All language subtitles for 13[EN]Snow.Eagle.Lord.S01E13.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,532 --> 00:01:45,848 =Episode 13= 21 00:01:56,986 --> 00:01:57,665 Are you alright? 22 00:01:57,745 --> 00:01:58,305 I'm fine. 23 00:01:58,546 --> 00:02:00,546 You don't even have Transcendent Dou Qi. 24 00:02:04,786 --> 00:02:06,546 Dou Qi comes from desires. 25 00:02:06,865 --> 00:02:08,706 Desires come from minds. 26 00:02:08,986 --> 00:02:10,585 Becoming immortal from ashes. 27 00:02:10,666 --> 00:02:13,226 Practice Qi from Energy to become a deity. 28 00:02:13,305 --> 00:02:15,585 Your Qi and blood will change as your muscles and bones change. 29 00:02:15,666 --> 00:02:17,986 You can go out once you made it. 30 00:02:19,345 --> 00:02:20,106 Sir. 31 00:02:23,465 --> 00:02:24,506 This seems 32 00:02:24,625 --> 00:02:26,025 a book for fire cultivators. 33 00:02:26,106 --> 00:02:26,625 Maybe 34 00:02:26,706 --> 00:02:28,065 this is his guidance to you. 35 00:02:28,905 --> 00:02:29,465 I didn't expect 36 00:02:29,585 --> 00:02:30,745 there would be other people 37 00:02:30,986 --> 00:02:32,465 at the bottom of the Black Wind Cliff. 38 00:02:32,625 --> 00:02:33,426 Not the same. 39 00:02:33,585 --> 00:02:34,585 We're trapped here, 40 00:02:34,666 --> 00:02:35,305 unable to leave. 41 00:02:35,426 --> 00:02:36,426 But the owner of this place 42 00:02:36,546 --> 00:02:37,506 comes and goes freely. 43 00:02:37,666 --> 00:02:39,106 The level of the senior 44 00:02:39,226 --> 00:02:40,506 must be above the Transcendent Level. 45 00:02:41,905 --> 00:02:43,386 Study this book, 46 00:02:43,506 --> 00:02:44,986 and we might be able to leave soon. 47 00:03:23,192 --> 00:03:25,720 (Deity Meaning of Fire) 48 00:03:33,865 --> 00:03:35,826 Xueying, the fish is done. 49 00:03:44,785 --> 00:03:46,106 Who are you? 50 00:03:46,226 --> 00:03:47,585 - Demon God Cult. - Demon God Cult. 51 00:03:47,706 --> 00:03:49,465 Who is your master? 52 00:03:49,585 --> 00:03:50,905 - Demon God Cult. - Demon God Cult. 53 00:03:51,386 --> 00:03:52,666 Who are you? 54 00:03:52,745 --> 00:03:54,106 - Demon God Cult. - Demon God Cult. 55 00:03:54,226 --> 00:03:56,106 Who is your master? 56 00:03:56,185 --> 00:03:57,625 - Demon God Cult. - Demon God Cult. 57 00:04:06,506 --> 00:04:07,506 Congratulations, master, 58 00:04:07,706 --> 00:04:08,986 on gaining new strength. 59 00:04:09,745 --> 00:04:11,266 This is far from enough. 60 00:04:11,386 --> 00:04:12,266 I need 61 00:04:12,345 --> 00:04:14,106 more powerful warriors. 62 00:04:14,305 --> 00:04:14,946 Yes. 63 00:04:15,826 --> 00:04:16,626 But since we 64 00:04:16,706 --> 00:04:17,706 need more warriors, 65 00:04:17,826 --> 00:04:19,225 why did we let Dongbo Xueying 66 00:04:19,345 --> 00:04:20,665 and that woman leave? 67 00:04:24,066 --> 00:04:25,266 When does 68 00:04:25,386 --> 00:04:25,905 my decision 69 00:04:26,025 --> 00:04:27,545 need your approval? 70 00:04:27,785 --> 00:04:29,225 I was just worried 71 00:04:29,465 --> 00:04:30,946 that because of not knowing the reasons, 72 00:04:31,186 --> 00:04:32,585 I would hinder your grand plan. 73 00:04:32,665 --> 00:04:33,585 Dongbo Xueying 74 00:04:33,585 --> 00:04:35,706 fell from the towering Black Wind Cliff 75 00:04:35,746 --> 00:04:36,626 and could be still alive. 76 00:04:36,706 --> 00:04:38,186 There must be something extraordinary about him. 77 00:04:38,266 --> 00:04:39,066 Moreover, 78 00:04:39,146 --> 00:04:39,866 within his body 79 00:04:39,946 --> 00:04:41,626 flows the blood of Moyang Yu. 80 00:04:41,946 --> 00:04:43,146 Moyang Yu. 81 00:04:44,066 --> 00:04:45,386 The Ancient Bloodline. 82 00:04:46,186 --> 00:04:46,826 But today, 83 00:04:46,946 --> 00:04:47,985 when I tested him, 84 00:04:48,186 --> 00:04:48,785 it seemed... 85 00:04:48,785 --> 00:04:49,545 So, 86 00:04:49,585 --> 00:04:51,425 I asked you to give him the cultivation book, 87 00:04:51,545 --> 00:04:52,465 forcing him 88 00:04:52,585 --> 00:04:53,306 to break through 89 00:04:53,386 --> 00:04:55,146 the limit of bloodline power. 90 00:04:55,345 --> 00:04:57,066 If he really has the Ancient Bloodline, 91 00:04:57,146 --> 00:04:58,746 his continued practice 92 00:04:58,826 --> 00:05:00,386 will be like heating up oil on a blazing fire. 93 00:05:00,506 --> 00:05:01,905 One mistake, and he will... 94 00:05:02,025 --> 00:05:03,345 Turning to ashes. 95 00:05:03,866 --> 00:05:06,266 Brilliant, truly brilliant. 96 00:05:06,386 --> 00:05:07,066 But if he 97 00:05:07,186 --> 00:05:07,985 doesn't have 98 00:05:08,066 --> 00:05:09,785 the Ancient Bloodline... 99 00:05:09,905 --> 00:05:10,866 I know. 100 00:05:11,665 --> 00:05:13,785 If he can't be used by us, 101 00:05:13,985 --> 00:05:15,425 I will never let them 102 00:05:15,545 --> 00:05:17,186 leave here alive. 103 00:05:18,345 --> 00:05:19,545 Clever. 104 00:05:28,545 --> 00:05:30,386 Master, I beg you. 105 00:05:30,465 --> 00:05:32,225 Please teach me Lightning Techniques. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,746 Master, 107 00:05:36,105 --> 00:05:38,146 Qingshi is quite serious about practice. 108 00:05:38,425 --> 00:05:40,345 He won't disappoint your teachings. 109 00:05:40,585 --> 00:05:42,025 Please teach him. 110 00:05:43,386 --> 00:05:44,465 Lightning Techniques 111 00:05:44,585 --> 00:05:45,746 are the most powerful ones 112 00:05:45,826 --> 00:05:47,105 of all techniques, 113 00:05:47,425 --> 00:05:49,465 but they're the most difficult to control. 114 00:05:49,626 --> 00:05:51,225 A strong foundation is a must. 115 00:05:51,465 --> 00:05:52,146 Qingshi, 116 00:05:52,266 --> 00:05:54,025 with your current abilities, 117 00:05:54,506 --> 00:05:55,626 rashly learning them 118 00:05:55,985 --> 00:05:57,425 can easily hurt you. 119 00:05:57,545 --> 00:05:58,985 I'm not afraid, Master. 120 00:05:59,105 --> 00:06:01,186 As the saying goes, 121 00:06:01,266 --> 00:06:02,386 "pain leads to success." 122 00:06:02,545 --> 00:06:03,465 Without getting hurt, 123 00:06:03,585 --> 00:06:04,665 how can I grow? 124 00:06:10,225 --> 00:06:12,146 Master, I beg you, 125 00:06:12,146 --> 00:06:13,266 please teach me. 126 00:06:13,386 --> 00:06:14,826 I'll study hard 127 00:06:14,946 --> 00:06:16,066 and be careful. 128 00:06:16,866 --> 00:06:18,186 How is the tea gone? 129 00:06:18,545 --> 00:06:19,465 Rong. 130 00:06:19,626 --> 00:06:21,386 Let me do it. 131 00:06:27,386 --> 00:06:28,186 Here you are. 132 00:06:28,306 --> 00:06:29,386 Master, please enjoy the tea. 133 00:06:29,746 --> 00:06:30,866 Let me tell you. 134 00:06:31,146 --> 00:06:32,506 Be careful not to get blown up 135 00:06:32,626 --> 00:06:34,105 by Lightning Techniques. 136 00:06:34,626 --> 00:06:35,266 Yes. 137 00:06:51,225 --> 00:06:52,425 Lightning Techniques 138 00:06:52,706 --> 00:06:54,066 really live up to their reputation. 139 00:07:20,186 --> 00:07:20,946 Master. 140 00:07:21,105 --> 00:07:21,626 Don't worry. 141 00:07:35,506 --> 00:07:36,345 Qingshi, 142 00:07:36,985 --> 00:07:37,985 don't worry. 143 00:07:38,146 --> 00:07:39,266 I've said it before. 144 00:07:39,345 --> 00:07:40,985 It is difficult to learn the techniques. 145 00:07:41,306 --> 00:07:43,266 Rome wasn't built in a day. 146 00:07:43,785 --> 00:07:44,866 You practice slowly. 147 00:07:45,025 --> 00:07:46,425 Y-Y-You watch him here. 148 00:07:47,025 --> 00:07:47,665 Master. 149 00:08:25,306 --> 00:08:26,626 What's wrong? 150 00:08:26,826 --> 00:08:27,905 It's weird. 151 00:08:28,025 --> 00:08:29,345 Is there still residual electricity? 152 00:08:29,946 --> 00:08:30,665 Rong, 153 00:08:30,785 --> 00:08:32,185 why am I so stupid? 154 00:08:32,386 --> 00:08:34,065 Not only did I not master the techniques, 155 00:08:34,266 --> 00:08:35,986 but I also made myself look so pathetic, 156 00:08:36,386 --> 00:08:37,986 making you and Master laugh at me. 157 00:08:38,106 --> 00:08:39,386 Don't talk nonsense. 158 00:08:39,506 --> 00:08:40,785 We didn't laugh at you. 159 00:08:40,905 --> 00:08:42,626 Why can't I learn them? 160 00:08:43,226 --> 00:08:45,266 Most likely, you haven't grasped 161 00:08:45,266 --> 00:08:46,305 the key yet. 162 00:08:46,425 --> 00:08:47,825 You used to learn Ice Techniques, 163 00:08:47,825 --> 00:08:48,466 right? 164 00:08:48,545 --> 00:08:49,106 Yes. 165 00:08:49,466 --> 00:08:51,386 Ice Techniques emphasize 166 00:08:51,386 --> 00:08:52,905 instantaneous bursts, 167 00:08:53,025 --> 00:08:54,346 while Lightning Techniques 168 00:08:54,586 --> 00:08:56,305 require gradual progression. 169 00:08:56,785 --> 00:08:58,146 It's useless 170 00:08:58,146 --> 00:08:58,905 to start off too forcefully 171 00:08:58,945 --> 00:09:00,386 because lightning is irregular 172 00:09:00,466 --> 00:09:01,545 in its occurrence. 173 00:09:01,665 --> 00:09:02,386 So 174 00:09:02,466 --> 00:09:03,146 in the beginning, 175 00:09:03,226 --> 00:09:04,305 you don't need to focus all your energy 176 00:09:04,386 --> 00:09:05,905 on one spot. 177 00:09:06,025 --> 00:09:07,025 That's right, Rong. 178 00:09:07,185 --> 00:09:08,226 You make sense. 179 00:09:08,545 --> 00:09:09,866 Let me apply medicine for you first. 180 00:09:12,545 --> 00:09:13,146 Well, 181 00:09:13,785 --> 00:09:15,705 there's no more electricity, right? 182 00:09:15,905 --> 00:09:16,586 Or else, 183 00:09:16,825 --> 00:09:17,785 I'll just bear with it. 184 00:09:23,545 --> 00:09:24,545 No more electricity. 185 00:09:37,226 --> 00:09:37,945 Great. 186 00:09:37,945 --> 00:09:39,586 Finally, no more electricity. 187 00:09:39,626 --> 00:09:40,626 Great, Rong. 188 00:09:42,025 --> 00:09:43,785 I'm so happy. 189 00:09:44,746 --> 00:09:45,905 Rong. 190 00:09:49,025 --> 00:09:50,545 Rong, I'll try again. 191 00:10:34,872 --> 00:10:37,358 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 192 00:10:37,358 --> 00:10:40,991 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 193 00:10:41,555 --> 00:10:43,576 ♪Cold moonlight♪ 194 00:10:44,984 --> 00:10:47,463 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 195 00:10:47,463 --> 00:10:51,466 ♪This life like ink splashed on paper♪ 196 00:10:52,056 --> 00:10:54,424 ♪Indulging in ups and downs♪ 197 00:10:54,776 --> 00:10:57,368 (Chaotic Lightning) 198 00:10:57,368 --> 00:10:59,672 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 199 00:10:59,672 --> 00:11:04,406 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 200 00:11:05,080 --> 00:11:07,640 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 201 00:11:07,640 --> 00:11:09,848 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 202 00:11:11,386 --> 00:11:14,065 I finally succeeded. 203 00:11:17,386 --> 00:11:18,025 Sir. 204 00:11:18,945 --> 00:11:21,106 Man, it's you again. 205 00:11:21,705 --> 00:11:23,185 Thank you for your guidance yesterday. 206 00:11:23,466 --> 00:11:24,825 I've learned a lot. 207 00:11:24,986 --> 00:11:25,866 But, 208 00:11:25,945 --> 00:11:27,466 there are still some things unclear. 209 00:11:27,586 --> 00:11:29,065 May I have more guidance from you? 210 00:11:29,986 --> 00:11:30,545 Let me see 211 00:11:30,665 --> 00:11:32,065 how well you've practiced. 212 00:11:32,065 --> 00:11:32,626 Yes. 213 00:11:46,545 --> 00:11:47,665 (Achieving this) 214 00:11:47,665 --> 00:11:48,586 (in just one night) 215 00:11:48,586 --> 00:11:49,945 (is remarkable,) 216 00:11:50,106 --> 00:11:50,905 (but he doesn't seem) 217 00:11:50,905 --> 00:11:52,785 (to have the Ancient Bloodline.) 218 00:11:53,746 --> 00:11:55,386 With your current method, 219 00:11:55,506 --> 00:11:57,386 you won't be able to cultivate Transcendent Dou Qi. 220 00:11:58,226 --> 00:11:59,425 I am awaiting your guidance. 221 00:11:59,545 --> 00:12:01,266 Actually, you have good talent. 222 00:12:01,626 --> 00:12:02,905 But... 223 00:12:04,146 --> 00:12:05,025 But what? 224 00:12:05,665 --> 00:12:06,545 But 225 00:12:06,545 --> 00:12:08,386 you are trapped by the constraints 226 00:12:08,506 --> 00:12:09,825 of this world. 227 00:12:09,945 --> 00:12:11,586 Becoming a Transcendent Knight 228 00:12:11,705 --> 00:12:13,266 is a pipe dream for you. 229 00:12:15,425 --> 00:12:17,586 But there are still ways. 230 00:12:18,425 --> 00:12:19,905 You mean... 231 00:12:20,025 --> 00:12:21,986 Here is the Black Wind God Palace. 232 00:12:22,346 --> 00:12:24,065 We possess the power to help one 233 00:12:24,185 --> 00:12:25,586 become a Transcendent Knight, even a Demigod. 234 00:12:25,705 --> 00:12:27,185 Once you become a Transcendent Knight 235 00:12:27,266 --> 00:12:28,106 or even a Demigod, 236 00:12:28,185 --> 00:12:29,106 you don't have to care 237 00:12:29,226 --> 00:12:30,705 about the world's conventions. 238 00:12:30,825 --> 00:12:31,986 Sounds great. 239 00:12:32,266 --> 00:12:33,106 But there's no such thing 240 00:12:33,106 --> 00:12:34,106 as a free lunch in the world. 241 00:12:34,226 --> 00:12:35,506 With such great conditions, 242 00:12:35,665 --> 00:12:37,266 what do you want in return? 243 00:12:38,226 --> 00:12:40,266 It is simple. 244 00:12:40,386 --> 00:12:41,785 Pledge loyalty to me 245 00:12:42,785 --> 00:12:44,545 and follow 246 00:12:44,545 --> 00:12:45,626 all my commands, 247 00:12:46,146 --> 00:12:48,945 then I will help you become a Transcendent Knight. 248 00:12:48,945 --> 00:12:49,545 No. 249 00:12:50,746 --> 00:12:52,185 I'm only loyal 250 00:12:52,386 --> 00:12:53,266 to my heart. 251 00:12:54,106 --> 00:12:56,226 Don't you want to be Transcendent? 252 00:12:56,226 --> 00:12:56,785 Yes, I do, 253 00:12:57,185 --> 00:12:58,065 even in my dreams. 254 00:12:58,705 --> 00:13:00,266 But I can't betray my heart. 255 00:13:00,386 --> 00:13:01,185 That's right. 256 00:13:01,626 --> 00:13:02,785 If it's not ours, 257 00:13:02,785 --> 00:13:03,586 we don't want it. 258 00:13:03,785 --> 00:13:04,746 Xueying, let's go. 259 00:13:04,866 --> 00:13:06,466 You can't leave. 260 00:13:06,626 --> 00:13:07,305 No one 261 00:13:07,386 --> 00:13:09,185 but us in the Black Wind God Palace 262 00:13:09,305 --> 00:13:11,346 has ever made it out of the bottom of the valley. 263 00:13:11,746 --> 00:13:13,025 That's okay. 264 00:13:13,305 --> 00:13:14,545 I think staying here 265 00:13:14,665 --> 00:13:15,825 isn't that bad. 266 00:13:16,825 --> 00:13:17,586 Sir. 267 00:13:18,025 --> 00:13:19,305 Please let me reconsider it. 268 00:13:20,106 --> 00:13:20,945 Okay. 269 00:13:21,065 --> 00:13:23,106 The door of the palace 270 00:13:23,226 --> 00:13:25,425 is always open for both of you. 271 00:13:26,626 --> 00:13:27,346 Let's go. 272 00:13:38,945 --> 00:13:39,705 Don't worry. 273 00:13:40,146 --> 00:13:41,386 We will find a way 274 00:13:41,386 --> 00:13:42,025 to leave. 275 00:13:43,025 --> 00:13:43,425 I think 276 00:13:43,425 --> 00:13:44,746 what you said just now wasn't bad. 277 00:13:45,506 --> 00:13:46,346 If you 278 00:13:46,665 --> 00:13:48,226 don't have to find your origins, 279 00:13:48,586 --> 00:13:49,945 and I don't have to find my mother, 280 00:13:50,986 --> 00:13:52,065 staying here forever 281 00:13:52,226 --> 00:13:53,425 will be a wonderful thing. 282 00:14:10,506 --> 00:14:11,506 See? Rong. 283 00:14:11,626 --> 00:14:12,425 I'm awesome, right? 284 00:14:12,665 --> 00:14:13,466 Qingshi, 285 00:14:13,586 --> 00:14:15,106 just a few days passed, 286 00:14:15,185 --> 00:14:16,705 but you've improved so much. 287 00:14:16,825 --> 00:14:17,386 That's really good. 288 00:14:18,185 --> 00:14:19,266 Of course. 289 00:14:20,106 --> 00:14:21,305 But, 290 00:14:21,825 --> 00:14:22,425 I'm not very skilled 291 00:14:22,425 --> 00:14:23,945 at it yet. 292 00:14:25,626 --> 00:14:26,665 What are you doing so early in the morning? 293 00:14:26,665 --> 00:14:28,146 Hurry, hurry! 294 00:14:37,386 --> 00:14:38,626 Qingshi! 295 00:14:50,665 --> 00:14:52,945 Xueying, I knew you would come. 296 00:14:53,065 --> 00:14:54,386 No one can resist 297 00:14:54,386 --> 00:14:56,106 the temptation of becoming Transcendent. 298 00:14:56,226 --> 00:14:57,626 I'm not here for that. 299 00:14:58,146 --> 00:14:59,785 So what do you want? 300 00:15:00,866 --> 00:15:01,986 I can stay, 301 00:15:02,665 --> 00:15:04,106 but I want you 302 00:15:04,506 --> 00:15:05,905 to let Yu Jingqiu leave. 303 00:15:07,386 --> 00:15:08,506 She is 304 00:15:08,586 --> 00:15:10,226 that important to you? 305 00:15:10,346 --> 00:15:11,466 Jingqiu has lost 306 00:15:11,545 --> 00:15:12,665 her parents since childhood. 307 00:15:13,825 --> 00:15:15,586 I can't let her lose her freedom. 308 00:15:17,705 --> 00:15:19,065 Please grant this request. 309 00:15:19,746 --> 00:15:21,065 As long as she can leave, 310 00:15:21,185 --> 00:15:23,425 I'll stay here as you wish. 311 00:15:23,586 --> 00:15:24,466 Alright. 312 00:15:24,785 --> 00:15:26,025 Deal. 313 00:15:26,305 --> 00:15:27,226 Servant, 314 00:15:27,746 --> 00:15:29,226 take him to rest. 315 00:15:30,506 --> 00:15:31,266 Yes. 316 00:15:31,545 --> 00:15:32,146 Please. 317 00:15:51,705 --> 00:15:52,866 Xueying. 318 00:15:54,065 --> 00:15:54,905 Xueying. 319 00:15:57,905 --> 00:15:58,945 Xueying. 320 00:16:00,146 --> 00:16:01,025 Xueying. 321 00:16:02,705 --> 00:16:04,305 (He must be practicing now.) 322 00:16:05,266 --> 00:16:06,545 (This is a good opportunity.) 323 00:16:16,266 --> 00:16:17,346 You've decided? 324 00:16:17,545 --> 00:16:18,185 Yes. 325 00:16:18,425 --> 00:16:20,146 As long as Xueying can leave this place, 326 00:16:20,226 --> 00:16:21,506 I'll stay and serve. 327 00:16:22,305 --> 00:16:23,226 Good. 328 00:16:23,626 --> 00:16:25,506 That's selfless. 329 00:16:25,705 --> 00:16:26,785 I promise you. 330 00:16:26,945 --> 00:16:28,266 When can he leave? 331 00:16:28,466 --> 00:16:29,545 Don't worry. 332 00:16:29,626 --> 00:16:31,065 I'll arrange it. 333 00:16:31,305 --> 00:16:32,185 Servant. 334 00:16:33,425 --> 00:16:34,746 You go rest first. 335 00:16:35,665 --> 00:16:36,466 Please. 336 00:16:45,386 --> 00:16:46,506 All arranged? 337 00:16:46,986 --> 00:16:47,986 Yes, High Priest, 338 00:16:48,025 --> 00:16:48,945 it's all arranged. 339 00:16:49,386 --> 00:16:50,986 Keep an eye on those two, 340 00:16:50,986 --> 00:16:52,425 and don't let any of them leave. 341 00:16:52,545 --> 00:16:53,106 Yes. 342 00:16:55,705 --> 00:16:57,386 High Priest, what's wrong? 343 00:16:57,586 --> 00:16:58,746 Seems like someone 344 00:16:58,866 --> 00:17:00,065 wasn't transformed thoroughly 345 00:17:00,185 --> 00:17:02,545 and broke the barrier and escaped. 346 00:17:13,505 --> 00:17:14,225 What are you talking about? 347 00:17:22,505 --> 00:17:23,066 Go. 348 00:17:24,705 --> 00:17:25,386 Behave yourself. 349 00:17:28,146 --> 00:17:28,786 Hurry up. 350 00:17:30,306 --> 00:17:32,066 Sir, what's going on? 351 00:17:32,225 --> 00:17:33,346 Just 352 00:17:33,425 --> 00:17:34,306 a disobedient deserter. 353 00:17:34,505 --> 00:17:37,185 We'll discipline him well after taking him back. 354 00:17:39,026 --> 00:17:40,106 You rest well. 355 00:17:40,265 --> 00:17:41,425 Tomorrow I'll give you 356 00:17:41,425 --> 00:17:42,465 a big gift. 357 00:17:45,106 --> 00:17:46,905 Now that you've joined the Black Wind God Palace, 358 00:17:47,026 --> 00:17:48,546 you must be wholeheartedly loyal. 359 00:17:48,665 --> 00:17:51,185 Otherwise, there's only one path, death. 360 00:17:58,106 --> 00:17:58,786 Youyue, 361 00:18:00,745 --> 00:18:02,106 I brought you some food. 362 00:18:03,626 --> 00:18:04,546 Where are you going? 363 00:18:04,705 --> 00:18:05,306 I... 364 00:18:05,465 --> 00:18:07,066 I want to go home. 365 00:18:07,265 --> 00:18:08,945 You want to go home at this time? 366 00:18:11,306 --> 00:18:12,465 Then I'll go with you. 367 00:18:12,626 --> 00:18:14,026 I'm going to my home. 368 00:18:14,185 --> 00:18:15,465 Why should I bring you along? 369 00:18:16,626 --> 00:18:17,306 Youyue, 370 00:18:19,546 --> 00:18:20,866 we're friends, right? 371 00:18:20,985 --> 00:18:22,586 Although my martial arts skills aren't that great, 372 00:18:22,705 --> 00:18:23,866 I'm still willing 373 00:18:24,026 --> 00:18:24,945 to take a hit 374 00:18:25,066 --> 00:18:26,546 for a friend like you. 375 00:18:27,985 --> 00:18:28,705 There's a rat! 376 00:18:28,705 --> 00:18:29,546 Rat! 377 00:18:29,546 --> 00:18:31,146 O-O-Oh, where's the rat? 378 00:18:31,146 --> 00:18:31,905 Where is it? Where? 379 00:18:31,905 --> 00:18:33,866 Didn't you say you'd take a hit? 380 00:18:42,386 --> 00:18:45,026 Well, anything else is fine, 381 00:18:45,185 --> 00:18:45,786 but handling rats 382 00:18:45,786 --> 00:18:46,866 is not within the scope. 383 00:18:47,026 --> 00:18:48,626 You're a grown-up. 384 00:18:48,665 --> 00:18:49,185 How can you still be afraid 385 00:18:49,185 --> 00:18:50,786 of such a small rat? 386 00:18:51,106 --> 00:18:52,265 I'm scared, 387 00:18:52,306 --> 00:18:53,626 but I can perform Shadow Steps. 388 00:18:53,626 --> 00:18:54,786 Even if there really are rats, 389 00:18:54,826 --> 00:18:56,066 I'll protect you. 390 00:18:58,066 --> 00:19:00,225 (His Shadow Steps) 391 00:19:00,346 --> 00:19:01,465 (can help me get home) 392 00:19:01,465 --> 00:19:02,945 (without anyone noticing.) 393 00:19:07,546 --> 00:19:08,945 If you use Shadow Steps 394 00:19:09,106 --> 00:19:10,146 to take me out, 395 00:19:10,306 --> 00:19:11,346 I'll take you home. 396 00:19:11,505 --> 00:19:11,985 Okay. 397 00:19:13,905 --> 00:19:14,626 But, 398 00:19:15,185 --> 00:19:15,945 Youyue, 399 00:19:16,185 --> 00:19:17,306 are we really going out? 400 00:19:17,386 --> 00:19:19,106 What? Aren't you willing to? 401 00:19:19,185 --> 00:19:20,066 Then I'll go by myself. 402 00:19:20,425 --> 00:19:21,265 No, no. 403 00:19:21,626 --> 00:19:23,185 I didn't say I don't want to. 404 00:19:23,346 --> 00:19:24,346 I mean 405 00:19:24,505 --> 00:19:25,745 should we tell the dean 406 00:19:25,905 --> 00:19:27,306 before we leave? 407 00:19:27,465 --> 00:19:28,465 Are you silly? 408 00:19:28,546 --> 00:19:29,586 If we tell Master, 409 00:19:29,745 --> 00:19:31,066 can we still leave? 410 00:19:31,265 --> 00:19:32,066 We'll just 411 00:19:32,185 --> 00:19:33,985 leave a letter for Master. 412 00:19:34,146 --> 00:19:35,346 By the time he sees it, 413 00:19:35,465 --> 00:19:36,465 we'll have left. 414 00:19:36,626 --> 00:19:37,905 Fine, I'll listen to you. 415 00:19:39,306 --> 00:19:40,945 Also, Puyang Bo, 416 00:19:41,066 --> 00:19:42,505 you must promise me 417 00:19:42,665 --> 00:19:44,185 no matter what you see 418 00:19:44,185 --> 00:19:44,945 or hear then, 419 00:19:45,146 --> 00:19:46,945 you must keep it a secret for me. 420 00:19:47,265 --> 00:19:48,106 Otherwise, 421 00:19:48,866 --> 00:19:50,185 you'll be 422 00:19:50,346 --> 00:19:51,586 single for life. 423 00:19:55,306 --> 00:19:55,945 Youyue, 424 00:19:56,106 --> 00:19:57,346 I swear to God. 425 00:19:57,425 --> 00:19:58,705 As long as 426 00:19:58,705 --> 00:19:59,465 it's about Kong Youyue, 427 00:19:59,626 --> 00:20:00,066 I will never 428 00:20:00,225 --> 00:20:01,665 leak even a single word, 429 00:20:01,905 --> 00:20:03,505 or else I'll never have a wife in my life. 430 00:20:05,465 --> 00:20:06,465 Is that enough? 431 00:20:06,546 --> 00:20:07,146 Almost. 432 00:20:10,386 --> 00:20:11,106 Master, 433 00:20:11,306 --> 00:20:12,425 I made chicken soup for you. 434 00:20:12,465 --> 00:20:13,465 Eat it while it's hot. 435 00:20:15,386 --> 00:20:16,505 You rascal, 436 00:20:16,626 --> 00:20:17,306 don't think 437 00:20:17,306 --> 00:20:18,185 just chicken soup 438 00:20:18,185 --> 00:20:19,346 can make me forgive you. 439 00:20:20,586 --> 00:20:22,185 You ruined the flowers 440 00:20:22,346 --> 00:20:23,905 I'd been raising for so many years. 441 00:20:24,026 --> 00:20:24,745 I'm telling you. 442 00:20:24,745 --> 00:20:25,546 If this chicken soup 443 00:20:25,546 --> 00:20:26,306 doesn't taste good, 444 00:20:26,306 --> 00:20:27,905 I'll punish you to make it for me every day. 445 00:20:27,905 --> 00:20:29,705 Master, please don't be angry. 446 00:20:29,826 --> 00:20:30,665 I'm sure 447 00:20:30,826 --> 00:20:32,626 you'll like this soup. 448 00:20:33,225 --> 00:20:35,265 I've been raising them for so long. 449 00:20:35,905 --> 00:20:37,386 But what did you do to them? 450 00:20:38,866 --> 00:20:40,745 Master, I won't do it again. 451 00:20:41,705 --> 00:20:42,665 Here you are, Master. 452 00:20:43,026 --> 00:20:43,905 Give it a try. 453 00:20:55,786 --> 00:20:57,106 It tastes pretty good. 454 00:20:57,665 --> 00:20:59,185 Of course, Master, 455 00:20:59,185 --> 00:20:59,586 today, 456 00:20:59,586 --> 00:21:01,026 I spent the whole afternoon making it. 457 00:21:02,826 --> 00:21:04,146 Master, eat slowly. 458 00:21:04,425 --> 00:21:05,546 I'll go get some more dishes. 459 00:21:10,306 --> 00:21:10,945 Rong. 460 00:21:18,306 --> 00:21:19,425 Where did you get this? 461 00:21:19,505 --> 00:21:19,985 This is from the chicken 462 00:21:19,985 --> 00:21:21,146 I bought. 463 00:21:21,265 --> 00:21:22,346 I snuck this off the chicken. 464 00:21:22,505 --> 00:21:23,066 Here you are. 465 00:21:27,425 --> 00:21:28,146 Qingshi, 466 00:21:29,185 --> 00:21:30,866 come here right now! 467 00:21:31,905 --> 00:21:32,665 I'm coming. 468 00:21:33,465 --> 00:21:34,705 What's wrong, Master? 469 00:21:35,225 --> 00:21:36,546 I've made a major discovery. 470 00:21:36,705 --> 00:21:38,626 Why doesn't this chicken have legs? 471 00:21:39,386 --> 00:21:40,386 Yeah, 472 00:21:40,546 --> 00:21:41,945 this chicken just doesn't have legs. 473 00:21:42,465 --> 00:21:44,265 How could there be such a thing as a legless chicken? 474 00:21:44,346 --> 00:21:45,665 You don't know. 475 00:21:45,786 --> 00:21:47,026 When I bought this chicken today, 476 00:21:47,185 --> 00:21:48,945 the vendor specifically mentioned 477 00:21:49,066 --> 00:21:50,786 a legless chicken 478 00:21:50,786 --> 00:21:52,146 tastes the most delicious. 479 00:21:52,306 --> 00:21:52,866 Really? 480 00:21:52,866 --> 00:21:54,465 And this kind of legless chicken 481 00:21:54,465 --> 00:21:55,546 can fly with its wings. 482 00:21:55,705 --> 00:21:56,386 Flying? 483 00:21:56,425 --> 00:21:56,985 Yeah. 484 00:21:56,985 --> 00:21:58,505 So it's super delicious, right? 485 00:21:58,505 --> 00:21:59,546 Yeah. 486 00:21:59,665 --> 00:22:01,146 You really think I'm a three-year-old kid? 487 00:22:01,745 --> 00:22:02,465 Rong, 488 00:22:03,546 --> 00:22:04,905 what are you holding? 489 00:22:07,306 --> 00:22:08,146 Show it. 490 00:22:10,306 --> 00:22:11,185 Show it. 491 00:22:15,745 --> 00:22:16,745 What is this? 492 00:22:17,346 --> 00:22:18,626 You little rascal. 493 00:22:18,626 --> 00:22:19,586 You're heartless. 494 00:22:19,586 --> 00:22:20,826 You kept the chicken leg for her, 495 00:22:20,826 --> 00:22:21,866 but not for your master. 496 00:22:21,945 --> 00:22:24,185 Master, you don't know. 497 00:22:24,346 --> 00:22:25,826 It's a thank-you to her 498 00:22:25,826 --> 00:22:27,505 for teaching me the secret of Lightning Techniques. 499 00:22:27,626 --> 00:22:29,306 That's why I... 500 00:22:29,346 --> 00:22:30,225 That's why you 501 00:22:30,225 --> 00:22:31,386 took both legs off, right? 502 00:22:31,465 --> 00:22:32,306 You little rascal. 503 00:22:32,306 --> 00:22:33,146 You're heartless. 504 00:22:33,146 --> 00:22:33,866 Your Lightning Techniques 505 00:22:33,866 --> 00:22:34,985 were taught by me. 506 00:22:35,066 --> 00:22:36,066 I-I-I was wrong, Master. 507 00:22:36,106 --> 00:22:36,786 I was wrong. 508 00:22:36,786 --> 00:22:37,626 Two legs. 509 00:22:37,665 --> 00:22:38,106 You should at least 510 00:22:38,106 --> 00:22:39,265 leave one for me. 511 00:22:39,306 --> 00:22:41,346 What were you thinking? 512 00:22:41,586 --> 00:22:43,386 I've been teaching you spells for so long. 513 00:22:45,306 --> 00:22:46,665 You're so ungrateful. 514 00:22:49,146 --> 00:22:50,465 Qingshi. 515 00:23:05,103 --> 00:23:05,560 (Deity Meaning of Fire) 516 00:23:56,665 --> 00:23:57,465 Jingqiu? 517 00:23:57,866 --> 00:23:58,826 Why are you here? 518 00:23:59,185 --> 00:24:00,146 Why are you here? 519 00:24:00,505 --> 00:24:01,826 What are you doing back here? 520 00:24:02,026 --> 00:24:03,225 I asked the senior to let you leave 521 00:24:03,225 --> 00:24:04,505 just as a temporary solution. 522 00:24:04,665 --> 00:24:05,745 I stayed behind to slowly find a chance 523 00:24:05,745 --> 00:24:06,945 to escape. 524 00:24:07,106 --> 00:24:08,465 You still have to save your mother. 525 00:24:08,586 --> 00:24:09,026 How could you 526 00:24:09,026 --> 00:24:10,225 recklessly come back like this? 527 00:24:13,106 --> 00:24:13,786 It's rare for you 528 00:24:13,786 --> 00:24:14,985 to talk so much with me. 529 00:24:15,066 --> 00:24:16,306 You can still laugh. 530 00:24:16,465 --> 00:24:17,705 I made a deal with the senior. 531 00:24:17,705 --> 00:24:18,626 One would leave. One would stay. 532 00:24:18,665 --> 00:24:19,586 Now, look, 533 00:24:19,705 --> 00:24:20,786 both of us are stuck here. 534 00:24:20,786 --> 00:24:21,586 What a loss. 535 00:24:21,626 --> 00:24:22,306 No loss. 536 00:24:23,066 --> 00:24:24,346 Luckily we met. 537 00:24:24,465 --> 00:24:25,665 Otherwise, we wouldn't have known we were being duped. 538 00:24:25,905 --> 00:24:26,665 I had previously made 539 00:24:26,665 --> 00:24:27,945 a deal with the senior too. 540 00:24:28,146 --> 00:24:29,106 You would leave. I would stay. 541 00:24:29,465 --> 00:24:30,185 So... 542 00:24:31,786 --> 00:24:32,626 What? 543 00:24:32,866 --> 00:24:33,546 I can't believe 544 00:24:33,626 --> 00:24:34,945 we trusted him so much back then. 545 00:24:36,626 --> 00:24:38,026 So needless to say anymore, 546 00:24:38,225 --> 00:24:39,306 you both know it already. 547 00:24:40,985 --> 00:24:41,505 Unexpectedly, 548 00:24:41,505 --> 00:24:42,905 you're so untrustworthy. 549 00:24:43,106 --> 00:24:44,265 Since that's the case, 550 00:24:44,425 --> 00:24:45,866 from today on, 551 00:24:46,346 --> 00:24:47,905 you will stay by my side, 552 00:24:47,905 --> 00:24:49,146 at my disposal. 553 00:24:49,346 --> 00:24:50,826 I'll you guidance. 554 00:24:51,066 --> 00:24:52,265 This opportunity 555 00:24:52,346 --> 00:24:54,866 is something many people can't get. 556 00:24:56,185 --> 00:24:57,185 I appreciate the consideration. 557 00:24:57,346 --> 00:24:59,465 But our abilities are insufficient. 558 00:24:59,626 --> 00:25:00,546 We can't handle it. 559 00:25:00,705 --> 00:25:02,386 Please let us leave. 560 00:25:02,546 --> 00:25:03,826 You don't appreciate it. 561 00:25:03,905 --> 00:25:04,985 My palace 562 00:25:04,985 --> 00:25:06,546 is not a place for you to come and go as you please. 563 00:25:07,146 --> 00:25:07,866 Kill! 564 00:25:14,106 --> 00:25:15,106 Jingqiu, run! 565 00:25:31,626 --> 00:25:32,185 Run! 566 00:25:37,826 --> 00:25:38,626 Split up and chase them! 567 00:25:38,745 --> 00:25:39,505 - Yes. - Yes. 568 00:25:52,146 --> 00:25:52,705 Go! 569 00:25:54,985 --> 00:25:56,225 Master, nothing found. 570 00:25:56,386 --> 00:25:57,546 Master, nothing found. 571 00:26:22,905 --> 00:26:24,066 You two stay here. 572 00:26:24,225 --> 00:26:25,265 The others continue searching. 573 00:26:25,265 --> 00:26:25,866 - Yes. - Yes. 574 00:26:29,225 --> 00:26:30,225 For the time being, 575 00:26:30,386 --> 00:26:31,425 they won't be able to get in. 576 00:26:31,985 --> 00:26:32,745 Xueying, 577 00:26:33,185 --> 00:26:33,985 who could 578 00:26:33,985 --> 00:26:35,146 the masked man be? 579 00:26:35,586 --> 00:26:37,265 He always wears a mask. 580 00:26:37,505 --> 00:26:38,265 Is he afraid 581 00:26:38,265 --> 00:26:39,185 that we'll recognize him? 582 00:26:39,425 --> 00:26:40,826 This person is not simple. 583 00:26:41,905 --> 00:26:43,106 There are so many secrets 584 00:26:43,265 --> 00:26:44,905 in this Black Wind God Palace. 585 00:26:45,066 --> 00:26:46,225 We need to investigate it thoroughly. 586 00:26:46,386 --> 00:26:47,626 No, it's too dangerous. 587 00:26:47,745 --> 00:26:48,146 Right now, 588 00:26:48,146 --> 00:26:49,185 we need to leave here 589 00:26:49,185 --> 00:26:50,546 and return to Changfeng Academy as soon as possible. 590 00:26:50,705 --> 00:26:51,546 We need to tell the master and the elders 591 00:26:51,546 --> 00:26:52,626 about everything here. 592 00:26:52,626 --> 00:26:53,866 They will definitely have a solution. 593 00:26:55,626 --> 00:26:56,225 Let's first see 594 00:26:56,225 --> 00:26:57,185 if there's another exit. 595 00:27:18,745 --> 00:27:19,465 Jingqiu. 596 00:27:23,066 --> 00:27:23,786 What is this? 597 00:27:27,225 --> 00:27:28,386 This is Dark Ice. 598 00:27:28,626 --> 00:27:29,546 Among ice-related magical tools, 599 00:27:29,546 --> 00:27:30,745 it's a rare treasure. 600 00:27:31,066 --> 00:27:31,985 Such a good thing. 601 00:27:32,066 --> 00:27:32,866 We should keep it well. 602 00:27:35,546 --> 00:27:36,826 It seems 603 00:27:38,905 --> 00:27:40,465 this is a secret chamber for cultivation. 604 00:27:41,066 --> 00:27:41,945 And its owner 605 00:27:43,066 --> 00:27:44,705 apparently didn't succeed in cultivation. 606 00:27:47,705 --> 00:27:48,705 This person's level 607 00:27:48,705 --> 00:27:49,665 mustn't be low. 608 00:27:50,225 --> 00:27:52,185 Was he cultivating here 609 00:27:52,306 --> 00:27:53,705 to break through to Transcendence? 610 00:27:53,945 --> 00:27:54,826 We've been unable to find 611 00:27:54,826 --> 00:27:55,786 the way out. 612 00:27:56,106 --> 00:27:57,945 Perhaps only Transcendent lives 613 00:27:58,106 --> 00:27:59,826 can walk out of the Black Wind Cliff. 614 00:27:59,985 --> 00:28:01,586 Do we have to become Transcendent 615 00:28:01,826 --> 00:28:02,945 to get out? 616 00:28:07,306 --> 00:28:07,985 Xueying, 617 00:28:08,665 --> 00:28:09,626 are you okay? 618 00:29:01,985 --> 00:29:02,826 How is it? 619 00:29:02,985 --> 00:29:03,786 Feeling better? 620 00:29:03,905 --> 00:29:04,786 I'm much better. 621 00:29:05,705 --> 00:29:07,306 Just now, when I was channeling my energy, 622 00:29:07,586 --> 00:29:09,026 I felt like my whole being 623 00:29:09,185 --> 00:29:10,586 was wrapped 624 00:29:10,586 --> 00:29:11,386 in a powerful force. 625 00:29:11,505 --> 00:29:12,945 It helped increase my Internal Energy. 626 00:29:12,985 --> 00:29:14,386 Did you feel it 627 00:29:14,546 --> 00:29:15,546 when I was healing you just now? 628 00:29:15,586 --> 00:29:16,425 I felt it. 629 00:29:17,386 --> 00:29:18,465 This must be the effect 630 00:29:18,465 --> 00:29:19,386 of the Dark Ice we just discovered. 631 00:29:20,665 --> 00:29:22,066 I just felt 632 00:29:22,225 --> 00:29:24,026 a particularly powerful force. 633 00:29:24,185 --> 00:29:25,066 It was like... 634 00:29:25,146 --> 00:29:27,626 Like a volcano meeting a tsunami. 635 00:29:27,786 --> 00:29:28,505 That's right. 636 00:29:28,826 --> 00:29:29,505 And I feel like 637 00:29:29,505 --> 00:29:30,826 I've realized something. 638 00:29:31,866 --> 00:29:33,945 Then this must be the effect of the Dark Ice. 639 00:29:34,505 --> 00:29:35,866 Does this count as 640 00:29:35,905 --> 00:29:36,985 a blessing in disguise for us? 641 00:29:39,866 --> 00:29:40,465 Jingqiu, 642 00:29:41,826 --> 00:29:42,546 thank you. 643 00:29:44,026 --> 00:29:45,265 If it hadn't been for you just now, 644 00:29:45,386 --> 00:29:45,945 I would have already... 645 00:29:45,985 --> 00:29:46,786 Xueying, 646 00:29:46,866 --> 00:29:48,265 you need to give yourself more time. 647 00:29:48,265 --> 00:29:49,346 Don't be too impatient. 648 00:29:50,705 --> 00:29:52,185 When it started snowing earlier, 649 00:29:53,225 --> 00:29:54,665 I thought of the Xueying Territory. 650 00:29:54,905 --> 00:29:56,185 I thought of Qingshi, 651 00:29:56,866 --> 00:29:58,346 Uncle Zong and Uncle Tong San. 652 00:29:58,945 --> 00:30:00,066 Dinner's ready! 653 00:30:00,066 --> 00:30:01,146 - Kids. - It smells so good. 654 00:30:01,945 --> 00:30:02,626 It smells so good. 655 00:30:02,626 --> 00:30:03,546 Dinner time. 656 00:30:04,586 --> 00:30:05,225 Come on. 657 00:30:06,026 --> 00:30:06,826 Sit down. 658 00:30:07,306 --> 00:30:09,225 It looks so appetizing. 659 00:30:09,306 --> 00:30:10,185 Wash your hands. 660 00:30:11,826 --> 00:30:13,505 Come on, Ying. 661 00:30:18,146 --> 00:30:19,346 Ying, Shi, 662 00:30:19,505 --> 00:30:20,465 eat a lot. 663 00:30:22,586 --> 00:30:23,265 I wonder 664 00:30:23,265 --> 00:30:24,265 how they are doing now. 665 00:30:38,146 --> 00:30:39,026 From now on, 666 00:30:39,225 --> 00:30:40,626 let me make snow for you. 667 00:30:41,425 --> 00:30:43,225 But the Dark Ice is so precious. 668 00:30:43,306 --> 00:30:44,586 Isn't it a loss if you use it like this? 669 00:30:45,586 --> 00:30:46,705 You cook fish for me, 670 00:30:46,705 --> 00:30:47,826 and I make snow for you. 671 00:30:47,985 --> 00:30:49,225 That's fair, right? 672 00:31:34,905 --> 00:31:35,665 Rong, 673 00:31:35,945 --> 00:31:37,386 I couldn't snatch it from Master. 674 00:31:37,546 --> 00:31:38,425 But next time, 675 00:31:38,546 --> 00:31:39,786 I'll cook chicken legs for you. 676 00:31:39,985 --> 00:31:40,905 It's alright. 677 00:31:41,066 --> 00:31:42,945 It's okay not to have chicken legs to eat. 678 00:31:44,265 --> 00:31:45,586 Master is like this. 679 00:31:45,786 --> 00:31:47,106 An old rascal. 680 00:31:47,386 --> 00:31:48,705 He's getting more and more mischievous. 681 00:31:50,786 --> 00:31:52,106 There's no way to deal with him. 682 00:31:52,826 --> 00:31:54,505 Sometimes, it's quite fun. 683 00:31:55,306 --> 00:31:56,146 Yes, 684 00:31:57,146 --> 00:31:58,146 it's quite fun. 685 00:32:00,265 --> 00:32:01,465 It reminds me 686 00:32:01,626 --> 00:32:03,505 of when my brother and I fought over snacks as kids. 687 00:32:04,465 --> 00:32:06,626 Brother, wait for me! 688 00:32:07,665 --> 00:32:10,505 Brother, let me have a bite. 689 00:32:13,026 --> 00:32:15,185 Just one bite. 690 00:32:26,745 --> 00:32:28,146 My mother died 691 00:32:28,146 --> 00:32:28,945 when I was five, 692 00:32:30,786 --> 00:32:32,146 and my father didn't want me. 693 00:32:32,705 --> 00:32:34,265 Everyone bullied me 694 00:32:35,945 --> 00:32:37,546 because I couldn't fight back. 695 00:32:38,745 --> 00:32:40,386 Cold and hungry, 696 00:32:41,905 --> 00:32:43,146 lonely and miserable. 697 00:32:43,826 --> 00:32:44,705 I was so sick several times 698 00:32:44,786 --> 00:32:45,945 that I couldn't get up. 699 00:32:47,066 --> 00:32:49,146 I thought I wouldn't live to grow up. 700 00:32:52,505 --> 00:32:53,225 Rong, 701 00:32:53,786 --> 00:32:54,905 I never expected 702 00:32:55,626 --> 00:32:56,465 that you had 703 00:32:56,465 --> 00:32:57,346 such a miserable past. 704 00:32:58,026 --> 00:32:58,985 Yes, 705 00:33:00,346 --> 00:33:02,225 but I've made it through now. 706 00:33:03,146 --> 00:33:05,185 We can't predict 707 00:33:05,306 --> 00:33:06,626 what will happen in life. 708 00:33:07,146 --> 00:33:08,546 All we can do 709 00:33:09,505 --> 00:33:12,225 is work hard and persevere. 710 00:33:12,465 --> 00:33:13,626 Then there's hope. 711 00:33:15,905 --> 00:33:17,185 I can do it, 712 00:33:17,546 --> 00:33:18,705 and so can you. 713 00:33:19,465 --> 00:33:20,146 Yes, 714 00:33:21,386 --> 00:33:22,386 I can do it too. 715 00:33:22,786 --> 00:33:23,786 I've said it before. 716 00:33:25,066 --> 00:33:26,465 I will always be 717 00:33:27,465 --> 00:33:29,425 with you. 718 00:33:48,386 --> 00:33:49,146 Have you heard? 719 00:33:49,306 --> 00:33:50,786 The Sea God Palace was destroyed. 720 00:33:51,026 --> 00:33:52,505 The news is already widespread. 721 00:33:52,586 --> 00:33:53,386 It's not fresh anymore. 722 00:33:53,546 --> 00:33:54,826 Then tell me something fresh. 723 00:33:54,985 --> 00:33:56,146 Do you know why we 724 00:33:56,146 --> 00:33:57,586 lost so badly this time? 725 00:33:58,346 --> 00:33:59,386 The Transcendent beings of the Sea God Palace 726 00:33:59,386 --> 00:34:00,626 were defeated by the Demon Clan 727 00:34:00,626 --> 00:34:01,386 because 728 00:34:01,425 --> 00:34:02,985 someone sold Bloodshed Weapons to them. 729 00:34:03,066 --> 00:34:04,546 What? Isn't that an accomplice? 730 00:34:04,866 --> 00:34:05,786 Keep it down! 731 00:34:05,905 --> 00:34:06,985 Who is so shameless? 732 00:34:06,985 --> 00:34:07,586 Youyue. 733 00:34:07,705 --> 00:34:09,506 This is this month's account book. 734 00:34:09,586 --> 00:34:11,185 Please check it. 735 00:34:11,345 --> 00:34:12,185 Put it here. 736 00:34:13,785 --> 00:34:16,506 The most important one is the other one. 737 00:34:22,345 --> 00:34:23,185 Miss. 738 00:34:23,185 --> 00:34:23,665 Father. 739 00:34:23,665 --> 00:34:24,385 Yue, 740 00:34:25,426 --> 00:34:27,906 why did you suddenly decide to come back? 741 00:34:28,146 --> 00:34:30,066 Father, don't you want me to come back 742 00:34:30,265 --> 00:34:31,745 or are you hiding something from me? 743 00:34:33,466 --> 00:34:35,345 How come I hide anything from you? 744 00:34:35,546 --> 00:34:36,745 As a young lady, 745 00:34:36,745 --> 00:34:37,906 you barged into my study 746 00:34:37,906 --> 00:34:39,946 without a word. 747 00:34:40,066 --> 00:34:42,026 Isn't that improper? 748 00:34:42,185 --> 00:34:43,745 Father, you've changed. 749 00:34:44,146 --> 00:34:45,865 I used to come and go as I pleased, 750 00:34:45,865 --> 00:34:47,385 and you never said anything. 751 00:34:50,705 --> 00:34:51,546 Master, 752 00:34:51,986 --> 00:34:54,146 you can talk to the young lady first. 753 00:34:54,345 --> 00:34:56,745 I'll take my leave now. 754 00:35:01,426 --> 00:35:02,745 W-W-Who...? 755 00:35:02,745 --> 00:35:03,745 Who is that? 756 00:35:04,665 --> 00:35:05,345 Master. 757 00:35:05,345 --> 00:35:06,185 Mr. Jia, 758 00:35:06,626 --> 00:35:07,825 please let him in. 759 00:35:08,146 --> 00:35:10,225 Yes. Please come in. 760 00:35:13,225 --> 00:35:15,506 I, Puyang Bo, pay my respects. 761 00:35:15,506 --> 00:35:16,185 Enough. 762 00:35:16,385 --> 00:35:17,586 I don't care who you are. 763 00:35:17,825 --> 00:35:18,986 Our mansion 764 00:35:19,305 --> 00:35:20,705 is not a marketplace. 765 00:35:20,946 --> 00:35:21,665 Father, 766 00:35:21,865 --> 00:35:23,626 he is my classmate, 767 00:35:23,745 --> 00:35:25,146 and he escorted me back here. 768 00:35:25,225 --> 00:35:26,665 Instead of thanking him, 769 00:35:26,705 --> 00:35:27,865 you want to drive him away. 770 00:35:28,106 --> 00:35:29,066 How can I face going back 771 00:35:29,066 --> 00:35:30,106 to Changfeng Academy? 772 00:35:30,265 --> 00:35:31,066 Why would the academy 773 00:35:31,066 --> 00:35:32,546 send you back? 774 00:35:33,225 --> 00:35:34,745 Did you cause trouble again? 775 00:35:36,185 --> 00:35:37,066 Father, 776 00:35:37,225 --> 00:35:38,385 I didn't cause any trouble. 777 00:35:38,865 --> 00:35:40,185 Everyone at the academy 778 00:35:40,185 --> 00:35:41,825 has gone to catch demons. 779 00:35:42,506 --> 00:35:43,986 There's no one left to teach. 780 00:35:44,665 --> 00:35:46,066 All the people from Changfeng Academy 781 00:35:46,066 --> 00:35:47,066 have been dispatched? 782 00:35:47,265 --> 00:35:48,345 Is it that serious? 783 00:35:48,745 --> 00:35:49,586 Of course, 784 00:35:49,705 --> 00:35:51,865 this time the Demon Clan attacked the Sea God Palace, 785 00:35:52,426 --> 00:35:54,506 and Master Tai Shu is furious. 786 00:35:54,626 --> 00:35:55,546 Not only did he order 787 00:35:55,626 --> 00:35:57,146 the nationwide capture of demons, 788 00:35:57,185 --> 00:35:58,106 but he also ordered 789 00:35:58,185 --> 00:35:59,225 any discovered collaborators 790 00:35:59,225 --> 00:36:00,385 with the demons 791 00:36:01,185 --> 00:36:02,385 must be arrested, 792 00:36:02,385 --> 00:36:03,385 and no one will be spared. 793 00:36:06,665 --> 00:36:08,745 Father! 794 00:36:10,345 --> 00:36:11,865 Father, what are you thinking about? 795 00:36:14,265 --> 00:36:15,185 Nothing. 796 00:36:16,705 --> 00:36:18,426 It's quite good that you came back. 797 00:36:18,705 --> 00:36:19,705 As for Changfeng Academy, 798 00:36:19,705 --> 00:36:21,026 you don't need to go back there. 799 00:36:22,106 --> 00:36:23,506 Hurry up and find a suitable family to marry into. 800 00:36:23,586 --> 00:36:24,986 As for your future husband... 801 00:36:27,385 --> 00:36:28,466 Not him, anyway. 802 00:36:29,185 --> 00:36:30,946 Tomorrow, I'll find 803 00:36:30,946 --> 00:36:31,906 some well-matched families for you, 804 00:36:31,906 --> 00:36:33,385 so you can choose carefully. 805 00:36:34,185 --> 00:36:35,986 There you go again. 806 00:36:35,986 --> 00:36:37,066 Last time, you lied to me, 807 00:36:37,066 --> 00:36:38,146 saying I had a childhood betrothal. 808 00:36:39,305 --> 00:36:40,305 Yue, 809 00:36:40,385 --> 00:36:42,185 that childhood engagement doesn't count. 810 00:36:42,265 --> 00:36:43,265 Back then, 811 00:36:43,345 --> 00:36:44,185 I thought 812 00:36:44,185 --> 00:36:46,345 that Xueying had some ability, 813 00:36:46,426 --> 00:36:48,185 and I wanted you to be a lord's wife, 814 00:36:48,426 --> 00:36:49,466 so you wouldn't be bullied. 815 00:36:49,705 --> 00:36:50,265 Moreover, 816 00:36:50,265 --> 00:36:52,026 it would benefit our family's business. 817 00:36:52,185 --> 00:36:53,785 But now he's dead, 818 00:36:53,785 --> 00:36:54,665 so of course... 819 00:36:54,946 --> 00:36:55,825 Of course, you have to find 820 00:36:55,825 --> 00:36:57,265 someone else with power, influence, 821 00:36:57,305 --> 00:36:59,185 money, and a bit foolish 822 00:36:59,225 --> 00:37:00,066 to sell me off, 823 00:37:00,106 --> 00:37:00,586 right? 824 00:37:00,586 --> 00:37:01,305 Nonsense. 825 00:37:01,546 --> 00:37:03,146 That's not what I meant. 826 00:37:03,946 --> 00:37:05,106 No wonder Xueying 827 00:37:05,106 --> 00:37:06,345 never liked me. 828 00:37:07,066 --> 00:37:08,906 When his parents had an accident, 829 00:37:09,146 --> 00:37:10,986 and the Xueying Territory was in difficult times, 830 00:37:11,785 --> 00:37:12,865 did you act like this too, 831 00:37:12,865 --> 00:37:13,626 forgetting loyalty for personal gain 832 00:37:13,665 --> 00:37:14,665 and kicking them while they were down? 833 00:37:14,665 --> 00:37:15,225 You! 834 00:37:23,106 --> 00:37:24,986 Yue! 835 00:37:30,026 --> 00:37:30,705 Youyue, 836 00:37:31,466 --> 00:37:33,185 Youyue, don't be sad. 837 00:37:33,185 --> 00:37:33,865 Your father, 838 00:37:33,865 --> 00:37:35,106 actually, just cares about you. 839 00:37:35,185 --> 00:37:36,066 But his reaction to you talking back 840 00:37:36,066 --> 00:37:37,185 was indeed a bit... 841 00:37:38,426 --> 00:37:39,146 No. 842 00:37:39,385 --> 00:37:40,865 My father must be hiding something from me. 843 00:37:41,865 --> 00:37:43,626 He wants me to leave here, 844 00:37:43,705 --> 00:37:45,026 so I won't know. 845 00:37:45,345 --> 00:37:47,546 I won't leave. I must find out. 846 00:37:47,825 --> 00:37:48,426 Go back. 847 00:37:48,586 --> 00:37:49,106 What? 848 00:37:49,305 --> 00:37:51,066 Youyue, you're going back again? 849 00:38:03,066 --> 00:38:04,106 What are you doing? 850 00:38:08,546 --> 00:38:10,466 Youyue, 851 00:38:11,066 --> 00:38:11,825 hurry up. 852 00:38:11,825 --> 00:38:12,745 What are you looking for? 853 00:38:13,146 --> 00:38:13,865 Shut up. 854 00:38:16,946 --> 00:38:17,785 Where are you going? 855 00:38:17,906 --> 00:38:18,586 Stop messing around, 856 00:38:18,586 --> 00:38:19,225 Go! 857 00:38:19,265 --> 00:38:20,745 Let's talk inside. 858 00:38:21,066 --> 00:38:22,506 You must pay me my wages today. 859 00:38:22,506 --> 00:38:23,385 Let's talk it over inside. 860 00:38:23,385 --> 00:38:24,546 Hurry up and give me my wages. 861 00:38:24,546 --> 00:38:26,026 Mr. Zuo, please calm down. 862 00:38:26,026 --> 00:38:27,665 Let's talk things out. 863 00:38:27,665 --> 00:38:29,265 I have nothing to talk about with you. 864 00:38:29,345 --> 00:38:29,986 My mother is waiting 865 00:38:29,986 --> 00:38:31,586 for this money to save her life. 866 00:38:31,665 --> 00:38:33,225 Today, you either give me the money, 867 00:38:33,265 --> 00:38:34,745 or we both die together. 868 00:38:34,745 --> 00:38:35,185 Yes. 869 00:38:35,185 --> 00:38:35,946 Will you give it or not? 870 00:38:36,066 --> 00:38:37,705 Of course, I will. 871 00:38:37,946 --> 00:38:39,066 But, Mr. Zuo, 872 00:38:39,265 --> 00:38:40,026 you know 873 00:38:40,185 --> 00:38:42,506 I don't have that much cash right now. 874 00:38:42,546 --> 00:38:43,066 So... 875 00:38:43,066 --> 00:38:43,946 Nonsense! 876 00:38:44,466 --> 00:38:46,265 You just sold Bloodshed Weapons 877 00:38:46,586 --> 00:38:47,986 but you told me you didn't have cash? 878 00:38:47,986 --> 00:38:48,986 Bloodshed Weapons. 879 00:38:48,986 --> 00:38:50,665 I saw Mr. Kong 880 00:38:50,665 --> 00:38:52,066 and a man in black trading them, 881 00:38:52,506 --> 00:38:54,305 and you got a big roll of gold certificate notes. 882 00:38:54,506 --> 00:38:55,865 Those workers don't know 883 00:38:55,865 --> 00:38:57,265 what a Bloodshed Weapon is, 884 00:38:57,466 --> 00:38:58,946 but I've seen that treasure 885 00:38:58,946 --> 00:39:00,265 in a military book. 886 00:39:00,865 --> 00:39:02,825 Mr. Zuo, now, 887 00:39:03,626 --> 00:39:05,426 I'll give you the money now. 888 00:39:05,506 --> 00:39:06,066 How about this? 889 00:39:06,265 --> 00:39:08,906 Let's go to the back door and I'll give you the money there. 890 00:39:08,906 --> 00:39:09,546 Let's go. 891 00:39:09,586 --> 00:39:10,225 Please. 892 00:39:15,745 --> 00:39:17,026 Be careful, Mr. Zuo. 893 00:39:24,106 --> 00:39:25,066 Drag him away right now. 894 00:39:29,506 --> 00:39:30,426 Mr. Jia. 895 00:39:31,946 --> 00:39:32,825 Sorry 896 00:39:33,946 --> 00:39:35,026 in advance. 897 00:39:35,265 --> 00:39:35,865 Someone, come here. 898 00:39:35,906 --> 00:39:36,506 - Yes. - Yes. 899 00:40:01,705 --> 00:40:02,745 Still eating? 900 00:40:03,066 --> 00:40:04,066 Hurry up. 901 00:40:15,385 --> 00:40:16,745 From now on, 902 00:40:17,146 --> 00:40:18,745 you are not allowed to leave your room for a single step. 903 00:40:19,946 --> 00:40:21,626 Who did you sell the Bloodshed Weapons to? 904 00:40:22,066 --> 00:40:23,785 Don't ask what you shouldn't know. 905 00:40:24,265 --> 00:40:25,506 I'm doing this for your own good. 906 00:40:27,946 --> 00:40:30,146 Who exactly did you sell the Bloodshed Weapons to? 907 00:40:32,865 --> 00:40:34,506 If anyone asks about this man, 908 00:40:35,066 --> 00:40:36,745 just say he went back to his hometown. 909 00:40:36,906 --> 00:40:37,466 Yes. 910 00:40:37,865 --> 00:40:39,106 What are you going to do with him? 911 00:40:39,665 --> 00:40:41,466 It's just his bad luck. 912 00:40:41,665 --> 00:40:42,705 Father, are you insane? 913 00:40:42,785 --> 00:40:43,946 He's my friend. 914 00:40:44,026 --> 00:40:44,785 You can't hurt him. 915 00:40:44,785 --> 00:40:45,466 Enough. 916 00:40:45,946 --> 00:40:47,026 If not for you, 917 00:40:47,066 --> 00:40:48,265 could he be here? 918 00:40:48,825 --> 00:40:49,466 Someone, come here. 919 00:40:49,466 --> 00:40:49,946 - Yes. - Yes. 920 00:40:49,946 --> 00:40:50,546 Take him away. 921 00:40:50,546 --> 00:40:51,146 - Yes. - Yes. 922 00:40:51,385 --> 00:40:52,745 Who dares? 923 00:40:54,225 --> 00:40:55,146 Yue, 924 00:40:55,546 --> 00:40:57,225 what on earth do you want to do? 925 00:40:57,225 --> 00:40:58,265 I want you to let him go. 926 00:40:58,946 --> 00:40:59,705 Youyue, 927 00:41:00,546 --> 00:41:01,665 don't push me. 928 00:41:03,785 --> 00:41:04,305 Father, 929 00:41:05,546 --> 00:41:06,546 stop it. 930 00:41:07,185 --> 00:41:08,745 I won't let anyone 931 00:41:09,026 --> 00:41:10,345 ruin our family. 932 00:41:10,626 --> 00:41:11,426 Do it. 933 00:41:12,106 --> 00:41:12,906 Puyang Bo. 934 00:41:19,986 --> 00:41:21,146 Luckily I know the Shadow Steps, 935 00:41:21,185 --> 00:41:22,626 or your father would have caught me. 936 00:41:22,825 --> 00:41:23,825 What should I do? 937 00:41:23,946 --> 00:41:25,946 My father has killed so many people. 938 00:41:26,106 --> 00:41:27,705 If they come after us, 939 00:41:27,865 --> 00:41:28,506 my brother and I... 940 00:41:28,586 --> 00:41:29,546 Alright, Youyue. 941 00:41:29,546 --> 00:41:30,745 Calm down first. 942 00:41:30,946 --> 00:41:32,146 We will find a solution. 943 00:41:33,785 --> 00:41:34,305 So, 944 00:41:34,546 --> 00:41:35,586 as long as we can find out 945 00:41:35,586 --> 00:41:37,185 who the Bloodshed Weapons were sold to, 946 00:41:37,225 --> 00:41:38,586 we should be able to trace the source 947 00:41:38,626 --> 00:41:39,225 and find 948 00:41:39,225 --> 00:41:40,506 those lurking demon spies. 949 00:41:41,225 --> 00:41:42,265 Then we can help your father 950 00:41:42,265 --> 00:41:43,506 atone for his sins, right? 951 00:41:44,265 --> 00:41:45,345 Atoning for sins. 952 00:41:47,626 --> 00:41:49,225 Yes, atoning for sins. 953 00:41:57,426 --> 00:41:58,225 Who's that? 954 00:41:58,345 --> 00:42:01,946 Don't play tricks on me. 955 00:42:02,906 --> 00:42:05,385 Want to steal my wine? 956 00:42:09,785 --> 00:42:10,946 Mr. Zuo, 957 00:42:11,225 --> 00:42:13,106 how could it be you? 958 00:42:13,305 --> 00:42:15,146 You still remember me. 959 00:42:15,345 --> 00:42:18,466 Didn't you die? 960 00:42:18,586 --> 00:42:21,665 I want a Bloodshed Weapon. 961 00:42:21,745 --> 00:42:22,745 It's all gone now. 962 00:42:22,865 --> 00:42:24,146 All sold. 963 00:42:24,265 --> 00:42:24,986 To that... 964 00:42:24,986 --> 00:42:25,906 Yes. 965 00:42:25,946 --> 00:42:27,825 To Moyang Chen. 966 00:42:27,946 --> 00:42:30,225 It was all sold to Moyang Chen. 967 00:42:30,225 --> 00:42:31,305 Moyang Chen. 968 00:42:31,665 --> 00:42:33,906 - Moyang's Fort. - Don't lie to me. 969 00:42:34,506 --> 00:42:36,305 I dare not. 970 00:42:36,626 --> 00:42:37,865 Otherwise, 971 00:42:37,986 --> 00:42:39,705 I'll take you away. 972 00:42:40,466 --> 00:42:41,865 Mr. Zuo, spare me. 973 00:42:41,865 --> 00:42:42,906 Please don't kill me. 974 00:42:42,946 --> 00:42:45,185 Don't take me away. 975 00:42:53,946 --> 00:42:55,586 How's it? Do I look alike? 976 00:42:55,785 --> 00:42:56,705 I'm awesome, right? 977 00:42:59,146 --> 00:43:00,986 Quit the nonsense. Let's go. 978 00:44:23,190 --> 00:44:28,915 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 979 00:44:28,915 --> 00:44:34,862 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 980 00:44:34,911 --> 00:44:40,825 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 981 00:44:40,825 --> 00:44:47,387 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 982 00:44:47,444 --> 00:44:53,958 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 983 00:44:53,967 --> 00:44:59,646 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 984 00:44:59,646 --> 00:45:05,499 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 985 00:45:05,499 --> 00:45:11,006 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 986 00:45:11,006 --> 00:45:13,310 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 987 00:45:13,310 --> 00:45:17,218 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 988 00:45:17,284 --> 00:45:19,518 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 989 00:45:19,518 --> 00:45:23,454 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 990 00:45:23,454 --> 00:45:26,457 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 991 00:45:26,457 --> 00:45:29,673 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 992 00:45:29,673 --> 00:45:35,880 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 993 00:45:35,880 --> 00:45:37,982 ♪I want to hide the starlight in time♪ 994 00:45:37,982 --> 00:45:41,756 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 995 00:45:41,810 --> 00:45:44,094 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 996 00:45:44,094 --> 00:45:48,032 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 997 00:45:48,032 --> 00:45:51,194 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 998 00:45:51,194 --> 00:45:54,142 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 999 00:45:54,142 --> 00:46:00,399 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 1000 00:46:00,567 --> 00:46:02,169 ♪Together on this journey♪ 58459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.