the party. Have some fun. 528 00:46:40,535 --> 00:46:42,527 I'll just... 529 00:46:44,163 --> 00:46:46,999 ...go upstairs and lie down for a bit. 530 00:46:55,008 --> 00:46:56,751 God, I wish... 531 00:46:56,843 --> 00:46:59,464 I wish the ground could have swallowed me up. 532 00:46:59,554 --> 00:47:01,712 We were just having a bit of fun. 533 00:47:01,806 --> 00:47:04,095 Oh, fun! Is that what you call it? 534 00:47:04,184 --> 00:47:07,434 It's just a dance. It is Christmas, after all. 535 00:47:07,520 --> 00:47:10,936 What's Christmas got to do with anything? 536 00:47:11,024 --> 00:47:14,938 - I love you. Come here. - Get off me! God! God, Arthur! 537 00:47:15,028 --> 00:47:18,527 I found him under our bed, groping his Christmas presents 538 00:47:18,615 --> 00:47:20,654 He said he was looking for his shoes. 539 00:47:20,742 --> 00:47:23,613 Why they'd be under our bed he didn't explain. 540 00:47:26,039 --> 00:47:30,286 Anyway, he's in his room now in disgrace. 541 00:47:30,377 --> 00:47:33,828 I think he's still awake. Do you want to talk him? 542 00:47:33,922 --> 00:47:35,582 Not right now, no. 543 00:47:41,680 --> 00:47:44,135 - Still there? - Mm-hmm. 544 00:47:47,978 --> 00:47:49,638 So are you staying on? 545 00:47:49,730 --> 00:47:52,849 - Of course I am. - And you don't want us to come up? 546 00:47:52,941 --> 00:47:54,649 Not right now. 547 00:47:54,735 --> 00:47:56,941 It's just that I wish... 548 00:47:57,029 --> 00:48:00,611 I wish I could be more involved, somehow, that's all. 549 00:48:00,699 --> 00:48:03,404 Well, you can't be, I'm sorry. 550 00:48:06,205 --> 00:48:09,408 You sound very distant. 551 00:48:13,087 --> 00:48:14,332 I've got to go. 552 00:48:14,421 --> 00:48:16,959 - You don't want to talk? - What about? 553 00:48:17,049 --> 00:48:19,042 I don't know... 554 00:48:19,134 --> 00:48:21,542 Things, your father, the situation. 555 00:48:21,637 --> 00:48:24,389 - Why? - I just thought it might help. 556 00:48:25,766 --> 00:48:29,301 All right then, let's talk about my father. You first, off you go. 557 00:48:31,230 --> 00:48:35,180 You know, Blake, I know that you're going through a lot. 558 00:48:35,985 --> 00:48:39,899 That is no excuse for being a complete bastard. 559 00:48:53,502 --> 00:48:56,539 And the balls. They get trapped. 560 00:49:03,054 --> 00:49:05,379 - How's that? - Lovely, pet. 561 00:49:13,689 --> 00:49:14,935 Better now? 562 00:49:16,943 --> 00:49:19,268 Much better, pet. 563 00:49:29,622 --> 00:49:32,160 We've been happy, haven't we? 564 00:49:32,792 --> 00:49:34,701 We've got through it. 565 00:49:35,378 --> 00:49:38,877 Lucky man. Lucky man. 566 00:49:56,024 --> 00:50:00,188 - Chelsea versus Middlesbrough? - Away win. 567 00:50:01,154 --> 00:50:04,986 - Watford versus Southampton? - Score draw. 568 00:50:06,368 --> 00:50:09,369 Crystal Palace versus Aston Villa? 569 00:50:09,454 --> 00:50:11,363 No score draw. 570 00:50:12,499 --> 00:50:17,161 - Spurs versus Liverpool? - Home win. 571 00:50:17,963 --> 00:50:21,083 Your grandpa had a little Austin, 572 00:50:21,174 --> 00:50:24,923 BFX 709, which is a Blackpool registration. 573 00:50:25,012 --> 00:50:29,056 He bought it in Blackpool, and he was going to a football match in Bolton, 574 00:50:29,141 --> 00:50:31,264 his team, against Blackpool. 575 00:50:31,351 --> 00:50:34,103 And the queue of traffic was dreadful. 576 00:50:34,188 --> 00:50:37,224 He thought "Bugger this, I'm gonna go down the outside." 577 00:50:37,316 --> 00:50:40,186 And they were all hooting at him and shouting at him. 578 00:50:40,277 --> 00:50:44,524 And when he got to the end, they saw his Blackpool number plate 579 00:50:44,615 --> 00:50:46,821 and took him in the visitors' car park. 580 00:50:46,909 --> 00:50:50,194 So he had watch the whole match from the wrong end. 581 00:50:50,287 --> 00:50:53,074 He wasn't best pleased. 582 00:50:56,669 --> 00:50:58,994 We've had some fun, haven't we? 583 00:51:00,506 --> 00:51:03,044 It's marvellous having you here. 584 00:51:03,133 --> 00:51:05,921 And Gill and Blake. 585 00:51:09,390 --> 00:51:13,434 If our purpose on this earth is to leave it a better place for our children, 586 00:51:13,519 --> 00:51:15,808 we haven't done badly, have we? 587 00:51:19,775 --> 00:51:23,820 The shares all go in your mother's name. The solicitor knows all about it. 588 00:51:23,904 --> 00:51:27,523 Make sure your mother opens the envelopes and signs all the forms. 589 00:51:27,616 --> 00:51:29,989 And keep an eye on her, won't you? 590 00:51:30,077 --> 00:51:33,742 - Don't disappear and leave it to Gill. - Of course I won't. 591 00:51:38,002 --> 00:51:40,671 - Tired? - Too true. 592 00:51:43,049 --> 00:51:46,963 It would be good to talk at some point, wouldn't it? 593 00:51:49,305 --> 00:51:51,381 When you feel up to it. 594 00:51:51,474 --> 00:51:54,047 - What about? - Dunno. 595 00:51:55,561 --> 00:51:59,476 Past, I suppose. Family questions. 596 00:52:00,233 --> 00:52:02,558 Sometime. Not today though, eh? 597 00:52:03,736 --> 00:52:05,646 OK. 598 00:52:06,447 --> 00:52:08,405 Not today. 599 00:52:11,703 --> 00:52:13,411 Gentle as you like. 600 00:52:14,706 --> 00:52:17,660 Remember, you're not hitting the ball, just pushing it. 601 00:52:20,044 --> 00:52:22,832 - Kissing it, really. - You're doing it on purpose. 602 00:52:22,922 --> 00:52:25,081 - What? - You know what. 603 00:52:31,181 --> 00:52:33,886 Oh, very good! 604 00:52:33,975 --> 00:52:36,015 Close... yes. 605 00:52:37,270 --> 00:52:39,477 Now... 606 00:52:39,564 --> 00:52:41,391 ...Morrison, Senior, 607 00:52:41,483 --> 00:52:45,433 probably the most naturally gifted golfer of his generation, 608 00:52:45,529 --> 00:52:46,987 addresses the ball. 609 00:52:47,072 --> 00:52:51,235 Slow backswing, keeping his eye on the ball. 610 00:52:52,661 --> 00:52:54,203 And it's on it's way, 611 00:52:54,287 --> 00:52:56,245 over the humpback bridge, 612 00:52:56,331 --> 00:52:58,822 into the round thing covered in shells, 613 00:52:58,917 --> 00:53:01,040 out the other side... 614 00:53:03,213 --> 00:53:06,249 And it's there! It's there! Eight under par. 615 00:53:06,341 --> 00:53:09,295 The championship. Well done, Blake. 616 00:53:09,386 --> 00:53:12,221 You did your best, but at the end of the day, 617 00:53:12,306 --> 00:53:14,713 you were up against a better player. 618 00:53:14,808 --> 00:53:16,682 I enjoyed that. 619 00:53:31,700 --> 00:53:33,574 It would be a lovely hotel to run. 620 00:53:35,704 --> 00:53:37,993 - Do you go camping? - Oh, here he is. 621 00:53:38,082 --> 00:53:40,703 This is Blake, my eldest. This is Rachel. 622 00:53:40,793 --> 00:53:43,081 What are you? A blue coat, red coat? 623 00:53:43,170 --> 00:53:46,705 Much posher than that. I'm your entertainments officer. 624 00:53:46,799 --> 00:53:48,756 Oh, officer! 625 00:53:49,760 --> 00:53:51,171 - Hello. - Hi. 626 00:53:51,262 --> 00:53:54,796 - He's hoping to go to university too. - Oh, where to? 627 00:53:54,890 --> 00:53:57,927 Maybe Nottingham, to read English. 628 00:53:58,018 --> 00:54:01,470 Which strikes me as utterly pointless. Where's the sense in that? 629 00:54:01,564 --> 00:54:04,269 He can already read English perfectly well as it is. 630 00:54:04,358 --> 00:54:06,185 Arthur, you're such a philistine. 631 00:54:06,277 --> 00:54:08,768 Your glass is empty. What can I get you? 632 00:54:08,863 --> 00:54:11,105 - Technically, I'm on duty. - A white wine. 633 00:54:11,198 --> 00:54:12,858 Babycham for you, Blake? 634 00:54:16,621 --> 00:54:18,827 Well... we'll just... 635 00:54:18,915 --> 00:54:20,575 We'll just... 636 00:54:24,003 --> 00:54:25,877 Your dad's wonderful. 637 00:54:25,963 --> 00:54:28,585 Yeah, well, you don't have to live with him. 638 00:54:29,175 --> 00:54:32,461 How about you? Are you still stuck with your parents? 639 00:54:32,553 --> 00:54:34,795 Actually, my dad's dead. 640 00:54:36,015 --> 00:54:39,550 Heart attack, last year. That's why I'm here. 641 00:54:39,644 --> 00:54:42,016 My mum thought it would do me good to get away. 642 00:54:42,981 --> 00:54:45,139 Oh, I'm sorry. 643 00:54:46,317 --> 00:54:47,693 - Were you close? - Yes. 644 00:54:47,777 --> 00:54:50,398 - Yeah? - Yes, very. 645 00:54:53,116 --> 00:54:55,986 I must just go and say hello. 646 00:54:59,748 --> 00:55:02,583 "Actually, my dad's dead!" Nice one. 647 00:55:02,667 --> 00:55:05,075 Here you are. Scared her off, have you? 648 00:55:05,170 --> 00:55:07,495 Looks like it, Dad. 649 00:55:07,589 --> 00:55:09,416 I'll just take her this. 650 00:55:12,010 --> 00:55:14,927 - Your wine, madam. - Thank you very much. 651 00:55:26,650 --> 00:55:29,105 Hey, what are you up to? 652 00:55:29,194 --> 00:55:31,436 Just reading. 653 00:55:31,530 --> 00:55:34,649 You ought to be careful. You'll go blind. 654 00:55:35,826 --> 00:55:37,652 From reading in the dark, I mean. 655 00:55:39,830 --> 00:55:40,992 That's better. 656 00:55:41,081 --> 00:55:42,990 Why can't you just share with mum? 657 00:55:43,083 --> 00:55:45,954 It's more fun like this, chaps together. 658 00:55:46,044 --> 00:55:48,286 We can have a laugh, can't we? 659 00:56:05,189 --> 00:56:06,897 Oh, sorry. 660 00:56:06,982 --> 00:56:09,651 - I woke you. - It's all right. 661 00:56:14,782 --> 00:56:16,490 How did you put up with it, Mum? 662 00:56:16,575 --> 00:56:18,449 With what? 663 00:56:21,247 --> 00:56:23,488 I don't know. 664 00:56:23,582 --> 00:56:27,200 All that noise and the bluster and the scams and the... 665 00:56:28,003 --> 00:56:29,996 ...Beaty being around all the time. 666 00:56:30,089 --> 00:56:32,924 I just sometimes wonder, how you... 667 00:56:33,008 --> 00:56:35,131 ...put up with it all these years. 668 00:56:35,219 --> 00:56:37,342 Well, I didn't. 669 00:56:38,723 --> 00:56:40,430 Not always. 670 00:56:43,936 --> 00:56:46,308 Dad's very groggy again. 671 00:56:46,772 --> 00:56:48,730 I thought he was better. 672 00:56:48,816 --> 00:56:51,058 We were chatting and he seemed better. 673 00:56:51,152 --> 00:56:54,603 Well, that's all over now. 674 00:56:55,865 --> 00:56:58,700 He's been having faecal vomiting. 675 00:56:59,619 --> 00:57:02,026 I'm gonna have to change the sheets, Blake. 676 00:57:03,122 --> 00:57:05,281 I think I'm gonna need a hand moving him. 677 00:57:06,918 --> 00:57:08,246 Are you up to it? 678 00:57:15,259 --> 00:57:16,670 Up. 679 00:57:19,889 --> 00:57:22,261 Oh, blimey, Dad! What have you been eating? 680 00:57:38,158 --> 00:57:41,740 I think I'm gonna need you to get him in the chair, Blake. 681 00:57:41,828 --> 00:57:44,401 I'm just gonna get you up now. Come on. 682 00:57:46,541 --> 00:57:49,328 - Chair! Chair! - It's all right, Dad. I've got you. 683 00:57:49,419 --> 00:57:52,206 I won't let go. You're all right, Dad. 684 00:57:52,297 --> 00:57:55,381 There you go. Safe now. 685 00:57:57,135 --> 00:58:00,753 It's all right. It's all right. 686 00:58:00,847 --> 00:58:02,840 I told you, didn't I? 687 00:58:09,231 --> 00:58:10,974 You should have seen Blake, 688 00:58:11,066 --> 00:58:15,064 sloshing around in the freezing cold water in his underpants. 689 00:58:16,029 --> 00:58:18,603 You weren't a happy camper, were you, Blake? 690 00:58:18,699 --> 00:58:20,323 No, Dad. 691 00:58:21,118 --> 00:58:25,162 Excuse me for a moment, Rachel. I have to see a man about a dog. 692 00:58:28,917 --> 00:58:30,993 You're very lucky, you know? 693 00:58:31,086 --> 00:58:33,791 Oh, yeah, yeah. I'm very lucky. 694 00:58:35,841 --> 00:58:38,877 Do you know what he calls my mother? 695 00:58:38,969 --> 00:58:40,962 "Mummy." 696 00:58:41,054 --> 00:58:45,135 I mean, what kind of a man calls his wife "Mummy"? 697 00:58:45,225 --> 00:58:48,808 - I think it's nice. - I think it's creepy. 698 00:58:48,896 --> 00:58:51,054 He's like a big kid. 699 00:58:52,191 --> 00:58:56,319 He's never read a single book all the way through. 700 00:58:56,403 --> 00:59:00,946 As far as I can tell, he's been reading Death on the Nile for the last 42 years. 701 00:59:01,033 --> 00:59:04,034 There are more important things in life than books. 702 00:59:04,119 --> 00:59:07,571 Are there? I don't think so. 703 00:59:08,707 --> 00:59:11,625 I think books are everything. 704 00:59:11,710 --> 00:59:13,668 You want to be a writer? 705 00:59:13,754 --> 00:59:16,541 Maybe... Ideally, I'd... 706 00:59:16,632 --> 00:59:20,546 - Am I missing anything? - It's all right. Doesn't matter. 707 00:59:20,970 --> 00:59:22,844 It's not important. 708 00:59:23,389 --> 00:59:26,260 Will you excuse me? I need to see a man about a dog. 709 00:59:36,402 --> 00:59:38,193 I hate... 710 00:59:38,279 --> 00:59:41,529 I fucking, fucking, fucking... 711 00:59:42,700 --> 00:59:44,740 ...hate him. 712 00:59:46,829 --> 00:59:48,537 Just a few words, if I may? 713 00:59:48,623 --> 00:59:51,707 As you know, the Morrisons are leaving tomorrow, 714 00:59:51,793 --> 00:59:56,419 so I'd like to take this opportunity to say how marvellous it has been 715 00:59:56,506 --> 01:00:01,132 to meet you all and say a very special thank-you to the lovely Rachel Stein, 716 01:00:01,219 --> 01:00:05,382 who's made it such a memorable holiday, especially for my lad, Blake. 717 01:00:06,724 --> 01:00:10,390 So... raise your glasses if you would, please, 718 01:00:10,478 --> 01:00:12,637 and drain them, doctor's orders, 719 01:00:12,730 --> 01:00:16,016 as we say a special toast to newfound friends. 720 01:00:16,109 --> 01:00:17,817 Newfound friends. 721 01:00:29,873 --> 01:00:33,372 Blake! April fool. 722 01:00:48,391 --> 01:00:50,099 It was just a joke. 723 01:00:50,769 --> 01:00:55,478 Blake! Blake! Come back! Don't be like that. 724 01:00:55,565 --> 01:00:58,566 Come and have a drink. It was just a bit of fun. 725 01:00:58,652 --> 01:01:01,736 Yeah, for you and your girlfriend, maybe. 726 01:01:01,822 --> 01:01:04,395 Honestly, an old man like you? 727 01:01:04,491 --> 01:01:07,990 It's pathetic. You'd think Beaty would be enough for you. 728 01:01:08,078 --> 01:01:09,193 I beg your pardon? 729 01:01:09,288 --> 01:01:12,075 I'm surprised you didn't ask her along on holiday. 730 01:01:12,165 --> 01:01:14,870 - She goes every where else with us. - Enough, Blake. 731 01:01:14,960 --> 01:01:17,629 - I'm sure Mummy wouldn't mind. - Blake. 732 01:01:17,713 --> 01:01:20,204 And even if she does mind, what do you care? 733 01:01:20,299 --> 01:01:23,169 - "It's just a bit of fun." - I said that's enough! 734 01:01:24,428 --> 01:01:26,670 I love your mother very much. 735 01:01:27,431 --> 01:01:29,470 I love all of you. 736 01:01:30,351 --> 01:01:33,351 You mean the whole world to me. You know that. 737 01:01:33,437 --> 01:01:36,687 So why'd you do it, Dad? Why? 738 01:01:36,774 --> 01:01:38,897 I don't know what you're talking about. 739 01:01:38,984 --> 01:01:41,356 Now come inside. 740 01:02:19,275 --> 01:02:21,018 Hello, stranger. 741 01:02:21,110 --> 01:02:23,732 So, what was it like then? 742 01:02:23,821 --> 01:02:27,522 - All right for some. - Meet nice girls when you were away? 743 01:02:27,617 --> 01:02:29,859 Any holiday romance? 744 01:02:29,952 --> 01:02:33,404 - Only for Dad. - I just hope you weren't unfaithful. 745 01:02:33,498 --> 01:02:36,783 If I found out you been seeing someone else behind my back... 746 01:02:36,876 --> 01:02:38,667 Blake, get off. 747 01:03:19,836 --> 01:03:23,917 Blake? 748 01:03:24,007 --> 01:03:25,881 Won't be a minute. 749 01:03:29,679 --> 01:03:33,095 He was trying to get up to clear his lungs and... 750 01:03:33,183 --> 01:03:35,389 And he was coughing a lot 751 01:03:35,477 --> 01:03:38,312 and panicking, so I gave him some morphine. 752 01:03:39,940 --> 01:03:43,938 He... all he said was, "Can I lie down now?" 753 01:03:44,861 --> 01:03:47,269 He's better now, but... 754 01:03:47,364 --> 01:03:49,522 ...his breathing's very irregular. 755 01:03:52,911 --> 01:03:54,904 What's he looking at? 756 01:03:54,997 --> 01:03:57,784 Nothing. 757 01:03:59,710 --> 01:04:01,501 Dad? 758 01:04:05,007 --> 01:04:07,165 He's looking straight through me. 759 01:04:17,353 --> 01:04:21,682 Please, Dad, stop breathing. Please just stop. 760 01:04:22,608 --> 01:04:25,562 If you can't come back as you were, then go. 761 01:04:43,337 --> 01:04:45,211 Thank God. 762 01:04:45,298 --> 01:04:47,005 I thought he'd gone then. 763 01:04:48,342 --> 01:04:52,554 Don't do that again. Silly old bugger. 764 01:04:56,017 --> 01:04:58,852 - I hate him. - Don't be daft. 765 01:04:58,936 --> 01:05:02,601 - No one hates their dad, not really. - Well, I do. 766 01:05:03,441 --> 01:05:05,315 All I mean is... 767 01:05:05,401 --> 01:05:09,399 ...if there's a firing squad and I had to choose between shooting you 768 01:05:09,489 --> 01:05:11,232 or shooting my dad, 769 01:05:11,324 --> 01:05:13,530 then I'd shoot my dad, that's all. 770 01:05:16,579 --> 01:05:18,821 - What was that for? What? - You know what. 771 01:05:18,915 --> 01:05:21,620 - Don't you dare. - I was trying to be nice... 772 01:05:21,709 --> 01:05:24,165 Well it's not nice. It's a wicked thing to say. 773 01:05:24,254 --> 01:05:27,208 Don't you dare ever, ever say anything like that again. 774 01:05:27,298 --> 01:05:29,006 - Why not? - It doesn't matter. 775 01:05:29,092 --> 01:05:32,425 I wouldn't say that about my dad, and he's a vicious bastard. 776 01:05:32,512 --> 01:05:35,797 - All I meant... - You should never wish anyone dead. 777 01:05:35,890 --> 01:05:37,800 What if it came true? 778 01:05:40,812 --> 01:05:44,146 - Blake? Blake, where are you? - Sex police! Go! 779 01:05:47,652 --> 01:05:49,894 - Arthur! - Sandra! Sorry. 780 01:05:49,988 --> 01:05:51,612 Why don't you knock? 781 01:05:51,698 --> 01:05:53,489 You frightened the life out of me! 782 01:05:53,575 --> 01:05:56,244 I didn't think you'd be in, sorry. 783 01:05:56,328 --> 01:06:00,112 I was just looking for Blake, that's all. 784 01:06:00,207 --> 01:06:02,495 Oh, well, he's hardly likely to be here. 785 01:06:02,584 --> 01:06:05,870 No, I suppose not. But tell him... 786 01:06:05,962 --> 01:06:10,340 Tell Blake I was looking for him. Sorry. 787 01:06:30,028 --> 01:06:32,401 It's ten minutes now. 788 01:06:33,240 --> 01:06:35,363 I think he's gone, Blake. 789 01:06:55,596 --> 01:06:57,173 Should I cover his face? 790 01:06:57,264 --> 01:06:59,056 No. 791 01:07:06,690 --> 01:07:08,066 You'll be all right here? 792 01:07:08,150 --> 01:07:11,602 Yeah, I thought I might just lie down with him for a bit. 793 01:07:11,695 --> 01:07:13,605 Do you think? 794 01:07:13,697 --> 01:07:16,948 - Do you think that's all right? - I'm sure it is. 795 01:08:22,851 --> 01:08:24,393 Mom. 796 01:08:27,022 --> 01:08:28,931 Mom? 797 01:08:31,526 --> 01:08:33,435 The undertaker's here. 798 01:08:35,363 --> 01:08:37,771 What? 799 01:08:37,866 --> 01:08:40,404 The undertaker's here. 800 01:09:18,323 --> 01:09:19,403 He's still warm. 801 01:09:19,491 --> 01:09:22,029 That's why we like to get in pretty sharpish, 802 01:09:22,119 --> 01:09:26,033 before the rigor mortis. After 12 hours, they get stiff as a board. 803 01:09:28,042 --> 01:09:29,951 Hello, what's this? 804 01:09:30,044 --> 01:09:31,242 Pacemaker. 805 01:09:31,337 --> 01:09:34,041 - Cremation is it? - I think so, yes. 806 01:09:34,131 --> 01:09:37,132 Well, I'll have to remove that I'm afraid. 807 01:09:37,217 --> 01:09:40,053 Otherwise they explode. 808 01:09:40,137 --> 01:09:42,593 I'll... I'll make a note of it. 809 01:10:06,664 --> 01:10:10,744 Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. 810 01:10:12,128 --> 01:10:14,204 Can you hear it? 811 01:10:15,715 --> 01:10:17,754 Pumping away? 812 01:10:47,705 --> 01:10:50,279 I was just passing, so I thought... 813 01:10:50,375 --> 01:10:53,080 Not exactly on your way home, though, is it? 814 01:10:53,169 --> 01:10:55,328 Nope. 815 01:10:55,422 --> 01:10:57,213 Poor old King Arthur. 816 01:10:58,675 --> 01:11:01,082 Lent me the money for this house, you know? 817 01:11:02,095 --> 01:11:04,800 I won't half miss him. 818 01:11:04,889 --> 01:11:07,215 You know, I used to think you fancied him. 819 01:11:07,851 --> 01:11:09,309 But I was shagging you. 820 01:11:09,394 --> 01:11:11,600 I thought you were with him on the sly. 821 01:11:11,688 --> 01:11:15,472 Christ, Blake. What did you take me for? 822 01:11:16,568 --> 01:11:19,189 Remember how he was always trying to catch us? 823 01:11:19,279 --> 01:11:22,196 Sex police? Never did though, did he? 824 01:11:22,991 --> 01:11:24,450 Too fast for him. 825 01:11:25,994 --> 01:11:27,073 He used to say, 826 01:11:27,162 --> 01:11:30,578 "Leave two blokes in a room long enough, they'll kill each other. 827 01:11:30,665 --> 01:11:33,583 Leave a man and a woman, and they'll screw each other." 828 01:11:33,668 --> 01:11:35,127 Is that right? 829 01:11:37,756 --> 01:11:40,377 You were my first love, you know that, don't you? 830 01:11:41,969 --> 01:11:43,427 Yeah, well... 831 01:11:44,304 --> 01:11:46,511 ...life's easier without. 832 01:11:49,101 --> 01:11:50,844 It's funny, though, isn't it? 833 01:11:51,770 --> 01:11:54,557 You and me. Alone together again. 834 01:11:54,648 --> 01:11:56,641 I mean, he's not here to walk in on us. 835 01:11:56,733 --> 01:11:58,691 Blake. 836 01:12:09,997 --> 01:12:12,914 It's all right. Look at you. 837 01:12:14,460 --> 01:12:16,748 Sorry. I'm sorry. 838 01:12:35,147 --> 01:12:37,104 Hey, you want to see something? 839 01:12:42,238 --> 01:12:45,073 - It's his pacemaker. - Bloody hell, Blake! 840 01:12:45,157 --> 01:12:48,657 The undertaker cut it out of his chest with a scalpel. 841 01:12:50,746 --> 01:12:53,119 I washed it. 842 01:12:53,207 --> 01:12:55,615 Did you see him cut it out? 843 01:12:55,710 --> 01:12:57,038 Nope. 844 01:12:58,337 --> 01:13:00,211 I wanted to, though. 845 01:13:00,298 --> 01:13:03,916 I wanted to see if I could take it, watching him being cut open. 846 01:13:04,343 --> 01:13:07,179 See if I could have been a doctor too, I suppose. 847 01:13:08,181 --> 01:13:10,553 - You think I've gone nuts, don't you? - Yeah. 848 01:13:12,143 --> 01:13:14,301 But then you always were a wee bit nuts. 849 01:13:16,940 --> 01:13:19,062 I'm back. 850 01:13:26,032 --> 01:13:28,605 - Hello. - Hello. 851 01:13:30,328 --> 01:13:32,237 Oh, God, it's good to see you. 852 01:13:32,872 --> 01:13:34,781 I'm so sorry. 853 01:14:27,469 --> 01:14:29,675 I'm sorry. 854 01:14:29,763 --> 01:14:32,135 This isn't working, is it? 855 01:14:33,725 --> 01:14:35,765 It's OK. 856 01:14:37,396 --> 01:14:39,768 You just lie still. 857 01:14:55,581 --> 01:14:57,870 How are you feeling? 858 01:14:58,751 --> 01:15:00,874 I don't know. 859 01:15:06,300 --> 01:15:07,960 Cheated. 860 01:15:36,080 --> 01:15:39,781 - Do you want to go into the car? - Yes, come on. 861 01:15:45,131 --> 01:15:48,251 - Oh, where'd you get that from? - Dad's wardrobe. 862 01:15:48,342 --> 01:15:52,257 - A bit loose around the belly. - No, no, it's not that loose. 863 01:15:53,056 --> 01:15:55,511 - You don't mind, do you? - Not at all. 864 01:15:55,600 --> 01:15:58,470 No, I'm sure he'd be delighted. 865 01:16:53,742 --> 01:16:55,569 What's up? 866 01:17:41,498 --> 01:17:44,250 Come on, you're meant to be bartending. 867 01:17:44,335 --> 01:17:46,873 - I still can't see it. - See what? 868 01:17:46,962 --> 01:17:48,920 The resemblance. 869 01:17:49,006 --> 01:17:52,292 Oh, for Christ's sake, Blake, why can't you just let it go? 870 01:17:52,384 --> 01:17:54,792 It's history. 871 01:18:02,019 --> 01:18:04,012 Would you like a drink, Aunty Beaty? 872 01:18:04,105 --> 01:18:07,639 Oh, I don't think anyone's called me "Aunty" in 20 years. 873 01:18:07,733 --> 01:18:09,560 Look at you, Blake. 874 01:18:09,652 --> 01:18:13,519 Goodness. Well, you look just like him. 875 01:18:13,614 --> 01:18:16,651 I think Gill needs a hand, Mum. 876 01:18:16,742 --> 01:18:18,949 Does she? 877 01:18:19,036 --> 01:18:22,986 - All right, dear. - You sound just like him too. 878 01:18:23,082 --> 01:18:25,953 - Beaty, can I have a word? - Yes, of course. 879 01:18:26,044 --> 01:18:28,332 In private. 880 01:18:29,380 --> 01:18:34,042 The thing is, I do know something went on between you and Dad. 881 01:18:34,135 --> 01:18:36,293 - I see. - I know it was a long time ago. 882 01:18:36,387 --> 01:18:39,258 I'm not angry. I mean, I was angry. 883 01:18:40,183 --> 01:18:44,050 For years, furious with him mainly, but... 884 01:18:44,145 --> 01:18:45,805 But I'm not anymore. 885 01:18:45,897 --> 01:18:47,936 At least I don't think so. 886 01:18:48,441 --> 01:18:51,395 But I would like to know the truth. 887 01:18:51,486 --> 01:18:54,321 I need to know the truth. I think I'll go mad otherwise. 888 01:18:54,405 --> 01:18:56,813 You can't understand that, can you? 889 01:18:56,908 --> 01:19:00,028 Well, yes. Yes, I suppose so. 890 01:19:03,540 --> 01:19:08,415 Well, mine was never a very happy marriage, Blake. And Arthur... 891 01:19:08,503 --> 01:19:12,417 ...patron saint of lost causes, he saw that and he... 892 01:19:12,507 --> 01:19:14,749 ...consoled me, I suppose. 893 01:19:15,635 --> 01:19:18,173 I was lonely, and he made me laugh. 894 01:19:19,347 --> 01:19:22,017 I wouldn't have got through the days without him. 895 01:19:23,059 --> 01:19:25,729 It was consolation, Blake. 896 01:19:25,812 --> 01:19:28,683 - But was it physical? - Is that important? 897 01:19:28,774 --> 01:19:30,683 Yes, I think it is. 898 01:19:31,860 --> 01:19:35,478 Leave me something of him please, Blake. It is mine. 899 01:19:50,504 --> 01:19:52,662 Whatever sadness, 900 01:19:53,674 --> 01:19:57,090 whatever hurt we caused you, I am sorry for. 901 01:19:59,096 --> 01:20:01,385 All I will say is this: 902 01:20:03,726 --> 01:20:08,518 Arthur loved your mother more than any human being on the whole earth. 903 01:20:08,605 --> 01:20:10,812 And you too. You and Gill. 904 01:20:12,568 --> 01:20:15,059 And he was proud of you. 905 01:20:15,946 --> 01:20:18,733 So, so proud. 906 01:20:18,824 --> 01:20:21,695 Even if he didn't always show it. 907 01:20:28,083 --> 01:20:29,993 But what about Josie? 908 01:20:32,129 --> 01:20:33,754 Do I have a sister? 909 01:20:36,550 --> 01:20:40,002 Oh, there you are. The taxi's been waiting, Mum. 910 01:20:40,096 --> 01:20:42,503 - Sorry. - We've got to go. 911 01:20:46,978 --> 01:20:49,765 I'm gonna miss him so much. 912 01:21:16,424 --> 01:21:18,167 Goodbye. 913 01:21:34,567 --> 01:21:36,359 Blake! 914 01:21:50,917 --> 01:21:53,954 - Sure you don't want me to drive you? - No, Dad. 915 01:21:54,045 --> 01:21:56,334 I can run you to the station in ten minutes. 916 01:21:56,423 --> 01:21:58,712 I prefer this way really. 917 01:21:59,509 --> 01:22:01,751 How far are your digs at the other end? 918 01:22:01,845 --> 01:22:03,754 Couple of miles. 919 01:22:04,431 --> 01:22:07,348 - How you going to get there? - I don't know. 920 01:22:07,434 --> 01:22:10,767 - Bus, I suppose. - Bus? With all this stuff? 921 01:22:10,854 --> 01:22:13,310 - Or taxi. - Oh, a taxi! 922 01:22:13,398 --> 01:22:15,640 - Is that right, moneybags? - Dad. 923 01:22:15,734 --> 01:22:19,352 Once your allowance is gone, that's it. Don't come running cap in hand. 924 01:22:19,446 --> 01:22:22,364 - Doesn't grow on trees. - Doesn't grow on trees. I know. 925 01:22:22,824 --> 01:22:24,983 You're studying a proper subject, 926 01:22:25,077 --> 01:22:27,650 like medicine or science, guarantee you a job. 927 01:22:27,746 --> 01:22:29,952 Dad, please. 928 01:22:30,707 --> 01:22:33,080 Right then. 929 01:22:34,628 --> 01:22:36,537 See you then. 930 01:22:36,630 --> 01:22:38,504 See you, Dad. 931 01:22:44,096 --> 01:22:45,887 TTFM (ta ta for now). 932 01:22:47,808 --> 01:22:49,884 I'll miss you. 933 01:22:56,984 --> 01:22:59,392 You too, Dad. 934 01:23:52,415 --> 01:23:54,242 Dad. 935 01:24:17,607 --> 01:24:21,023 When did you last see your father? 936 01:24:21,111 --> 01:24:23,981 Was it when they burnt the coffin? 937 01:24:24,072 --> 01:24:25,815 Put the lid on it? 938 01:24:28,118 --> 01:24:30,194 When he exhaled his last breath? 939 01:24:31,204 --> 01:24:33,113 When he sat up and said something? 940 01:24:37,460 --> 01:24:39,252 When he last recognized you? 941 01:24:40,172 --> 01:24:41,832 When he last smiled? 942 01:24:53,185 --> 01:24:55,427 When did you last see your father? 943 01:24:56,313 --> 01:24:58,638 The last time he was healthy, active? 944 01:24:59,816 --> 01:25:03,102 The last time you had an argument about something? 945 01:25:06,323 --> 01:25:08,066 Dear old Dad. 946 01:25:11,119 --> 01:25:13,492 Want to keep this, in case it comes in useful? 947 01:25:13,580 --> 01:25:14,612 No. 948 01:25:14,706 --> 01:25:16,699 - Yes, I can. - No, you can't. 949 01:25:17,584 --> 01:25:21,203 Dad would have done, you know? 950 01:25:21,296 --> 01:25:23,585 Those weeks we tried to say goodbye 951 01:25:23,674 --> 01:25:25,631 were like a series of depletions. 952 01:25:25,718 --> 01:25:29,169 Each day I thought, "He can't get less like himself than this." 953 01:25:29,722 --> 01:25:31,798 Yet each day he did. 954 01:25:32,850 --> 01:25:36,550 So I've been trying to recall the last time I actually saw him. 955 01:25:36,645 --> 01:25:39,765 The last time he was unmistakably there, 956 01:25:40,649 --> 01:25:42,607 in the fullness of being... 957 01:25:43,486 --> 01:25:46,321 ...him. 958 01:25:55,873 --> 01:25:58,993 - What are you doing? - I'm doing it as fast as I can. 959 01:25:59,085 --> 01:26:01,326 - You using a Phillips screwdriver? - No. 960 01:26:01,420 --> 01:26:03,460 - No wonder you can't do it. - I can do it. 961 01:26:03,547 --> 01:26:05,339 - Doesn't look like it. - Dad. 962 01:26:05,424 --> 01:26:07,962 - Are you sure it's gonna hold? - Absolutely. 963 01:26:08,052 --> 01:26:10,377 Right, let's see. Ready to let go? 964 01:26:10,471 --> 01:26:12,049 Absolutely. 965 01:26:12,139 --> 01:26:13,598 Gently does it. 966 01:26:15,143 --> 01:26:17,431 - There. - Told you, didn't I? 967 01:26:24,110 --> 01:26:26,019 Moment of truth. 968 01:26:31,784 --> 01:26:33,658 Let there be light. 969 01:26:47,300 --> 01:26:49,458 Right. What's next then? 68597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.