All language subtitles for 19[EN]Snow.Eagle.Lord.S01E19.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,343 --> 00:01:45,833 =Episode 19= 21 00:01:52,303 --> 00:01:52,943 Wait a moment. 22 00:01:53,783 --> 00:01:54,822 Is there anything abnormal? 23 00:02:03,062 --> 00:02:04,103 Strange. 24 00:02:05,743 --> 00:02:07,503 The dark mist has already dispersed. 25 00:02:07,503 --> 00:02:09,183 But why is there still a lingering smell of demonic techniques? 26 00:02:10,183 --> 00:02:10,742 Could it be 27 00:02:10,742 --> 00:02:12,302 the Demon Clan knew we were coming 28 00:02:12,302 --> 00:02:13,862 and set up an ambush in advance? 29 00:02:14,063 --> 00:02:14,702 No way. 30 00:02:15,183 --> 00:02:16,783 Their plan just failed. 31 00:02:16,903 --> 00:02:18,702 And this is Changfeng Academy. 32 00:02:19,063 --> 00:02:20,943 The Demon Clan shouldn't dare to be so arrogant. 33 00:02:21,783 --> 00:02:23,422 Maybe it's the residual smell of demonic technique 34 00:02:23,422 --> 00:02:24,943 from the previous battle. 35 00:02:25,223 --> 00:02:27,262 The smell is faint, 36 00:02:27,262 --> 00:02:28,623 but the cultivation level is not low. 37 00:02:28,783 --> 00:02:29,463 Could it be a formation spell 38 00:02:29,463 --> 00:02:31,142 set up by the Demon Clan? 39 00:02:32,103 --> 00:02:33,022 I'll go check it out. 40 00:02:33,302 --> 00:02:34,343 Qingshi, don't be impulsive. 41 00:02:34,822 --> 00:02:35,862 The environment here is complex. 42 00:02:35,862 --> 00:02:36,982 If you're not careful, 43 00:02:37,183 --> 00:02:38,982 for one, you could destroy clues. 44 00:02:38,982 --> 00:02:39,742 For another, 45 00:02:39,742 --> 00:02:41,262 it's easy to put everyone in danger. 46 00:02:43,783 --> 00:02:44,822 If only one of us four 47 00:02:44,822 --> 00:02:46,343 was Transcendent. 48 00:02:46,943 --> 00:02:48,422 It would be best to have Xueying 49 00:02:48,422 --> 00:02:49,663 inspect it with us. 50 00:02:49,903 --> 00:02:50,623 But 51 00:02:50,702 --> 00:02:52,223 my brother is still locked in the Thunderstorm Prison. 52 00:03:00,343 --> 00:03:01,262 I have an idea. 53 00:03:11,822 --> 00:03:12,463 Brother. 54 00:03:15,422 --> 00:03:16,223 Jingqiu. 55 00:03:16,623 --> 00:03:17,822 While Situ Hong is away on patrol, 56 00:03:17,822 --> 00:03:18,903 let us get you out of here. 57 00:03:19,262 --> 00:03:19,982 Get out? 58 00:03:20,742 --> 00:03:22,103 You two just need to switch clothes. 59 00:03:22,262 --> 00:03:22,822 Brother, 60 00:03:22,943 --> 00:03:23,943 I'll pretend to be you for now 61 00:03:23,943 --> 00:03:24,663 and stay here. 62 00:03:24,663 --> 00:03:25,822 You go out with Jingqiu and the others 63 00:03:25,822 --> 00:03:26,582 to find evidence. 64 00:03:26,663 --> 00:03:27,302 I'll try my best to help you 65 00:03:27,302 --> 00:03:28,422 buy some time. 66 00:03:29,183 --> 00:03:30,663 Qingshi has a similar build to you. 67 00:03:30,702 --> 00:03:31,063 He might be able to 68 00:03:31,063 --> 00:03:32,223 hold up for a while with the silhouette. 69 00:03:35,063 --> 00:03:36,223 What about this lock? 70 00:03:37,063 --> 00:03:37,903 It is easy. 71 00:03:47,103 --> 00:03:48,103 Change clothes, Brother. 72 00:03:48,663 --> 00:03:49,183 Hurry. 73 00:03:50,862 --> 00:03:52,103 What's wrong with taking a look? 74 00:03:52,383 --> 00:03:53,582 What's so good about this? 75 00:03:57,302 --> 00:03:58,302 Senior Situ. 76 00:03:59,103 --> 00:04:00,022 Thank you both. 77 00:04:09,943 --> 00:04:10,582 Hurry. 78 00:04:15,383 --> 00:04:16,063 Not good. 79 00:04:16,263 --> 00:04:17,502 Situ Hong is coming back. 80 00:04:17,502 --> 00:04:17,982 Hurry. 81 00:04:19,143 --> 00:04:20,103 Qingshi, get on the bed. 82 00:04:24,742 --> 00:04:25,422 Bookshelf. 83 00:04:37,343 --> 00:04:38,062 Xueying. 84 00:05:11,463 --> 00:05:12,663 Brother, go now. 85 00:05:12,862 --> 00:05:13,823 Leave it to me. 86 00:05:14,062 --> 00:05:15,223 Can't delay anymore. Let's go now. 87 00:05:28,382 --> 00:05:30,263 Since Xueying killed Cui Yong, 88 00:05:30,862 --> 00:05:31,982 no matter what the reason, 89 00:05:32,182 --> 00:05:33,302 he should be punished. 90 00:05:38,023 --> 00:05:39,903 It's still too early 91 00:05:39,903 --> 00:05:41,062 to say that Xueying killed Cui Yong. 92 00:05:41,182 --> 00:05:42,703 Are you saying that what we saw 93 00:05:42,703 --> 00:05:43,783 is all fake? 94 00:05:44,382 --> 00:05:45,422 Master Sikong, 95 00:05:45,663 --> 00:05:46,542 you are too biased. 96 00:05:46,783 --> 00:05:48,263 On the day of Transcendent Battle of Life and Death, 97 00:05:48,263 --> 00:05:50,343 something obviously went wrong with the Trial. 98 00:05:50,542 --> 00:05:52,182 We have to investigate the matter clearly 99 00:05:52,182 --> 00:05:53,143 before making a conclusion. 100 00:05:53,343 --> 00:05:55,783 It's not our rule to jump to conclusions 101 00:05:55,942 --> 00:05:57,583 without making things clear. 102 00:05:57,583 --> 00:05:58,823 Master Sikong. 103 00:05:59,663 --> 00:06:00,823 Alright, alright. 104 00:06:01,343 --> 00:06:03,143 Why not go find Dongbo Xueying 105 00:06:03,143 --> 00:06:04,263 to learn about the situation? 106 00:06:04,502 --> 00:06:06,062 He has been locked up for several days. 107 00:06:06,422 --> 00:06:07,622 He should have thought it through. 108 00:06:23,862 --> 00:06:24,862 Dongbo Xueying. 109 00:06:28,023 --> 00:06:28,982 Xueying, 110 00:06:29,703 --> 00:06:30,942 tell us. 111 00:06:31,783 --> 00:06:32,783 What exactly happened 112 00:06:32,783 --> 00:06:34,182 on the day of the Transcendent Battle? 113 00:06:34,622 --> 00:06:36,143 Why did you attack 114 00:06:36,143 --> 00:06:37,182 your fellow senior so hard? 115 00:06:38,263 --> 00:06:39,263 Dongbo Xueying, 116 00:06:40,302 --> 00:06:41,302 if you still want to 117 00:06:41,302 --> 00:06:42,302 prove your innocence, 118 00:06:42,502 --> 00:06:44,223 recall what happened that day carefully. 119 00:06:45,023 --> 00:06:46,422 Don't miss any details. 120 00:07:00,862 --> 00:07:01,542 Strange. 121 00:07:01,823 --> 00:07:03,223 It is different from before. 122 00:07:03,663 --> 00:07:04,862 The Transcendent Trial devices 123 00:07:04,862 --> 00:07:05,663 have not been turned on, 124 00:07:05,663 --> 00:07:06,502 so it looks like 125 00:07:06,502 --> 00:07:07,862 there's nothing abnormal. 126 00:07:07,942 --> 00:07:08,862 I don't know if we can find 127 00:07:08,862 --> 00:07:10,343 some evidence to prove Xueying's innocence. 128 00:07:10,343 --> 00:07:11,422 Don't jinx it. 129 00:07:11,542 --> 00:07:12,463 If you can't find it, 130 00:07:12,463 --> 00:07:13,542 you're not allowed to go out. 131 00:07:14,422 --> 00:07:15,942 How about this? Let's split up and search. 132 00:07:36,422 --> 00:07:37,862 How is it? Have you found anything? 133 00:07:40,502 --> 00:07:41,903 These days of detention 134 00:07:42,583 --> 00:07:44,182 are for you to reflect on 135 00:07:44,182 --> 00:07:46,103 your heinous act of harming your fellow disciple. 136 00:07:46,622 --> 00:07:48,463 I didn't expect you to be so stubborn. 137 00:07:48,823 --> 00:07:50,103 What stubbornness? 138 00:07:51,823 --> 00:07:52,622 I tell you. 139 00:07:52,942 --> 00:07:53,903 My brother didn't do it. 140 00:07:55,542 --> 00:07:56,302 How come it's you? 141 00:07:56,302 --> 00:07:57,343 Where is Dongbo Xueying? 142 00:07:57,742 --> 00:07:58,583 Let go. 143 00:07:59,823 --> 00:08:00,742 I'll say it again. 144 00:08:01,422 --> 00:08:02,182 Cui Yong was not 145 00:08:02,182 --> 00:08:03,143 killed by my brother. 146 00:08:03,583 --> 00:08:04,862 You just arrested someone at your wish 147 00:08:04,862 --> 00:08:05,982 without investigation. 148 00:08:06,103 --> 00:08:07,622 You are clearly making things wrong. 149 00:08:07,742 --> 00:08:09,143 You keep saying 150 00:08:09,143 --> 00:08:10,783 Cui Yong was not killed by your brother, 151 00:08:10,783 --> 00:08:12,343 but the evidence is a must. 152 00:08:12,703 --> 00:08:13,502 Where is the evidence? 153 00:08:14,502 --> 00:08:15,302 You want evidence, right? 154 00:08:16,862 --> 00:08:17,663 There will be. 155 00:08:17,742 --> 00:08:18,622 Just wait. 156 00:08:19,062 --> 00:08:20,542 The most important thing now is 157 00:08:21,263 --> 00:08:23,382 where did Dongbo Xueying go. 158 00:08:24,942 --> 00:08:25,783 I don't know. 159 00:08:26,422 --> 00:08:28,542 I think Dongbo Xueying is feeling guilty. 160 00:08:28,903 --> 00:08:29,463 That's why, 161 00:08:29,463 --> 00:08:30,742 before he is to be punished, 162 00:08:30,742 --> 00:08:32,023 he fled in fear of the crime. 163 00:08:32,782 --> 00:08:33,862 I don't think so. 164 00:08:34,103 --> 00:08:36,303 Qingshi is his only relative. 165 00:08:36,382 --> 00:08:38,142 He wouldn't leave Qingshi here. 166 00:08:38,423 --> 00:08:40,063 He will definitely come back. 167 00:08:40,502 --> 00:08:42,103 I may know where he went. 168 00:08:42,823 --> 00:08:43,943 Either finding evidence 169 00:08:44,543 --> 00:08:45,902 or covering up the crime doesn't matter. 170 00:08:46,262 --> 00:08:47,662 All the answers are there. 171 00:08:48,502 --> 00:08:49,782 Let me find out the truth 172 00:08:49,902 --> 00:08:51,022 and bring Xueying back. 173 00:08:52,382 --> 00:08:52,982 Okay. 174 00:08:59,662 --> 00:09:01,142 You were so careless 175 00:09:01,622 --> 00:09:02,943 that you let them switch. 176 00:09:26,063 --> 00:09:28,063 (Dongbo Xueying has escaped from the Thunderstorm Prison) 177 00:09:28,063 --> 00:09:29,742 (and been near Changfeng Academy.) 178 00:09:29,742 --> 00:09:31,343 (You must quickly find his whereabouts) 179 00:09:31,343 --> 00:09:32,943 (and bring him back for my use.) 180 00:09:34,502 --> 00:09:35,703 Dongbo Xueying, 181 00:09:36,183 --> 00:09:38,262 you really know how to surprise us, huh? 182 00:09:39,982 --> 00:09:40,862 This time, 183 00:09:41,742 --> 00:09:43,782 don't think about slipping away from me. 184 00:10:00,063 --> 00:10:01,262 Look. 185 00:10:13,022 --> 00:10:14,142 Black Armored Warriors. 186 00:10:14,742 --> 00:10:16,502 This is the evidence of the Demon Clan's appearance. 187 00:10:16,502 --> 00:10:18,303 Xueying, we have evidence. 188 00:10:24,103 --> 00:10:25,902 Seems like there's someone. Hurry up. 189 00:10:37,223 --> 00:10:38,943 (The Demon Clan is really well-informed.) 190 00:10:39,183 --> 00:10:40,943 (They even set up a formation here.) 191 00:10:46,742 --> 00:10:47,782 Chi Qiubai, 192 00:10:48,103 --> 00:10:49,463 where is Dongbo Xueying? 193 00:10:49,902 --> 00:10:51,543 I must take him away today. 194 00:10:51,782 --> 00:10:52,982 I don't understand. 195 00:10:53,742 --> 00:10:54,502 Why do you always 196 00:10:54,502 --> 00:10:55,703 hound my disciple? 197 00:10:55,902 --> 00:10:57,142 Hound Xueying? 198 00:10:57,583 --> 00:10:58,343 Why? 199 00:10:58,823 --> 00:10:59,583 You regret it? 200 00:10:59,862 --> 00:11:01,103 In the beginning, 201 00:11:01,742 --> 00:11:03,142 you only asked me to let you into the Trial Space 202 00:11:03,142 --> 00:11:04,262 and I agreed. 203 00:11:04,782 --> 00:11:06,223 But now you are going further, 204 00:11:06,303 --> 00:11:07,382 wanting to take Xueying away. 205 00:11:07,823 --> 00:11:09,022 What exactly do you want to do? 206 00:11:09,022 --> 00:11:10,382 What do I want to do? 207 00:11:10,423 --> 00:11:12,142 You don't need to know. 208 00:11:12,742 --> 00:11:14,063 Now his ability 209 00:11:14,063 --> 00:11:15,382 must be the strongest 210 00:11:15,382 --> 00:11:16,382 after breaking through Transcendent. 211 00:11:16,703 --> 00:11:18,103 I should let him exert it well. 212 00:11:26,022 --> 00:11:26,662 Ao Lan, 213 00:11:28,142 --> 00:11:29,223 let Xueying go. 214 00:11:30,223 --> 00:11:31,303 I'll take his place 215 00:11:32,063 --> 00:11:33,782 to do what you want. 216 00:11:34,303 --> 00:11:35,502 Are you willing? 217 00:11:37,223 --> 00:11:38,063 I am willing. 218 00:11:44,423 --> 00:11:45,782 Isn't this Si Borong? 219 00:11:45,862 --> 00:11:47,183 It is indeed Si Borong. 220 00:11:47,543 --> 00:11:49,223 It seems that the Elders' inference was correct. 221 00:11:49,343 --> 00:11:50,382 No time to lose. 222 00:11:50,703 --> 00:11:51,943 Let's take him back now 223 00:11:52,022 --> 00:11:53,022 and report it to the Elders. 224 00:11:53,782 --> 00:11:54,303 Come on. 225 00:11:55,103 --> 00:11:56,063 Wait a minute. 226 00:11:56,902 --> 00:11:57,662 Someone's over there. 227 00:11:58,223 --> 00:11:59,142 You take him away first. 228 00:11:59,262 --> 00:11:59,943 I'll take a look. 229 00:12:00,063 --> 00:12:00,982 Be careful. 230 00:12:03,943 --> 00:12:04,703 If you still 231 00:12:04,703 --> 00:12:05,902 play tricks like what you did 232 00:12:05,902 --> 00:12:07,063 at the Transcendent Trial, 233 00:12:07,303 --> 00:12:08,262 don't blame me 234 00:12:08,823 --> 00:12:09,943 for dealing with Xiaoxi, 235 00:12:10,142 --> 00:12:10,782 Xueying, 236 00:12:10,782 --> 00:12:12,742 and your disciples. 237 00:12:14,262 --> 00:12:15,703 Only for this time. 238 00:12:16,103 --> 00:12:17,343 Tomorrow evening, 239 00:12:17,742 --> 00:12:19,463 at the Changfeng Academy's back hill. 240 00:12:20,142 --> 00:12:22,022 Show me your loyalty then. 241 00:12:35,063 --> 00:12:35,862 Master, 242 00:12:36,943 --> 00:12:37,862 why are you here? 243 00:12:38,423 --> 00:12:39,703 The Elders knew you escaped 244 00:12:39,862 --> 00:12:41,022 and asked me to take you back. 245 00:12:41,423 --> 00:12:42,303 I didn't run away. 246 00:12:43,142 --> 00:12:44,423 I was just looking for evidence. 247 00:12:45,022 --> 00:12:46,022 I told you. 248 00:12:46,423 --> 00:12:47,782 I told everyone. 249 00:12:48,183 --> 00:12:49,343 On the day of the Transcendent Battle, 250 00:12:49,622 --> 00:12:51,262 the Demon Clan invaded the barrier. 251 00:12:51,703 --> 00:12:53,343 Senior Cui was killed by them. 252 00:12:56,583 --> 00:12:57,463 Master, 253 00:12:58,862 --> 00:12:59,943 even you don't believe me. 254 00:13:01,103 --> 00:13:01,662 I... 255 00:13:01,862 --> 00:13:02,583 It's okay. 256 00:13:02,742 --> 00:13:03,902 I have found the evidence. 257 00:13:04,902 --> 00:13:06,583 I will clear my name by myself. 258 00:13:16,606 --> 00:13:18,659 (Changfeng Academy) 259 00:13:23,862 --> 00:13:25,022 It's Si Borong. 260 00:13:25,223 --> 00:13:25,862 Borong. 261 00:13:25,862 --> 00:13:26,583 Xueying, 262 00:13:26,622 --> 00:13:27,742 what are you doing? 263 00:13:27,742 --> 00:13:28,943 I came here today 264 00:13:29,063 --> 00:13:30,662 just to prove to everyone 265 00:13:30,782 --> 00:13:32,343 that I didn't kill Senior Cui. 266 00:13:34,022 --> 00:13:35,423 If it wasn't you who killed him, 267 00:13:36,262 --> 00:13:37,943 was it my younger brother who killed him? 268 00:13:38,103 --> 00:13:38,862 No. 269 00:13:39,662 --> 00:13:41,303 Senior Cui and Borong's deaths 270 00:13:41,423 --> 00:13:43,063 both were led by the Demon Clan. 271 00:13:45,423 --> 00:13:46,543 I knew 272 00:13:46,583 --> 00:13:47,423 Xueying became a Transcendent Knight 273 00:13:47,502 --> 00:13:48,382 with his own abilities. 274 00:13:48,543 --> 00:13:49,862 He has been nice to all of us. 275 00:13:50,262 --> 00:13:51,423 He wouldn't hurt us. 276 00:13:51,902 --> 00:13:53,303 On the day Cui Yong died, 277 00:13:53,303 --> 00:13:54,303 we examined 278 00:13:54,303 --> 00:13:55,423 his body 279 00:13:55,423 --> 00:13:56,982 and found no abnormalities. 280 00:13:57,142 --> 00:13:58,543 If he died because of the Demon Clan, 281 00:13:58,902 --> 00:14:00,022 we, the Elders, 282 00:14:00,262 --> 00:14:01,543 wouldn't be unable to tell it. 283 00:14:01,982 --> 00:14:03,303 Master Sikong is right. 284 00:14:04,022 --> 00:14:05,343 But Senior Cui's death 285 00:14:05,782 --> 00:14:06,583 was due to the demonic fire 286 00:14:06,583 --> 00:14:07,823 that corroded his pulse, 287 00:14:08,063 --> 00:14:09,902 not just ordinary demonization. 288 00:14:10,463 --> 00:14:11,703 Demonic fire corroded his pulse? 289 00:14:12,063 --> 00:14:12,742 In the next 24 hours 290 00:14:12,742 --> 00:14:13,782 after being inflicted the fire, 291 00:14:13,782 --> 00:14:14,622 if one doesn't have the attack, 292 00:14:14,902 --> 00:14:16,183 they will be no different from ordinary people. 293 00:14:16,782 --> 00:14:17,823 So even if a disciple 294 00:14:17,823 --> 00:14:18,622 died of demonization, 295 00:14:18,622 --> 00:14:20,103 there would be no evidence left. 296 00:14:20,622 --> 00:14:21,303 I think 297 00:14:21,823 --> 00:14:22,502 the Demon Clan wants 298 00:14:22,502 --> 00:14:23,423 to make us 299 00:14:23,662 --> 00:14:25,183 distrust each other through this matter. 300 00:14:27,223 --> 00:14:27,782 Jingqiu. 301 00:14:34,583 --> 00:14:35,303 Excuse me. 302 00:14:52,103 --> 00:14:54,423 This is indeed a sign of demonic fire corrosion. 303 00:14:54,823 --> 00:14:56,703 A sign of being poisoned by the demonic poison 304 00:14:56,703 --> 00:14:58,262 after the demonic energy enters bodies. 305 00:14:58,823 --> 00:15:00,423 Many of my disciples 306 00:15:00,463 --> 00:15:01,943 who died in the Sea God Palace battle 307 00:15:02,142 --> 00:15:03,303 also had this symptom. 308 00:15:04,662 --> 00:15:05,502 Dear Elders, 309 00:15:05,943 --> 00:15:07,063 please think carefully. 310 00:15:07,382 --> 00:15:08,103 They showed 311 00:15:08,103 --> 00:15:09,382 no symptoms at all. 312 00:15:09,742 --> 00:15:11,183 But after 313 00:15:11,183 --> 00:15:11,782 24 hours, 314 00:15:11,902 --> 00:15:13,463 now they are bleeding on their faces. 315 00:15:13,902 --> 00:15:14,662 Doesn't this confirm 316 00:15:14,662 --> 00:15:15,543 the only symptom of demonic fire 317 00:15:15,543 --> 00:15:16,622 corroding the pulse? 318 00:15:18,382 --> 00:15:19,223 In that case, 319 00:15:19,502 --> 00:15:20,303 at that time in the Trial Space, 320 00:15:20,303 --> 00:15:21,982 Senior Cui Yong had already been demonized. 321 00:15:22,223 --> 00:15:23,662 It really wasn't Xueying who killed him. 322 00:15:24,982 --> 00:15:25,982 Is it possible that someone 323 00:15:25,982 --> 00:15:27,622 was jealous of Xueying becoming Transcendent 324 00:15:27,902 --> 00:15:29,543 and deliberately wanted to frame him? 325 00:15:30,943 --> 00:15:31,703 On that day, the Demon Clan 326 00:15:31,703 --> 00:15:33,382 infiltrated the barrier in the Trial Space, 327 00:15:33,662 --> 00:15:34,382 but we didn't have the chance 328 00:15:34,382 --> 00:15:35,782 to save any useful evidence. 329 00:15:36,262 --> 00:15:37,142 However, 330 00:15:37,502 --> 00:15:39,463 the deaths of Senior Cui and Borong 331 00:15:39,862 --> 00:15:40,982 are the best evidence. 332 00:15:41,343 --> 00:15:43,183 As the Transcendent Trial's barrier is strict, 333 00:15:43,703 --> 00:15:45,463 how did the Demon Clan infiltrate it? 334 00:15:45,463 --> 00:15:46,742 On the day of Transcendent Battle, 335 00:15:46,982 --> 00:15:47,862 we were surrounded by the Demon Clan 336 00:15:47,862 --> 00:15:48,943 as soon as we entered. 337 00:15:49,583 --> 00:15:50,622 They used the formation 338 00:15:51,022 --> 00:15:51,902 to set up the black fog. 339 00:15:52,303 --> 00:15:53,622 So, we were focusing on dodging. 340 00:15:53,823 --> 00:15:54,742 But Senior Cui Yong, 341 00:15:54,742 --> 00:15:55,583 in order to protect us, 342 00:15:55,742 --> 00:15:56,703 was hit by the demonic fire. 343 00:15:57,183 --> 00:15:58,343 That's why he ended up like this. 344 00:15:59,662 --> 00:16:01,862 It seems the matter is not that simple. 345 00:16:01,862 --> 00:16:02,782 That's right. 346 00:16:02,782 --> 00:16:03,543 We all know 347 00:16:03,543 --> 00:16:05,543 the Xia Clan has many Demon Clan spies. 348 00:16:05,902 --> 00:16:07,022 Now it seems 349 00:16:07,262 --> 00:16:08,982 these Demon Clan spies 350 00:16:09,103 --> 00:16:09,902 have infiltrated 351 00:16:09,902 --> 00:16:11,022 Changfeng Academy. 352 00:16:11,543 --> 00:16:12,303 If this spy 353 00:16:12,303 --> 00:16:13,382 is in Changfeng Academy, 354 00:16:13,902 --> 00:16:15,543 I will definitely find out and punish them severely. 355 00:16:15,943 --> 00:16:17,223 Now that I think back, 356 00:16:17,303 --> 00:16:19,103 the destruction of my Sea God Palace 357 00:16:19,262 --> 00:16:21,423 is also related to these spies. 358 00:16:21,782 --> 00:16:22,543 Knight Changfeng, 359 00:16:22,543 --> 00:16:24,063 if you find the spy, 360 00:16:24,063 --> 00:16:25,502 inform me immediately. 361 00:16:25,662 --> 00:16:26,943 I'll personally 362 00:16:26,943 --> 00:16:28,382 shred him into pieces. 363 00:16:29,183 --> 00:16:30,782 From now on, Changfeng Academy enrollment 364 00:16:30,782 --> 00:16:31,463 should also be 365 00:16:31,463 --> 00:16:33,142 more cautious and strict. 366 00:16:34,303 --> 00:16:35,103 Borong, 367 00:16:35,583 --> 00:16:36,502 I'm sorry. 368 00:16:37,303 --> 00:16:38,142 It's my fault. 369 00:16:40,343 --> 00:16:41,943 I didn't protect you well. 370 00:16:43,142 --> 00:16:44,262 I will definitely 371 00:16:46,142 --> 00:16:47,902 avenge your death. 372 00:16:48,583 --> 00:16:50,223 Si Borong is our fellow disciple. 373 00:16:50,382 --> 00:16:51,742 We will avenge his death for sure. 374 00:16:53,223 --> 00:16:54,862 It's all due to the Demon Clan. 375 00:16:55,223 --> 00:16:56,063 We must 376 00:16:56,063 --> 00:16:56,982 get rid of them. 377 00:16:57,262 --> 00:16:57,782 Right. 378 00:16:58,223 --> 00:16:59,343 Get rid of them. 379 00:17:02,943 --> 00:17:04,303 Now we need to be clear about one thing. 380 00:17:04,862 --> 00:17:05,942 The Demon Clan 381 00:17:06,222 --> 00:17:07,063 entered the Transcendent Battle 382 00:17:07,063 --> 00:17:08,862 just to kidnap the new Transcendent. 383 00:17:09,422 --> 00:17:10,263 Since they've already transformed 384 00:17:10,263 --> 00:17:11,382 a lot of Black Armored Warriors 385 00:17:11,462 --> 00:17:12,023 and got 386 00:17:12,023 --> 00:17:13,583 the rare source stone of the Sea God Palace, 387 00:17:13,983 --> 00:17:14,823 why would they want to catch 388 00:17:14,823 --> 00:17:15,942 the new Transcendent Knight? 389 00:17:16,462 --> 00:17:17,702 If I'm not mistaken, 390 00:17:17,902 --> 00:17:19,382 it's because the current Black Armored Warriors 391 00:17:19,382 --> 00:17:20,303 are not powerful enough, 392 00:17:20,422 --> 00:17:21,063 so 393 00:17:21,662 --> 00:17:22,942 they're targeting 394 00:17:22,942 --> 00:17:24,983 the newly emerged, strongest Transcendent. 395 00:17:25,382 --> 00:17:26,422 But that day, 396 00:17:26,543 --> 00:17:27,862 the Demon Clan did not succeed. 397 00:17:28,063 --> 00:17:29,862 Now the only one who has become a new Transcendent 398 00:17:29,862 --> 00:17:31,103 is just you, Xueying. 399 00:17:31,142 --> 00:17:31,862 I think the Demon Clan 400 00:17:31,862 --> 00:17:33,422 won't let it go easily. 401 00:17:34,462 --> 00:17:35,103 Faction Leader, 402 00:17:35,343 --> 00:17:36,382 Xueying is not the one who killed 403 00:17:36,422 --> 00:17:37,503 Senior Cui Yong. 404 00:17:37,583 --> 00:17:39,142 On that day in the Transcendent Trial, 405 00:17:39,142 --> 00:17:40,422 he risked his life 406 00:17:40,422 --> 00:17:41,662 to protect us. 407 00:17:42,023 --> 00:17:43,702 Now Xueying is the target of the Demon Clan, 408 00:17:43,702 --> 00:17:45,063 we should protect him. 409 00:17:45,422 --> 00:17:46,583 We can prove 410 00:17:46,583 --> 00:17:47,142 that Xueying 411 00:17:47,142 --> 00:17:48,422 is really being wronged. 412 00:17:49,182 --> 00:17:50,743 Yes, Elders. 413 00:17:50,942 --> 00:17:51,942 If you continue to 414 00:17:51,942 --> 00:17:53,583 be so indiscriminate, 415 00:17:53,662 --> 00:17:54,622 then I think this Changfeng Academy 416 00:17:54,622 --> 00:17:55,702 is not worth going to. 417 00:17:58,303 --> 00:18:00,222 But on that day we all saw 418 00:18:00,543 --> 00:18:01,702 Xueying's spear 419 00:18:01,783 --> 00:18:03,462 in Cui Yong's body. 420 00:18:03,902 --> 00:18:04,823 How do you explain that? 421 00:18:04,942 --> 00:18:06,182 I really don't know about that. 422 00:18:07,182 --> 00:18:08,382 But I'm also very sad 423 00:18:09,983 --> 00:18:11,023 that I couldn't save him. 424 00:18:12,543 --> 00:18:13,702 It has been clarified 425 00:18:13,702 --> 00:18:14,823 that Cui Yong was demonized 426 00:18:15,303 --> 00:18:17,182 and the Demon Clan is the real murderer. 427 00:18:17,462 --> 00:18:18,662 Let's not 428 00:18:18,662 --> 00:18:19,942 blame each other anymore. 429 00:18:20,303 --> 00:18:22,662 We should focus on fighting the Demon Clan. 430 00:18:24,023 --> 00:18:25,343 In that case, 431 00:18:25,862 --> 00:18:26,622 Xueying, 432 00:18:27,182 --> 00:18:29,263 no one is perfect. 433 00:18:29,823 --> 00:18:30,543 This time, 434 00:18:30,942 --> 00:18:31,942 you were wronged. 435 00:18:31,942 --> 00:18:32,862 It's okay. 436 00:18:34,503 --> 00:18:35,503 At least now the matter 437 00:18:35,503 --> 00:18:36,503 has been clarified 438 00:18:37,182 --> 00:18:38,783 and my name has been cleared. 439 00:18:39,142 --> 00:18:40,263 If it wasn't for this, 440 00:18:40,622 --> 00:18:41,422 I wouldn't have had the chance 441 00:18:41,422 --> 00:18:42,783 to enjoy a few days of leisure in prison. 442 00:18:56,186 --> 00:18:59,222 (Xueying Territory) 443 00:18:59,222 --> 00:19:00,343 Commander Zong. 444 00:19:02,823 --> 00:19:03,783 Excuse me. 445 00:19:03,862 --> 00:19:04,622 May I ask 446 00:19:04,622 --> 00:19:06,023 if Ji Rong lives here? 447 00:19:07,702 --> 00:19:08,823 You must be Ji Rong's father, right? 448 00:19:08,823 --> 00:19:09,743 Yes, yes. 449 00:19:10,343 --> 00:19:11,382 We've met before, 450 00:19:11,382 --> 00:19:12,622 in Yishui City. 451 00:19:13,662 --> 00:19:14,622 Then please follow me. 452 00:19:15,263 --> 00:19:16,142 Thank you. 453 00:19:20,063 --> 00:19:20,783 Please wait a moment. 454 00:19:20,983 --> 00:19:22,662 I will go find Miss Ji Rong. 455 00:19:23,222 --> 00:19:24,303 Thank you. 456 00:19:43,583 --> 00:19:44,422 Aren't you... 457 00:19:44,543 --> 00:19:45,662 Here you are. 458 00:19:47,023 --> 00:19:47,783 Go away. 459 00:19:52,983 --> 00:19:54,103 Why are you here? 460 00:19:54,222 --> 00:19:55,462 Why did you even come here? 461 00:19:56,622 --> 00:19:57,422 Daughter. 462 00:19:57,783 --> 00:19:58,942 Do you know 463 00:19:58,942 --> 00:20:01,142 it was so hard for me to find you? 464 00:20:01,142 --> 00:20:02,222 Alright, alright. 465 00:20:02,222 --> 00:20:03,503 Stop pretending to be pitiful. 466 00:20:03,543 --> 00:20:04,662 Just leave here now. 467 00:20:06,382 --> 00:20:07,823 What's with your attitude? 468 00:20:08,263 --> 00:20:10,263 It's been just a few days. 469 00:20:10,382 --> 00:20:12,103 And you're already so heartless to your father. 470 00:20:13,823 --> 00:20:15,263 Don't forget. 471 00:20:15,702 --> 00:20:17,902 The year you were born. 472 00:20:18,662 --> 00:20:19,263 Water under the bridge. 473 00:20:19,263 --> 00:20:20,382 Why do you still mention it? 474 00:20:20,543 --> 00:20:21,983 What exactly do you want to do? 475 00:20:23,103 --> 00:20:24,462 Don't you know 476 00:20:24,462 --> 00:20:25,783 what I want to do? 477 00:20:26,543 --> 00:20:27,222 Recently, 478 00:20:27,222 --> 00:20:28,543 I've been short on cash. 479 00:20:34,142 --> 00:20:35,783 Since you've had a hard time finding this place 480 00:20:35,823 --> 00:20:37,023 and it's getting late, 481 00:20:37,343 --> 00:20:38,462 you can stay here tonight. 482 00:20:38,862 --> 00:20:39,783 Alright, alright. 483 00:20:42,743 --> 00:20:44,382 Uncle Zong Ling. Uncle Tong San. 484 00:20:44,382 --> 00:20:45,103 Is that okay? 485 00:20:45,182 --> 00:20:45,942 Ji Rong. 486 00:20:47,023 --> 00:20:47,503 Alright, 487 00:20:47,702 --> 00:20:49,543 I'll have someone arrange a room. 488 00:20:49,783 --> 00:20:50,743 Thank you, Uncle Tong San. 489 00:20:50,743 --> 00:20:51,743 Thank you, Uncle Zong Ling. 490 00:20:53,142 --> 00:20:53,823 Thank you. 491 00:20:54,222 --> 00:20:54,823 Thank you so much. 492 00:21:01,063 --> 00:21:02,382 I knew it. 493 00:21:02,862 --> 00:21:04,622 You are the most filial to me. 494 00:21:04,783 --> 00:21:05,983 How could you not care about me, 495 00:21:05,983 --> 00:21:06,743 right? 496 00:21:06,862 --> 00:21:07,902 Good girl. 497 00:21:46,222 --> 00:21:46,622 Here. 498 00:21:49,023 --> 00:21:49,823 Take this money 499 00:21:49,823 --> 00:21:51,182 and get lost tomorrow. 500 00:21:52,263 --> 00:21:53,583 It's you. 501 00:21:54,063 --> 00:21:55,263 You startled me. 502 00:21:59,702 --> 00:22:01,862 My daughter is the best. 503 00:22:02,063 --> 00:22:03,063 Were you confused? 504 00:22:03,063 --> 00:22:04,303 Why did you run away like that? 505 00:22:04,622 --> 00:22:05,263 Now, 506 00:22:05,263 --> 00:22:07,023 don't you still have to take me as your father? 507 00:22:08,942 --> 00:22:10,662 Believe it or not, I'll kill you right now. 508 00:22:11,023 --> 00:22:12,462 Kill me? 509 00:22:14,543 --> 00:22:15,503 Are you mistaken? 510 00:22:15,503 --> 00:22:17,063 I'm your biological father. 511 00:22:17,902 --> 00:22:19,023 If you kill me, 512 00:22:19,462 --> 00:22:20,702 you won't 513 00:22:20,702 --> 00:22:21,743 have a single close relative left 514 00:22:21,743 --> 00:22:22,543 in this world. 515 00:22:22,622 --> 00:22:24,382 Think about it carefully. 516 00:22:25,343 --> 00:22:27,543 As a half-demon like you, 517 00:22:27,783 --> 00:22:30,103 not loved by the Demon Clan or the Xia Clan, 518 00:22:30,142 --> 00:22:31,743 if you even lose your father, 519 00:22:31,743 --> 00:22:34,023 how will you live this life? 520 00:22:35,142 --> 00:22:36,662 Are you threatening me now? 521 00:22:37,422 --> 00:22:38,222 Don't forget. 522 00:22:38,422 --> 00:22:39,942 It was you who killed my mother, 523 00:22:40,063 --> 00:22:41,743 leaving me alone and helpless. 524 00:22:46,263 --> 00:22:47,382 Child, 525 00:22:48,743 --> 00:22:51,103 I had no choice back then. 526 00:22:51,702 --> 00:22:54,063 I didn't expect your mother to be a demon. 527 00:22:54,343 --> 00:22:56,263 At that time, she even deceived me 528 00:22:56,382 --> 00:22:58,142 and nearly cost me my life. 529 00:22:59,702 --> 00:23:00,662 Alright, alright. 530 00:23:00,902 --> 00:23:02,063 Don't be angry anymore. 531 00:23:02,382 --> 00:23:03,303 For the rest of your life, 532 00:23:03,303 --> 00:23:05,103 I will find a way to make it up to you. 533 00:23:07,783 --> 00:23:09,503 I warn you not to provoke me again. 534 00:23:10,702 --> 00:23:11,622 Otherwise, 535 00:23:13,182 --> 00:23:14,862 I will avenge on you for my mother. 536 00:23:21,702 --> 00:23:24,382 What a nag. 537 00:23:38,942 --> 00:23:40,303 If you need me to do anything, 538 00:23:40,702 --> 00:23:41,303 just say it. 539 00:23:41,583 --> 00:23:42,783 I never thought 540 00:23:43,142 --> 00:23:43,983 Knight Changfeng 541 00:23:43,983 --> 00:23:45,622 would be willing to 542 00:23:45,622 --> 00:23:46,902 protect your students 543 00:23:47,263 --> 00:23:48,783 and make such a huge concession. 544 00:23:49,142 --> 00:23:50,142 It seems 545 00:23:50,743 --> 00:23:51,583 Xueying 546 00:23:51,583 --> 00:23:53,263 is your most cherished student, right? 547 00:23:53,702 --> 00:23:55,462 You want to catch a new Transcendent 548 00:23:55,743 --> 00:23:56,303 just because 549 00:23:56,303 --> 00:23:57,783 the Black Armored Warriors are not capable. 550 00:23:59,662 --> 00:24:01,063 I am more suitable than Xueying. 551 00:24:01,422 --> 00:24:03,103 As long as you achieve your goal, 552 00:24:03,583 --> 00:24:04,503 why bother with 553 00:24:04,503 --> 00:24:05,422 the affairs of justice? 554 00:24:05,503 --> 00:24:06,263 Fine. 555 00:24:07,182 --> 00:24:08,583 I like your straightforwardness, 556 00:24:08,583 --> 00:24:10,063 Knight Changfeng. 557 00:24:10,702 --> 00:24:11,422 However, 558 00:24:11,503 --> 00:24:12,702 your loyalty to the Xia Clan 559 00:24:12,862 --> 00:24:14,702 is among the best. 560 00:24:15,222 --> 00:24:16,743 The Demon Clan is quite worried. 561 00:24:17,303 --> 00:24:18,343 Unless... 562 00:24:18,862 --> 00:24:20,103 Just say it. 563 00:24:20,823 --> 00:24:21,662 Unless you let me 564 00:24:21,662 --> 00:24:23,103 put the Soul Scouring Nail in you 565 00:24:23,662 --> 00:24:25,422 to show your loyalty to the Demon Clan. 566 00:24:27,222 --> 00:24:28,503 The Soul Scouring Nail 567 00:24:29,462 --> 00:24:31,343 is the top secret weapon of Demon Clan. 568 00:24:32,263 --> 00:24:33,662 If there is no antidote, 569 00:24:33,942 --> 00:24:35,182 you will suffer torment 570 00:24:35,182 --> 00:24:36,823 and die in pain. 571 00:24:37,422 --> 00:24:38,743 What I didn't expect was 572 00:24:39,303 --> 00:24:41,023 Xueying actually had the ability 573 00:24:41,303 --> 00:24:43,103 to break through the restrictions of the Soul Scouring Nail 574 00:24:43,503 --> 00:24:45,023 and the barrier you set 575 00:24:45,023 --> 00:24:46,222 in the Transcendent Trial, 576 00:24:46,462 --> 00:24:48,303 finally becoming a Transcendent Knight. 577 00:24:49,662 --> 00:24:51,503 He is indeed a genius. 578 00:24:52,783 --> 00:24:53,622 That day, 579 00:24:53,622 --> 00:24:54,823 I intensified the spatial obstacles 580 00:24:54,823 --> 00:24:56,622 to the contestants with my demonic technique. 581 00:24:57,823 --> 00:24:59,622 Plus the existing challenges 582 00:24:59,862 --> 00:25:01,263 in the Life and Death Barrier. 583 00:25:01,543 --> 00:25:02,622 Logically speaking, 584 00:25:03,103 --> 00:25:04,503 Changfeng's disciples, 585 00:25:04,702 --> 00:25:06,222 in that adversity, 586 00:25:06,222 --> 00:25:07,182 should have been able to stimulate 587 00:25:07,263 --> 00:25:08,303 their own power 588 00:25:08,702 --> 00:25:10,343 and ultimately become Transcendent. 589 00:25:10,702 --> 00:25:11,743 But that day, 590 00:25:11,743 --> 00:25:12,662 the only one who became Transcendent 591 00:25:12,662 --> 00:25:14,263 was Xueying alone. 592 00:25:14,622 --> 00:25:15,743 It must have been 593 00:25:16,503 --> 00:25:18,103 your doing, right? 594 00:25:18,823 --> 00:25:20,142 I am their master. 595 00:25:21,063 --> 00:25:22,902 It is my responsibility to protect my disciples. 596 00:25:23,382 --> 00:25:24,662 I hope 597 00:25:26,142 --> 00:25:28,303 that this kind of thing will not happen again. 598 00:25:29,103 --> 00:25:30,063 Since you have agreed 599 00:25:30,063 --> 00:25:31,222 to cooperate with the Demon Clan, 600 00:25:31,222 --> 00:25:32,622 you must fully cooperate. 601 00:25:34,942 --> 00:25:36,263 So you don't mind 602 00:25:36,823 --> 00:25:37,783 the Soul Scouring Nail, do you? 603 00:25:42,063 --> 00:25:43,182 I can agree to that, 604 00:25:44,222 --> 00:25:45,583 but I have a condition. 605 00:25:47,023 --> 00:25:48,902 Remove the Soul Scouring Nail from Xueying's body. 606 00:25:49,462 --> 00:25:50,303 Perfect. 607 00:25:50,862 --> 00:25:53,023 I'll transfer the nail inside Xueying 608 00:25:53,422 --> 00:25:54,743 to your body. 609 00:26:00,222 --> 00:26:01,622 Swallow this pill 610 00:26:01,862 --> 00:26:03,503 and use your blood as a catalyst, 611 00:26:03,942 --> 00:26:04,503 and the Soul Scouring Nail 612 00:26:04,503 --> 00:26:06,063 will be transferred to your body. 613 00:26:07,823 --> 00:26:08,583 Remember. 614 00:26:08,862 --> 00:26:09,823 Only when the Soul Scouring Nail 615 00:26:09,823 --> 00:26:10,862 enters your body 616 00:26:11,142 --> 00:26:12,743 can Xueying recover. 617 00:26:19,182 --> 00:26:20,182 Also, 618 00:26:20,583 --> 00:26:22,023 if the Soul Scouring Nail 619 00:26:22,023 --> 00:26:23,783 is not in your body, 620 00:26:24,702 --> 00:26:25,942 it will return to 621 00:26:25,942 --> 00:26:27,662 Dongbo Xueying's body. 622 00:26:28,382 --> 00:26:29,902 (This is the last time.) 623 00:26:30,743 --> 00:26:32,142 (I must find a way) 624 00:26:32,142 --> 00:26:33,583 (to destroy the Soul Scouring Nail.) 625 00:26:36,662 --> 00:26:37,942 Knight Changfeng, 626 00:26:39,142 --> 00:26:41,103 even if you are exceptionally talented, 627 00:26:41,902 --> 00:26:44,023 don't be naive to think 628 00:26:44,662 --> 00:26:46,743 you can destroy my Soul Scouring Nail. 629 00:27:25,422 --> 00:27:26,583 Commander Zong. 630 00:27:28,063 --> 00:27:28,983 Miss Ji Rong. 631 00:27:29,702 --> 00:27:30,382 Uncle Zong Ling, 632 00:27:30,382 --> 00:27:31,622 you're leaving so early. 633 00:27:31,622 --> 00:27:32,103 Yes. 634 00:27:32,743 --> 00:27:33,382 By the way, 635 00:27:34,103 --> 00:27:35,702 I just saw your father leave. 636 00:27:36,783 --> 00:27:37,503 Left? 637 00:27:38,743 --> 00:27:39,743 (I didn't expect this old man) 638 00:27:39,743 --> 00:27:41,063 (to be so obedient this time.) 639 00:27:41,303 --> 00:27:42,983 (Did what I said yesterday scare him?) 640 00:27:43,182 --> 00:27:44,823 (How could someone like him) 641 00:27:44,823 --> 00:27:46,063 (listen to me?) 642 00:27:46,182 --> 00:27:47,702 (I feel a bit uneasy.) 643 00:27:48,142 --> 00:27:49,263 (I hope he doesn't cause me) 644 00:27:49,263 --> 00:27:50,142 (any more trouble,) 645 00:27:50,503 --> 00:27:52,382 (delaying my execution of the Demon Clan's plan.) 646 00:27:53,063 --> 00:27:53,902 Miss Ji Rong, 647 00:27:54,503 --> 00:27:55,263 is something wrong? 648 00:27:55,583 --> 00:27:57,103 Nothing, Uncle Zong Ling. 649 00:28:10,942 --> 00:28:12,823 Make up your mind and hands off. 650 00:28:12,823 --> 00:28:13,343 Hurry up and place your bets. 651 00:28:13,343 --> 00:28:13,862 Hurry up. 652 00:28:13,902 --> 00:28:14,382 Big. 653 00:28:14,422 --> 00:28:14,902 Big. 654 00:28:14,902 --> 00:28:15,743 Small, small. 655 00:28:16,222 --> 00:28:17,783 Five, five, six, big. 656 00:28:23,343 --> 00:28:24,702 Big, big, big. 657 00:28:24,783 --> 00:28:26,103 Big, big, big. 658 00:28:26,743 --> 00:28:26,862 Big. 659 00:28:26,942 --> 00:28:28,462 Three, four, one, small. 660 00:28:30,303 --> 00:28:30,983 Keep betting. 661 00:28:31,103 --> 00:28:31,942 What's going on? 662 00:28:34,263 --> 00:28:35,503 Big, big, big. 663 00:28:35,662 --> 00:28:36,783 Big, big, big. 664 00:28:36,983 --> 00:28:38,783 One, two, four, small. 665 00:28:40,783 --> 00:28:41,543 What's going on? 666 00:28:41,583 --> 00:28:42,702 Hurry up and bet. 667 00:28:42,783 --> 00:28:43,942 All in, all in. 668 00:28:45,622 --> 00:28:46,702 Follow the bet. I'll bet big too. 669 00:28:46,702 --> 00:28:47,622 Get out of the way. 670 00:28:52,142 --> 00:28:52,902 Sir, sir. 671 00:28:52,942 --> 00:28:53,902 Ji Wuhai, 672 00:28:54,103 --> 00:28:55,222 it's time for us 673 00:28:55,222 --> 00:28:56,702 to settle our accounts, isn't it? 674 00:28:56,823 --> 00:28:57,583 Sir, 675 00:28:57,823 --> 00:28:59,543 I lost everything today. 676 00:29:00,823 --> 00:29:01,662 Or how about this? 677 00:29:01,862 --> 00:29:02,702 Lend me some more. 678 00:29:03,063 --> 00:29:03,902 After I win, 679 00:29:03,902 --> 00:29:05,622 I'll pay you back the principal and interest. 680 00:29:06,222 --> 00:29:08,103 You are playing rogue with me again, 681 00:29:08,103 --> 00:29:08,543 aren't you? 682 00:29:08,942 --> 00:29:09,503 Sir. 683 00:29:09,823 --> 00:29:10,902 My real bro. 684 00:29:11,103 --> 00:29:13,422 Gentlemen use their hands, not their mouths. 685 00:29:13,783 --> 00:29:14,462 No, no, no. 686 00:29:14,583 --> 00:29:15,743 U-Use their mouths, 687 00:29:15,783 --> 00:29:16,543 not their hands. 688 00:29:19,303 --> 00:29:20,743 Honestly, 689 00:29:20,743 --> 00:29:22,222 I have a daughter 690 00:29:22,303 --> 00:29:24,263 living in the Snow Stone Fort in Xueying Territory. 691 00:29:24,303 --> 00:29:25,783 The largest territory in Yishui City. 692 00:29:25,783 --> 00:29:26,622 You should know about it, 693 00:29:26,783 --> 00:29:27,422 right? 694 00:29:27,503 --> 00:29:28,662 Well, she has a lot of money. 695 00:29:28,662 --> 00:29:30,583 It's true. Don't worry. She's not short of money. 696 00:29:34,462 --> 00:29:36,503 You're talking about Xueying Territory? 697 00:29:38,422 --> 00:29:39,503 Take him to collect the debt. 698 00:29:39,743 --> 00:29:40,462 Go. 699 00:29:44,182 --> 00:29:45,422 What are you doing here? 700 00:29:45,823 --> 00:29:46,823 Two young men. 701 00:29:46,823 --> 00:29:48,182 My daughter Ji Rong 702 00:29:48,182 --> 00:29:48,783 lives inside. 703 00:29:48,783 --> 00:29:49,303 Well, 704 00:29:49,303 --> 00:29:50,823 could you please call her out for me? 705 00:29:50,823 --> 00:29:51,343 Go. 706 00:29:51,462 --> 00:29:52,862 Call Ji Rong out. 707 00:29:52,942 --> 00:29:53,543 Hurry up. 708 00:29:54,503 --> 00:29:55,422 Thank you very much. 709 00:29:57,422 --> 00:29:58,543 She will be here soon. 710 00:30:03,142 --> 00:30:04,303 Here she comes. 711 00:30:05,303 --> 00:30:06,422 Good daughter. 712 00:30:06,543 --> 00:30:08,662 I-I'm short of money right now. 713 00:30:08,862 --> 00:30:10,182 Give me some more money. 714 00:30:12,783 --> 00:30:14,622 You're Ji Wuhai's daughter. 715 00:30:14,983 --> 00:30:16,702 Your dad owes me fifty thousand taels of gold coins. 716 00:30:16,862 --> 00:30:18,023 If you don't pay today, 717 00:30:18,222 --> 00:30:19,103 believe it or not, 718 00:30:19,103 --> 00:30:20,462 I'll smash your Snow Stone Fort! 719 00:30:30,063 --> 00:30:30,983 Ji Wuhai. 720 00:30:31,142 --> 00:30:31,902 Ji Wuhai. 721 00:30:31,902 --> 00:30:33,543 Your daughter dares to hit me! 722 00:30:33,543 --> 00:30:34,503 Next time I see you, 723 00:30:34,503 --> 00:30:35,902 I will kill you. 724 00:30:39,983 --> 00:30:40,983 Daughter, Daughter. 725 00:30:41,142 --> 00:30:41,983 Can you let me 726 00:30:41,983 --> 00:30:43,182 stay with you for a few days? 727 00:30:43,182 --> 00:30:44,263 You just heard 728 00:30:44,263 --> 00:30:45,303 if they see me again, 729 00:30:45,303 --> 00:30:46,783 they're going to kill me. 730 00:30:48,343 --> 00:30:49,942 Listen to me. 731 00:30:50,583 --> 00:30:52,783 I'm keeping your secret for you. 732 00:30:53,182 --> 00:30:54,983 If you don't care about me, then I'll just... 733 00:30:54,983 --> 00:30:55,662 Shut up. 734 00:30:57,902 --> 00:30:58,983 Whether you can stay here 735 00:30:58,983 --> 00:30:59,783 is not up to me. 736 00:30:59,862 --> 00:31:00,783 I'm not the owner here. 737 00:31:06,583 --> 00:31:08,263 I'm afraid this is against the rules. 738 00:31:10,743 --> 00:31:11,902 Sir, sir. 739 00:31:11,902 --> 00:31:12,343 Well, 740 00:31:12,343 --> 00:31:14,222 I'll be dead if I go out now. 741 00:31:14,222 --> 00:31:15,303 Please, please. 742 00:31:15,422 --> 00:31:17,382 Sir, sir. 743 00:31:17,862 --> 00:31:18,662 Please, please. 744 00:31:18,662 --> 00:31:20,382 I'll be dead if I go out. 745 00:31:20,743 --> 00:31:21,462 Sir. 746 00:31:21,743 --> 00:31:23,023 Grandpa. 747 00:31:32,303 --> 00:31:33,783 (Keeping him around like this) 748 00:31:34,142 --> 00:31:35,142 (isn't a solution.) 749 00:31:35,182 --> 00:31:36,382 (He's like a time bomb.) 750 00:31:36,583 --> 00:31:38,142 (If this secret gets out,) 751 00:31:38,142 --> 00:31:39,462 (it will ruin the important matter.) 752 00:31:40,983 --> 00:31:42,182 I knew it. 753 00:31:43,303 --> 00:31:43,902 Rong, 754 00:31:43,902 --> 00:31:44,862 you must have made 755 00:31:44,862 --> 00:31:45,942 a very good friend. 756 00:31:45,942 --> 00:31:46,743 Otherwise, 757 00:31:46,823 --> 00:31:47,583 how could you live in 758 00:31:47,622 --> 00:31:49,303 such a nice place like Xueying Territory? 759 00:31:49,662 --> 00:31:50,583 Uncle Zong, Uncle Tong, 760 00:31:50,662 --> 00:31:51,462 thank you 761 00:31:51,543 --> 00:31:53,103 for taking in my father once again. 762 00:31:53,182 --> 00:31:54,222 Thank you, thank you. 763 00:31:54,902 --> 00:31:56,343 I'll take my father away now. 764 00:31:56,983 --> 00:31:57,583 Let's go. 765 00:32:03,662 --> 00:32:05,023 I always feel 766 00:32:05,023 --> 00:32:06,662 there's something off with Miss Ji Rong. 767 00:32:07,023 --> 00:32:07,823 Last time Ji Wuhai 768 00:32:07,823 --> 00:32:08,983 stayed here, 769 00:32:09,462 --> 00:32:11,583 two bags of coins went missing from the vault. 770 00:32:12,462 --> 00:32:12,702 This time, 771 00:32:12,702 --> 00:32:14,382 we let Ji Wuhai stay again. 772 00:32:15,343 --> 00:32:16,783 I'm uneasy about it. 773 00:32:16,862 --> 00:32:17,622 Kick her out. 774 00:32:18,103 --> 00:32:18,902 It's appropriate. 775 00:32:19,263 --> 00:32:20,942 After all, she is Shi's good friend. 776 00:32:21,222 --> 00:32:22,862 Shi seems to be really into her. 777 00:32:23,263 --> 00:32:24,462 If we act rashly, 778 00:32:24,462 --> 00:32:25,702 I'm afraid it's not right. 779 00:32:26,142 --> 00:32:27,303 Let's wait for Ying to come back 780 00:32:27,303 --> 00:32:28,222 and take control of the situation. 781 00:32:28,862 --> 00:32:29,862 I'll keep an eye on her. 782 00:32:31,662 --> 00:32:32,662 I originally wanted to treat you 783 00:32:32,662 --> 00:32:33,662 to a great meal 784 00:32:34,142 --> 00:32:35,743 to celebrate Xueying becoming Transcendent. 785 00:32:36,303 --> 00:32:37,662 I misunderstood Xueying before. 786 00:32:37,902 --> 00:32:39,543 Fortunately, he's now cleared of the charges. 787 00:32:40,422 --> 00:32:41,942 What? Just two fish 788 00:32:41,942 --> 00:32:42,902 and you're satisfied? 789 00:32:43,382 --> 00:32:44,063 Master, 790 00:32:44,182 --> 00:32:45,702 these are no ordinary fish. 791 00:32:45,942 --> 00:32:47,182 This is called Snowfish. 792 00:32:47,622 --> 00:32:48,662 Snowfish? 793 00:32:49,222 --> 00:32:50,543 The fish caught by Dongbo Xueying 794 00:32:50,543 --> 00:32:51,583 is called Snowfish, right? 795 00:32:55,543 --> 00:32:56,182 Yes. 796 00:32:56,343 --> 00:32:57,662 When I was young, my father 797 00:32:57,662 --> 00:32:58,823 taught me some secret recipes. 798 00:32:59,303 --> 00:33:00,182 The taste is not bad. 799 00:33:00,462 --> 00:33:01,142 But I think 800 00:33:01,142 --> 00:33:02,622 today's focus is not on eating, 801 00:33:02,783 --> 00:33:03,583 but on 802 00:33:03,583 --> 00:33:04,543 us all sitting together, 803 00:33:04,543 --> 00:33:05,503 happy and content. 804 00:33:06,743 --> 00:33:07,343 Master, 805 00:33:07,422 --> 00:33:08,422 eat more. 806 00:33:08,783 --> 00:33:09,303 Okay. 807 00:33:27,942 --> 00:33:29,862 Take it slow. No one's grabbing them from you. 808 00:33:29,942 --> 00:33:30,382 Here. 809 00:33:31,182 --> 00:33:31,783 Drink some water. 810 00:33:42,503 --> 00:33:43,862 I never thought that 811 00:33:44,382 --> 00:33:46,422 as a rising star of the Dragon Mountain Empire, 812 00:33:46,662 --> 00:33:48,543 I almost choked to death on a fishbone. 813 00:33:48,543 --> 00:33:50,422 Thank you for the life-saving water. 814 00:33:50,503 --> 00:33:51,382 What's the rush? 815 00:33:51,382 --> 00:33:52,382 You won't be left out. 816 00:33:52,422 --> 00:33:53,422 I'll catch more if you finish them. 817 00:33:55,303 --> 00:33:56,023 How can 818 00:33:56,023 --> 00:33:57,182 delicacies go without good wine? 819 00:33:57,263 --> 00:33:57,743 Here. 820 00:33:57,743 --> 00:33:58,823 This is the wine I brought. 821 00:33:59,142 --> 00:33:59,662 Master, 822 00:33:59,662 --> 00:34:00,503 this must be the good wine 823 00:34:00,503 --> 00:34:01,543 you've been collecting for many years, right? 824 00:34:01,783 --> 00:34:02,422 Yeah. 825 00:34:02,783 --> 00:34:04,023 Today let's drink it. 826 00:34:04,103 --> 00:34:04,503 Great. 827 00:34:04,503 --> 00:34:04,862 Here. 828 00:34:19,543 --> 00:34:20,222 Come on. 829 00:34:20,782 --> 00:34:21,903 Let's celebrate Xueying 830 00:34:21,903 --> 00:34:23,383 becoming the new Transcendent. 831 00:34:23,662 --> 00:34:24,103 Cheers! 832 00:34:24,103 --> 00:34:24,622 Thank you. 833 00:34:24,702 --> 00:34:25,342 Cheers! 834 00:34:25,583 --> 00:34:26,342 Cheers! 835 00:34:37,023 --> 00:34:37,662 Xueying, 836 00:34:38,222 --> 00:34:39,142 I toast you. 837 00:34:41,583 --> 00:34:42,302 Congratulations on becoming 838 00:34:42,302 --> 00:34:43,383 the youngest Transcendent. 839 00:34:43,383 --> 00:34:44,023 Master, 840 00:34:44,342 --> 00:34:45,583 you are the youngest Transcendent Knight 841 00:34:45,583 --> 00:34:46,822 in Dragon Mountain Empire. 842 00:34:47,103 --> 00:34:48,622 Now you have surpassed me. 843 00:34:48,822 --> 00:34:49,342 Cheers. 844 00:34:59,463 --> 00:35:00,342 Master, 845 00:35:00,742 --> 00:35:01,583 now that 846 00:35:01,583 --> 00:35:03,383 Xueying has become Transcendent, 847 00:35:03,662 --> 00:35:04,622 is he going to leave 848 00:35:04,622 --> 00:35:05,742 Changfeng Academy? 849 00:35:05,983 --> 00:35:07,103 After becoming Transcendent, 850 00:35:07,262 --> 00:35:08,383 there will be people from Transcendent organizations 851 00:35:08,383 --> 00:35:09,503 inviting him. 852 00:35:09,943 --> 00:35:10,503 You can choose 853 00:35:10,503 --> 00:35:11,863 the organization you like to join. 854 00:35:12,463 --> 00:35:14,342 Then continue to protect the Dragon Mountain Empire 855 00:35:14,583 --> 00:35:15,543 and the Xia Clan. 856 00:35:16,262 --> 00:35:16,863 Then, 857 00:35:17,822 --> 00:35:19,023 what should we, 858 00:35:19,023 --> 00:35:20,142 those who haven't become Transcendent, 859 00:35:20,142 --> 00:35:20,983 do? 860 00:35:22,262 --> 00:35:23,822 Look at the question you're asking. 861 00:35:23,863 --> 00:35:25,142 Just keep learning. 862 00:35:25,302 --> 00:35:25,622 I... 863 00:35:25,622 --> 00:35:26,662 Brought it on yourself. 864 00:35:31,782 --> 00:35:33,423 All you know is wining and dining. 865 00:35:33,423 --> 00:35:34,383 No ambition. 866 00:35:34,383 --> 00:35:35,103 So what? 867 00:35:35,103 --> 00:35:36,503 You don't eat or drink? 868 00:35:36,662 --> 00:35:37,142 You. 869 00:35:37,583 --> 00:35:38,622 Actually, Changfeng Academy 870 00:35:38,622 --> 00:35:40,383 recruits many disciples every year, 871 00:35:40,822 --> 00:35:41,822 but those who can become Transcendent 872 00:35:41,822 --> 00:35:42,782 are very few. 873 00:35:43,342 --> 00:35:44,822 Some find it hard to break through 874 00:35:45,222 --> 00:35:47,103 the Transcendent Realm in their entire lives. 875 00:35:47,863 --> 00:35:48,543 Xueying, 876 00:35:48,863 --> 00:35:49,822 you are lucky. 877 00:35:50,342 --> 00:35:51,423 And it's also inseparable 878 00:35:51,423 --> 00:35:52,142 from your own efforts. 879 00:35:52,742 --> 00:35:53,903 I've seen it all. 880 00:35:54,782 --> 00:35:56,182 I hope you won't forget your mission 881 00:35:56,262 --> 00:35:57,423 when you leave here. 882 00:35:58,342 --> 00:35:59,063 Cultivation, 883 00:35:59,222 --> 00:36:00,182 not for victory or defeat. 884 00:36:00,463 --> 00:36:01,503 Not for fame or gain. 885 00:36:02,063 --> 00:36:03,342 Only to protect the Xia Clan. 886 00:36:03,583 --> 00:36:04,262 Master, 887 00:36:04,662 --> 00:36:05,503 I understand. 888 00:36:06,182 --> 00:36:06,742 My father has been telling me 889 00:36:06,742 --> 00:36:08,063 this principle since I was young 890 00:36:08,503 --> 00:36:09,863 and I always keep it in mind. 891 00:36:10,702 --> 00:36:11,463 Rest assured. 892 00:36:12,023 --> 00:36:13,742 I want to go save my mother first 893 00:36:14,063 --> 00:36:15,742 and then protect the Xia Clan well. 894 00:36:17,622 --> 00:36:18,302 Cheers. 895 00:36:19,063 --> 00:36:19,903 Let's once again 896 00:36:19,903 --> 00:36:21,182 congratulate Dongbo Xueying 897 00:36:21,262 --> 00:36:22,142 and wish us all 898 00:36:22,142 --> 00:36:23,383 to become Transcendent Knights soon. 899 00:36:26,782 --> 00:36:27,943 Cheers! Cheers! Cheers! 900 00:36:52,222 --> 00:36:53,262 Master, 901 00:36:55,103 --> 00:36:56,182 why did I have to 902 00:36:56,182 --> 00:36:57,782 prove my innocence? 903 00:36:59,302 --> 00:37:00,822 Actually, being falsely accused 904 00:37:01,262 --> 00:37:02,063 and punished, 905 00:37:02,063 --> 00:37:03,063 it doesn't matter, 906 00:37:05,262 --> 00:37:06,943 but I didn't want to implicate you, Master. 907 00:37:09,103 --> 00:37:10,583 So no matter what, 908 00:37:11,543 --> 00:37:13,103 I had to prove myself. 909 00:37:14,903 --> 00:37:15,583 Prove that I wouldn't do anything 910 00:37:15,583 --> 00:37:17,182 to let down the academy, 911 00:37:18,302 --> 00:37:19,423 nor do anything 912 00:37:20,142 --> 00:37:22,302 to disgrace and embarrass you, Master. 913 00:37:27,742 --> 00:37:28,583 Master, 914 00:37:29,543 --> 00:37:30,702 I am very proud. 915 00:37:32,463 --> 00:37:33,543 I am very honored. 916 00:37:36,903 --> 00:37:38,622 Because I have become Transcendent. 917 00:37:40,943 --> 00:37:42,702 I have lived up to your cultivation 918 00:37:42,943 --> 00:37:43,742 and expectations. 919 00:37:45,103 --> 00:37:46,222 I am thrilled. 920 00:37:47,583 --> 00:37:49,103 My first wisp of Dou Qi 921 00:37:49,302 --> 00:37:50,262 was from you. 922 00:37:52,182 --> 00:37:53,463 My confidence and faith 923 00:37:53,463 --> 00:37:54,543 are also from you. 924 00:37:56,943 --> 00:37:57,742 Without you, 925 00:37:58,342 --> 00:37:59,543 I am nothing. 926 00:38:00,342 --> 00:38:01,222 Without you, 927 00:38:02,222 --> 00:38:04,023 I couldn't become Dongbo Xueying. 928 00:38:05,463 --> 00:38:06,503 So, 929 00:38:08,863 --> 00:38:10,142 thank you, Master. 930 00:38:12,583 --> 00:38:13,822 I will definitely become 931 00:38:15,583 --> 00:38:17,182 your proudest disciple. 932 00:40:08,543 --> 00:40:09,463 (Xueying,) 933 00:40:10,182 --> 00:40:11,463 (can't believe) 934 00:40:12,063 --> 00:40:14,583 (you've endured such pain.) 935 00:40:19,063 --> 00:40:20,903 I didn't expect that after being hit by Soul Scouring Nail, 936 00:40:20,903 --> 00:40:22,383 you could still be so graceful. 937 00:40:22,863 --> 00:40:25,262 You really live up to your reputation, Knight Changfeng. 938 00:40:28,702 --> 00:40:30,222 What on earth do you want me to do? 939 00:40:31,103 --> 00:40:33,063 I want you to go with me to a place. 940 00:41:04,576 --> 00:41:10,301 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 941 00:41:10,301 --> 00:41:16,248 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 942 00:41:16,297 --> 00:41:22,211 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 943 00:41:22,211 --> 00:41:28,773 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 944 00:41:28,830 --> 00:41:35,344 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 945 00:41:35,353 --> 00:41:41,032 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 946 00:41:41,032 --> 00:41:46,885 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 947 00:41:46,885 --> 00:41:52,392 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 948 00:41:52,392 --> 00:41:54,696 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 949 00:41:54,696 --> 00:41:58,604 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 950 00:41:58,670 --> 00:42:00,904 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 951 00:42:00,904 --> 00:42:04,840 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 952 00:42:04,840 --> 00:42:07,843 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 953 00:42:07,843 --> 00:42:11,059 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 954 00:42:11,059 --> 00:42:17,266 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 955 00:42:17,266 --> 00:42:19,368 ♪I want to hide the starlight in time♪ 956 00:42:19,368 --> 00:42:23,142 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 957 00:42:23,196 --> 00:42:25,480 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 958 00:42:25,480 --> 00:42:29,418 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 959 00:42:29,418 --> 00:42:32,580 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 960 00:42:32,580 --> 00:42:35,528 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 961 00:42:35,528 --> 00:42:41,785 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 962 00:42:41,953 --> 00:42:43,555 ♪Together on this journey♪ 57839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.