All language subtitles for 20[EN]Snow.Eagle.Lord.S01E20.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,390 --> 00:01:45,609 =Episode 20= 21 00:01:47,198 --> 00:01:48,838 Even when you were hit by the Soul Scouring Nail, 22 00:01:49,118 --> 00:01:50,437 you still have such grace and elegance. 23 00:01:51,157 --> 00:01:53,478 You really live up to your reputation. 24 00:01:56,957 --> 00:01:58,478 What do you want me to do? 25 00:01:59,558 --> 00:02:01,278 I want you to go with me to a place. 26 00:02:01,597 --> 00:02:02,397 Where? 27 00:02:02,558 --> 00:02:03,597 Don't ask 28 00:02:03,718 --> 00:02:05,078 what you shouldn't. 29 00:02:06,758 --> 00:02:08,117 I can help you, 30 00:02:09,717 --> 00:02:10,318 but you absolutely 31 00:02:10,318 --> 00:02:11,677 cannot harm my disciples. 32 00:02:12,358 --> 00:02:14,438 Now that I have you, 33 00:02:14,717 --> 00:02:16,837 Dongbo Xueying 34 00:02:17,277 --> 00:02:18,598 is meaningless to me. 35 00:02:19,797 --> 00:02:21,557 As long as you behave, 36 00:02:22,158 --> 00:02:23,478 I promise you 37 00:02:26,237 --> 00:02:27,957 he will be safe and sound. 38 00:02:31,929 --> 00:02:33,368 (Changfeng Academy) 39 00:02:51,198 --> 00:02:51,997 Youyue. 40 00:02:52,957 --> 00:02:53,997 I drank too much. 41 00:02:54,758 --> 00:02:55,557 Xueying, 42 00:02:55,758 --> 00:02:56,677 Xueying. 43 00:02:58,397 --> 00:02:59,318 Wake up. 44 00:03:00,397 --> 00:03:01,358 Puyang Bo. 45 00:03:08,717 --> 00:03:09,717 After the matter 46 00:03:09,717 --> 00:03:10,677 was cleared up, 47 00:03:10,758 --> 00:03:12,997 I feel much lighter all over. 48 00:03:13,677 --> 00:03:15,237 I used to have a stabbing pain in my back, 49 00:03:15,318 --> 00:03:16,237 but now it seems 50 00:03:16,277 --> 00:03:17,078 to disappear. 51 00:03:17,557 --> 00:03:19,638 You ought to thank the dean's fine wine. 52 00:03:19,717 --> 00:03:20,918 Wine with a fine feast 53 00:03:20,918 --> 00:03:22,438 makes the day divine indeed. 54 00:03:25,517 --> 00:03:26,237 Oh, right. 55 00:03:26,598 --> 00:03:27,358 Where is Master? 56 00:03:28,438 --> 00:03:29,397 I don't know. 57 00:03:29,478 --> 00:03:30,397 I guess you were too sleepy 58 00:03:30,397 --> 00:03:31,158 for him to wake you up, 59 00:03:31,158 --> 00:03:31,878 so he left first. 60 00:03:31,957 --> 00:03:34,038 You think everyone is like you? 61 00:03:34,918 --> 00:03:36,557 He might have had something to do. 62 00:03:36,557 --> 00:03:37,557 Let's go back too. 63 00:03:40,837 --> 00:03:41,397 (There is) 64 00:03:41,397 --> 00:03:42,598 (one more important thing to do.) 65 00:03:43,237 --> 00:03:43,918 Brother, 66 00:03:44,717 --> 00:03:45,397 Brother. 67 00:03:51,642 --> 00:03:54,867 (To Dongbo Qingshi) 68 00:04:10,954 --> 00:04:13,022 (From Tong San of the Snow Stone Fort) 69 00:04:23,597 --> 00:04:24,517 Qingshi, 70 00:04:25,238 --> 00:04:26,238 you're leaving? 71 00:04:26,357 --> 00:04:27,678 If my brother comes back later, 72 00:04:27,678 --> 00:04:28,758 give him a message for me 73 00:04:28,917 --> 00:04:29,998 and tell him I'll go back to the Snow Stone Fort. 74 00:04:34,782 --> 00:04:37,008 (Moyang's Fort) 75 00:04:39,277 --> 00:04:39,837 (Mother,) 76 00:04:40,157 --> 00:04:41,558 (I've become Transcendent.) 77 00:04:41,758 --> 00:04:42,638 (I'm coming to save you.) 78 00:04:42,678 --> 00:04:43,638 Same as last time. 79 00:04:43,638 --> 00:04:44,477 So many guards. 80 00:04:44,678 --> 00:04:45,238 It's alright. 81 00:04:45,318 --> 00:04:45,957 I have a way. 82 00:04:46,037 --> 00:04:46,998 I'll lure them away. 83 00:04:52,397 --> 00:04:53,357 It's you again! 84 00:04:53,758 --> 00:04:54,998 Hello. 85 00:05:00,438 --> 00:05:00,878 Stop! 86 00:05:00,878 --> 00:05:02,318 - Hurry! - Chase! 87 00:05:03,318 --> 00:05:03,758 Go. 88 00:05:27,917 --> 00:05:28,717 Xueying. 89 00:05:29,438 --> 00:05:30,318 Xueying. 90 00:05:30,318 --> 00:05:32,728 ♪Another storm is yet brewing♪ 91 00:05:32,728 --> 00:05:37,016 ♪Remain righteous as the world sharpens my mind♪ 92 00:05:37,798 --> 00:05:38,517 Mother. 93 00:05:42,123 --> 00:05:46,616 ♪A new chapter of the fascinating story♪ 94 00:05:47,172 --> 00:05:49,678 ♪Wait for the resounding cry to shake the world♪ 95 00:05:49,678 --> 00:05:50,517 - Mother. - Xueying. 96 00:05:50,517 --> 00:05:51,517 I'll take you home. 97 00:06:00,597 --> 00:06:01,318 Xueying. 98 00:06:02,517 --> 00:06:03,277 Xueying. 99 00:06:03,438 --> 00:06:04,597 Moyang Chen. 100 00:06:04,597 --> 00:06:05,638 So it's you. 101 00:06:08,678 --> 00:06:10,357 For the suffering you've caused my mother in the past decade, 102 00:06:10,678 --> 00:06:12,118 I will make you pay back 103 00:06:12,118 --> 00:06:13,037 tenfold. 104 00:06:13,118 --> 00:06:14,998 You brought this upon yourself. 105 00:06:14,998 --> 00:06:16,318 I'll take your life! 106 00:06:16,367 --> 00:06:18,636 ♪With a single spear, bring about an age of peace♪ 107 00:06:18,636 --> 00:06:20,920 ♪With a dashing jab, vanquish all wrongdoers♪ 108 00:06:20,920 --> 00:06:23,085 ♪Make the demons suffer the consequences of their own malevolence♪ 109 00:06:23,085 --> 00:06:25,823 ♪Having reached the ultimate level, who could possibly rival my might♪ 110 00:06:25,903 --> 00:06:28,066 ♪The vicissitudes of life have left me with a bitter life♪ 111 00:06:28,066 --> 00:06:30,596 ♪Despite the thorny path that lies ahead♪ 112 00:06:30,596 --> 00:06:33,057 ♪I shall not relinquish my unbreakable will♪ 113 00:06:33,057 --> 00:06:35,479 ♪Amidst the turmoil, I am penning my own tale♪ 114 00:06:35,479 --> 00:06:37,976 ♪It becomes a legend♪ 115 00:06:37,976 --> 00:06:40,348 ♪My path to success will remain unparalleled♪ 116 00:06:40,348 --> 00:06:43,016 ♪My incorruptible character will never dissipate♪ 117 00:06:43,016 --> 00:06:45,126 ♪Unfazed by the ups and downs of life and the malice of the unworthy♪ 118 00:06:45,126 --> 00:06:47,554 ♪Unperturbed by the darkness as it will eventually pass♪ 119 00:06:47,554 --> 00:06:50,134 ♪Win the final victory for the family and for her♪ 120 00:06:50,134 --> 00:06:54,407 ♪Remain righteous as the world sharpens my mind♪ 121 00:06:54,407 --> 00:06:59,474 ♪Point the spear at the enemy for another battle♪ 122 00:06:59,476 --> 00:07:04,314 ♪A new chapter of the fascinating story♪ 123 00:07:05,597 --> 00:07:07,957 Mother! 124 00:07:31,558 --> 00:07:32,477 Xueying. 125 00:07:53,878 --> 00:07:54,837 It's you. 126 00:08:24,517 --> 00:08:25,517 Are you alright? 127 00:08:26,917 --> 00:08:28,477 I'm fine. 128 00:08:38,558 --> 00:08:40,837 Mother. 129 00:08:50,518 --> 00:08:51,198 Jingqiu. 130 00:08:51,198 --> 00:08:52,158 Jingqiu, are you okay? 131 00:08:52,158 --> 00:08:52,918 Jingqiu. 132 00:09:15,278 --> 00:09:16,078 Mother. 133 00:09:24,438 --> 00:09:25,678 Who is that masked man? 134 00:09:25,678 --> 00:09:26,757 He is 135 00:09:26,877 --> 00:09:28,398 the one Xueying and I met 136 00:09:28,398 --> 00:09:29,438 at the Black Wind Cliff. 137 00:09:29,957 --> 00:09:31,597 So Moyang Chen also colludes 138 00:09:31,597 --> 00:09:32,357 with the Demon Clan? 139 00:09:32,357 --> 00:09:33,678 (For ten years,) 140 00:09:33,997 --> 00:09:35,438 (I thought the family catastrophe back then) 141 00:09:35,518 --> 00:09:37,477 (was due to the Moyang family's grudges.) 142 00:09:37,837 --> 00:09:39,558 (But now it seems everything is not that simple.) 143 00:09:40,038 --> 00:09:40,877 (I must find out) 144 00:09:40,877 --> 00:09:42,078 (the whole truth.) 145 00:09:46,117 --> 00:09:46,757 Look, 146 00:09:46,798 --> 00:09:47,757 what is this? 147 00:09:53,051 --> 00:09:56,315 (Changfeng Academy) 148 00:09:57,398 --> 00:09:58,038 This is 149 00:09:58,438 --> 00:09:59,757 what fell off 150 00:09:59,757 --> 00:10:00,877 that masked man. 151 00:10:01,158 --> 00:10:02,357 I always feel like 152 00:10:02,518 --> 00:10:04,078 I've seen it somewhere. 153 00:10:15,158 --> 00:10:16,278 At the Black Wind Cliff? 154 00:10:18,357 --> 00:10:19,078 No. 155 00:10:32,038 --> 00:10:32,798 Jingqiu, 156 00:10:32,918 --> 00:10:33,438 we can't 157 00:10:33,438 --> 00:10:34,158 go in here. 158 00:10:34,278 --> 00:10:35,398 Let's go and play somewhere else. 159 00:10:35,438 --> 00:10:36,357 Be good. 160 00:10:38,198 --> 00:10:39,918 This should be something from the Xinhuo Palace. 161 00:10:40,438 --> 00:10:41,117 Xinhuo Palace. 162 00:10:41,117 --> 00:10:42,357 - Xinhuo Palace. - Xinhuo Palace. 163 00:10:42,357 --> 00:10:42,837 Right. 164 00:10:43,558 --> 00:10:45,038 I remember when I was young, 165 00:10:45,318 --> 00:10:46,877 I went with my Faction Leader to the Xinhuo Palace 166 00:10:46,877 --> 00:10:47,957 for the Council Conference. 167 00:10:48,438 --> 00:10:49,398 I accidentally broke 168 00:10:49,398 --> 00:10:50,997 into their core chamber. 169 00:10:51,198 --> 00:10:52,278 At that time, 170 00:10:52,637 --> 00:10:53,198 I saw 171 00:10:53,198 --> 00:10:54,558 a blue crystal ball. 172 00:10:54,877 --> 00:10:56,198 The appearance of that 173 00:10:56,438 --> 00:10:57,798 looks exactly like this. 174 00:10:58,237 --> 00:10:59,597 So 175 00:10:59,678 --> 00:11:01,997 the Xinhuo Palace and the Demon Clan are related too. 176 00:11:02,558 --> 00:11:04,318 The Xinhuo Palace is the most heavily fortified 177 00:11:04,318 --> 00:11:05,278 by the Xia Clan. 178 00:11:05,318 --> 00:11:06,798 How did the Demon Clan infiltrate it? 179 00:11:08,918 --> 00:11:09,837 - Could there be a demon spy - Could there be a demon spy 180 00:11:09,877 --> 00:11:11,278 - inside the Xinhuo Palace? - inside the Xinhuo Palace? 181 00:11:12,278 --> 00:11:13,237 He is probably 182 00:11:13,398 --> 00:11:14,837 using a righteous identity 183 00:11:15,038 --> 00:11:16,717 as a disguise. 184 00:11:17,877 --> 00:11:19,278 Why don't we go ask the Faction Leader 185 00:11:19,278 --> 00:11:20,398 or Dean Changfeng? 186 00:11:20,597 --> 00:11:22,438 If one of them 187 00:11:22,438 --> 00:11:23,757 is the masked man 188 00:11:23,757 --> 00:11:25,078 or the spy, 189 00:11:25,078 --> 00:11:25,957 what should we do? 190 00:11:26,078 --> 00:11:27,278 There is indeed such a possibility. 191 00:11:27,637 --> 00:11:28,357 I've fought with that masked man 192 00:11:28,357 --> 00:11:29,198 several times. 193 00:11:29,357 --> 00:11:30,438 He's very skilled. 194 00:11:30,837 --> 00:11:31,477 He could be 195 00:11:31,477 --> 00:11:32,757 any one of the people around us, 196 00:11:33,117 --> 00:11:34,597 so we can't act recklessly. 197 00:11:34,798 --> 00:11:36,078 What should we do then? 198 00:11:36,278 --> 00:11:37,198 We can't test him, 199 00:11:37,198 --> 00:11:38,518 and we can't beat them. 200 00:11:38,637 --> 00:11:39,637 Anyway, 201 00:11:39,637 --> 00:11:41,198 this is an important clue. 202 00:11:41,278 --> 00:11:42,237 We must hurry 203 00:11:42,237 --> 00:11:43,957 and follow this clue. 204 00:11:44,237 --> 00:11:45,357 If that masked man 205 00:11:45,357 --> 00:11:46,798 is really hiding in the Xinhuo Palace. 206 00:11:46,918 --> 00:11:48,678 The Xia Clan is already very unsafe. 207 00:11:49,438 --> 00:11:50,237 It seems 208 00:11:50,798 --> 00:11:52,198 I have to go to the Xinhuo Palace 209 00:11:52,477 --> 00:11:53,518 to continue the investigation. 210 00:11:53,798 --> 00:11:54,918 You can't go to the Xinhuo Palace now, 211 00:11:54,918 --> 00:11:55,558 can you? 212 00:11:55,558 --> 00:11:57,237 You haven't joined a Transcendent organization yet. 213 00:11:58,997 --> 00:12:00,757 It's difficult to join the Xinhuo Palace. 214 00:12:01,078 --> 00:12:01,798 Becoming Transcendent 215 00:12:01,798 --> 00:12:03,078 is far from enough. 216 00:12:03,558 --> 00:12:04,997 Usually, people have to practice in a Transcendent faction 217 00:12:04,997 --> 00:12:06,278 for some time, 218 00:12:06,278 --> 00:12:07,637 enhance their Transcendent strength, 219 00:12:07,637 --> 00:12:09,078 break through the Hundred-Battle Chamber 220 00:12:09,158 --> 00:12:10,518 and have their strength recognized 221 00:12:10,597 --> 00:12:12,278 before having the chance to join the Xinhuo Palace. 222 00:12:12,837 --> 00:12:13,198 You are now 223 00:12:13,198 --> 00:12:14,597 Transcendent, 224 00:12:14,717 --> 00:12:16,357 but to break through the Hundred-Battle Chamber 225 00:12:16,398 --> 00:12:17,757 is very difficult 226 00:12:17,757 --> 00:12:18,678 for you now. 227 00:12:18,798 --> 00:12:20,198 No matter how difficult, I have to try. 228 00:12:21,438 --> 00:12:22,357 This concerns the safety of my mother 229 00:12:22,357 --> 00:12:23,717 and the entire Xia Clan. 230 00:12:24,357 --> 00:12:24,837 Even if there's only 231 00:12:24,837 --> 00:12:25,997 a one in ten thousand chance, 232 00:12:26,318 --> 00:12:26,637 I will 233 00:12:26,637 --> 00:12:28,117 exhaust all my efforts and try everything. 234 00:12:28,877 --> 00:12:29,518 I can't afford 235 00:12:29,518 --> 00:12:30,877 to practice slowly for a few more years. 236 00:12:31,438 --> 00:12:32,198 Every day that goes by 237 00:12:32,318 --> 00:12:33,237 increases the risk my mother and the Xia Clan 238 00:12:33,237 --> 00:12:34,438 will face. 239 00:12:35,678 --> 00:12:36,438 But, 240 00:12:36,798 --> 00:12:37,597 I can't tell the council 241 00:12:37,597 --> 00:12:38,798 about this matter. 242 00:12:39,078 --> 00:12:40,597 I can only rely on my own strength. 243 00:12:42,158 --> 00:12:43,357 I have 244 00:12:43,357 --> 00:12:44,438 no other way. 245 00:12:44,957 --> 00:12:46,318 Let's go ask the Faction Leader. 246 00:12:46,318 --> 00:12:47,438 Maybe he knows. 247 00:12:47,678 --> 00:12:48,237 Alright. 248 00:12:56,798 --> 00:12:57,757 Faction Leader. 249 00:13:03,398 --> 00:13:04,837 What happened? 250 00:13:04,997 --> 00:13:06,038 Master Sikong, 251 00:13:06,757 --> 00:13:07,477 I've been Transcendent 252 00:13:07,477 --> 00:13:08,398 for some time, 253 00:13:08,558 --> 00:13:09,357 but I haven't joined 254 00:13:09,357 --> 00:13:10,678 any Transcendent organization. 255 00:13:10,997 --> 00:13:12,637 I want to join the Water Daoist Temple, 256 00:13:12,918 --> 00:13:13,997 but I have a request. 257 00:13:14,597 --> 00:13:16,438 You want to join my temple, 258 00:13:16,438 --> 00:13:17,957 and you want to make conditions with me? 259 00:13:18,237 --> 00:13:19,078 Faction Leader, 260 00:13:19,158 --> 00:13:20,678 Xueying doesn't mean that. 261 00:13:20,678 --> 00:13:21,038 He is just... 262 00:13:21,038 --> 00:13:21,678 I know 263 00:13:21,997 --> 00:13:23,597 usually, one can only join the Xinhuo Palace 264 00:13:23,597 --> 00:13:24,877 after practicing for some time 265 00:13:25,158 --> 00:13:26,438 in a Transcendent organization. 266 00:13:27,237 --> 00:13:28,957 I know it's unreasonable, 267 00:13:29,597 --> 00:13:30,717 but would it be possible 268 00:13:31,078 --> 00:13:32,717 for me to join the Xinhuo Palace now? 269 00:13:33,877 --> 00:13:36,237 You want to join the Xinhuo Palace now? 270 00:13:36,918 --> 00:13:38,318 Do you have the ability? 271 00:13:38,357 --> 00:13:39,078 I know. 272 00:13:39,798 --> 00:13:40,678 For now, 273 00:13:40,678 --> 00:13:41,798 I don't have the ability. 274 00:13:42,717 --> 00:13:44,357 But my mother was taken away by the Demon Clan. 275 00:13:44,438 --> 00:13:45,717 The Xinhuo Palace is the strongest force 276 00:13:45,717 --> 00:13:46,757 against the Demon Clan. 277 00:13:46,918 --> 00:13:48,038 I want to join the Xinhuo Palace 278 00:13:48,278 --> 00:13:49,637 to find the Demon Clan's base 279 00:13:49,637 --> 00:13:50,518 and save my mother. 280 00:13:51,398 --> 00:13:52,518 You mean 281 00:13:53,038 --> 00:13:54,237 Moyang Yu 282 00:13:54,237 --> 00:13:55,678 was taken away by the Demon Clan? 283 00:13:55,837 --> 00:13:56,398 Yes. 284 00:13:56,837 --> 00:13:58,237 When I was about to rescue my mother, 285 00:13:58,477 --> 00:14:00,038 a masked man suddenly appeared. 286 00:14:00,237 --> 00:14:01,038 He 287 00:14:01,198 --> 00:14:02,637 took away Moyang Chen and my mother. 288 00:14:31,877 --> 00:14:32,997 Now I see. 289 00:14:33,117 --> 00:14:34,078 Moyang Chen locked up your mother 290 00:14:34,078 --> 00:14:35,117 for so many years, 291 00:14:35,318 --> 00:14:35,678 and it was not 292 00:14:35,678 --> 00:14:37,357 just a Moyang family affair 293 00:14:37,558 --> 00:14:38,438 but 294 00:14:38,678 --> 00:14:39,678 a part 295 00:14:39,678 --> 00:14:40,597 of the Demon Clan's plan. 296 00:14:42,078 --> 00:14:43,278 They must have done it 297 00:14:43,278 --> 00:14:44,597 for the Ancient Bloodline. 298 00:14:45,357 --> 00:14:46,477 The Ancient Bloodline? 299 00:14:46,477 --> 00:14:47,078 Yes. 300 00:14:47,637 --> 00:14:48,918 The Ancient Bloodline 301 00:14:48,918 --> 00:14:50,798 is the only power that can threaten gods. 302 00:14:51,318 --> 00:14:52,798 Your mother possesses the power. 303 00:14:53,198 --> 00:14:53,997 Now, 304 00:14:53,997 --> 00:14:55,158 she's been taken away by the Demon Clan, 305 00:14:55,198 --> 00:14:56,918 and it's not looking too promising. 306 00:14:57,518 --> 00:14:58,318 Faction Leader, 307 00:14:58,678 --> 00:15:00,038 Moyang Chen colluded with the Demon Clan 308 00:15:00,038 --> 00:15:00,997 and harmed the people of the Xia Clan. 309 00:15:00,997 --> 00:15:02,158 We can't let him go. 310 00:15:02,678 --> 00:15:03,518 I will discuss this matter 311 00:15:03,518 --> 00:15:05,117 with the Council 312 00:15:05,357 --> 00:15:07,278 and have the Dragon Mountain Mansion issue a wanted order 313 00:15:07,477 --> 00:15:09,318 and the whole city hunt him down. 314 00:15:10,078 --> 00:15:11,637 We will not 315 00:15:11,757 --> 00:15:12,798 tolerate the traitor. 316 00:15:13,357 --> 00:15:14,318 (I must find) 317 00:15:14,318 --> 00:15:15,518 (the demon spy hidden) 318 00:15:15,518 --> 00:15:16,678 (in the Xinhuo Palace.) 319 00:15:18,237 --> 00:15:19,558 Master Sikong, please 320 00:15:20,038 --> 00:15:21,678 help me join the Xinhuo Palace immediately. 321 00:15:22,078 --> 00:15:24,438 The admission test of Xinhuo Palace is very strict. 322 00:15:24,518 --> 00:15:26,477 You must break through the Hundred-Battle Chamber. 323 00:15:26,597 --> 00:15:27,518 Only in this way can it show 324 00:15:27,518 --> 00:15:28,997 you have great strength 325 00:15:29,518 --> 00:15:31,678 and are qualified to join the Xinhuo Palace. 326 00:15:32,757 --> 00:15:34,158 Can I give it a try now? 327 00:15:38,078 --> 00:15:39,117 Do you know? 328 00:15:39,477 --> 00:15:40,198 To be qualified 329 00:15:40,198 --> 00:15:41,798 to break through the Hundred-Battle Chamber, 330 00:15:41,798 --> 00:15:43,558 you must practice 331 00:15:43,558 --> 00:15:44,398 for several years 332 00:15:44,398 --> 00:15:45,597 in a Transcendent organization, 333 00:15:45,597 --> 00:15:46,518 get promoted 334 00:15:46,518 --> 00:15:48,637 and be the mainstay of Transcendent cultivators. 335 00:15:48,877 --> 00:15:50,198 Only then will you have a chance of winning. 336 00:15:50,237 --> 00:15:51,038 Otherwise, 337 00:15:51,198 --> 00:15:52,717 it can be life-threatening. 338 00:15:53,957 --> 00:15:55,438 The resources for cultivation of the Xinhuo Palace 339 00:15:55,438 --> 00:15:56,558 are very scarce. 340 00:15:56,637 --> 00:15:57,278 Cultivators 341 00:15:57,278 --> 00:15:58,717 must have great abilities 342 00:15:58,798 --> 00:15:59,877 to pass 343 00:16:00,078 --> 00:16:01,637 the stringent test. 344 00:16:02,318 --> 00:16:04,117 You just became Transcendent. 345 00:16:04,757 --> 00:16:06,318 I don't think you're strong enough. 346 00:16:08,158 --> 00:16:09,678 Please let me try. 347 00:16:10,237 --> 00:16:11,078 Faction Leader, 348 00:16:11,158 --> 00:16:12,558 please help Xueying. 349 00:16:12,597 --> 00:16:13,318 Yeah. 350 00:16:13,637 --> 00:16:14,997 Let Xueying give it a try. 351 00:16:55,477 --> 00:16:57,398 Dongbo Xueying. 352 00:16:59,438 --> 00:17:00,837 He's actually stronger 353 00:17:00,837 --> 00:17:02,798 than me? 354 00:17:03,278 --> 00:17:04,758 When he fought with me back then, 355 00:17:04,837 --> 00:17:06,357 he was just a naive young lad. 356 00:17:06,998 --> 00:17:09,038 I didn't take him seriously at all. 357 00:17:09,437 --> 00:17:10,917 If I had known, 358 00:17:11,318 --> 00:17:13,357 I would have crippled him back then. 359 00:17:18,038 --> 00:17:19,758 Dongbo Xueying is the only new Transcendent Knight 360 00:17:19,758 --> 00:17:21,558 from Changfeng Academy. 361 00:17:21,958 --> 00:17:23,998 He could throw off the shackles of the Soul Scouring Nail 362 00:17:23,998 --> 00:17:25,798 and break open Chi Qiubai's barrier. 363 00:17:26,437 --> 00:17:28,998 He is not to be underestimated. 364 00:17:31,637 --> 00:17:32,998 I can't put up with this. 365 00:17:33,117 --> 00:17:34,837 I will kill Dongbo Xueying. 366 00:17:34,837 --> 00:17:35,998 Don't touch him. 367 00:17:36,197 --> 00:17:38,197 I have a use for the man. 368 00:17:38,197 --> 00:17:38,397 I... 369 00:17:38,397 --> 00:17:40,197 This time I saved you with my demonic technique 370 00:17:40,637 --> 00:17:42,318 and took Moyang Yu away. 371 00:17:42,837 --> 00:17:44,718 The righteous people will definitely target you. 372 00:17:44,837 --> 00:17:46,558 You have to be careful. 373 00:17:47,117 --> 00:17:49,278 I'm the master of Moyang's Fort, 374 00:17:50,157 --> 00:17:52,197 but I was thrashed 375 00:17:52,518 --> 00:17:54,397 by Dongbo Xueying. 376 00:17:55,478 --> 00:17:57,677 I can't go back to Moyang's Fort 377 00:17:58,117 --> 00:17:59,798 and have to hide 378 00:18:00,278 --> 00:18:02,318 in the Destruction Mountain Range. 379 00:18:04,478 --> 00:18:06,397 I've already paid too much 380 00:18:06,998 --> 00:18:08,917 to be stronger than others. 381 00:18:10,117 --> 00:18:11,637 There's no way back. 382 00:18:12,078 --> 00:18:13,437 As long as you complete 383 00:18:13,437 --> 00:18:14,837 the tasks we gave you, 384 00:18:14,877 --> 00:18:15,798 we'll make it 385 00:18:15,798 --> 00:18:17,478 worth your while. 386 00:18:20,837 --> 00:18:22,238 This is the second volume 387 00:18:22,238 --> 00:18:23,157 of the high-level demonic techniques. 388 00:18:23,758 --> 00:18:25,397 Your injuries are still unstable. 389 00:18:25,397 --> 00:18:26,917 It's a good time to practice it. 390 00:18:32,157 --> 00:18:33,318 Now, 391 00:18:33,837 --> 00:18:34,917 it's time for you 392 00:18:34,917 --> 00:18:36,238 to make a choice 393 00:18:36,238 --> 00:18:37,958 between righteousness and evil. 394 00:18:39,078 --> 00:18:41,397 Between righteousness and evil? 395 00:18:41,998 --> 00:18:42,958 What does it mean? 396 00:18:43,117 --> 00:18:44,478 Practicing demonic techniques 397 00:18:44,558 --> 00:18:46,197 can make you 398 00:18:46,238 --> 00:18:47,677 advance rapidly in a short period, 399 00:18:47,677 --> 00:18:49,437 but when you reach a certain stage, 400 00:18:49,437 --> 00:18:50,917 the righteous and demonic energies 401 00:18:50,917 --> 00:18:52,758 in your body will conflict. 402 00:18:53,278 --> 00:18:54,637 If you don't choose to disperse 403 00:18:54,637 --> 00:18:56,157 the righteous energy, 404 00:18:56,437 --> 00:18:57,518 you won't continue 405 00:18:57,518 --> 00:18:59,917 to improve in demonic techniques. 406 00:19:00,318 --> 00:19:02,478 If I don't, 407 00:19:02,758 --> 00:19:03,558 then what will happen? 408 00:19:03,718 --> 00:19:04,917 It will backfire. 409 00:19:05,397 --> 00:19:06,637 You will become 410 00:19:06,677 --> 00:19:09,038 half-human and half-demon. 411 00:19:10,338 --> 00:19:11,287 (Demonic Fire) 412 00:19:21,758 --> 00:19:22,478 I... 413 00:19:23,677 --> 00:19:24,437 I... 414 00:19:24,597 --> 00:19:26,677 Do I have a choice? 415 00:19:27,518 --> 00:19:28,478 Ever since 416 00:19:29,078 --> 00:19:31,038 I was expelled from the Black White Deity Mountain, 417 00:19:31,038 --> 00:19:33,157 I've been no longer on the side of righteousness. 418 00:19:33,597 --> 00:19:35,718 Although I am the master of Moyang's Fort, 419 00:19:36,437 --> 00:19:38,357 the stain 420 00:19:38,718 --> 00:19:40,478 will follow me for the rest of my life. 421 00:19:40,917 --> 00:19:42,837 I don't need to make any choice. 422 00:19:44,318 --> 00:19:46,437 They force me. 423 00:19:49,558 --> 00:19:50,278 I just do 424 00:19:50,278 --> 00:19:52,278 what's in my best interest. 425 00:19:52,998 --> 00:19:54,758 You're a smart man. 426 00:19:55,157 --> 00:19:56,518 Cooperating with us 427 00:19:56,518 --> 00:19:57,998 won't make you at a loss. 428 00:19:58,437 --> 00:19:59,397 In two days, 429 00:19:59,558 --> 00:20:01,318 Second Priest will come to meet you. 430 00:20:01,798 --> 00:20:04,278 These days, I want you 431 00:20:05,117 --> 00:20:07,157 to hold onto Moyang Yu. 432 00:20:07,478 --> 00:20:09,998 She is very important to our clan. 433 00:20:10,318 --> 00:20:11,718 High Priest, don't worry. 434 00:20:12,078 --> 00:20:13,078 With me here, 435 00:20:13,518 --> 00:20:14,958 there will be no mistakes. 436 00:20:26,409 --> 00:20:28,171 (Demonic Fire) 437 00:21:06,478 --> 00:21:07,478 Wait, wait. 438 00:21:07,478 --> 00:21:08,437 D-D-Don't kill me. 439 00:21:08,437 --> 00:21:08,877 I have money. 440 00:21:08,877 --> 00:21:10,718 A-A-All to you. 441 00:21:19,718 --> 00:21:21,197 Uncle Zong Ling, Uncle Tong San, 442 00:21:21,558 --> 00:21:22,437 I'm back. 443 00:21:22,597 --> 00:21:23,157 Qingshi is back. 444 00:21:23,157 --> 00:21:24,197 Qingshi is back. 445 00:21:24,397 --> 00:21:26,478 (One thing after another.) 446 00:21:26,718 --> 00:21:28,318 (How come he's back now?) 447 00:21:29,197 --> 00:21:29,558 Why do you 448 00:21:29,558 --> 00:21:31,197 want to let Ji Rong's father leave? 449 00:21:31,758 --> 00:21:33,318 She has been an orphan for so many years 450 00:21:33,597 --> 00:21:34,357 and finally found 451 00:21:34,357 --> 00:21:35,637 her biological father. 452 00:21:36,278 --> 00:21:37,038 Uncle Tong San, 453 00:21:37,157 --> 00:21:37,958 Uncle Zong, 454 00:21:38,197 --> 00:21:39,798 you don't know Ji Rong at all. 455 00:21:40,238 --> 00:21:40,958 Back then, 456 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 my brother had an accident, 457 00:21:41,958 --> 00:21:43,558 and it was Ji Rong who stayed with me 458 00:21:43,558 --> 00:21:44,357 and took care of me. 459 00:21:44,718 --> 00:21:46,117 I really trust her. 460 00:21:46,798 --> 00:21:48,518 Just let her father stay. 461 00:21:51,558 --> 00:21:52,518 Qingshi. 462 00:21:53,677 --> 00:21:54,357 Rong. 463 00:21:57,197 --> 00:21:57,677 You're back. 464 00:21:57,677 --> 00:21:58,078 You... 465 00:21:58,117 --> 00:21:59,597 Did the Transcendent Trial end? 466 00:22:00,758 --> 00:22:01,718 It's over. 467 00:22:02,078 --> 00:22:02,877 But 468 00:22:02,877 --> 00:22:04,397 I didn't become Transcendent. 469 00:22:04,998 --> 00:22:05,958 It's okay. 470 00:22:06,357 --> 00:22:07,117 Isn't the trial 471 00:22:07,117 --> 00:22:08,718 held once every three years? 472 00:22:08,718 --> 00:22:09,998 You can participate again in the future. 473 00:22:09,998 --> 00:22:11,117 You will definitely make progress. 474 00:22:12,518 --> 00:22:14,238 Thank you for your encouragement, Rong. 475 00:22:14,677 --> 00:22:15,238 After these days' hard work, 476 00:22:15,238 --> 00:22:16,278 you must be tired. 477 00:22:16,278 --> 00:22:17,518 I'll make you something delicious. 478 00:22:17,518 --> 00:22:18,518 What do you want to eat? 479 00:22:18,718 --> 00:22:19,637 No, thanks. 480 00:22:20,078 --> 00:22:21,038 After seeing you, 481 00:22:21,357 --> 00:22:22,837 I'm actually very happy. 482 00:22:24,837 --> 00:22:25,798 By the way, Rong, 483 00:22:26,157 --> 00:22:27,078 I hear your father 484 00:22:27,078 --> 00:22:28,637 has been staying at the Snow Stone Fort these days. 485 00:22:30,478 --> 00:22:32,238 My father likes to travel around, 486 00:22:32,238 --> 00:22:33,677 so he won't stay for long. 487 00:22:33,877 --> 00:22:35,278 He told me yesterday that he wanted to leave. 488 00:22:35,278 --> 00:22:36,278 I guess 489 00:22:36,278 --> 00:22:37,437 he must have left already. 490 00:22:37,837 --> 00:22:39,278 Someone was after him, 491 00:22:39,558 --> 00:22:40,397 and he disappeared. 492 00:22:40,518 --> 00:22:41,278 What? 493 00:22:41,518 --> 00:22:42,318 Someone was after him? 494 00:22:42,637 --> 00:22:43,478 Is he alright? 495 00:22:43,478 --> 00:22:44,397 Where is he? 496 00:22:47,677 --> 00:22:48,238 Don't catch me! 497 00:22:48,718 --> 00:22:49,318 Save me! 498 00:22:52,357 --> 00:22:53,518 Don't catch me! 499 00:22:54,278 --> 00:22:55,558 Let go of me! 500 00:22:57,998 --> 00:22:59,117 He's used to it. 501 00:22:59,437 --> 00:23:00,837 It must be his debtors. 502 00:23:00,837 --> 00:23:01,597 They always appear 503 00:23:01,597 --> 00:23:03,038 to want him dead, 504 00:23:03,518 --> 00:23:05,197 but they're not actually going to take his life. 505 00:23:06,518 --> 00:23:07,197 Alright. 506 00:23:07,278 --> 00:23:07,958 I wanted 507 00:23:07,958 --> 00:23:09,238 to have a meal with him. 508 00:23:09,758 --> 00:23:10,518 It's okay. 509 00:23:10,518 --> 00:23:11,677 There will be a chance in the future. 510 00:23:13,157 --> 00:23:13,837 Let's go. 511 00:23:13,958 --> 00:23:15,278 Let's go eat something delicious. 512 00:23:16,558 --> 00:23:16,998 What? 513 00:23:17,078 --> 00:23:17,597 What? 514 00:23:17,877 --> 00:23:19,637 D-D-Don't you scold them? 515 00:23:22,558 --> 00:23:23,758 Shi. 516 00:23:39,478 --> 00:23:40,798 This is the entrance barrier 517 00:23:40,798 --> 00:23:42,078 built by the Elders. 518 00:23:42,597 --> 00:23:44,437 Inject your Dou Qi into it 519 00:23:44,877 --> 00:23:45,837 and then let it 520 00:23:45,837 --> 00:23:47,558 break open 521 00:23:47,877 --> 00:23:49,478 the barrier. 522 00:23:49,958 --> 00:23:51,637 This is a test of strength 523 00:23:51,758 --> 00:23:53,718 to enter the Hundred-Battle Chamber. 524 00:23:54,397 --> 00:23:56,157 If you can open this barrier 525 00:23:56,157 --> 00:23:57,157 on your own, 526 00:23:57,278 --> 00:23:58,917 I'll allow you in. 527 00:23:59,518 --> 00:24:01,278 If you can't, 528 00:24:01,278 --> 00:24:02,478 even if you manage to get in, 529 00:24:03,357 --> 00:24:04,478 you'll still die. 530 00:24:17,197 --> 00:24:19,038 I give you this opportunity 531 00:24:19,197 --> 00:24:20,798 because you're filial, 532 00:24:20,958 --> 00:24:22,437 brave and persistent. 533 00:24:22,518 --> 00:24:24,518 But at the same time, I want you to understand 534 00:24:24,837 --> 00:24:26,238 entering the Hundred-Battle Chamber 535 00:24:26,238 --> 00:24:27,518 isn't easy. 536 00:24:27,637 --> 00:24:29,558 It's much harder than you think. 537 00:24:37,837 --> 00:24:38,837 The resistance increases. 538 00:24:42,478 --> 00:24:43,758 The more Dou Qi you infuse, 539 00:24:43,758 --> 00:24:45,117 the greater the resistance. 540 00:24:45,558 --> 00:24:46,357 You must 541 00:24:46,357 --> 00:24:48,238 level up 542 00:24:48,238 --> 00:24:49,038 and even more so, 543 00:24:49,078 --> 00:24:50,798 strengthen your endurance and stamina. 544 00:24:51,558 --> 00:24:52,478 I can do it. 545 00:25:27,718 --> 00:25:29,478 You can't even open the gate. 546 00:25:29,478 --> 00:25:31,637 Do you still want to challenge the Hundred-Battle Chamber? 547 00:25:31,958 --> 00:25:32,877 Practice 548 00:25:32,877 --> 00:25:34,357 means keeping yourself grounded. 549 00:25:34,917 --> 00:25:36,718 Only by leveling up yourself 550 00:25:36,718 --> 00:25:38,677 can you enter the Hundred-Battle Chamber. 551 00:25:39,357 --> 00:25:41,157 Once you enter the chamber, 552 00:25:41,157 --> 00:25:42,518 you'll have a chance to join the Xinhuo Palace. 553 00:25:49,998 --> 00:25:51,278 Xueying, don't be discouraged. 554 00:25:51,758 --> 00:25:53,318 We'll find another way. 555 00:25:59,437 --> 00:26:00,518 Ms. Tanshi, 556 00:26:00,958 --> 00:26:01,798 I will 557 00:26:02,197 --> 00:26:03,478 take Borong home. 558 00:26:04,038 --> 00:26:05,437 And after he's laid to rest, 559 00:26:06,798 --> 00:26:07,758 I'll come back. 560 00:26:11,318 --> 00:26:12,318 Don't be sad. 561 00:26:13,038 --> 00:26:14,437 We won't let Si Borong 562 00:26:14,437 --> 00:26:15,558 die in vain. 563 00:26:16,718 --> 00:26:18,677 We'll definitely make the Demon Clan pay. 564 00:26:21,694 --> 00:26:23,365 (Changfeng Academy) 565 00:26:32,478 --> 00:26:33,478 (Si Borong's death) 566 00:26:33,518 --> 00:26:34,917 (has been a big blow to him.) 567 00:26:35,437 --> 00:26:36,958 (It feels like he's a different person.) 568 00:27:04,038 --> 00:27:05,238 What are you laughing at? 569 00:27:06,117 --> 00:27:07,718 I'm laughing at your misery. 570 00:27:09,958 --> 00:27:10,798 It makes you so happy 571 00:27:10,798 --> 00:27:12,117 to see me pathetic? 572 00:27:12,357 --> 00:27:13,958 You just look 573 00:27:14,357 --> 00:27:15,478 like a total mess 574 00:27:15,478 --> 00:27:16,357 like me, 575 00:27:16,357 --> 00:27:16,917 so when you see 576 00:27:16,958 --> 00:27:17,958 me in this state, 577 00:27:17,958 --> 00:27:19,998 you feel particularly happy? 578 00:27:20,117 --> 00:27:22,238 Even if I look non-human, 579 00:27:23,917 --> 00:27:25,357 I'm still different from you. 580 00:27:25,718 --> 00:27:26,917 How are we different? 581 00:27:27,397 --> 00:27:29,038 I'm just physically weak, 582 00:27:30,758 --> 00:27:31,958 but your heart 583 00:27:32,877 --> 00:27:34,117 has been corrupted. 584 00:27:36,478 --> 00:27:37,718 Now for me, to kill you 585 00:27:37,718 --> 00:27:39,278 is as simple 586 00:27:39,278 --> 00:27:40,478 as crushing an ant. 587 00:27:40,798 --> 00:27:41,798 You still don't know 588 00:27:41,837 --> 00:27:43,437 the secret of the Ancient Bloodline. 589 00:27:44,478 --> 00:27:46,157 Are you willing to kill me? 590 00:27:51,437 --> 00:27:52,437 Why do you 591 00:27:52,518 --> 00:27:54,718 prefer to see me hurt, humiliated, 592 00:27:54,718 --> 00:27:55,597 but refuse to tell me 593 00:27:55,597 --> 00:27:57,318 the secret of the Ancient Bloodline? 594 00:27:57,437 --> 00:27:58,718 It's been ten years. 595 00:27:58,837 --> 00:27:59,958 If you had given me 596 00:27:59,998 --> 00:28:02,238 even a tiny hint earlier, 597 00:28:02,558 --> 00:28:03,318 I wouldn't have ended up 598 00:28:03,397 --> 00:28:05,197 in this situation today. 599 00:28:06,157 --> 00:28:07,038 Moyang Chen, 600 00:28:08,837 --> 00:28:10,078 are you deceiving me 601 00:28:11,397 --> 00:28:13,397 or deceiving yourself? 602 00:28:14,197 --> 00:28:16,478 You've practiced demonic techniques for more than ten years. 603 00:28:17,437 --> 00:28:18,917 You only care about cultivation 604 00:28:19,437 --> 00:28:21,318 but have no sense of right and wrong. 605 00:28:21,958 --> 00:28:23,437 You don't know what to do 606 00:28:23,437 --> 00:28:24,758 and what not to do. 607 00:28:25,357 --> 00:28:26,558 What's the point 608 00:28:26,558 --> 00:28:27,677 of reaching the ultimate level? 609 00:28:28,078 --> 00:28:29,637 You don't even deserve to be called a cultivator. 610 00:28:30,038 --> 00:28:31,478 Master He should have killed 611 00:28:31,478 --> 00:28:32,597 a traitor like you long ago. 612 00:28:40,157 --> 00:28:41,117 Second Priest. 613 00:28:42,038 --> 00:28:43,157 Moyang Chen, 614 00:28:43,437 --> 00:28:44,998 you've got some nerve. 615 00:28:45,597 --> 00:28:47,637 High Priest asked you to keep an eye on Moyang Yu, 616 00:28:48,238 --> 00:28:49,837 but you want her life. 617 00:28:50,357 --> 00:28:50,998 Are you 618 00:28:50,998 --> 00:28:52,958 tired of living? 619 00:28:54,357 --> 00:28:55,677 Second Priest, calm your anger. 620 00:28:56,278 --> 00:28:57,117 My sister 621 00:28:57,357 --> 00:28:58,558 baited me. 622 00:28:58,837 --> 00:28:59,718 I was just 623 00:28:59,798 --> 00:29:01,558 giving her a small punishment. 624 00:29:01,558 --> 00:29:03,397 There's one thing you need to keep in mind. 625 00:29:04,197 --> 00:29:05,917 She's not just your sister now 626 00:29:06,437 --> 00:29:07,478 but also an important pawn 627 00:29:07,478 --> 00:29:08,758 for our clan. 628 00:29:09,357 --> 00:29:10,318 If you continue to act 629 00:29:10,318 --> 00:29:11,998 without weighing the consequences, 630 00:29:12,518 --> 00:29:13,278 you can forget 631 00:29:13,798 --> 00:29:15,837 about obtaining more technique books. 632 00:29:18,958 --> 00:29:19,958 Understood. 633 00:29:31,437 --> 00:29:32,637 There's another matter. 634 00:29:33,197 --> 00:29:34,637 I want you to set off immediately 635 00:29:34,798 --> 00:29:35,798 to Nanqin. 636 00:29:36,357 --> 00:29:37,877 I'll arrange for someone to meet you there. 637 00:29:38,397 --> 00:29:39,637 I want you to lead a team 638 00:29:39,837 --> 00:29:40,998 to attack the Demon Well. 639 00:29:41,357 --> 00:29:42,637 Now, the entire Dragon Mountain Empire 640 00:29:42,637 --> 00:29:43,718 is after me. 641 00:29:43,958 --> 00:29:44,718 If they see me 642 00:29:44,718 --> 00:29:46,078 leading demons 643 00:29:46,078 --> 00:29:47,518 to attack the Demon Well, 644 00:29:47,958 --> 00:29:50,197 they'll tear me to pieces. 645 00:29:50,518 --> 00:29:51,197 Moreover, 646 00:29:51,278 --> 00:29:53,238 the Demon Well is heavily guarded. 647 00:29:53,238 --> 00:29:53,998 If I go 648 00:29:53,998 --> 00:29:55,278 to attack it now, 649 00:29:56,357 --> 00:29:58,117 it would be no different than courting death. 650 00:29:58,238 --> 00:29:59,157 Second Priest, 651 00:29:59,357 --> 00:30:01,197 isn't that basically asking me to be killed? 652 00:30:01,318 --> 00:30:02,397 What? 653 00:30:03,597 --> 00:30:05,038 You want to defy orders? 654 00:30:05,718 --> 00:30:06,238 I... 655 00:30:06,437 --> 00:30:06,958 I... 656 00:30:07,157 --> 00:30:08,478 I just wanted to say, 657 00:30:08,917 --> 00:30:10,078 with my current cultivation level, 658 00:30:10,078 --> 00:30:12,197 there's no chance of winning if I attack the Demon Well. 659 00:30:12,718 --> 00:30:13,238 Then 660 00:30:13,357 --> 00:30:14,478 not only would I risk my life, 661 00:30:14,677 --> 00:30:16,397 but I'd also mess up your plan. 662 00:30:17,558 --> 00:30:18,558 I don't want you 663 00:30:18,558 --> 00:30:20,238 to actually attack the Demon Well. 664 00:30:20,597 --> 00:30:22,197 I want you to confuse them 665 00:30:22,397 --> 00:30:23,597 while we execute our plan elsewhere. 666 00:30:23,718 --> 00:30:25,078 The longer you can misdirect them, the better. 667 00:30:25,518 --> 00:30:26,437 This way, 668 00:30:26,877 --> 00:30:28,357 our plan 669 00:30:28,637 --> 00:30:29,917 can proceed more smoothly. 670 00:30:30,958 --> 00:30:32,117 When the time comes, 671 00:30:32,238 --> 00:30:33,397 find a way to escape 672 00:30:33,397 --> 00:30:34,197 on your own. 673 00:30:37,157 --> 00:30:37,998 Yes. 674 00:30:39,437 --> 00:30:40,798 (What are they planning?) 675 00:30:41,157 --> 00:30:42,397 (Behind feigning an attack on the Demon Well,) 676 00:30:42,597 --> 00:30:43,958 (what's their real plan?) 677 00:30:44,357 --> 00:30:46,197 (The Elders will definitely fall for it.) 678 00:30:46,478 --> 00:30:47,478 (I need to find a way) 679 00:30:47,478 --> 00:30:49,117 (to let them know it.) 680 00:30:56,397 --> 00:30:57,718 Come with me. 681 00:31:07,888 --> 00:31:11,317 (Si Mansion) 682 00:31:27,278 --> 00:31:27,998 What? 683 00:31:28,718 --> 00:31:30,238 What happened to him? 684 00:31:33,597 --> 00:31:34,318 The Demon Clan 685 00:31:34,877 --> 00:31:36,238 captured Changfeng's disciples 686 00:31:36,518 --> 00:31:38,157 and turned them into Black Armored Warriors. 687 00:31:39,478 --> 00:31:40,518 And Borong was one 688 00:31:41,998 --> 00:31:43,157 of their unfortunate victims. 689 00:31:44,078 --> 00:31:44,877 "Unfortunate"? 690 00:31:45,357 --> 00:31:46,238 He died, 691 00:31:46,238 --> 00:31:47,597 but you're trying to downplay 692 00:31:47,597 --> 00:31:49,157 his death as merely "unfortunate"? 693 00:31:49,998 --> 00:31:51,998 He was your cousin. 694 00:31:52,478 --> 00:31:53,877 After Borong was captured, 695 00:31:54,718 --> 00:31:55,998 I'd been searching for him. 696 00:31:56,877 --> 00:31:57,677 Unfortunately, 697 00:31:58,758 --> 00:31:59,917 I was still too late. 698 00:32:00,357 --> 00:32:02,157 Where were you when he was in trouble? 699 00:32:02,478 --> 00:32:03,278 Why weren't you 700 00:32:03,278 --> 00:32:04,677 with him? 701 00:32:06,637 --> 00:32:08,238 Before you went to Changfeng Academy, 702 00:32:08,238 --> 00:32:09,637 I told you 703 00:32:09,877 --> 00:32:11,197 to look out for each other 704 00:32:11,197 --> 00:32:12,677 when you're away from home. 705 00:32:13,038 --> 00:32:15,078 Is this the result of your care? 706 00:32:18,637 --> 00:32:19,958 When Borong went missing, 707 00:32:20,238 --> 00:32:22,078 you didn't search for him right away, 708 00:32:22,397 --> 00:32:24,357 nor did you inform me. 709 00:32:25,157 --> 00:32:26,157 After I left, 710 00:32:26,238 --> 00:32:27,798 did you even 711 00:32:27,798 --> 00:32:29,758 try to find him? 712 00:32:31,718 --> 00:32:32,758 Get out! 713 00:32:34,718 --> 00:32:35,798 Get out! 714 00:33:05,837 --> 00:33:06,437 (No, that's not right.) 715 00:33:06,917 --> 00:33:08,117 (Focus your Dou Qi on your energy center.) 716 00:33:09,637 --> 00:33:10,478 Hold it. 717 00:33:12,518 --> 00:33:13,478 Still not right. 718 00:33:14,157 --> 00:33:15,718 Condense your Dou Qi into a ball. 719 00:33:15,798 --> 00:33:16,758 Use the force 720 00:33:16,758 --> 00:33:17,877 and control it freely. 721 00:33:27,157 --> 00:33:27,798 Aunt, 722 00:33:28,038 --> 00:33:29,558 when are we going to eat? 723 00:33:29,558 --> 00:33:30,718 I'm starving. 724 00:33:30,798 --> 00:33:31,798 You want to eat? 725 00:33:31,877 --> 00:33:32,837 Did you learn it? 726 00:33:32,837 --> 00:33:34,437 Yes, I did. 727 00:33:34,637 --> 00:33:35,917 But I'm just too hungry. 728 00:33:35,917 --> 00:33:36,998 I haven't eaten all day. 729 00:33:37,038 --> 00:33:38,397 If you give me a roasted chicken 730 00:33:38,397 --> 00:33:39,518 and let me have a full meal, 731 00:33:39,637 --> 00:33:40,998 I'll definitely perform it perfectly 732 00:33:40,998 --> 00:33:42,157 and make you satisfied. 733 00:33:43,637 --> 00:33:45,038 Alright, it's noon. 734 00:33:45,238 --> 00:33:46,677 Let's eat first. 735 00:33:47,197 --> 00:33:48,238 Thank you, Aunt. 736 00:33:50,518 --> 00:33:51,318 Keep practicing. 737 00:34:04,197 --> 00:34:04,718 Aunt... 738 00:34:11,918 --> 00:34:13,237 Since childhood, 739 00:34:14,918 --> 00:34:16,838 you'd always favored Borong. 740 00:34:19,078 --> 00:34:21,117 No matter if he did well or not, 741 00:34:22,317 --> 00:34:23,358 you always 742 00:34:23,358 --> 00:34:24,878 encouraged and praised him. 743 00:34:27,117 --> 00:34:29,078 But no matter how hard I try 744 00:34:29,677 --> 00:34:30,717 or how serious I am, 745 00:34:32,918 --> 00:34:34,918 all I get is a cold response. 746 00:34:36,677 --> 00:34:38,677 I'm of a side branch of the Si Family, 747 00:34:40,918 --> 00:34:41,757 so 748 00:34:44,237 --> 00:34:45,237 everyone 749 00:34:46,518 --> 00:34:48,597 has to look down on me? 750 00:34:54,398 --> 00:34:55,197 Never mind. 751 00:34:57,998 --> 00:34:59,717 I may be just unlucky. 752 00:35:02,958 --> 00:35:05,157 I'll be stronger and stronger. 753 00:35:17,398 --> 00:35:18,157 Take care. 754 00:35:19,078 --> 00:35:20,358 Would you like a drink, sir? 755 00:35:20,358 --> 00:35:21,157 Please come in. 756 00:35:23,358 --> 00:35:23,797 Here. 757 00:35:25,317 --> 00:35:26,078 Sir, 758 00:35:26,237 --> 00:35:27,358 what would you like to drink? 759 00:35:29,637 --> 00:35:30,677 Two jars of Forget-Worries. 760 00:35:30,998 --> 00:35:31,958 Alright. 761 00:35:32,358 --> 00:35:34,317 Two pots of Forget-Worries. 762 00:35:37,797 --> 00:35:39,237 Here's the wine. 763 00:35:41,757 --> 00:35:42,838 Here you go, sir. 764 00:35:46,677 --> 00:35:47,757 Enjoy, sir. 765 00:36:00,478 --> 00:36:02,317 Situ Hong, 766 00:36:03,757 --> 00:36:04,958 in your life, 767 00:36:05,998 --> 00:36:07,237 the saddest thing 768 00:36:08,597 --> 00:36:09,958 is that you are 769 00:36:10,438 --> 00:36:11,637 from the Si Family. 770 00:36:15,757 --> 00:36:16,478 No, 771 00:36:17,038 --> 00:36:18,757 strictly speaking, 772 00:36:21,078 --> 00:36:23,078 whether it's in your aunt's eyes 773 00:36:23,117 --> 00:36:24,317 or in the eyes 774 00:36:24,317 --> 00:36:26,438 of the clan elders, 775 00:36:26,838 --> 00:36:28,078 only Si Borong 776 00:36:29,998 --> 00:36:31,838 is the pride of the Si Family. 777 00:36:33,197 --> 00:36:34,078 And you 778 00:36:36,117 --> 00:36:37,237 are just a dog 779 00:36:37,237 --> 00:36:38,958 to them. 780 00:36:43,023 --> 00:36:49,197 (Si Mansion) 781 00:36:49,197 --> 00:36:49,958 Your Lordship, 782 00:36:50,078 --> 00:36:51,597 you drank so much. 783 00:36:51,597 --> 00:36:52,878 You're drunk. 784 00:36:54,558 --> 00:36:55,197 You're drunk. 785 00:36:55,197 --> 00:36:56,117 Your Lordship. 786 00:36:56,838 --> 00:36:57,637 Stand here. 787 00:36:58,518 --> 00:36:59,677 Where's Borong? 788 00:37:01,438 --> 00:37:02,597 Si Borong. 789 00:37:02,597 --> 00:37:03,117 Well... 790 00:37:04,237 --> 00:37:05,197 Borong. 791 00:37:07,277 --> 00:37:08,918 Where did that brat go? 792 00:37:08,918 --> 00:37:09,637 Stop. 793 00:37:16,518 --> 00:37:17,518 Aunt, 794 00:37:17,677 --> 00:37:19,677 why aren't you asleep so late? 795 00:37:19,717 --> 00:37:20,197 You... 796 00:37:20,197 --> 00:37:21,637 Look at you, reeking of alcohol. 797 00:37:21,637 --> 00:37:22,918 You know what you look like? 798 00:37:23,597 --> 00:37:24,797 Just drinking a little. 799 00:37:25,518 --> 00:37:26,518 It's no big deal. 800 00:37:26,958 --> 00:37:28,757 Your cousin just died, 801 00:37:28,757 --> 00:37:30,558 and you still have the mood to go out and have fun. 802 00:37:30,757 --> 00:37:32,478 You're simply heartless. 803 00:37:32,478 --> 00:37:34,677 Yes, I am heartless. 804 00:37:34,878 --> 00:37:35,998 I'm having fun. 805 00:37:37,717 --> 00:37:39,677 I'm having fun for you, Aunt. 806 00:37:39,958 --> 00:37:40,998 For me? 807 00:37:41,277 --> 00:37:44,078 You like Chi Qiubai, don't you? 808 00:37:44,518 --> 00:37:45,197 But he already 809 00:37:45,197 --> 00:37:46,518 has Master Xiaoxi by his side. 810 00:37:46,518 --> 00:37:48,078 You have no chance. 811 00:37:48,277 --> 00:37:50,157 Now that Master Xiaoxi is dead, 812 00:37:50,558 --> 00:37:51,998 you have another chance. 813 00:37:52,277 --> 00:37:53,757 You can boldly 814 00:37:54,197 --> 00:37:55,918 express your love. 815 00:37:56,358 --> 00:37:57,117 Shut up. 816 00:37:57,478 --> 00:37:59,398 Where did you hear such filthy words? 817 00:37:59,438 --> 00:38:00,478 If you spout nonsense again, 818 00:38:00,478 --> 00:38:01,677 I'll tear your mouth apart. 819 00:38:01,677 --> 00:38:03,838 Yes, it's all filthy words. 820 00:38:04,197 --> 00:38:05,637 Do you know what my schoolmates 821 00:38:05,637 --> 00:38:07,878 at Changfeng Academy say about me? 822 00:38:08,277 --> 00:38:09,317 They say 823 00:38:10,277 --> 00:38:11,478 my aunt 824 00:38:12,197 --> 00:38:13,597 and our dean 825 00:38:13,998 --> 00:38:16,398 often research spells day and night 826 00:38:17,078 --> 00:38:18,197 in their room. 827 00:38:18,757 --> 00:38:19,677 They say 828 00:38:19,677 --> 00:38:21,078 our family's Vanishing Technique 829 00:38:22,277 --> 00:38:24,558 and his Space Split Spear Technique 830 00:38:24,558 --> 00:38:26,637 share similarities 831 00:38:26,637 --> 00:38:28,478 in essence. 832 00:38:28,478 --> 00:38:28,958 You... 833 00:38:29,237 --> 00:38:30,157 Aunt. 834 00:38:33,038 --> 00:38:34,358 You ungrateful man, 835 00:38:34,878 --> 00:38:36,117 talking nonsense. 836 00:38:36,478 --> 00:38:37,558 Hit me. 837 00:38:37,918 --> 00:38:39,438 Kill me. 838 00:38:39,677 --> 00:38:40,717 Anyway, I can't be 839 00:38:40,717 --> 00:38:42,438 the top student at Changfeng Academy. 840 00:38:42,558 --> 00:38:43,358 I didn't fulfill 841 00:38:43,358 --> 00:38:44,757 your expectations. 842 00:38:44,757 --> 00:38:46,757 I can't beat Dongbo Xueying either. 843 00:38:46,757 --> 00:38:47,558 If I had known you were 844 00:38:47,558 --> 00:38:48,717 such a waste, 845 00:38:48,878 --> 00:38:49,478 back then, 846 00:38:49,478 --> 00:38:50,478 I shouldn't have let you 847 00:38:50,478 --> 00:38:51,558 join our family 848 00:38:51,637 --> 00:38:53,757 and put so much effort into you. 849 00:38:53,757 --> 00:38:55,117 I am a waste. 850 00:38:57,237 --> 00:38:59,797 You finally said what was on your mind. 851 00:39:00,078 --> 00:39:01,757 Putting effort into me? 852 00:39:02,237 --> 00:39:03,677 No matter 853 00:39:04,358 --> 00:39:06,438 how well I did, 854 00:39:08,317 --> 00:39:10,277 you never praised me. 855 00:39:11,317 --> 00:39:12,518 I am a waste. 856 00:39:12,958 --> 00:39:14,918 You disappointed me so much. 857 00:39:30,587 --> 00:39:34,392 (Si Borong's Tomb) 858 00:39:37,958 --> 00:39:38,878 Borong. 859 00:39:56,478 --> 00:39:58,197 Why don't you go over there? 860 00:39:59,117 --> 00:40:00,117 Moyang Chen! 861 00:40:05,717 --> 00:40:06,597 Moyang Chen, 862 00:40:07,518 --> 00:40:08,558 you collude with the Demon Clan. 863 00:40:08,558 --> 00:40:09,918 How dare you show up! 864 00:40:10,237 --> 00:40:11,637 Maybe we can work together. 865 00:40:11,637 --> 00:40:12,998 I won't 866 00:40:13,478 --> 00:40:14,838 work with a traitor like you. 867 00:40:15,157 --> 00:40:16,597 Don't pretend to be so righteous. 868 00:40:17,117 --> 00:40:18,838 Cui Yong's and Si Borong's deaths. 869 00:40:18,838 --> 00:40:19,958 Did you forget them? 870 00:40:21,038 --> 00:40:22,797 Weren't they killed by you? 871 00:40:28,558 --> 00:40:29,838 You have no evidence. 872 00:40:29,878 --> 00:40:31,197 Don't slander me. 873 00:40:31,317 --> 00:40:32,677 On the day of the Transcendent Battle, 874 00:40:32,918 --> 00:40:34,597 the demons saw it. 875 00:40:34,998 --> 00:40:36,717 Do you want me to call them over as witnesses? 876 00:40:43,317 --> 00:40:44,998 What do you want? 877 00:40:47,237 --> 00:40:48,958 I want you to help me. 878 00:40:49,117 --> 00:40:50,358 I want the manual 879 00:40:50,358 --> 00:40:52,398 of the Vanishing Technique. 880 00:40:52,558 --> 00:40:54,197 The Vanishing Technique 881 00:40:54,197 --> 00:40:55,358 is my family's top-secret technique. 882 00:40:55,717 --> 00:40:56,637 You? 883 00:40:57,438 --> 00:40:58,317 You want to learn it? 884 00:40:58,317 --> 00:40:59,677 I can exchange another technique 885 00:40:59,677 --> 00:41:00,637 for it. 886 00:41:01,398 --> 00:41:02,358 No way. 887 00:41:02,797 --> 00:41:03,717 It's a technique 888 00:41:03,717 --> 00:41:05,157 that can increase your strength 889 00:41:05,157 --> 00:41:07,197 tenfold in a short time. 890 00:41:09,438 --> 00:41:11,078 How can there be such a technique? 891 00:41:11,317 --> 00:41:12,518 You'll know 892 00:41:12,518 --> 00:41:13,717 if you give it a try. 893 00:41:15,038 --> 00:41:16,197 Don't worry. 894 00:41:16,358 --> 00:41:17,478 Take your time to consider. 895 00:41:17,878 --> 00:41:19,358 I'll come back to you in a few days. 896 00:41:20,197 --> 00:41:21,797 Seize the opportunity 897 00:41:23,078 --> 00:41:24,157 unless 898 00:41:24,797 --> 00:41:26,958 you want to be a loser forever. 899 00:41:37,846 --> 00:41:46,317 (Si Mansion) 900 00:41:46,317 --> 00:41:47,558 (Unless) 901 00:41:47,958 --> 00:41:50,197 (you want to be a loser forever.) 902 00:41:52,038 --> 00:41:52,797 (No.) 903 00:41:53,478 --> 00:41:55,398 (I want to surpass Dongbo Xueying.) 904 00:42:24,618 --> 00:42:26,989 (Vanishing Technique) 905 00:42:55,873 --> 00:43:01,598 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 906 00:43:01,598 --> 00:43:07,545 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 907 00:43:07,594 --> 00:43:13,508 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 908 00:43:13,508 --> 00:43:20,070 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 909 00:43:20,127 --> 00:43:26,641 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 910 00:43:26,650 --> 00:43:32,329 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 911 00:43:32,329 --> 00:43:38,182 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 912 00:43:38,182 --> 00:43:43,689 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 913 00:43:43,689 --> 00:43:45,993 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 914 00:43:45,993 --> 00:43:49,901 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 915 00:43:49,967 --> 00:43:52,201 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 916 00:43:52,201 --> 00:43:56,137 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 917 00:43:56,137 --> 00:43:59,140 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 918 00:43:59,140 --> 00:44:02,356 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 919 00:44:02,356 --> 00:44:08,563 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 920 00:44:08,563 --> 00:44:10,665 ♪I want to hide the starlight in time♪ 921 00:44:10,665 --> 00:44:14,439 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 922 00:44:14,493 --> 00:44:16,777 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 923 00:44:16,777 --> 00:44:20,715 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 924 00:44:20,715 --> 00:44:23,877 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 925 00:44:23,877 --> 00:44:26,825 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 926 00:44:26,825 --> 00:44:33,082 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 927 00:44:33,250 --> 00:44:34,852 ♪Together on this journey♪ 55666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.