Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,959 --> 00:00:38,854
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:38,872 --> 00:00:42,399
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:42,944 --> 00:00:45,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:45,440 --> 00:00:48,928
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:48,928 --> 00:00:53,439
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:53,439 --> 00:00:56,233
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:00:56,233 --> 00:00:58,688
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:00:58,688 --> 00:01:01,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:01,120 --> 00:01:06,528
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:06,528 --> 00:01:09,041
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:09,041 --> 00:01:11,392
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:11,392 --> 00:01:16,177
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:16,179 --> 00:01:18,791
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:18,791 --> 00:01:21,216
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:21,216 --> 00:01:26,697
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:26,697 --> 00:01:29,024
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:29,024 --> 00:01:31,392
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:31,392 --> 00:01:38,912
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:38,912 --> 00:01:42,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:43,343 --> 00:01:45,833
=Episode 19=
21
00:01:52,303 --> 00:01:52,943
Wait a moment.
22
00:01:53,783 --> 00:01:54,822
Is there anything abnormal?
23
00:02:03,062 --> 00:02:04,103
Strange.
24
00:02:05,743 --> 00:02:07,503
The dark mist has already dispersed.
25
00:02:07,503 --> 00:02:09,183
But why is there still
a lingering smell of demonic techniques?
26
00:02:10,183 --> 00:02:10,742
Could it be
27
00:02:10,742 --> 00:02:12,302
the Demon Clan knew we were coming
28
00:02:12,302 --> 00:02:13,862
and set up an ambush in advance?
29
00:02:14,063 --> 00:02:14,702
No way.
30
00:02:15,183 --> 00:02:16,783
Their plan just failed.
31
00:02:16,903 --> 00:02:18,702
And this is Changfeng Academy.
32
00:02:19,063 --> 00:02:20,943
The Demon Clan shouldn't
dare to be so arrogant.
33
00:02:21,783 --> 00:02:23,422
Maybe it's the residual smell
of demonic technique
34
00:02:23,422 --> 00:02:24,943
from the previous battle.
35
00:02:25,223 --> 00:02:27,262
The smell is faint,
36
00:02:27,262 --> 00:02:28,623
but the cultivation level is not low.
37
00:02:28,783 --> 00:02:29,463
Could it be a formation spell
38
00:02:29,463 --> 00:02:31,142
set up by the Demon Clan?
39
00:02:32,103 --> 00:02:33,022
I'll go check it out.
40
00:02:33,302 --> 00:02:34,343
Qingshi, don't be impulsive.
41
00:02:34,822 --> 00:02:35,862
The environment here is complex.
42
00:02:35,862 --> 00:02:36,982
If you're not careful,
43
00:02:37,183 --> 00:02:38,982
for one, you could destroy clues.
44
00:02:38,982 --> 00:02:39,742
For another,
45
00:02:39,742 --> 00:02:41,262
it's easy to put everyone in danger.
46
00:02:43,783 --> 00:02:44,822
If only one of us four
47
00:02:44,822 --> 00:02:46,343
was Transcendent.
48
00:02:46,943 --> 00:02:48,422
It would be best to have Xueying
49
00:02:48,422 --> 00:02:49,663
inspect it with us.
50
00:02:49,903 --> 00:02:50,623
But
51
00:02:50,702 --> 00:02:52,223
my brother is still locked
in the Thunderstorm Prison.
52
00:03:00,343 --> 00:03:01,262
I have an idea.
53
00:03:11,822 --> 00:03:12,463
Brother.
54
00:03:15,422 --> 00:03:16,223
Jingqiu.
55
00:03:16,623 --> 00:03:17,822
While Situ Hong is away on patrol,
56
00:03:17,822 --> 00:03:18,903
let us get you out of here.
57
00:03:19,262 --> 00:03:19,982
Get out?
58
00:03:20,742 --> 00:03:22,103
You two just need to switch clothes.
59
00:03:22,262 --> 00:03:22,822
Brother,
60
00:03:22,943 --> 00:03:23,943
I'll pretend to be you for now
61
00:03:23,943 --> 00:03:24,663
and stay here.
62
00:03:24,663 --> 00:03:25,822
You go out with Jingqiu and the others
63
00:03:25,822 --> 00:03:26,582
to find evidence.
64
00:03:26,663 --> 00:03:27,302
I'll try my best to help you
65
00:03:27,302 --> 00:03:28,422
buy some time.
66
00:03:29,183 --> 00:03:30,663
Qingshi has a similar build to you.
67
00:03:30,702 --> 00:03:31,063
He might be able to
68
00:03:31,063 --> 00:03:32,223
hold up for a while with the silhouette.
69
00:03:35,063 --> 00:03:36,223
What about this lock?
70
00:03:37,063 --> 00:03:37,903
It is easy.
71
00:03:47,103 --> 00:03:48,103
Change clothes, Brother.
72
00:03:48,663 --> 00:03:49,183
Hurry.
73
00:03:50,862 --> 00:03:52,103
What's wrong with taking a look?
74
00:03:52,383 --> 00:03:53,582
What's so good about this?
75
00:03:57,302 --> 00:03:58,302
Senior Situ.
76
00:03:59,103 --> 00:04:00,022
Thank you both.
77
00:04:09,943 --> 00:04:10,582
Hurry.
78
00:04:15,383 --> 00:04:16,063
Not good.
79
00:04:16,263 --> 00:04:17,502
Situ Hong is coming back.
80
00:04:17,502 --> 00:04:17,982
Hurry.
81
00:04:19,143 --> 00:04:20,103
Qingshi, get on the bed.
82
00:04:24,742 --> 00:04:25,422
Bookshelf.
83
00:04:37,343 --> 00:04:38,062
Xueying.
84
00:05:11,463 --> 00:05:12,663
Brother, go now.
85
00:05:12,862 --> 00:05:13,823
Leave it to me.
86
00:05:14,062 --> 00:05:15,223
Can't delay anymore. Let's go now.
87
00:05:28,382 --> 00:05:30,263
Since Xueying killed Cui Yong,
88
00:05:30,862 --> 00:05:31,982
no matter what the reason,
89
00:05:32,182 --> 00:05:33,302
he should be punished.
90
00:05:38,023 --> 00:05:39,903
It's still too early
91
00:05:39,903 --> 00:05:41,062
to say that Xueying killed Cui Yong.
92
00:05:41,182 --> 00:05:42,703
Are you saying that what we saw
93
00:05:42,703 --> 00:05:43,783
is all fake?
94
00:05:44,382 --> 00:05:45,422
Master Sikong,
95
00:05:45,663 --> 00:05:46,542
you are too biased.
96
00:05:46,783 --> 00:05:48,263
On the day of
Transcendent Battle of Life and Death,
97
00:05:48,263 --> 00:05:50,343
something obviously went wrong
with the Trial.
98
00:05:50,542 --> 00:05:52,182
We have to
investigate the matter clearly
99
00:05:52,182 --> 00:05:53,143
before making a conclusion.
100
00:05:53,343 --> 00:05:55,783
It's not our rule to jump to conclusions
101
00:05:55,942 --> 00:05:57,583
without making things clear.
102
00:05:57,583 --> 00:05:58,823
Master Sikong.
103
00:05:59,663 --> 00:06:00,823
Alright, alright.
104
00:06:01,343 --> 00:06:03,143
Why not go find Dongbo Xueying
105
00:06:03,143 --> 00:06:04,263
to learn about the situation?
106
00:06:04,502 --> 00:06:06,062
He has been locked up for several days.
107
00:06:06,422 --> 00:06:07,622
He should have thought it through.
108
00:06:23,862 --> 00:06:24,862
Dongbo Xueying.
109
00:06:28,023 --> 00:06:28,982
Xueying,
110
00:06:29,703 --> 00:06:30,942
tell us.
111
00:06:31,783 --> 00:06:32,783
What exactly happened
112
00:06:32,783 --> 00:06:34,182
on the day of the Transcendent Battle?
113
00:06:34,622 --> 00:06:36,143
Why did you attack
114
00:06:36,143 --> 00:06:37,182
your fellow senior so hard?
115
00:06:38,263 --> 00:06:39,263
Dongbo Xueying,
116
00:06:40,302 --> 00:06:41,302
if you still want to
117
00:06:41,302 --> 00:06:42,302
prove your innocence,
118
00:06:42,502 --> 00:06:44,223
recall what happened that day carefully.
119
00:06:45,023 --> 00:06:46,422
Don't miss any details.
120
00:07:00,862 --> 00:07:01,542
Strange.
121
00:07:01,823 --> 00:07:03,223
It is different from before.
122
00:07:03,663 --> 00:07:04,862
The Transcendent Trial devices
123
00:07:04,862 --> 00:07:05,663
have not been turned on,
124
00:07:05,663 --> 00:07:06,502
so it looks like
125
00:07:06,502 --> 00:07:07,862
there's nothing abnormal.
126
00:07:07,942 --> 00:07:08,862
I don't know if we can find
127
00:07:08,862 --> 00:07:10,343
some evidence
to prove Xueying's innocence.
128
00:07:10,343 --> 00:07:11,422
Don't jinx it.
129
00:07:11,542 --> 00:07:12,463
If you can't find it,
130
00:07:12,463 --> 00:07:13,542
you're not allowed to go out.
131
00:07:14,422 --> 00:07:15,942
How about this?
Let's split up and search.
132
00:07:36,422 --> 00:07:37,862
How is it? Have you found anything?
133
00:07:40,502 --> 00:07:41,903
These days of detention
134
00:07:42,583 --> 00:07:44,182
are for you to reflect on
135
00:07:44,182 --> 00:07:46,103
your heinous act
of harming your fellow disciple.
136
00:07:46,622 --> 00:07:48,463
I didn't expect you to be so stubborn.
137
00:07:48,823 --> 00:07:50,103
What stubbornness?
138
00:07:51,823 --> 00:07:52,622
I tell you.
139
00:07:52,942 --> 00:07:53,903
My brother didn't do it.
140
00:07:55,542 --> 00:07:56,302
How come it's you?
141
00:07:56,302 --> 00:07:57,343
Where is Dongbo Xueying?
142
00:07:57,742 --> 00:07:58,583
Let go.
143
00:07:59,823 --> 00:08:00,742
I'll say it again.
144
00:08:01,422 --> 00:08:02,182
Cui Yong was not
145
00:08:02,182 --> 00:08:03,143
killed by my brother.
146
00:08:03,583 --> 00:08:04,862
You just arrested someone at your wish
147
00:08:04,862 --> 00:08:05,982
without investigation.
148
00:08:06,103 --> 00:08:07,622
You are clearly making things wrong.
149
00:08:07,742 --> 00:08:09,143
You keep saying
150
00:08:09,143 --> 00:08:10,783
Cui Yong was not killed by your brother,
151
00:08:10,783 --> 00:08:12,343
but the evidence is a must.
152
00:08:12,703 --> 00:08:13,502
Where is the evidence?
153
00:08:14,502 --> 00:08:15,302
You want evidence, right?
154
00:08:16,862 --> 00:08:17,663
There will be.
155
00:08:17,742 --> 00:08:18,622
Just wait.
156
00:08:19,062 --> 00:08:20,542
The most important thing now is
157
00:08:21,263 --> 00:08:23,382
where did Dongbo Xueying go.
158
00:08:24,942 --> 00:08:25,783
I don't know.
159
00:08:26,422 --> 00:08:28,542
I think Dongbo Xueying
is feeling guilty.
160
00:08:28,903 --> 00:08:29,463
That's why,
161
00:08:29,463 --> 00:08:30,742
before he is to be punished,
162
00:08:30,742 --> 00:08:32,023
he fled in fear of the crime.
163
00:08:32,782 --> 00:08:33,862
I don't think so.
164
00:08:34,103 --> 00:08:36,303
Qingshi is his only relative.
165
00:08:36,382 --> 00:08:38,142
He wouldn't leave Qingshi here.
166
00:08:38,423 --> 00:08:40,063
He will definitely come back.
167
00:08:40,502 --> 00:08:42,103
I may know where he went.
168
00:08:42,823 --> 00:08:43,943
Either finding evidence
169
00:08:44,543 --> 00:08:45,902
or covering up the crime doesn't matter.
170
00:08:46,262 --> 00:08:47,662
All the answers are there.
171
00:08:48,502 --> 00:08:49,782
Let me find out the truth
172
00:08:49,902 --> 00:08:51,022
and bring Xueying back.
173
00:08:52,382 --> 00:08:52,982
Okay.
174
00:08:59,662 --> 00:09:01,142
You were so careless
175
00:09:01,622 --> 00:09:02,943
that you let them switch.
176
00:09:26,063 --> 00:09:28,063
(Dongbo Xueying has escaped from
the Thunderstorm Prison)
177
00:09:28,063 --> 00:09:29,742
(and been near Changfeng Academy.)
178
00:09:29,742 --> 00:09:31,343
(You must quickly find his whereabouts)
179
00:09:31,343 --> 00:09:32,943
(and bring him back for my use.)
180
00:09:34,502 --> 00:09:35,703
Dongbo Xueying,
181
00:09:36,183 --> 00:09:38,262
you really know how to surprise us, huh?
182
00:09:39,982 --> 00:09:40,862
This time,
183
00:09:41,742 --> 00:09:43,782
don't think about slipping away from me.
184
00:10:00,063 --> 00:10:01,262
Look.
185
00:10:13,022 --> 00:10:14,142
Black Armored Warriors.
186
00:10:14,742 --> 00:10:16,502
This is the evidence
of the Demon Clan's appearance.
187
00:10:16,502 --> 00:10:18,303
Xueying, we have evidence.
188
00:10:24,103 --> 00:10:25,902
Seems like there's someone. Hurry up.
189
00:10:37,223 --> 00:10:38,943
(The Demon Clan
is really well-informed.)
190
00:10:39,183 --> 00:10:40,943
(They even set up a formation here.)
191
00:10:46,742 --> 00:10:47,782
Chi Qiubai,
192
00:10:48,103 --> 00:10:49,463
where is Dongbo Xueying?
193
00:10:49,902 --> 00:10:51,543
I must take him away today.
194
00:10:51,782 --> 00:10:52,982
I don't understand.
195
00:10:53,742 --> 00:10:54,502
Why do you always
196
00:10:54,502 --> 00:10:55,703
hound my disciple?
197
00:10:55,902 --> 00:10:57,142
Hound Xueying?
198
00:10:57,583 --> 00:10:58,343
Why?
199
00:10:58,823 --> 00:10:59,583
You regret it?
200
00:10:59,862 --> 00:11:01,103
In the beginning,
201
00:11:01,742 --> 00:11:03,142
you only asked me to
let you into the Trial Space
202
00:11:03,142 --> 00:11:04,262
and I agreed.
203
00:11:04,782 --> 00:11:06,223
But now you are going further,
204
00:11:06,303 --> 00:11:07,382
wanting to take Xueying away.
205
00:11:07,823 --> 00:11:09,022
What exactly do you want to do?
206
00:11:09,022 --> 00:11:10,382
What do I want to do?
207
00:11:10,423 --> 00:11:12,142
You don't need to know.
208
00:11:12,742 --> 00:11:14,063
Now his ability
209
00:11:14,063 --> 00:11:15,382
must be the strongest
210
00:11:15,382 --> 00:11:16,382
after breaking through Transcendent.
211
00:11:16,703 --> 00:11:18,103
I should let him exert it well.
212
00:11:26,022 --> 00:11:26,662
Ao Lan,
213
00:11:28,142 --> 00:11:29,223
let Xueying go.
214
00:11:30,223 --> 00:11:31,303
I'll take his place
215
00:11:32,063 --> 00:11:33,782
to do what you want.
216
00:11:34,303 --> 00:11:35,502
Are you willing?
217
00:11:37,223 --> 00:11:38,063
I am willing.
218
00:11:44,423 --> 00:11:45,782
Isn't this Si Borong?
219
00:11:45,862 --> 00:11:47,183
It is indeed Si Borong.
220
00:11:47,543 --> 00:11:49,223
It seems that
the Elders' inference was correct.
221
00:11:49,343 --> 00:11:50,382
No time to lose.
222
00:11:50,703 --> 00:11:51,943
Let's take him back now
223
00:11:52,022 --> 00:11:53,022
and report it to the Elders.
224
00:11:53,782 --> 00:11:54,303
Come on.
225
00:11:55,103 --> 00:11:56,063
Wait a minute.
226
00:11:56,902 --> 00:11:57,662
Someone's over there.
227
00:11:58,223 --> 00:11:59,142
You take him away first.
228
00:11:59,262 --> 00:11:59,943
I'll take a look.
229
00:12:00,063 --> 00:12:00,982
Be careful.
230
00:12:03,943 --> 00:12:04,703
If you still
231
00:12:04,703 --> 00:12:05,902
play tricks like what you did
232
00:12:05,902 --> 00:12:07,063
at the Transcendent Trial,
233
00:12:07,303 --> 00:12:08,262
don't blame me
234
00:12:08,823 --> 00:12:09,943
for dealing with Xiaoxi,
235
00:12:10,142 --> 00:12:10,782
Xueying,
236
00:12:10,782 --> 00:12:12,742
and your disciples.
237
00:12:14,262 --> 00:12:15,703
Only for this time.
238
00:12:16,103 --> 00:12:17,343
Tomorrow evening,
239
00:12:17,742 --> 00:12:19,463
at the Changfeng Academy's back hill.
240
00:12:20,142 --> 00:12:22,022
Show me your loyalty then.
241
00:12:35,063 --> 00:12:35,862
Master,
242
00:12:36,943 --> 00:12:37,862
why are you here?
243
00:12:38,423 --> 00:12:39,703
The Elders knew you escaped
244
00:12:39,862 --> 00:12:41,022
and asked me to take you back.
245
00:12:41,423 --> 00:12:42,303
I didn't run away.
246
00:12:43,142 --> 00:12:44,423
I was just looking for evidence.
247
00:12:45,022 --> 00:12:46,022
I told you.
248
00:12:46,423 --> 00:12:47,782
I told everyone.
249
00:12:48,183 --> 00:12:49,343
On the day of the Transcendent Battle,
250
00:12:49,622 --> 00:12:51,262
the Demon Clan invaded the barrier.
251
00:12:51,703 --> 00:12:53,343
Senior Cui was killed by them.
252
00:12:56,583 --> 00:12:57,463
Master,
253
00:12:58,862 --> 00:12:59,943
even you don't believe me.
254
00:13:01,103 --> 00:13:01,662
I...
255
00:13:01,862 --> 00:13:02,583
It's okay.
256
00:13:02,742 --> 00:13:03,902
I have found the evidence.
257
00:13:04,902 --> 00:13:06,583
I will clear my name by myself.
258
00:13:16,606 --> 00:13:18,659
(Changfeng Academy)
259
00:13:23,862 --> 00:13:25,022
It's Si Borong.
260
00:13:25,223 --> 00:13:25,862
Borong.
261
00:13:25,862 --> 00:13:26,583
Xueying,
262
00:13:26,622 --> 00:13:27,742
what are you doing?
263
00:13:27,742 --> 00:13:28,943
I came here today
264
00:13:29,063 --> 00:13:30,662
just to prove to everyone
265
00:13:30,782 --> 00:13:32,343
that I didn't kill Senior Cui.
266
00:13:34,022 --> 00:13:35,423
If it wasn't you who killed him,
267
00:13:36,262 --> 00:13:37,943
was it my younger brother
who killed him?
268
00:13:38,103 --> 00:13:38,862
No.
269
00:13:39,662 --> 00:13:41,303
Senior Cui and Borong's deaths
270
00:13:41,423 --> 00:13:43,063
both were led by the Demon Clan.
271
00:13:45,423 --> 00:13:46,543
I knew
272
00:13:46,583 --> 00:13:47,423
Xueying became a Transcendent Knight
273
00:13:47,502 --> 00:13:48,382
with his own abilities.
274
00:13:48,543 --> 00:13:49,862
He has been nice to all of us.
275
00:13:50,262 --> 00:13:51,423
He wouldn't hurt us.
276
00:13:51,902 --> 00:13:53,303
On the day Cui Yong died,
277
00:13:53,303 --> 00:13:54,303
we examined
278
00:13:54,303 --> 00:13:55,423
his body
279
00:13:55,423 --> 00:13:56,982
and found no abnormalities.
280
00:13:57,142 --> 00:13:58,543
If he died because of the Demon Clan,
281
00:13:58,902 --> 00:14:00,022
we, the Elders,
282
00:14:00,262 --> 00:14:01,543
wouldn't be unable to tell it.
283
00:14:01,982 --> 00:14:03,303
Master Sikong is right.
284
00:14:04,022 --> 00:14:05,343
But Senior Cui's death
285
00:14:05,782 --> 00:14:06,583
was due to the demonic fire
286
00:14:06,583 --> 00:14:07,823
that corroded his pulse,
287
00:14:08,063 --> 00:14:09,902
not just ordinary demonization.
288
00:14:10,463 --> 00:14:11,703
Demonic fire corroded his pulse?
289
00:14:12,063 --> 00:14:12,742
In the next 24 hours
290
00:14:12,742 --> 00:14:13,782
after being inflicted the fire,
291
00:14:13,782 --> 00:14:14,622
if one doesn't have the attack,
292
00:14:14,902 --> 00:14:16,183
they will be no different
from ordinary people.
293
00:14:16,782 --> 00:14:17,823
So even if a disciple
294
00:14:17,823 --> 00:14:18,622
died of demonization,
295
00:14:18,622 --> 00:14:20,103
there would be no evidence left.
296
00:14:20,622 --> 00:14:21,303
I think
297
00:14:21,823 --> 00:14:22,502
the Demon Clan wants
298
00:14:22,502 --> 00:14:23,423
to make us
299
00:14:23,662 --> 00:14:25,183
distrust each other through this matter.
300
00:14:27,223 --> 00:14:27,782
Jingqiu.
301
00:14:34,583 --> 00:14:35,303
Excuse me.
302
00:14:52,103 --> 00:14:54,423
This is indeed
a sign of demonic fire corrosion.
303
00:14:54,823 --> 00:14:56,703
A sign of being poisoned by
the demonic poison
304
00:14:56,703 --> 00:14:58,262
after the demonic energy enters bodies.
305
00:14:58,823 --> 00:15:00,423
Many of my disciples
306
00:15:00,463 --> 00:15:01,943
who died in the Sea God Palace battle
307
00:15:02,142 --> 00:15:03,303
also had this symptom.
308
00:15:04,662 --> 00:15:05,502
Dear Elders,
309
00:15:05,943 --> 00:15:07,063
please think carefully.
310
00:15:07,382 --> 00:15:08,103
They showed
311
00:15:08,103 --> 00:15:09,382
no symptoms at all.
312
00:15:09,742 --> 00:15:11,183
But after
313
00:15:11,183 --> 00:15:11,782
24 hours,
314
00:15:11,902 --> 00:15:13,463
now they are bleeding on their faces.
315
00:15:13,902 --> 00:15:14,662
Doesn't this confirm
316
00:15:14,662 --> 00:15:15,543
the only symptom of demonic fire
317
00:15:15,543 --> 00:15:16,622
corroding the pulse?
318
00:15:18,382 --> 00:15:19,223
In that case,
319
00:15:19,502 --> 00:15:20,303
at that time in the Trial Space,
320
00:15:20,303 --> 00:15:21,982
Senior Cui Yong
had already been demonized.
321
00:15:22,223 --> 00:15:23,662
It really wasn't Xueying who killed him.
322
00:15:24,982 --> 00:15:25,982
Is it possible that someone
323
00:15:25,982 --> 00:15:27,622
was jealous of Xueying
becoming Transcendent
324
00:15:27,902 --> 00:15:29,543
and deliberately wanted to frame him?
325
00:15:30,943 --> 00:15:31,703
On that day, the Demon Clan
326
00:15:31,703 --> 00:15:33,382
infiltrated the barrier
in the Trial Space,
327
00:15:33,662 --> 00:15:34,382
but we didn't have the chance
328
00:15:34,382 --> 00:15:35,782
to save any useful evidence.
329
00:15:36,262 --> 00:15:37,142
However,
330
00:15:37,502 --> 00:15:39,463
the deaths of Senior Cui and Borong
331
00:15:39,862 --> 00:15:40,982
are the best evidence.
332
00:15:41,343 --> 00:15:43,183
As the Transcendent Trial's barrier
is strict,
333
00:15:43,703 --> 00:15:45,463
how did the Demon Clan infiltrate it?
334
00:15:45,463 --> 00:15:46,742
On the day of Transcendent Battle,
335
00:15:46,982 --> 00:15:47,862
we were surrounded by the Demon Clan
336
00:15:47,862 --> 00:15:48,943
as soon as we entered.
337
00:15:49,583 --> 00:15:50,622
They used the formation
338
00:15:51,022 --> 00:15:51,902
to set up the black fog.
339
00:15:52,303 --> 00:15:53,622
So, we were focusing on dodging.
340
00:15:53,823 --> 00:15:54,742
But Senior Cui Yong,
341
00:15:54,742 --> 00:15:55,583
in order to protect us,
342
00:15:55,742 --> 00:15:56,703
was hit by the demonic fire.
343
00:15:57,183 --> 00:15:58,343
That's why he ended up like this.
344
00:15:59,662 --> 00:16:01,862
It seems the matter is not that simple.
345
00:16:01,862 --> 00:16:02,782
That's right.
346
00:16:02,782 --> 00:16:03,543
We all know
347
00:16:03,543 --> 00:16:05,543
the Xia Clan has many Demon Clan spies.
348
00:16:05,902 --> 00:16:07,022
Now it seems
349
00:16:07,262 --> 00:16:08,982
these Demon Clan spies
350
00:16:09,103 --> 00:16:09,902
have infiltrated
351
00:16:09,902 --> 00:16:11,022
Changfeng Academy.
352
00:16:11,543 --> 00:16:12,303
If this spy
353
00:16:12,303 --> 00:16:13,382
is in Changfeng Academy,
354
00:16:13,902 --> 00:16:15,543
I will definitely find out
and punish them severely.
355
00:16:15,943 --> 00:16:17,223
Now that I think back,
356
00:16:17,303 --> 00:16:19,103
the destruction of my Sea God Palace
357
00:16:19,262 --> 00:16:21,423
is also related to these spies.
358
00:16:21,782 --> 00:16:22,543
Knight Changfeng,
359
00:16:22,543 --> 00:16:24,063
if you find the spy,
360
00:16:24,063 --> 00:16:25,502
inform me immediately.
361
00:16:25,662 --> 00:16:26,943
I'll personally
362
00:16:26,943 --> 00:16:28,382
shred him into pieces.
363
00:16:29,183 --> 00:16:30,782
From now on,
Changfeng Academy enrollment
364
00:16:30,782 --> 00:16:31,463
should also be
365
00:16:31,463 --> 00:16:33,142
more cautious and strict.
366
00:16:34,303 --> 00:16:35,103
Borong,
367
00:16:35,583 --> 00:16:36,502
I'm sorry.
368
00:16:37,303 --> 00:16:38,142
It's my fault.
369
00:16:40,343 --> 00:16:41,943
I didn't protect you well.
370
00:16:43,142 --> 00:16:44,262
I will definitely
371
00:16:46,142 --> 00:16:47,902
avenge your death.
372
00:16:48,583 --> 00:16:50,223
Si Borong is our fellow disciple.
373
00:16:50,382 --> 00:16:51,742
We will avenge his death for sure.
374
00:16:53,223 --> 00:16:54,862
It's all due to the Demon Clan.
375
00:16:55,223 --> 00:16:56,063
We must
376
00:16:56,063 --> 00:16:56,982
get rid of them.
377
00:16:57,262 --> 00:16:57,782
Right.
378
00:16:58,223 --> 00:16:59,343
Get rid of them.
379
00:17:02,943 --> 00:17:04,303
Now we need to be clear about one thing.
380
00:17:04,862 --> 00:17:05,942
The Demon Clan
381
00:17:06,222 --> 00:17:07,063
entered the Transcendent Battle
382
00:17:07,063 --> 00:17:08,862
just to kidnap the new Transcendent.
383
00:17:09,422 --> 00:17:10,263
Since they've already transformed
384
00:17:10,263 --> 00:17:11,382
a lot of Black Armored Warriors
385
00:17:11,462 --> 00:17:12,023
and got
386
00:17:12,023 --> 00:17:13,583
the rare source stone
of the Sea God Palace,
387
00:17:13,983 --> 00:17:14,823
why would they want to catch
388
00:17:14,823 --> 00:17:15,942
the new Transcendent Knight?
389
00:17:16,462 --> 00:17:17,702
If I'm not mistaken,
390
00:17:17,902 --> 00:17:19,382
it's because
the current Black Armored Warriors
391
00:17:19,382 --> 00:17:20,303
are not powerful enough,
392
00:17:20,422 --> 00:17:21,063
so
393
00:17:21,662 --> 00:17:22,942
they're targeting
394
00:17:22,942 --> 00:17:24,983
the newly emerged,
strongest Transcendent.
395
00:17:25,382 --> 00:17:26,422
But that day,
396
00:17:26,543 --> 00:17:27,862
the Demon Clan did not succeed.
397
00:17:28,063 --> 00:17:29,862
Now the only one
who has become a new Transcendent
398
00:17:29,862 --> 00:17:31,103
is just you, Xueying.
399
00:17:31,142 --> 00:17:31,862
I think the Demon Clan
400
00:17:31,862 --> 00:17:33,422
won't let it go easily.
401
00:17:34,462 --> 00:17:35,103
Faction Leader,
402
00:17:35,343 --> 00:17:36,382
Xueying is not the one who killed
403
00:17:36,422 --> 00:17:37,503
Senior Cui Yong.
404
00:17:37,583 --> 00:17:39,142
On that day in the Transcendent Trial,
405
00:17:39,142 --> 00:17:40,422
he risked his life
406
00:17:40,422 --> 00:17:41,662
to protect us.
407
00:17:42,023 --> 00:17:43,702
Now Xueying is the target
of the Demon Clan,
408
00:17:43,702 --> 00:17:45,063
we should protect him.
409
00:17:45,422 --> 00:17:46,583
We can prove
410
00:17:46,583 --> 00:17:47,142
that Xueying
411
00:17:47,142 --> 00:17:48,422
is really being wronged.
412
00:17:49,182 --> 00:17:50,743
Yes, Elders.
413
00:17:50,942 --> 00:17:51,942
If you continue to
414
00:17:51,942 --> 00:17:53,583
be so indiscriminate,
415
00:17:53,662 --> 00:17:54,622
then I think this Changfeng Academy
416
00:17:54,622 --> 00:17:55,702
is not worth going to.
417
00:17:58,303 --> 00:18:00,222
But on that day we all saw
418
00:18:00,543 --> 00:18:01,702
Xueying's spear
419
00:18:01,783 --> 00:18:03,462
in Cui Yong's body.
420
00:18:03,902 --> 00:18:04,823
How do you explain that?
421
00:18:04,942 --> 00:18:06,182
I really don't know about that.
422
00:18:07,182 --> 00:18:08,382
But I'm also very sad
423
00:18:09,983 --> 00:18:11,023
that I couldn't save him.
424
00:18:12,543 --> 00:18:13,702
It has been clarified
425
00:18:13,702 --> 00:18:14,823
that Cui Yong was demonized
426
00:18:15,303 --> 00:18:17,182
and the Demon Clan is the real murderer.
427
00:18:17,462 --> 00:18:18,662
Let's not
428
00:18:18,662 --> 00:18:19,942
blame each other anymore.
429
00:18:20,303 --> 00:18:22,662
We should focus on
fighting the Demon Clan.
430
00:18:24,023 --> 00:18:25,343
In that case,
431
00:18:25,862 --> 00:18:26,622
Xueying,
432
00:18:27,182 --> 00:18:29,263
no one is perfect.
433
00:18:29,823 --> 00:18:30,543
This time,
434
00:18:30,942 --> 00:18:31,942
you were wronged.
435
00:18:31,942 --> 00:18:32,862
It's okay.
436
00:18:34,503 --> 00:18:35,503
At least now the matter
437
00:18:35,503 --> 00:18:36,503
has been clarified
438
00:18:37,182 --> 00:18:38,783
and my name has been cleared.
439
00:18:39,142 --> 00:18:40,263
If it wasn't for this,
440
00:18:40,622 --> 00:18:41,422
I wouldn't have had the chance
441
00:18:41,422 --> 00:18:42,783
to enjoy a few days
of leisure in prison.
442
00:18:56,186 --> 00:18:59,222
(Xueying Territory)
443
00:18:59,222 --> 00:19:00,343
Commander Zong.
444
00:19:02,823 --> 00:19:03,783
Excuse me.
445
00:19:03,862 --> 00:19:04,622
May I ask
446
00:19:04,622 --> 00:19:06,023
if Ji Rong lives here?
447
00:19:07,702 --> 00:19:08,823
You must be Ji Rong's father, right?
448
00:19:08,823 --> 00:19:09,743
Yes, yes.
449
00:19:10,343 --> 00:19:11,382
We've met before,
450
00:19:11,382 --> 00:19:12,622
in Yishui City.
451
00:19:13,662 --> 00:19:14,622
Then please follow me.
452
00:19:15,263 --> 00:19:16,142
Thank you.
453
00:19:20,063 --> 00:19:20,783
Please wait a moment.
454
00:19:20,983 --> 00:19:22,662
I will go find Miss Ji Rong.
455
00:19:23,222 --> 00:19:24,303
Thank you.
456
00:19:43,583 --> 00:19:44,422
Aren't you...
457
00:19:44,543 --> 00:19:45,662
Here you are.
458
00:19:47,023 --> 00:19:47,783
Go away.
459
00:19:52,983 --> 00:19:54,103
Why are you here?
460
00:19:54,222 --> 00:19:55,462
Why did you even come here?
461
00:19:56,622 --> 00:19:57,422
Daughter.
462
00:19:57,783 --> 00:19:58,942
Do you know
463
00:19:58,942 --> 00:20:01,142
it was so hard for me to find you?
464
00:20:01,142 --> 00:20:02,222
Alright, alright.
465
00:20:02,222 --> 00:20:03,503
Stop pretending to be pitiful.
466
00:20:03,543 --> 00:20:04,662
Just leave here now.
467
00:20:06,382 --> 00:20:07,823
What's with your attitude?
468
00:20:08,263 --> 00:20:10,263
It's been just a few days.
469
00:20:10,382 --> 00:20:12,103
And you're already
so heartless to your father.
470
00:20:13,823 --> 00:20:15,263
Don't forget.
471
00:20:15,702 --> 00:20:17,902
The year you were born.
472
00:20:18,662 --> 00:20:19,263
Water under the bridge.
473
00:20:19,263 --> 00:20:20,382
Why do you still mention it?
474
00:20:20,543 --> 00:20:21,983
What exactly do you want to do?
475
00:20:23,103 --> 00:20:24,462
Don't you know
476
00:20:24,462 --> 00:20:25,783
what I want to do?
477
00:20:26,543 --> 00:20:27,222
Recently,
478
00:20:27,222 --> 00:20:28,543
I've been short on cash.
479
00:20:34,142 --> 00:20:35,783
Since you've had a hard time
finding this place
480
00:20:35,823 --> 00:20:37,023
and it's getting late,
481
00:20:37,343 --> 00:20:38,462
you can stay here tonight.
482
00:20:38,862 --> 00:20:39,783
Alright, alright.
483
00:20:42,743 --> 00:20:44,382
Uncle Zong Ling. Uncle Tong San.
484
00:20:44,382 --> 00:20:45,103
Is that okay?
485
00:20:45,182 --> 00:20:45,942
Ji Rong.
486
00:20:47,023 --> 00:20:47,503
Alright,
487
00:20:47,702 --> 00:20:49,543
I'll have someone arrange a room.
488
00:20:49,783 --> 00:20:50,743
Thank you, Uncle Tong San.
489
00:20:50,743 --> 00:20:51,743
Thank you, Uncle Zong Ling.
490
00:20:53,142 --> 00:20:53,823
Thank you.
491
00:20:54,222 --> 00:20:54,823
Thank you so much.
492
00:21:01,063 --> 00:21:02,382
I knew it.
493
00:21:02,862 --> 00:21:04,622
You are the most filial to me.
494
00:21:04,783 --> 00:21:05,983
How could you not care about me,
495
00:21:05,983 --> 00:21:06,743
right?
496
00:21:06,862 --> 00:21:07,902
Good girl.
497
00:21:46,222 --> 00:21:46,622
Here.
498
00:21:49,023 --> 00:21:49,823
Take this money
499
00:21:49,823 --> 00:21:51,182
and get lost tomorrow.
500
00:21:52,263 --> 00:21:53,583
It's you.
501
00:21:54,063 --> 00:21:55,263
You startled me.
502
00:21:59,702 --> 00:22:01,862
My daughter is the best.
503
00:22:02,063 --> 00:22:03,063
Were you confused?
504
00:22:03,063 --> 00:22:04,303
Why did you run away like that?
505
00:22:04,622 --> 00:22:05,263
Now,
506
00:22:05,263 --> 00:22:07,023
don't you still have to
take me as your father?
507
00:22:08,942 --> 00:22:10,662
Believe it or not,
I'll kill you right now.
508
00:22:11,023 --> 00:22:12,462
Kill me?
509
00:22:14,543 --> 00:22:15,503
Are you mistaken?
510
00:22:15,503 --> 00:22:17,063
I'm your biological father.
511
00:22:17,902 --> 00:22:19,023
If you kill me,
512
00:22:19,462 --> 00:22:20,702
you won't
513
00:22:20,702 --> 00:22:21,743
have a single close relative left
514
00:22:21,743 --> 00:22:22,543
in this world.
515
00:22:22,622 --> 00:22:24,382
Think about it carefully.
516
00:22:25,343 --> 00:22:27,543
As a half-demon like you,
517
00:22:27,783 --> 00:22:30,103
not loved by
the Demon Clan or the Xia Clan,
518
00:22:30,142 --> 00:22:31,743
if you even lose your father,
519
00:22:31,743 --> 00:22:34,023
how will you live this life?
520
00:22:35,142 --> 00:22:36,662
Are you threatening me now?
521
00:22:37,422 --> 00:22:38,222
Don't forget.
522
00:22:38,422 --> 00:22:39,942
It was you who killed my mother,
523
00:22:40,063 --> 00:22:41,743
leaving me alone and helpless.
524
00:22:46,263 --> 00:22:47,382
Child,
525
00:22:48,743 --> 00:22:51,103
I had no choice back then.
526
00:22:51,702 --> 00:22:54,063
I didn't expect
your mother to be a demon.
527
00:22:54,343 --> 00:22:56,263
At that time, she even deceived me
528
00:22:56,382 --> 00:22:58,142
and nearly cost me my life.
529
00:22:59,702 --> 00:23:00,662
Alright, alright.
530
00:23:00,902 --> 00:23:02,063
Don't be angry anymore.
531
00:23:02,382 --> 00:23:03,303
For the rest of your life,
532
00:23:03,303 --> 00:23:05,103
I will find a way to make it up to you.
533
00:23:07,783 --> 00:23:09,503
I warn you not to provoke me again.
534
00:23:10,702 --> 00:23:11,622
Otherwise,
535
00:23:13,182 --> 00:23:14,862
I will avenge on you for my mother.
536
00:23:21,702 --> 00:23:24,382
What a nag.
537
00:23:38,942 --> 00:23:40,303
If you need me to do anything,
538
00:23:40,702 --> 00:23:41,303
just say it.
539
00:23:41,583 --> 00:23:42,783
I never thought
540
00:23:43,142 --> 00:23:43,983
Knight Changfeng
541
00:23:43,983 --> 00:23:45,622
would be willing to
542
00:23:45,622 --> 00:23:46,902
protect your students
543
00:23:47,263 --> 00:23:48,783
and make such a huge concession.
544
00:23:49,142 --> 00:23:50,142
It seems
545
00:23:50,743 --> 00:23:51,583
Xueying
546
00:23:51,583 --> 00:23:53,263
is your most cherished student, right?
547
00:23:53,702 --> 00:23:55,462
You want to catch a new Transcendent
548
00:23:55,743 --> 00:23:56,303
just because
549
00:23:56,303 --> 00:23:57,783
the Black Armored Warriors
are not capable.
550
00:23:59,662 --> 00:24:01,063
I am more suitable than Xueying.
551
00:24:01,422 --> 00:24:03,103
As long as you achieve your goal,
552
00:24:03,583 --> 00:24:04,503
why bother with
553
00:24:04,503 --> 00:24:05,422
the affairs of justice?
554
00:24:05,503 --> 00:24:06,263
Fine.
555
00:24:07,182 --> 00:24:08,583
I like your straightforwardness,
556
00:24:08,583 --> 00:24:10,063
Knight Changfeng.
557
00:24:10,702 --> 00:24:11,422
However,
558
00:24:11,503 --> 00:24:12,702
your loyalty to the Xia Clan
559
00:24:12,862 --> 00:24:14,702
is among the best.
560
00:24:15,222 --> 00:24:16,743
The Demon Clan is quite worried.
561
00:24:17,303 --> 00:24:18,343
Unless...
562
00:24:18,862 --> 00:24:20,103
Just say it.
563
00:24:20,823 --> 00:24:21,662
Unless you let me
564
00:24:21,662 --> 00:24:23,103
put the Soul Scouring Nail in you
565
00:24:23,662 --> 00:24:25,422
to show your loyalty to the Demon Clan.
566
00:24:27,222 --> 00:24:28,503
The Soul Scouring Nail
567
00:24:29,462 --> 00:24:31,343
is the top secret weapon of Demon Clan.
568
00:24:32,263 --> 00:24:33,662
If there is no antidote,
569
00:24:33,942 --> 00:24:35,182
you will suffer torment
570
00:24:35,182 --> 00:24:36,823
and die in pain.
571
00:24:37,422 --> 00:24:38,743
What I didn't expect was
572
00:24:39,303 --> 00:24:41,023
Xueying actually had the ability
573
00:24:41,303 --> 00:24:43,103
to break through the restrictions
of the Soul Scouring Nail
574
00:24:43,503 --> 00:24:45,023
and the barrier you set
575
00:24:45,023 --> 00:24:46,222
in the Transcendent Trial,
576
00:24:46,462 --> 00:24:48,303
finally becoming a Transcendent Knight.
577
00:24:49,662 --> 00:24:51,503
He is indeed a genius.
578
00:24:52,783 --> 00:24:53,622
That day,
579
00:24:53,622 --> 00:24:54,823
I intensified the spatial obstacles
580
00:24:54,823 --> 00:24:56,622
to the contestants
with my demonic technique.
581
00:24:57,823 --> 00:24:59,622
Plus the existing challenges
582
00:24:59,862 --> 00:25:01,263
in the Life and Death Barrier.
583
00:25:01,543 --> 00:25:02,622
Logically speaking,
584
00:25:03,103 --> 00:25:04,503
Changfeng's disciples,
585
00:25:04,702 --> 00:25:06,222
in that adversity,
586
00:25:06,222 --> 00:25:07,182
should have been able to stimulate
587
00:25:07,263 --> 00:25:08,303
their own power
588
00:25:08,702 --> 00:25:10,343
and ultimately become Transcendent.
589
00:25:10,702 --> 00:25:11,743
But that day,
590
00:25:11,743 --> 00:25:12,662
the only one who became Transcendent
591
00:25:12,662 --> 00:25:14,263
was Xueying alone.
592
00:25:14,622 --> 00:25:15,743
It must have been
593
00:25:16,503 --> 00:25:18,103
your doing, right?
594
00:25:18,823 --> 00:25:20,142
I am their master.
595
00:25:21,063 --> 00:25:22,902
It is my responsibility
to protect my disciples.
596
00:25:23,382 --> 00:25:24,662
I hope
597
00:25:26,142 --> 00:25:28,303
that this kind of thing
will not happen again.
598
00:25:29,103 --> 00:25:30,063
Since you have agreed
599
00:25:30,063 --> 00:25:31,222
to cooperate with the Demon Clan,
600
00:25:31,222 --> 00:25:32,622
you must fully cooperate.
601
00:25:34,942 --> 00:25:36,263
So you don't mind
602
00:25:36,823 --> 00:25:37,783
the Soul Scouring Nail, do you?
603
00:25:42,063 --> 00:25:43,182
I can agree to that,
604
00:25:44,222 --> 00:25:45,583
but I have a condition.
605
00:25:47,023 --> 00:25:48,902
Remove the Soul Scouring Nail
from Xueying's body.
606
00:25:49,462 --> 00:25:50,303
Perfect.
607
00:25:50,862 --> 00:25:53,023
I'll transfer the nail inside Xueying
608
00:25:53,422 --> 00:25:54,743
to your body.
609
00:26:00,222 --> 00:26:01,622
Swallow this pill
610
00:26:01,862 --> 00:26:03,503
and use your blood as a catalyst,
611
00:26:03,942 --> 00:26:04,503
and the Soul Scouring Nail
612
00:26:04,503 --> 00:26:06,063
will be transferred to your body.
613
00:26:07,823 --> 00:26:08,583
Remember.
614
00:26:08,862 --> 00:26:09,823
Only when the Soul Scouring Nail
615
00:26:09,823 --> 00:26:10,862
enters your body
616
00:26:11,142 --> 00:26:12,743
can Xueying recover.
617
00:26:19,182 --> 00:26:20,182
Also,
618
00:26:20,583 --> 00:26:22,023
if the Soul Scouring Nail
619
00:26:22,023 --> 00:26:23,783
is not in your body,
620
00:26:24,702 --> 00:26:25,942
it will return to
621
00:26:25,942 --> 00:26:27,662
Dongbo Xueying's body.
622
00:26:28,382 --> 00:26:29,902
(This is the last time.)
623
00:26:30,743 --> 00:26:32,142
(I must find a way)
624
00:26:32,142 --> 00:26:33,583
(to destroy the Soul Scouring Nail.)
625
00:26:36,662 --> 00:26:37,942
Knight Changfeng,
626
00:26:39,142 --> 00:26:41,103
even if you are exceptionally talented,
627
00:26:41,902 --> 00:26:44,023
don't be naive to think
628
00:26:44,662 --> 00:26:46,743
you can destroy my Soul Scouring Nail.
629
00:27:25,422 --> 00:27:26,583
Commander Zong.
630
00:27:28,063 --> 00:27:28,983
Miss Ji Rong.
631
00:27:29,702 --> 00:27:30,382
Uncle Zong Ling,
632
00:27:30,382 --> 00:27:31,622
you're leaving so early.
633
00:27:31,622 --> 00:27:32,103
Yes.
634
00:27:32,743 --> 00:27:33,382
By the way,
635
00:27:34,103 --> 00:27:35,702
I just saw your father leave.
636
00:27:36,783 --> 00:27:37,503
Left?
637
00:27:38,743 --> 00:27:39,743
(I didn't expect this old man)
638
00:27:39,743 --> 00:27:41,063
(to be so obedient this time.)
639
00:27:41,303 --> 00:27:42,983
(Did what I said yesterday scare him?)
640
00:27:43,182 --> 00:27:44,823
(How could someone like him)
641
00:27:44,823 --> 00:27:46,063
(listen to me?)
642
00:27:46,182 --> 00:27:47,702
(I feel a bit uneasy.)
643
00:27:48,142 --> 00:27:49,263
(I hope he doesn't cause me)
644
00:27:49,263 --> 00:27:50,142
(any more trouble,)
645
00:27:50,503 --> 00:27:52,382
(delaying my execution
of the Demon Clan's plan.)
646
00:27:53,063 --> 00:27:53,902
Miss Ji Rong,
647
00:27:54,503 --> 00:27:55,263
is something wrong?
648
00:27:55,583 --> 00:27:57,103
Nothing, Uncle Zong Ling.
649
00:28:10,942 --> 00:28:12,823
Make up your mind and hands off.
650
00:28:12,823 --> 00:28:13,343
Hurry up and place your bets.
651
00:28:13,343 --> 00:28:13,862
Hurry up.
652
00:28:13,902 --> 00:28:14,382
Big.
653
00:28:14,422 --> 00:28:14,902
Big.
654
00:28:14,902 --> 00:28:15,743
Small, small.
655
00:28:16,222 --> 00:28:17,783
Five, five, six, big.
656
00:28:23,343 --> 00:28:24,702
Big, big, big.
657
00:28:24,783 --> 00:28:26,103
Big, big, big.
658
00:28:26,743 --> 00:28:26,862
Big.
659
00:28:26,942 --> 00:28:28,462
Three, four, one, small.
660
00:28:30,303 --> 00:28:30,983
Keep betting.
661
00:28:31,103 --> 00:28:31,942
What's going on?
662
00:28:34,263 --> 00:28:35,503
Big, big, big.
663
00:28:35,662 --> 00:28:36,783
Big, big, big.
664
00:28:36,983 --> 00:28:38,783
One, two, four, small.
665
00:28:40,783 --> 00:28:41,543
What's going on?
666
00:28:41,583 --> 00:28:42,702
Hurry up and bet.
667
00:28:42,783 --> 00:28:43,942
All in, all in.
668
00:28:45,622 --> 00:28:46,702
Follow the bet. I'll bet big too.
669
00:28:46,702 --> 00:28:47,622
Get out of the way.
670
00:28:52,142 --> 00:28:52,902
Sir, sir.
671
00:28:52,942 --> 00:28:53,902
Ji Wuhai,
672
00:28:54,103 --> 00:28:55,222
it's time for us
673
00:28:55,222 --> 00:28:56,702
to settle our accounts, isn't it?
674
00:28:56,823 --> 00:28:57,583
Sir,
675
00:28:57,823 --> 00:28:59,543
I lost everything today.
676
00:29:00,823 --> 00:29:01,662
Or how about this?
677
00:29:01,862 --> 00:29:02,702
Lend me some more.
678
00:29:03,063 --> 00:29:03,902
After I win,
679
00:29:03,902 --> 00:29:05,622
I'll pay you back
the principal and interest.
680
00:29:06,222 --> 00:29:08,103
You are playing rogue with me again,
681
00:29:08,103 --> 00:29:08,543
aren't you?
682
00:29:08,942 --> 00:29:09,503
Sir.
683
00:29:09,823 --> 00:29:10,902
My real bro.
684
00:29:11,103 --> 00:29:13,422
Gentlemen use their hands,
not their mouths.
685
00:29:13,783 --> 00:29:14,462
No, no, no.
686
00:29:14,583 --> 00:29:15,743
U-Use their mouths,
687
00:29:15,783 --> 00:29:16,543
not their hands.
688
00:29:19,303 --> 00:29:20,743
Honestly,
689
00:29:20,743 --> 00:29:22,222
I have a daughter
690
00:29:22,303 --> 00:29:24,263
living in the Snow Stone Fort
in Xueying Territory.
691
00:29:24,303 --> 00:29:25,783
The largest territory in Yishui City.
692
00:29:25,783 --> 00:29:26,622
You should know about it,
693
00:29:26,783 --> 00:29:27,422
right?
694
00:29:27,503 --> 00:29:28,662
Well, she has a lot of money.
695
00:29:28,662 --> 00:29:30,583
It's true. Don't worry.
She's not short of money.
696
00:29:34,462 --> 00:29:36,503
You're talking about Xueying Territory?
697
00:29:38,422 --> 00:29:39,503
Take him to collect the debt.
698
00:29:39,743 --> 00:29:40,462
Go.
699
00:29:44,182 --> 00:29:45,422
What are you doing here?
700
00:29:45,823 --> 00:29:46,823
Two young men.
701
00:29:46,823 --> 00:29:48,182
My daughter Ji Rong
702
00:29:48,182 --> 00:29:48,783
lives inside.
703
00:29:48,783 --> 00:29:49,303
Well,
704
00:29:49,303 --> 00:29:50,823
could you please call her out for me?
705
00:29:50,823 --> 00:29:51,343
Go.
706
00:29:51,462 --> 00:29:52,862
Call Ji Rong out.
707
00:29:52,942 --> 00:29:53,543
Hurry up.
708
00:29:54,503 --> 00:29:55,422
Thank you very much.
709
00:29:57,422 --> 00:29:58,543
She will be here soon.
710
00:30:03,142 --> 00:30:04,303
Here she comes.
711
00:30:05,303 --> 00:30:06,422
Good daughter.
712
00:30:06,543 --> 00:30:08,662
I-I'm short of money right now.
713
00:30:08,862 --> 00:30:10,182
Give me some more money.
714
00:30:12,783 --> 00:30:14,622
You're Ji Wuhai's daughter.
715
00:30:14,983 --> 00:30:16,702
Your dad owes me
fifty thousand taels of gold coins.
716
00:30:16,862 --> 00:30:18,023
If you don't pay today,
717
00:30:18,222 --> 00:30:19,103
believe it or not,
718
00:30:19,103 --> 00:30:20,462
I'll smash your Snow Stone Fort!
719
00:30:30,063 --> 00:30:30,983
Ji Wuhai.
720
00:30:31,142 --> 00:30:31,902
Ji Wuhai.
721
00:30:31,902 --> 00:30:33,543
Your daughter dares to hit me!
722
00:30:33,543 --> 00:30:34,503
Next time I see you,
723
00:30:34,503 --> 00:30:35,902
I will kill you.
724
00:30:39,983 --> 00:30:40,983
Daughter, Daughter.
725
00:30:41,142 --> 00:30:41,983
Can you let me
726
00:30:41,983 --> 00:30:43,182
stay with you for a few days?
727
00:30:43,182 --> 00:30:44,263
You just heard
728
00:30:44,263 --> 00:30:45,303
if they see me again,
729
00:30:45,303 --> 00:30:46,783
they're going to kill me.
730
00:30:48,343 --> 00:30:49,942
Listen to me.
731
00:30:50,583 --> 00:30:52,783
I'm keeping your secret for you.
732
00:30:53,182 --> 00:30:54,983
If you don't care about me,
then I'll just...
733
00:30:54,983 --> 00:30:55,662
Shut up.
734
00:30:57,902 --> 00:30:58,983
Whether you can stay here
735
00:30:58,983 --> 00:30:59,783
is not up to me.
736
00:30:59,862 --> 00:31:00,783
I'm not the owner here.
737
00:31:06,583 --> 00:31:08,263
I'm afraid this is against the rules.
738
00:31:10,743 --> 00:31:11,902
Sir, sir.
739
00:31:11,902 --> 00:31:12,343
Well,
740
00:31:12,343 --> 00:31:14,222
I'll be dead if I go out now.
741
00:31:14,222 --> 00:31:15,303
Please, please.
742
00:31:15,422 --> 00:31:17,382
Sir, sir.
743
00:31:17,862 --> 00:31:18,662
Please, please.
744
00:31:18,662 --> 00:31:20,382
I'll be dead if I go out.
745
00:31:20,743 --> 00:31:21,462
Sir.
746
00:31:21,743 --> 00:31:23,023
Grandpa.
747
00:31:32,303 --> 00:31:33,783
(Keeping him around like this)
748
00:31:34,142 --> 00:31:35,142
(isn't a solution.)
749
00:31:35,182 --> 00:31:36,382
(He's like a time bomb.)
750
00:31:36,583 --> 00:31:38,142
(If this secret gets out,)
751
00:31:38,142 --> 00:31:39,462
(it will ruin the important matter.)
752
00:31:40,983 --> 00:31:42,182
I knew it.
753
00:31:43,303 --> 00:31:43,902
Rong,
754
00:31:43,902 --> 00:31:44,862
you must have made
755
00:31:44,862 --> 00:31:45,942
a very good friend.
756
00:31:45,942 --> 00:31:46,743
Otherwise,
757
00:31:46,823 --> 00:31:47,583
how could you live in
758
00:31:47,622 --> 00:31:49,303
such a nice place
like Xueying Territory?
759
00:31:49,662 --> 00:31:50,583
Uncle Zong, Uncle Tong,
760
00:31:50,662 --> 00:31:51,462
thank you
761
00:31:51,543 --> 00:31:53,103
for taking in my father once again.
762
00:31:53,182 --> 00:31:54,222
Thank you, thank you.
763
00:31:54,902 --> 00:31:56,343
I'll take my father away now.
764
00:31:56,983 --> 00:31:57,583
Let's go.
765
00:32:03,662 --> 00:32:05,023
I always feel
766
00:32:05,023 --> 00:32:06,662
there's something off with Miss Ji Rong.
767
00:32:07,023 --> 00:32:07,823
Last time Ji Wuhai
768
00:32:07,823 --> 00:32:08,983
stayed here,
769
00:32:09,462 --> 00:32:11,583
two bags of coins
went missing from the vault.
770
00:32:12,462 --> 00:32:12,702
This time,
771
00:32:12,702 --> 00:32:14,382
we let Ji Wuhai stay again.
772
00:32:15,343 --> 00:32:16,783
I'm uneasy about it.
773
00:32:16,862 --> 00:32:17,622
Kick her out.
774
00:32:18,103 --> 00:32:18,902
It's appropriate.
775
00:32:19,263 --> 00:32:20,942
After all, she is Shi's good friend.
776
00:32:21,222 --> 00:32:22,862
Shi seems to be really into her.
777
00:32:23,263 --> 00:32:24,462
If we act rashly,
778
00:32:24,462 --> 00:32:25,702
I'm afraid it's not right.
779
00:32:26,142 --> 00:32:27,303
Let's wait for Ying to come back
780
00:32:27,303 --> 00:32:28,222
and take control of the situation.
781
00:32:28,862 --> 00:32:29,862
I'll keep an eye on her.
782
00:32:31,662 --> 00:32:32,662
I originally wanted to treat you
783
00:32:32,662 --> 00:32:33,662
to a great meal
784
00:32:34,142 --> 00:32:35,743
to celebrate Xueying
becoming Transcendent.
785
00:32:36,303 --> 00:32:37,662
I misunderstood Xueying before.
786
00:32:37,902 --> 00:32:39,543
Fortunately,
he's now cleared of the charges.
787
00:32:40,422 --> 00:32:41,942
What? Just two fish
788
00:32:41,942 --> 00:32:42,902
and you're satisfied?
789
00:32:43,382 --> 00:32:44,063
Master,
790
00:32:44,182 --> 00:32:45,702
these are no ordinary fish.
791
00:32:45,942 --> 00:32:47,182
This is called Snowfish.
792
00:32:47,622 --> 00:32:48,662
Snowfish?
793
00:32:49,222 --> 00:32:50,543
The fish caught by Dongbo Xueying
794
00:32:50,543 --> 00:32:51,583
is called Snowfish, right?
795
00:32:55,543 --> 00:32:56,182
Yes.
796
00:32:56,343 --> 00:32:57,662
When I was young, my father
797
00:32:57,662 --> 00:32:58,823
taught me some secret recipes.
798
00:32:59,303 --> 00:33:00,182
The taste is not bad.
799
00:33:00,462 --> 00:33:01,142
But I think
800
00:33:01,142 --> 00:33:02,622
today's focus is not on eating,
801
00:33:02,783 --> 00:33:03,583
but on
802
00:33:03,583 --> 00:33:04,543
us all sitting together,
803
00:33:04,543 --> 00:33:05,503
happy and content.
804
00:33:06,743 --> 00:33:07,343
Master,
805
00:33:07,422 --> 00:33:08,422
eat more.
806
00:33:08,783 --> 00:33:09,303
Okay.
807
00:33:27,942 --> 00:33:29,862
Take it slow.
No one's grabbing them from you.
808
00:33:29,942 --> 00:33:30,382
Here.
809
00:33:31,182 --> 00:33:31,783
Drink some water.
810
00:33:42,503 --> 00:33:43,862
I never thought that
811
00:33:44,382 --> 00:33:46,422
as a rising star
of the Dragon Mountain Empire,
812
00:33:46,662 --> 00:33:48,543
I almost choked to death on a fishbone.
813
00:33:48,543 --> 00:33:50,422
Thank you for the life-saving water.
814
00:33:50,503 --> 00:33:51,382
What's the rush?
815
00:33:51,382 --> 00:33:52,382
You won't be left out.
816
00:33:52,422 --> 00:33:53,422
I'll catch more if you finish them.
817
00:33:55,303 --> 00:33:56,023
How can
818
00:33:56,023 --> 00:33:57,182
delicacies go without good wine?
819
00:33:57,263 --> 00:33:57,743
Here.
820
00:33:57,743 --> 00:33:58,823
This is the wine I brought.
821
00:33:59,142 --> 00:33:59,662
Master,
822
00:33:59,662 --> 00:34:00,503
this must be the good wine
823
00:34:00,503 --> 00:34:01,543
you've been collecting
for many years, right?
824
00:34:01,783 --> 00:34:02,422
Yeah.
825
00:34:02,783 --> 00:34:04,023
Today let's drink it.
826
00:34:04,103 --> 00:34:04,503
Great.
827
00:34:04,503 --> 00:34:04,862
Here.
828
00:34:19,543 --> 00:34:20,222
Come on.
829
00:34:20,782 --> 00:34:21,903
Let's celebrate Xueying
830
00:34:21,903 --> 00:34:23,383
becoming the new Transcendent.
831
00:34:23,662 --> 00:34:24,103
Cheers!
832
00:34:24,103 --> 00:34:24,622
Thank you.
833
00:34:24,702 --> 00:34:25,342
Cheers!
834
00:34:25,583 --> 00:34:26,342
Cheers!
835
00:34:37,023 --> 00:34:37,662
Xueying,
836
00:34:38,222 --> 00:34:39,142
I toast you.
837
00:34:41,583 --> 00:34:42,302
Congratulations on becoming
838
00:34:42,302 --> 00:34:43,383
the youngest Transcendent.
839
00:34:43,383 --> 00:34:44,023
Master,
840
00:34:44,342 --> 00:34:45,583
you are the youngest Transcendent Knight
841
00:34:45,583 --> 00:34:46,822
in Dragon Mountain Empire.
842
00:34:47,103 --> 00:34:48,622
Now you have surpassed me.
843
00:34:48,822 --> 00:34:49,342
Cheers.
844
00:34:59,463 --> 00:35:00,342
Master,
845
00:35:00,742 --> 00:35:01,583
now that
846
00:35:01,583 --> 00:35:03,383
Xueying has become Transcendent,
847
00:35:03,662 --> 00:35:04,622
is he going to leave
848
00:35:04,622 --> 00:35:05,742
Changfeng Academy?
849
00:35:05,983 --> 00:35:07,103
After becoming Transcendent,
850
00:35:07,262 --> 00:35:08,383
there will be people
from Transcendent organizations
851
00:35:08,383 --> 00:35:09,503
inviting him.
852
00:35:09,943 --> 00:35:10,503
You can choose
853
00:35:10,503 --> 00:35:11,863
the organization you like to join.
854
00:35:12,463 --> 00:35:14,342
Then continue to protect
the Dragon Mountain Empire
855
00:35:14,583 --> 00:35:15,543
and the Xia Clan.
856
00:35:16,262 --> 00:35:16,863
Then,
857
00:35:17,822 --> 00:35:19,023
what should we,
858
00:35:19,023 --> 00:35:20,142
those who haven't become Transcendent,
859
00:35:20,142 --> 00:35:20,983
do?
860
00:35:22,262 --> 00:35:23,822
Look at the question you're asking.
861
00:35:23,863 --> 00:35:25,142
Just keep learning.
862
00:35:25,302 --> 00:35:25,622
I...
863
00:35:25,622 --> 00:35:26,662
Brought it on yourself.
864
00:35:31,782 --> 00:35:33,423
All you know is wining and dining.
865
00:35:33,423 --> 00:35:34,383
No ambition.
866
00:35:34,383 --> 00:35:35,103
So what?
867
00:35:35,103 --> 00:35:36,503
You don't eat or drink?
868
00:35:36,662 --> 00:35:37,142
You.
869
00:35:37,583 --> 00:35:38,622
Actually, Changfeng Academy
870
00:35:38,622 --> 00:35:40,383
recruits many disciples every year,
871
00:35:40,822 --> 00:35:41,822
but those who can become Transcendent
872
00:35:41,822 --> 00:35:42,782
are very few.
873
00:35:43,342 --> 00:35:44,822
Some find it hard to break through
874
00:35:45,222 --> 00:35:47,103
the Transcendent Realm
in their entire lives.
875
00:35:47,863 --> 00:35:48,543
Xueying,
876
00:35:48,863 --> 00:35:49,822
you are lucky.
877
00:35:50,342 --> 00:35:51,423
And it's also inseparable
878
00:35:51,423 --> 00:35:52,142
from your own efforts.
879
00:35:52,742 --> 00:35:53,903
I've seen it all.
880
00:35:54,782 --> 00:35:56,182
I hope you won't forget your mission
881
00:35:56,262 --> 00:35:57,423
when you leave here.
882
00:35:58,342 --> 00:35:59,063
Cultivation,
883
00:35:59,222 --> 00:36:00,182
not for victory or defeat.
884
00:36:00,463 --> 00:36:01,503
Not for fame or gain.
885
00:36:02,063 --> 00:36:03,342
Only to protect the Xia Clan.
886
00:36:03,583 --> 00:36:04,262
Master,
887
00:36:04,662 --> 00:36:05,503
I understand.
888
00:36:06,182 --> 00:36:06,742
My father has been telling me
889
00:36:06,742 --> 00:36:08,063
this principle since I was young
890
00:36:08,503 --> 00:36:09,863
and I always keep it in mind.
891
00:36:10,702 --> 00:36:11,463
Rest assured.
892
00:36:12,023 --> 00:36:13,742
I want to go save my mother first
893
00:36:14,063 --> 00:36:15,742
and then protect the Xia Clan well.
894
00:36:17,622 --> 00:36:18,302
Cheers.
895
00:36:19,063 --> 00:36:19,903
Let's once again
896
00:36:19,903 --> 00:36:21,182
congratulate Dongbo Xueying
897
00:36:21,262 --> 00:36:22,142
and wish us all
898
00:36:22,142 --> 00:36:23,383
to become Transcendent Knights soon.
899
00:36:26,782 --> 00:36:27,943
Cheers! Cheers! Cheers!
900
00:36:52,222 --> 00:36:53,262
Master,
901
00:36:55,103 --> 00:36:56,182
why did I have to
902
00:36:56,182 --> 00:36:57,782
prove my innocence?
903
00:36:59,302 --> 00:37:00,822
Actually, being falsely accused
904
00:37:01,262 --> 00:37:02,063
and punished,
905
00:37:02,063 --> 00:37:03,063
it doesn't matter,
906
00:37:05,262 --> 00:37:06,943
but I didn't want to
implicate you, Master.
907
00:37:09,103 --> 00:37:10,583
So no matter what,
908
00:37:11,543 --> 00:37:13,103
I had to prove myself.
909
00:37:14,903 --> 00:37:15,583
Prove that I wouldn't do anything
910
00:37:15,583 --> 00:37:17,182
to let down the academy,
911
00:37:18,302 --> 00:37:19,423
nor do anything
912
00:37:20,142 --> 00:37:22,302
to disgrace and embarrass you, Master.
913
00:37:27,742 --> 00:37:28,583
Master,
914
00:37:29,543 --> 00:37:30,702
I am very proud.
915
00:37:32,463 --> 00:37:33,543
I am very honored.
916
00:37:36,903 --> 00:37:38,622
Because I have become Transcendent.
917
00:37:40,943 --> 00:37:42,702
I have lived up to your cultivation
918
00:37:42,943 --> 00:37:43,742
and expectations.
919
00:37:45,103 --> 00:37:46,222
I am thrilled.
920
00:37:47,583 --> 00:37:49,103
My first wisp of Dou Qi
921
00:37:49,302 --> 00:37:50,262
was from you.
922
00:37:52,182 --> 00:37:53,463
My confidence and faith
923
00:37:53,463 --> 00:37:54,543
are also from you.
924
00:37:56,943 --> 00:37:57,742
Without you,
925
00:37:58,342 --> 00:37:59,543
I am nothing.
926
00:38:00,342 --> 00:38:01,222
Without you,
927
00:38:02,222 --> 00:38:04,023
I couldn't become Dongbo Xueying.
928
00:38:05,463 --> 00:38:06,503
So,
929
00:38:08,863 --> 00:38:10,142
thank you, Master.
930
00:38:12,583 --> 00:38:13,822
I will definitely become
931
00:38:15,583 --> 00:38:17,182
your proudest disciple.
932
00:40:08,543 --> 00:40:09,463
(Xueying,)
933
00:40:10,182 --> 00:40:11,463
(can't believe)
934
00:40:12,063 --> 00:40:14,583
(you've endured such pain.)
935
00:40:19,063 --> 00:40:20,903
I didn't expect that
after being hit by Soul Scouring Nail,
936
00:40:20,903 --> 00:40:22,383
you could still be so graceful.
937
00:40:22,863 --> 00:40:25,262
You really live up to
your reputation, Knight Changfeng.
938
00:40:28,702 --> 00:40:30,222
What on earth do you want me to do?
939
00:40:31,103 --> 00:40:33,063
I want you to go with me to a place.
940
00:41:04,576 --> 00:41:10,301
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
941
00:41:10,301 --> 00:41:16,248
♪In the past, young men spoke joyfully♪
942
00:41:16,297 --> 00:41:22,211
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
943
00:41:22,211 --> 00:41:28,773
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
944
00:41:28,830 --> 00:41:35,344
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
945
00:41:35,353 --> 00:41:41,032
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
946
00:41:41,032 --> 00:41:46,885
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
947
00:41:46,885 --> 00:41:52,392
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
948
00:41:52,392 --> 00:41:54,696
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
949
00:41:54,696 --> 00:41:58,604
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
950
00:41:58,670 --> 00:42:00,904
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
951
00:42:00,904 --> 00:42:04,840
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
952
00:42:04,840 --> 00:42:07,843
♪Depicting your gaze in my memory♪
953
00:42:07,843 --> 00:42:11,059
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
954
00:42:11,059 --> 00:42:17,266
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
955
00:42:17,266 --> 00:42:19,368
♪I want to hide the starlight in time♪
956
00:42:19,368 --> 00:42:23,142
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
957
00:42:23,196 --> 00:42:25,480
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
958
00:42:25,480 --> 00:42:29,418
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
959
00:42:29,418 --> 00:42:32,580
♪Depicting your gaze in my memory♪
960
00:42:32,580 --> 00:42:35,528
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
961
00:42:35,528 --> 00:42:41,785
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
962
00:42:41,953 --> 00:42:43,555
♪Together on this journey♪
57839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.