All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 潜行狙击 15_30 借醉生事 谢天华(笑棠)被捕 谢天华、黄宗泽、陈法拉、徐子珊、刘松仁、张国强 时装警匪 粤语中字 2011 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,760 --> 00:01:41,680 我们已经封住整栋大厦的所有出口 2 00:01:41,760 --> 00:01:44,400 都看不到跛Co和杰少爷离开 3 00:01:44,680 --> 00:01:46,840 但是上来一个人也没有 4 00:01:47,240 --> 00:01:48,640 连那批货也不见了 5 00:01:51,240 --> 00:01:55,840 我是,好,谢谢 6 00:01:56,360 --> 00:01:58,240 巩Sir,法证的同事刚打来 7 00:01:58,320 --> 00:01:59,880 说除了血渍之外 8 00:01:59,920 --> 00:02:02,320 还发现衣服纤维和胃液 9 00:02:02,840 --> 00:02:04,920 胃液? 10 00:02:05,640 --> 00:02:08,320 血型和杰少爷是脗合的 11 00:02:08,759 --> 00:02:12,600 杰少爷卧底的身份可能被揭穿 12 00:02:12,840 --> 00:02:15,800 然后他被利器袭击,刺穿了胃 13 00:02:15,840 --> 00:02:17,000 如果伤及内脏 14 00:02:17,080 --> 00:02:18,520 杰少爷的伤势就不轻了 15 00:02:21,080 --> 00:02:23,320 看着跛Co上来 16 00:02:23,640 --> 00:02:26,080 又没有从任何出口离开 17 00:02:26,760 --> 00:02:29,000 到底他是从哪里走的呢? 18 00:02:34,440 --> 00:02:35,840 Jodie 是 19 00:02:39,600 --> 00:02:42,320 人和粉可能是从这里滑下去的 20 00:02:48,320 --> 00:02:50,800 Hit Team…马上过去对面的樱花楼 21 00:02:53,480 --> 00:02:55,920 头儿,找不到人,但是货在这里 22 00:02:56,360 --> 00:02:59,280 巩Sir,没有人,但是货留在这里 23 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 不要碰任何东西 24 00:03:00,560 --> 00:03:01,800 我和巩Sir现在过来 25 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 跛Co在哪里?马上帮我把他找出来 26 00:03:10,720 --> 00:03:13,040 我不知道,我和阿烈也在找他 27 00:03:13,120 --> 00:03:14,440 我不管你用什么方法 28 00:03:14,480 --> 00:03:18,920 一定要找到跛Co,救出受伤的卧底 29 00:03:19,040 --> 00:03:20,680 有什么消息马上通知我 30 00:03:24,280 --> 00:03:27,560 好,找到他的尸首就通知你 31 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 怎么样? 32 00:03:31,400 --> 00:03:37,240 哪里痛?很痛吗… 33 00:03:39,880 --> 00:03:43,720 不够痛吗?那就再按痛一点 34 00:03:51,000 --> 00:03:53,120 当初做叛徒的时候 35 00:03:53,160 --> 00:03:54,720 没想过有今天吗? 36 00:03:59,760 --> 00:04:01,480 我本来想让你多享受一下 37 00:04:01,520 --> 00:04:03,040 但是看你痛成这样 38 00:04:03,360 --> 00:04:05,920 我就当积阴德,早点送你一程 39 00:04:08,640 --> 00:04:10,320 放开我 爆登 40 00:04:10,840 --> 00:04:11,760 Co哥 41 00:04:13,080 --> 00:04:14,000 把他放下来 42 00:04:18,200 --> 00:04:19,800 留着他的命还有用 43 00:04:23,760 --> 00:04:29,120 很痛吗?很痛就吃止痛药 44 00:04:30,840 --> 00:04:32,600 知道,Co哥 45 00:04:34,320 --> 00:04:35,640 你占便宜了 46 00:04:37,040 --> 00:04:40,320 平时这些止痛药很贵的 47 00:05:05,480 --> 00:05:07,720 跛Co应该知道我们警方正在埋伏他 48 00:05:07,800 --> 00:05:09,400 他真的会回来取货? 49 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 会,而且会在短时间之内 50 00:05:11,160 --> 00:05:12,440 他正在和辣姜争出头 51 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 不会让自己失手的 52 00:05:13,560 --> 00:05:15,960 他一定会尽快回来取那批货 53 00:05:16,080 --> 00:05:18,160 没错,今天情况这么危急 54 00:05:18,200 --> 00:05:19,520 他也争取时间把那批货 55 00:05:19,560 --> 00:05:21,800 由工场运去目标单位 56 00:05:21,840 --> 00:05:23,760 证明他没有想过放弃那批货 57 00:05:23,800 --> 00:05:25,480 跛Co一向自视甚高 58 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 他一定会向高难度挑战 59 00:05:28,080 --> 00:05:30,000 狗头呼叫指挥室 收到 60 00:05:30,080 --> 00:05:33,800 兄弟们已经通宵找遍,全部落空 61 00:05:34,040 --> 00:05:37,680 大家不要气馁,我们现在两手准备 62 00:05:37,760 --> 00:05:39,640 狗头,你继续找杰少爷 63 00:05:39,720 --> 00:05:41,480 我们在这里埋伏跛Co 64 00:05:41,520 --> 00:05:44,320 他一出现取货,我们就紧跟着他 65 00:05:44,360 --> 00:05:46,800 希望可以跟到杰少爷的位置 66 00:05:47,000 --> 00:05:49,200 记住,我们这次主要的目的 67 00:05:49,240 --> 00:05:52,040 不是抓人,是要救杰少爷 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,800 Co哥,现在怎么样? 69 00:05:56,160 --> 00:05:58,920 警察应该埋伏在此,先探路 70 00:06:04,360 --> 00:06:06,120 巩Sir,有一部计程车停在门口 71 00:06:07,720 --> 00:06:09,200 八哥,过去买本杂志 72 00:06:09,240 --> 00:06:10,200 看看那部计程车 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,760 车牌LB6836 74 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 司机是一个中国籍男子 75 00:06:15,080 --> 00:06:17,280 大约四十几岁,黑色短鬈发 76 00:06:17,320 --> 00:06:19,440 车头放了一个暂停载客的牌子 77 00:06:19,480 --> 00:06:20,840 表面无可疑 78 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 Madam,对面天台好像有动静 79 00:06:30,640 --> 00:06:33,000 我上去看看 好 80 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 不好意思,师傅,车子不要了 81 00:06:39,080 --> 00:06:40,720 搞什么鬼?捣乱 82 00:06:42,400 --> 00:06:42,960 巩Sir 83 00:06:43,040 --> 00:06:44,280 那部计程车开车了,跟不跟? 84 00:06:44,560 --> 00:06:45,720 大丹、沙皮听着 85 00:06:45,760 --> 00:06:47,120 跟着那部红色计程车不放 86 00:07:10,920 --> 00:07:13,920 东张西望,找我吗?太晚了吧? 87 00:07:15,200 --> 00:07:16,160 真聪明 88 00:07:16,400 --> 00:07:18,920 竟然让你猜到我把货滑到对面 89 00:07:19,000 --> 00:07:20,520 你不会有机会取到货的 90 00:07:20,560 --> 00:07:22,280 我怎么会这么笨自己拿 91 00:07:22,320 --> 00:07:26,160 不怕被你抓吗?不过有人会替我拿 92 00:07:26,960 --> 00:07:29,200 想什么?就是你 93 00:07:29,640 --> 00:07:32,640 你替我取货,我把人交给你 94 00:07:32,680 --> 00:07:33,720 你占便宜 95 00:07:33,800 --> 00:07:34,840 你当我傻瓜吗? 96 00:07:35,000 --> 00:07:35,960 给你看看 97 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 你也知道这个叛徒伤得不轻 98 00:07:47,920 --> 00:07:50,560 我怕我的货能等,你不能等 99 00:07:51,400 --> 00:07:53,080 我怎么知道是不是他死前录的 100 00:07:53,200 --> 00:07:54,160 给你说两句 101 00:07:55,840 --> 00:07:57,240 救我,Laughing Sir 102 00:07:57,360 --> 00:07:59,520 很难受,救我 103 00:07:59,560 --> 00:08:01,480 杰少爷,支持住 救我 104 00:08:02,640 --> 00:08:05,240 慢慢考虑,不过时间不多 105 00:08:17,280 --> 00:08:18,520 救我,Laughing Sir 106 00:08:18,960 --> 00:08:21,160 很难受,救我 107 00:08:31,400 --> 00:08:35,040 怎么样?有没有发现 没有发现 108 00:08:39,159 --> 00:08:39,999 怎么了? 109 00:08:40,240 --> 00:08:41,200 胃又痛了 110 00:08:41,480 --> 00:08:42,440 有没有带药? 111 00:08:43,720 --> 00:08:45,360 我想要去买胃药才行 112 00:08:45,960 --> 00:08:47,640 好吧,快点回来 113 00:09:04,280 --> 00:09:05,080 巩Sir 114 00:09:12,000 --> 00:09:13,840 巩Sir,刚才讯号受到干扰 115 00:09:13,880 --> 00:09:15,200 现在没问题了 116 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 Laughing,还要多久? 117 00:09:20,000 --> 00:09:21,320 Laughing,位置 118 00:09:25,240 --> 00:09:26,840 巩Sir呼叫Madam Jo 119 00:09:27,040 --> 00:09:28,480 刚才Laughing去了哪里? 120 00:09:28,520 --> 00:09:31,160 巩Sir,刚才他胃痛,下去买药 121 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 巩Sir呼叫Laughing 122 00:09:33,200 --> 00:09:34,080 Laughing,位置 123 00:09:35,480 --> 00:09:37,840 Madam Jo,马上给我出去看看 124 00:09:37,880 --> 00:09:38,800 是,Sir 125 00:09:46,360 --> 00:09:47,520 巩Sir,没有动静 126 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 进去看看 127 00:09:56,440 --> 00:09:57,720 巩Sir,货不见了 128 00:10:10,680 --> 00:10:12,440 下车,马上下车 129 00:10:17,120 --> 00:10:18,080 你搞什么? 130 00:10:18,200 --> 00:10:19,440 氯胺酮粉是最重要的证物 131 00:10:19,480 --> 00:10:21,800 你拿氯胺酮粉和跛Co交易,你疯了 132 00:10:21,840 --> 00:10:22,720 我无从选择 133 00:10:22,760 --> 00:10:24,400 这是最快救出杰少爷的方法 134 00:10:24,760 --> 00:10:25,720 杰少爷会指证他 135 00:10:25,760 --> 00:10:28,200 跛Co会轻易放过他吗? 136 00:10:28,320 --> 00:10:29,840 我要赌一把 137 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 你赌得太大了,你输定了 138 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 就算这样,我也要碰碰运气 139 00:10:34,360 --> 00:10:35,760 你碰什么运气? 140 00:10:35,800 --> 00:10:37,960 警察不可以用毒品和小混混交易 141 00:10:38,000 --> 00:10:38,760 知道吗? 142 00:10:38,840 --> 00:10:40,440 杰少爷就快死了,你知道吗? 143 00:10:40,480 --> 00:10:41,960 听我说,照原定计划 144 00:10:42,000 --> 00:10:43,280 只要跛Co出现 145 00:10:43,320 --> 00:10:45,560 我们一样可以把杰少爷救出来 146 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 到时候就太晚了,Sir 147 00:11:03,240 --> 00:11:04,320 不用找了,巩Sir 148 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 这条钥匙是你的 149 00:11:17,120 --> 00:11:18,520 不要东张西望 150 00:11:18,640 --> 00:11:21,440 前面有个垃圾桶,放下袋子就走 151 00:11:21,480 --> 00:11:22,520 再打给你 152 00:11:38,360 --> 00:11:40,320 元朗大树下废车场 153 00:11:40,360 --> 00:11:41,680 希望你不会堵车 154 00:11:41,800 --> 00:11:43,600 那个车场那么大,你耍什么花样? 155 00:11:43,800 --> 00:11:46,240 那部车是宝蓝色的,自己找 156 00:12:03,600 --> 00:12:04,560 杰少爷 157 00:12:10,480 --> 00:12:12,920 杰少爷… 158 00:12:18,560 --> 00:12:19,840 杰少爷,你支持住 159 00:12:25,640 --> 00:12:27,120 好在及时送来医院 160 00:12:27,160 --> 00:12:28,760 病人现在没有生命危险 161 00:12:28,840 --> 00:12:30,520 不过我们在病人体内 162 00:12:30,560 --> 00:12:32,120 验出大量氯胺酮 163 00:12:32,160 --> 00:12:33,920 很可能是因为在短时间内 164 00:12:33,960 --> 00:12:35,760 服用或是注射过多分量 165 00:12:35,800 --> 00:12:37,520 导致急性中毒 166 00:12:37,560 --> 00:12:40,000 病人出现呕吐、手脚抽搐 167 00:12:40,040 --> 00:12:42,680 短暂窒息、神智不清的现象 168 00:12:42,720 --> 00:12:45,360 表示脑部可能已受到永久性的伤害 169 00:12:45,400 --> 00:12:48,440 即使康复也有可能出现神智混乱 170 00:12:48,480 --> 00:12:51,280 失忆、手脚活动不协调的情况 171 00:12:53,760 --> 00:12:58,200 你去哪里?去找跛Co?有用吗? 172 00:12:58,920 --> 00:13:00,560 杰少爷已经被他害成这样 173 00:13:00,600 --> 00:13:02,000 你是不是想步他的后尘? 174 00:13:02,360 --> 00:13:03,680 我不会就此作罢 175 00:13:03,720 --> 00:13:06,200 我跟你说过,你赌这一把输定了 176 00:13:06,240 --> 00:13:08,120 你不听,现在不止你输 177 00:13:08,160 --> 00:13:10,600 杰少爷输,整个CIB也输 178 00:13:13,000 --> 00:13:14,840 你们是怎么做事的? 179 00:13:14,960 --> 00:13:16,720 本来已经找到巢穴 180 00:13:16,760 --> 00:13:18,240 还可以人赃并获 181 00:13:18,280 --> 00:13:21,720 谁知现在人也抓不到,粉也不见了 182 00:13:21,760 --> 00:13:24,280 还搞得一个同僚昏迷躺在医院 183 00:13:24,320 --> 00:13:27,600 你教我怎么向公众交代? 184 00:13:27,640 --> 00:13:28,520 对不起,Sir 185 00:13:28,600 --> 00:13:31,120 这次行动,我是最高的负责人 186 00:13:31,160 --> 00:13:33,200 行动出错是我失职 187 00:13:33,240 --> 00:13:34,160 大Sir 188 00:13:34,200 --> 00:13:36,880 CIB每年有这么多打击犯罪的行动 189 00:13:36,920 --> 00:13:39,280 不可能保证每次都会成功 190 00:13:39,320 --> 00:13:41,680 这次的问题不是环境因素 191 00:13:41,720 --> 00:13:43,600 而是人为因素 192 00:13:43,680 --> 00:13:46,800 哪有警察和小混混做交易的 193 00:13:46,840 --> 00:13:48,360 许Sir,这次行动 194 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 Laughing只是因为救人心切 195 00:13:49,800 --> 00:13:51,320 才会做出错误的判断 196 00:13:51,360 --> 00:13:52,880 我也有疏忽和责任 197 00:13:52,920 --> 00:13:54,880 你们不用替我顶罪 198 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 这次的问题全都出在我身上 199 00:13:57,720 --> 00:14:00,160 要承担罪过,我自己一个人承担 200 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 你承担得起吗? 201 00:14:01,960 --> 00:14:04,000 你知不知道这次行动 202 00:14:04,040 --> 00:14:06,080 用了多少人力物力? 203 00:14:06,600 --> 00:14:11,160 现在一败涂地,而且是自己人造反 204 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 传媒都在笑我们 205 00:14:13,280 --> 00:14:16,600 猎影行动之后就是无影行动 206 00:14:16,640 --> 00:14:18,440 没有影子了 207 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 为什么这么重视成绩? 208 00:14:20,320 --> 00:14:23,080 你有没有关心过我们兄弟的安全? 209 00:14:23,120 --> 00:14:25,160 你只顾着向传媒公众交代 210 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 就不用向我们兄弟交代吗? 211 00:14:27,600 --> 00:14:28,920 氯胺酮粉比人命重要吗? 212 00:14:28,960 --> 00:14:30,080 Laughing 213 00:14:30,520 --> 00:14:31,880 兄弟要救 214 00:14:31,960 --> 00:14:34,400 但是要用合法的方法去救 215 00:14:34,960 --> 00:14:36,480 你是否做了太久卧底 216 00:14:36,560 --> 00:14:39,280 只会做小混混不会做警察 217 00:14:40,440 --> 00:14:42,440 警察条例你读熟了没有? 218 00:14:42,520 --> 00:14:45,560 你擅离职守,违反上级命令 219 00:14:45,640 --> 00:14:48,680 不合法行使权能,和三合会成员 220 00:14:48,720 --> 00:14:53,080 罪犯或其他不良份子进行非法交易 221 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 人家不知道还以为你是黑警 222 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 我不管人家怎么看 223 00:14:57,680 --> 00:15:00,760 我只知道不能让我派出去的人有事 224 00:15:00,880 --> 00:15:03,360 巩Sir,你也看到了 225 00:15:03,400 --> 00:15:07,480 不是我不给他机会,是他毫无悔意 226 00:15:08,960 --> 00:15:13,200 你说,这件事应该怎么处置? 227 00:15:14,000 --> 00:15:16,760 梁笑棠,从现在开始 228 00:15:16,800 --> 00:15:18,840 你被勒令停止一切职务 229 00:15:18,880 --> 00:15:22,840 接受内部调查,等候纪律处分 230 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 巩Sir 231 00:15:28,080 --> 00:15:30,480 如果做警察只讲求公理和成绩 232 00:15:30,520 --> 00:15:34,280 这种警察做不做也罢 233 00:15:43,960 --> 00:15:45,560 你来干什么? 234 00:15:53,240 --> 00:15:55,320 我来看看你怎么样 235 00:15:55,560 --> 00:15:57,000 顺便买点东西给你吃 236 00:15:57,920 --> 00:15:59,680 其实许Sir他们说得对 237 00:15:59,760 --> 00:16:01,640 做警察一定要有规矩 238 00:16:01,680 --> 00:16:02,320 何况你之前… 239 00:16:02,360 --> 00:16:05,560 警察条例,我不懂吗? 240 00:16:06,200 --> 00:16:08,760 本人梁笑棠会竭诚依法 241 00:16:08,800 --> 00:16:11,800 为香港特别行政区效力为警务人员 242 00:16:11,840 --> 00:16:13,000 遵从、支持 243 00:16:13,040 --> 00:16:15,240 及维护香港特别行政区的法律 244 00:16:15,280 --> 00:16:16,760 以不畏惧、不徇私 245 00:16:16,800 --> 00:16:19,560 不对他人怀恶意、不敌视他人 246 00:16:19,600 --> 00:16:21,960 及忠诚努力的态度行使职权 247 00:16:22,000 --> 00:16:24,240 执行职务,并且毫不怀疑地 248 00:16:24,280 --> 00:16:27,440 服从上级长官一切合法的命令 249 00:16:28,080 --> 00:16:31,080 我警校没毕业就出来做卧底 250 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 这段誓词我从来没有说过 251 00:16:33,720 --> 00:16:35,400 服从命令 252 00:16:37,360 --> 00:16:40,160 难道看着兄弟死也要服从命令? 253 00:16:40,640 --> 00:16:42,560 警察就要保护市民的安全 254 00:16:42,600 --> 00:16:44,840 谁保护我们警察的安全? 255 00:16:46,080 --> 00:16:47,240 我现在才知道 256 00:16:47,360 --> 00:16:49,160 警队不会跟你讲义气 257 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 黑社会才会赏罚分明 258 00:16:52,080 --> 00:16:53,840 你走,我没话说 259 00:17:46,080 --> 00:17:47,240 你玩够了没有? 260 00:17:48,440 --> 00:17:51,480 把这些东西拿走,我不用你陪 261 00:17:53,520 --> 00:17:57,120 我不是要陪你,我是要你陪我 262 00:17:57,280 --> 00:17:58,280 行不行? 263 00:18:01,040 --> 00:18:02,520 你干什么? 264 00:18:04,600 --> 00:18:06,040 你不是要我陪你吗? 265 00:18:06,680 --> 00:18:08,240 你们警察变得真快 266 00:18:12,920 --> 00:18:13,840 我告诉你 267 00:18:13,960 --> 00:18:15,120 我一定要用警察的方法 268 00:18:15,160 --> 00:18:16,520 做点事给你看 269 00:18:26,080 --> 00:18:26,960 方俊龙 270 00:18:27,040 --> 00:18:30,000 我是刑事情报科高级督察周望晴 271 00:18:31,280 --> 00:18:34,320 我们想找你做污点证人 272 00:18:34,360 --> 00:18:36,040 出庭指证苏星柏 273 00:18:36,880 --> 00:18:39,520 你们之前找我弟弟做叛徒 274 00:18:39,560 --> 00:18:42,880 现在又找我,我为什么要帮你们? 275 00:18:43,640 --> 00:18:44,840 你不是不知道 276 00:18:44,880 --> 00:18:46,880 做污点证人可以减刑吧? 277 00:18:46,920 --> 00:18:47,800 减多少? 278 00:18:47,960 --> 00:18:49,520 我们会和律政司谈 279 00:18:49,560 --> 00:18:51,480 相信一定可以令你满意 280 00:18:51,520 --> 00:18:54,040 那就请你顺便和律政司谈 281 00:18:54,120 --> 00:18:56,280 可否保证苏星柏终身监禁? 282 00:18:56,320 --> 00:19:00,040 他不终身监禁,出狱一定会砍死我 283 00:19:00,080 --> 00:19:02,680 就算他不砍我,你们是否可以保证 284 00:19:02,760 --> 00:19:04,400 义丰的人不会对付我 285 00:19:04,520 --> 00:19:06,920 我们警察一定会保护你的安全 286 00:19:06,960 --> 00:19:10,560 帮我潜逃?泰国、越南还是加拿大 287 00:19:10,600 --> 00:19:12,440 我只会说广东话 288 00:19:14,520 --> 00:19:16,760 你知不知道你弟弟杰少爷 289 00:19:16,800 --> 00:19:18,960 被跛Co用刀捅得重伤 290 00:19:19,000 --> 00:19:21,080 还逼他吸食大量氯胺酮 291 00:19:21,160 --> 00:19:23,840 现在神智不清躺在医院深切治疗部 292 00:19:23,880 --> 00:19:27,120 医生说他的脑细胞和神经 293 00:19:27,160 --> 00:19:28,920 受到永久的伤害 294 00:19:29,040 --> 00:19:31,120 他可能永远都不会复元 295 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 谁叫他做叛徒? 296 00:19:33,000 --> 00:19:35,360 做叛徒就早知会有这种下场 297 00:19:35,400 --> 00:19:38,160 他连我也出卖,这是他的报应 298 00:19:41,600 --> 00:19:46,600 你弟弟根本不是想害你,是想帮你 299 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 这是他亲手写的 300 00:19:51,880 --> 00:19:52,960 四月十四日 301 00:19:53,040 --> 00:19:54,520 Laughing Sir安排我去Dark Sea 302 00:19:54,560 --> 00:19:56,040 扮火龙收氯胺酮粉钱 303 00:19:56,080 --> 00:19:58,840 买家看到我的样子马上爽快地付钱 304 00:19:58,880 --> 00:20:00,640 还很怕欠了我似的 305 00:20:00,680 --> 00:20:02,840 火龙果然不是善男信女 306 00:20:02,920 --> 00:20:04,960 一定做过很多犯法的事 307 00:20:05,040 --> 00:20:06,680 虽然他是我孪生大哥 308 00:20:06,720 --> 00:20:08,840 但是我也很应该为他执行任务 309 00:20:08,880 --> 00:20:11,560 伸张正义,将他绳之以法 310 00:20:11,960 --> 00:20:15,000 四月十八日,我再扮火龙去收钱 311 00:20:15,040 --> 00:20:16,640 他果然已经在怀疑我 312 00:20:16,680 --> 00:20:18,320 我们去后巷谈判 313 00:20:18,360 --> 00:20:20,520 Laughing Sir预先安排刀手 314 00:20:20,560 --> 00:20:21,640 出现追砍我们 315 00:20:21,720 --> 00:20:25,080 有了这幕戏,加上我说的有真有假 316 00:20:25,120 --> 00:20:27,080 火龙开始相信我的经历 317 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 他提起我以前很乖 318 00:20:29,760 --> 00:20:32,120 大家都看好我,不看好他 319 00:20:32,280 --> 00:20:33,760 奚落我现在还不是和他一样 320 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 走同一条路,混黑道 321 00:20:36,080 --> 00:20:38,560 其实我听完心里很不舒服 322 00:20:38,600 --> 00:20:40,880 原来从小他已经很自卑 323 00:20:40,960 --> 00:20:42,320 经常被人看不起 324 00:20:42,440 --> 00:20:44,800 所以现在才会这么偏激 325 00:20:44,880 --> 00:20:46,800 我想他一定很恨我 326 00:20:47,040 --> 00:20:49,040 突然间觉得他变成这样 327 00:20:49,080 --> 00:20:51,200 我也好像有点责任 328 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 我很希望他迷途知返 329 00:20:53,520 --> 00:20:55,840 我很痛恨黑社会把他变成这样 330 00:20:55,880 --> 00:20:57,800 为了不想再有人误入歧途 331 00:20:57,840 --> 00:21:01,160 我要好好把握这个机会打击黑社会 332 00:21:01,440 --> 00:21:04,080 五月十七日,跛Co开始相信我 333 00:21:04,120 --> 00:21:05,360 还找我约陈志勇 334 00:21:05,400 --> 00:21:08,920 火龙好像很不开心,约我打拳 335 00:21:09,040 --> 00:21:11,600 我以为他因为失宠所以嫉妒我 336 00:21:11,640 --> 00:21:12,760 想打我发泄 337 00:21:13,200 --> 00:21:15,360 想不到他最后手下留情 338 00:21:15,920 --> 00:21:17,480 之后他帮我搓药酒 339 00:21:17,560 --> 00:21:19,600 我们开始谈心事 340 00:21:19,760 --> 00:21:20,880 我才知道原来当年 341 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 他故意让我跟随妈妈 342 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 他自己跟随好赌的爸爸 343 00:21:24,480 --> 00:21:26,480 他这样做是希望我得到好的生活 344 00:21:26,520 --> 00:21:29,200 和成长,我听完之后很震撼 345 00:21:29,240 --> 00:21:30,720 一般人都很自私 346 00:21:30,760 --> 00:21:33,800 换了是我也未必会这么为兄弟 347 00:21:33,880 --> 00:21:35,080 虽然我向Laughing Sir强调 348 00:21:35,120 --> 00:21:36,440 我不会感情用事 349 00:21:36,480 --> 00:21:38,000 但是我把这件事记录下来 350 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 是希望万一将来火龙被拘捕 351 00:21:40,160 --> 00:21:42,040 可以作为求情的理由 352 00:21:42,120 --> 00:21:45,360 他罪有应得,但是良心未泯 353 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 可以减刑就好了 354 00:21:48,120 --> 00:21:51,280 五月二十一日,跛Co果然不简单 355 00:21:51,320 --> 00:21:54,200 过河拆桥,把我代替火龙交给警察 356 00:21:54,240 --> 00:21:56,560 原来他一开始就要我做替死鬼 357 00:21:56,880 --> 00:21:58,000 Laughing Sir来见我 358 00:21:58,040 --> 00:21:59,760 他们打算将计就计 359 00:21:59,800 --> 00:22:02,320 把我和火龙调包,引跛Co上仓 360 00:22:02,400 --> 00:22:06,080 我随即想到,火龙很快会被拘捕 361 00:22:06,120 --> 00:22:09,040 我想起一直以来 362 00:22:09,080 --> 00:22:11,080 火龙不让我跟他一起混 363 00:22:11,120 --> 00:22:13,000 不是怕我和他争宠 364 00:22:13,040 --> 00:22:14,880 是痛恨我不长进 365 00:22:14,920 --> 00:22:18,120 看到我步他后尘做小混混很心痛 366 00:22:18,200 --> 00:22:20,600 我想大哥自己也不想做小混混 367 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 只是无法回头 368 00:22:23,120 --> 00:22:26,440 我想到这里,真的很想放弃任务 369 00:22:26,480 --> 00:22:28,480 我不忍心拘捕自己的兄弟 370 00:22:28,520 --> 00:22:31,080 尤其是真心对我的好兄弟 371 00:22:31,120 --> 00:22:32,480 但是我再仔细想一想 372 00:22:32,560 --> 00:22:35,280 我不拘捕他,大哥继续做坏事 373 00:22:35,360 --> 00:22:37,200 总有一天会被其他人拘捕 374 00:22:37,280 --> 00:22:38,760 我今天放过他 375 00:22:38,800 --> 00:22:41,000 不是救他,而是害了他 376 00:22:41,040 --> 00:22:44,000 惟有继续行动,给他机会重新做人 377 00:22:44,040 --> 00:22:45,840 才是真正的拯救 378 00:22:45,920 --> 00:22:47,720 我真的很希望大哥会明白 379 00:22:47,760 --> 00:22:49,240 体谅我做的事 380 00:22:51,840 --> 00:22:53,560 你弟弟搞成这样 381 00:22:53,840 --> 00:22:56,400 你想不想为他做点事? 382 00:22:58,120 --> 00:23:03,440 我知道你很生气,但如果是我 383 00:23:03,520 --> 00:23:05,480 我一定会出面指证跛Co 384 00:23:05,520 --> 00:23:07,920 替你弟弟讨回公道 385 00:23:22,920 --> 00:23:25,680 怎么停下来了?继续喝 386 00:23:26,200 --> 00:23:27,800 再来一打啤酒 387 00:23:28,440 --> 00:23:30,720 Laughing Sir,你喝了一打了 388 00:23:30,800 --> 00:23:33,640 你只招呼小混混 389 00:23:33,680 --> 00:23:35,760 不用招呼我们平民百姓了 390 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 丫头,怎么不招呼我们? 391 00:23:38,480 --> 00:23:42,360 我招呼你,没事,坐下… 392 00:23:44,120 --> 00:23:46,760 来,继续喝,干了它 393 00:23:46,800 --> 00:23:49,800 喝…个个都要喝 394 00:23:49,840 --> 00:23:52,560 Laughing,别喝太多,很伤身 395 00:23:53,440 --> 00:23:57,240 伤身?喝酒比当警察伤身吗? 396 00:23:57,960 --> 00:24:00,120 别说阿Sir不教你们 397 00:24:00,160 --> 00:24:02,760 做警察最重要是保护自己 398 00:24:02,800 --> 00:24:07,040 不要以命相拼,警察的命很贱 399 00:24:07,080 --> 00:24:09,480 有事上头不会保你们的 400 00:24:09,520 --> 00:24:14,280 杰少爷,杰少爷就是一个好例子 401 00:24:14,320 --> 00:24:16,080 Laughing,别这样 402 00:24:22,120 --> 00:24:25,040 这个家伙胆敢在这里现身 403 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 怎么不敢 404 00:24:26,240 --> 00:24:28,680 我们无证无据,奈何不了他 405 00:24:28,760 --> 00:24:30,480 真是没天理,他把杰少爷害成这样 406 00:24:30,520 --> 00:24:33,200 还可以逍遥法外,若无其事 407 00:24:33,640 --> 00:24:34,840 你看够了没有? 408 00:24:35,160 --> 00:24:37,160 Laughing,你已经停职了 409 00:24:37,600 --> 00:24:40,680 不要拉着我 结帐,走… 410 00:24:40,960 --> 00:24:45,840 走… 411 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 你们在干什么? 没你的事 412 00:24:55,680 --> 00:24:57,280 你要氯胺酮粉我给你 413 00:24:57,360 --> 00:24:58,480 你给我什么了? 414 00:24:58,520 --> 00:24:59,880 现在杰少爷被你废了 415 00:25:00,440 --> 00:25:01,560 你不是这么天真吧? 416 00:25:01,960 --> 00:25:03,400 真的把人还给你? 417 00:25:20,840 --> 00:25:23,760 住手,警察,你们俩干什么? 418 00:25:26,320 --> 00:25:29,400 阿Sir,这个家伙喝醉了发酒疯 419 00:25:29,440 --> 00:25:30,640 一直追着我打 420 00:25:30,680 --> 00:25:31,840 我嫌打你打得不够 421 00:25:35,000 --> 00:25:38,040 你们什么玩意?好人坏人都分不清 422 00:25:38,080 --> 00:25:40,240 你是帮小混混还是帮自己人? 423 00:25:40,280 --> 00:25:42,640 你们是警察,我也是警察 424 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 还比你们高级 425 00:25:48,800 --> 00:25:49,960 我今晚没有带 426 00:25:50,080 --> 00:25:52,480 先生,你这样我们可以告你冒警 427 00:25:52,520 --> 00:25:54,680 冒警?用得着吗? 428 00:25:54,840 --> 00:25:58,240 阿Sir,这种人醉酒闹事又冒警 429 00:25:58,280 --> 00:25:59,600 把他抓去警察局 430 00:25:59,640 --> 00:26:01,400 你说什么… 431 00:26:09,680 --> 00:26:13,320 你干什么?放开我… 432 00:26:17,680 --> 00:26:18,880 巩Sir,Madam Jo 433 00:26:19,720 --> 00:26:22,160 兄弟,不好意思 434 00:26:22,440 --> 00:26:25,280 今天梁Sir喝醉了,多多得罪 435 00:26:25,320 --> 00:26:26,040 Madam 436 00:26:26,080 --> 00:26:28,120 梁笑棠涉嫌在公众场所袭警 437 00:26:28,160 --> 00:26:29,360 拒捕、抢警枪 438 00:26:29,440 --> 00:26:31,200 我们迫于无奈才公事公办 439 00:26:31,240 --> 00:26:34,520 明白,但梁Sir会不会因为喝醉了 440 00:26:34,560 --> 00:26:36,640 才不小心把枪弄掉? 441 00:26:36,680 --> 00:26:39,040 总之我们会在法庭上实话实说 442 00:26:39,080 --> 00:26:40,920 看法官怎么判 443 00:26:40,960 --> 00:26:43,640 你省省吧,你比我更熟法律吗? 444 00:26:44,160 --> 00:26:45,560 真是丢尽CIB的脸 445 00:26:45,640 --> 00:26:47,880 你说什么? Laughing 446 00:26:48,120 --> 00:26:50,280 梁笑棠,你疯够了没有? 447 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 你是我头儿,你是不是应该支持我 448 00:26:55,720 --> 00:26:59,040 怎么支持?你在停职接受调查期间 449 00:26:59,080 --> 00:27:01,080 不仅醉酒闹事 450 00:27:01,120 --> 00:27:04,040 还袭警、拒捕、抢枪 451 00:27:04,080 --> 00:27:05,440 还在这里大吵大闹 452 00:27:05,520 --> 00:27:08,840 我不是不想支持你,是支持不了你 453 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 你当然支持不了我 454 00:27:11,000 --> 00:27:12,680 你怕我丢你的脸是不是? 455 00:27:12,720 --> 00:27:13,400 Laughing 456 00:27:13,440 --> 00:27:15,040 你怎么可以这样跟巩Sir说话? 457 00:27:15,080 --> 00:27:18,120 我是不会说话,我还不会做人 458 00:27:18,760 --> 00:27:20,320 这次无影行动 459 00:27:20,360 --> 00:27:22,080 我连累你被许Sir责骂 460 00:27:22,120 --> 00:27:24,200 连累你不能升职 461 00:27:24,480 --> 00:27:25,800 你当然不满意我 462 00:27:25,840 --> 00:27:27,360 你不支持我,意料中事 463 00:27:27,400 --> 00:27:28,720 你不仅丢尽CIB的脸 464 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 还丢尽了整个警队的脸 465 00:27:31,920 --> 00:27:33,000 巩Sir 466 00:27:35,800 --> 00:27:38,160 我过去插花 谢谢 467 00:27:39,880 --> 00:27:42,920 阿Co,那些警察布了一个局 468 00:27:43,000 --> 00:27:46,320 你也可以把货抢回来,好小子 469 00:27:46,400 --> 00:27:47,560 他命好 470 00:27:47,760 --> 00:27:50,600 遇上一个疯子警察,要人不要货 471 00:27:50,720 --> 00:27:52,200 Laughing这个家伙 472 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 我也和他交过几次手 473 00:27:54,320 --> 00:27:58,280 他属于那种很喜欢出头的人 474 00:27:58,320 --> 00:28:01,800 不过疯了一点,但是很讲义气 475 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 烈哥,放心 476 00:28:03,120 --> 00:28:05,240 那批货我会尽快销出去 477 00:28:05,440 --> 00:28:06,480 还来? 478 00:28:06,520 --> 00:28:08,560 现在警察恨不得把你撕开两边 479 00:28:08,600 --> 00:28:10,680 你的财路泡汤了 480 00:28:11,000 --> 00:28:13,360 避避风头,不要连累人家 481 00:28:13,440 --> 00:28:15,440 近来我们是不是要低调一点? 482 00:28:15,520 --> 00:28:16,800 谁说要低调? 483 00:28:16,880 --> 00:28:20,680 那些警察搞这么多都是想我收 484 00:28:20,760 --> 00:28:24,440 我就偏偏不收,不过辣姜也说得对 485 00:28:24,480 --> 00:28:29,480 阿Co,你刚刚栽跟头,坐一坐 486 00:28:29,520 --> 00:28:31,880 那些货交给辣姜跟进 487 00:28:32,200 --> 00:28:34,560 好,我没问题,烈哥 488 00:28:34,880 --> 00:28:36,560 我习惯收拾烂摊子 489 00:28:41,240 --> 00:28:43,200 恭喜你… 谢谢 490 00:28:43,280 --> 00:28:44,720 还以为要打两堂 491 00:28:44,760 --> 00:28:47,400 谁知一堂就赢,真有本事 492 00:28:47,440 --> 00:28:49,640 是不是应该打两堂多收一点钱? 493 00:28:49,720 --> 00:28:51,600 一堂值多少钱? 494 00:28:51,640 --> 00:28:54,240 当事人的印象分更贵 495 00:28:54,280 --> 00:28:55,920 这场官司不难打 496 00:28:56,000 --> 00:28:57,080 当事人知道一定会赢 497 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 说得对 498 00:28:58,200 --> 00:29:00,520 当事人找我打就知道我会打赢 499 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 Alivs Yau那场官司 500 00:29:02,000 --> 00:29:03,880 我们就把赔偿金额提高 501 00:29:03,960 --> 00:29:06,440 我会尽力的,我出去做事了 502 00:29:09,800 --> 00:29:12,080 是马朱晓仪打来的 503 00:29:12,120 --> 00:29:13,800 一定是打来夸奖你 504 00:29:15,600 --> 00:29:17,160 我是 505 00:29:18,560 --> 00:29:21,040 Paris,又是你一日一花 506 00:29:21,080 --> 00:29:23,240 这两个礼拜风雨不改 507 00:29:23,280 --> 00:29:24,960 不知道谁这么有心? 508 00:29:25,720 --> 00:29:29,400 可惜每天都是有花没有卡 509 00:29:30,000 --> 00:29:31,160 今天有卡 510 00:29:37,360 --> 00:29:39,800 [今晚来我家,Michael] 511 00:29:41,840 --> 00:29:43,080 Paris,好消息 512 00:29:43,160 --> 00:29:44,880 马太太今天有个私人派对 513 00:29:44,920 --> 00:29:46,520 庆祝她赢了官司 514 00:29:46,560 --> 00:29:48,480 她说很满意你的表现 515 00:29:48,520 --> 00:29:51,040 所以特地叫我请你去 516 00:29:51,200 --> 00:29:53,040 我想Paris今晚不能去了 517 00:29:53,080 --> 00:29:56,640 她今晚佳人有约 那真可惜 518 00:29:56,720 --> 00:29:59,920 马太太的朋友个个都是绅士名流 519 00:29:59,960 --> 00:30:01,200 谁说我不能去? 520 00:30:01,240 --> 00:30:02,800 你不是约了人吗? 521 00:30:02,920 --> 00:30:04,040 有些约会可以等 522 00:30:04,080 --> 00:30:06,240 但是有些约会不可以推 523 00:30:06,280 --> 00:30:07,720 没错 524 00:30:50,640 --> 00:30:52,280 怎么这么晚还不睡? 525 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 两个礼拜不见,很想念 526 00:30:57,720 --> 00:30:59,320 你做了巧克力火锅 527 00:31:00,480 --> 00:31:03,560 我喜欢吃巧克力,你喜欢吃水果 528 00:31:04,120 --> 00:31:06,400 但是你的巧克力已经硬了 529 00:31:06,720 --> 00:31:09,160 你不知道巧克力要融化了 530 00:31:09,280 --> 00:31:10,760 再硬才好吃吗? 531 00:31:12,920 --> 00:31:13,800 尝尝 532 00:31:22,600 --> 00:31:24,920 你怎么了?痛呀? 533 00:31:29,400 --> 00:31:31,760 本来痛,现在不痛了 534 00:31:35,200 --> 00:31:39,200 怎么?你不是应该有话问我吗? 535 00:31:39,360 --> 00:31:40,800 我应该问你什么? 536 00:31:40,960 --> 00:31:43,240 问我这两个礼拜死到哪里去了 537 00:31:43,280 --> 00:31:45,080 怎么会受伤 538 00:31:46,480 --> 00:31:49,800 我不需要知道你发生什么事 539 00:31:50,280 --> 00:31:52,800 只要你回来就行了 540 00:32:00,720 --> 00:32:03,920 苏星柏先生,我是有组织罪案 541 00:32:03,960 --> 00:32:06,800 及三合会调查科高级督察汪子劲 542 00:32:06,880 --> 00:32:08,440 这张是拘捕令 543 00:32:08,480 --> 00:32:11,480 你涉嫌贩运毒品,现在正式拘捕你 544 00:32:12,880 --> 00:32:15,400 O记已经正式落案起诉苏星柏 545 00:32:15,720 --> 00:32:18,720 这次控方手上有几样有力的证据 546 00:32:18,800 --> 00:32:21,720 除了火龙供出迷你仓的氯胺酮粉 547 00:32:21,760 --> 00:32:24,120 用来装氯胺酮粉的旅行袋上面 548 00:32:24,160 --> 00:32:26,080 也验出跛Co的指纹 549 00:32:26,120 --> 00:32:28,160 所以相信这次一定可以起诉他 550 00:32:28,200 --> 00:32:31,720 很好,你们来告诉我一个好消息 551 00:32:31,760 --> 00:32:35,200 不过我有一个坏消息要告诉你们 552 00:32:35,240 --> 00:32:36,280 内部调查科 553 00:32:36,320 --> 00:32:38,120 已经听完Laughing的答辩 554 00:32:38,160 --> 00:32:40,360 已经有结果了 555 00:32:40,600 --> 00:32:43,440 他们裁定Laughing在进行公职期间 556 00:32:43,480 --> 00:32:45,000 行为严重失当 557 00:32:45,040 --> 00:32:47,360 违反纪律和警察规例 558 00:32:47,400 --> 00:32:50,040 决定即时革除梁笑棠的警员职务 559 00:32:51,120 --> 00:32:52,320 许Sir 560 00:32:52,440 --> 00:32:55,040 你会不会觉得这样的裁决太严重了 561 00:32:55,080 --> 00:32:57,280 我们警队最注重纪律 562 00:32:57,320 --> 00:33:00,160 大庭广众抢枪、袭警 563 00:33:00,200 --> 00:33:01,760 你要我怎么保他? 564 00:33:01,800 --> 00:33:02,920 但是Laughing多年来 565 00:33:02,960 --> 00:33:05,720 立了这么多功,出生入死这么多次 566 00:33:05,760 --> 00:33:07,920 是否不应该因为一次失误 567 00:33:07,960 --> 00:33:10,600 就抹杀他多年来为警队付出的一切 568 00:33:10,640 --> 00:33:13,480 无可否认,他是一个很好的卧底 569 00:33:13,520 --> 00:33:15,840 但这次的失误实在太大 570 00:33:15,920 --> 00:33:19,640 我们是纪律部队,规矩就是规矩 571 00:33:21,560 --> 00:33:22,760 巩Sir 572 00:33:23,120 --> 00:33:26,920 Jodie,你是他的直属上司 573 00:33:26,960 --> 00:33:28,920 这个事实很难接受 574 00:33:28,960 --> 00:33:31,720 我对于失去一个这么出色的同事 575 00:33:31,760 --> 00:33:33,920 也觉得很可惜,不过这件事 576 00:33:33,960 --> 00:33:36,840 我和许Sir都尽了最大的努力 577 00:33:41,640 --> 00:33:43,520 既然如此,巩Sir 578 00:33:43,560 --> 00:33:46,000 这件事可否由我亲口跟他说? 579 00:33:46,920 --> 00:33:49,160 你又输了 580 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 再来一次 581 00:33:52,760 --> 00:33:56,000 你当我是陪客?陪客要收钱 582 00:33:56,080 --> 00:33:58,400 又陪你吃火锅,又陪你打游戏机 583 00:33:58,440 --> 00:33:59,400 要不要陪你… 584 00:33:59,440 --> 00:34:02,360 叫你打就打,这是命令 585 00:34:15,000 --> 00:34:16,440 你故意输给我? 586 00:34:16,960 --> 00:34:19,760 因为无论你还是我都总要结束 587 00:34:19,880 --> 00:34:21,520 不可以无止境地打下去 588 00:34:23,600 --> 00:34:25,880 谁说不可以?再来一次 589 00:34:26,560 --> 00:34:27,800 我已经不是你的下属 590 00:34:27,840 --> 00:34:29,800 我不需要听你的命令 591 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 我知道你为什么要逼我打游戏机 592 00:34:33,040 --> 00:34:34,560 你想我轻松一点 593 00:34:34,600 --> 00:34:36,640 比较容易接受这个事实 594 00:34:36,960 --> 00:34:39,000 你做上司做得太体贴 595 00:34:39,360 --> 00:34:40,920 一直都不肯告诉我 596 00:34:40,960 --> 00:34:42,800 我已经不再是一个警察 597 00:34:42,880 --> 00:34:46,680 我犯规、打人、抢枪、袭警 598 00:34:46,719 --> 00:34:49,479 他们要把我革职是理所当然 599 00:34:49,800 --> 00:34:51,360 你是一个模范上司 600 00:34:51,400 --> 00:34:53,240 失去一个这么不听话的下属 601 00:34:53,280 --> 00:34:54,760 你可以松一口气 602 00:34:55,000 --> 00:34:58,080 我不是模范,你才是模范 603 00:34:58,160 --> 00:35:00,640 我知道你是一个好警察 604 00:35:01,120 --> 00:35:03,480 我看着你被革职 605 00:35:03,520 --> 00:35:06,080 我作为你上司,我什么也做不到 606 00:35:06,120 --> 00:35:09,520 算了,反正我已经不是你下属 607 00:35:09,560 --> 00:35:10,880 无所谓 608 00:35:11,240 --> 00:35:13,960 Laughing,就算警队放弃你 609 00:35:14,000 --> 00:35:15,600 你也不要放弃自己 610 00:35:16,240 --> 00:35:17,480 记不记得当日 611 00:35:17,560 --> 00:35:19,480 你就是在这里教我打游戏机 612 00:35:19,520 --> 00:35:21,000 把我扶起来 613 00:35:21,160 --> 00:35:22,680 所以我想在你跌倒的时候 614 00:35:22,720 --> 00:35:25,480 我也可以在你身边陪你 615 00:35:26,320 --> 00:35:28,760 你一定可以站起来 616 00:35:30,000 --> 00:35:34,520 你很烦,我不想再见到你,你走吧 617 00:35:35,560 --> 00:35:36,640 我不走 618 00:35:37,440 --> 00:35:38,880 你不走就会很危险 619 00:35:39,480 --> 00:35:41,760 你知道我最近很失控 620 00:35:42,120 --> 00:35:45,200 我怕我会对你做上次没做完的事 621 00:35:45,600 --> 00:35:48,480 上次我放过你,这次我不会放过你 622 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 你别以为会像上次一样 623 00:35:52,560 --> 00:35:54,320 我已经不是你的Madam 624 00:35:55,400 --> 00:35:59,160 我只想在你跌倒的时候 625 00:35:59,280 --> 00:36:01,360 在你身边陪着你 626 00:36:40,840 --> 00:36:41,680 回来了 627 00:36:41,760 --> 00:36:45,280 糟了,回来啦 628 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 怎么还没睡? 629 00:36:49,200 --> 00:36:50,200 怎么了? 630 00:36:50,240 --> 00:36:52,040 你平时看到我这么晚吃餐蛋面 631 00:36:52,120 --> 00:36:53,960 你不唠叨我才怪 632 00:36:54,320 --> 00:36:56,960 你经常吃沙拉、蔬菜 633 00:36:57,000 --> 00:36:59,120 偶尔也该吃一碗面 634 00:36:59,480 --> 00:37:02,600 终于想通了 635 00:37:02,960 --> 00:37:06,800 注意身体是为了希望有命去享受 636 00:37:06,840 --> 00:37:08,240 我就不信吃一碗餐蛋面 637 00:37:08,280 --> 00:37:11,160 会比你通宵达旦工作那么伤身 638 00:37:11,240 --> 00:37:13,880 我晚回来有时候是自己选择 639 00:37:13,920 --> 00:37:15,240 未必与工作有关 640 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 你别不承认了,你这个工作狂 641 00:37:18,320 --> 00:37:21,240 为了做事可以不顾自己的终身幸福 642 00:37:21,280 --> 00:37:23,760 你知不知道我今天遇到谁? 谁 643 00:37:23,800 --> 00:37:25,840 你的前男友Vincent 644 00:37:25,960 --> 00:37:28,720 人家已经结婚生子 那就好 645 00:37:28,760 --> 00:37:31,520 他向来计划35岁之前生小朋友 646 00:37:31,560 --> 00:37:35,280 你想你也行,现在是你自己放弃 647 00:37:35,520 --> 00:37:36,800 Vincent很好 648 00:37:36,840 --> 00:37:38,840 和你合得来又有计划 649 00:37:38,880 --> 00:37:42,720 他是政府政务官,薪水高又有前途 650 00:37:42,760 --> 00:37:46,120 他答应过我,55岁就做退休高官 651 00:37:46,160 --> 00:37:47,680 带我去环游世界 652 00:37:47,720 --> 00:37:51,400 妈,人家答应过你什么你都记得 653 00:37:51,440 --> 00:37:54,520 怎么你不记得是我被他甩的? 654 00:37:55,200 --> 00:37:58,120 人家受得了你才行,女儿 655 00:37:58,160 --> 00:38:01,040 你生日那天也只顾工作,放他鸽子 656 00:38:01,080 --> 00:38:03,000 人家就在你生日那天和你分手 657 00:38:03,240 --> 00:38:05,680 生日那天他是安排好一切 658 00:38:05,720 --> 00:38:08,040 但是我怎么知道突然有大案子要办 659 00:38:08,080 --> 00:38:11,560 自己生日,我都不能计划做什么 660 00:38:11,600 --> 00:38:14,880 我怎么替你计划55岁去哪里旅行 661 00:38:15,040 --> 00:38:17,400 世事就是这么奇妙 662 00:38:17,480 --> 00:38:19,360 很多事都不能计划 663 00:38:19,400 --> 00:38:21,400 这一秒不知道下一秒会怎么样 664 00:38:21,440 --> 00:38:23,800 感情的事更难说 665 00:38:24,240 --> 00:38:27,880 你以为会结婚生子,谁知说分就分 666 00:38:27,960 --> 00:38:30,560 你以为两个人完全不可能 667 00:38:30,600 --> 00:38:35,520 谁知又会在一起,一切都有可能 668 00:38:35,600 --> 00:38:37,400 既然凡事都有可能发生 669 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 你就不要那么挑剔了 670 00:38:39,640 --> 00:38:41,160 到底你有没有目标? 671 00:38:41,240 --> 00:38:43,920 你怎么突然问这个问题? 672 00:38:45,800 --> 00:38:49,160 你有问题 673 00:38:49,240 --> 00:38:50,880 我平时问你这些,你一定说没有 674 00:38:50,920 --> 00:38:53,360 看你,扭扭捏捏还说没事 675 00:38:53,400 --> 00:38:54,560 快说,从实招来 没事 676 00:38:54,600 --> 00:38:56,760 快点… 你吃完面早点睡 677 00:38:56,800 --> 00:39:02,440 等一下,据我推测你只顾着做事 678 00:39:02,480 --> 00:39:03,880 认识不了外面的人 679 00:39:03,920 --> 00:39:06,200 一定是身边的男同事 680 00:39:06,600 --> 00:39:07,840 好,是谁? 681 00:39:08,240 --> 00:39:10,440 O记那个汪Sir是不是? 682 00:39:10,480 --> 00:39:12,960 他向我买了一份医疗危疾 683 00:39:13,000 --> 00:39:14,840 他体魄不错 684 00:39:15,040 --> 00:39:17,000 你别乱猜,怎么可能 685 00:39:17,800 --> 00:39:22,160 狗Sir?他也买了一份储蓄保险 686 00:39:22,200 --> 00:39:26,720 那笔钱越滚越大,人品也很好 687 00:39:26,800 --> 00:39:29,280 妈,不是个个向你买了保险 688 00:39:29,320 --> 00:39:30,760 都要和我拍拖的 689 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 那还有什么男同事? 690 00:39:33,080 --> 00:39:34,400 要嘛就是那个Laughing Sir 691 00:39:34,920 --> 00:39:38,560 不过不行,这个人真不给面子 692 00:39:38,600 --> 00:39:41,400 他说自己是赌徒性格,以命相拼 693 00:39:41,440 --> 00:39:42,640 应该没得赔 694 00:39:42,680 --> 00:39:45,960 还说自己是孤儿,无牵无挂 695 00:39:46,000 --> 00:39:49,040 说了很久,一张单子也不肯替我开 696 00:39:49,080 --> 00:39:50,920 又吝啬又没有计划 697 00:39:51,000 --> 00:39:52,520 这个人和你不合,不行 698 00:39:52,560 --> 00:39:55,760 是吗?你说够了吧,早点睡 699 00:39:56,400 --> 00:39:57,200 我去洗澡 700 00:39:59,440 --> 00:40:02,560 被我猜中了,天呀 701 00:40:03,840 --> 00:40:07,440 谢谢各位,Laughing不是完美 702 00:40:07,480 --> 00:40:10,600 但是阿Sir来说,他是最有本事的 703 00:40:10,640 --> 00:40:11,760 现在犯了一点错 704 00:40:11,800 --> 00:40:13,680 就被革职,还吃上官司 705 00:40:13,720 --> 00:40:15,280 这个世界有没有天理? 706 00:40:15,320 --> 00:40:16,400 没有Laughing Sir 707 00:40:16,440 --> 00:40:18,240 杰少爷可能会没命 708 00:40:18,280 --> 00:40:21,320 袭警、抢枪,可能一时喝多了 709 00:40:21,360 --> 00:40:23,480 希望法官看到这封求情信 710 00:40:23,520 --> 00:40:25,160 会从轻发落 711 00:40:25,200 --> 00:40:28,320 这件事传媒每天报导,一封求情信 712 00:40:28,360 --> 00:40:30,160 不知道是否真的可以感动法官 713 00:40:30,200 --> 00:40:32,320 总比什么也不做好 714 00:40:32,600 --> 00:40:33,480 我跟你们说 715 00:40:33,520 --> 00:40:35,840 如果Laughing Sir得不到公平审讯 716 00:40:35,880 --> 00:40:38,280 我就和他去终审法院上诉 717 00:40:38,320 --> 00:40:39,320 如果他们驳回 718 00:40:39,360 --> 00:40:41,960 就算要去最高的人民法院上诉 719 00:40:42,040 --> 00:40:43,400 我也要替他翻案 720 00:40:43,480 --> 00:40:47,080 没审就说要上诉,没判就说要翻案 721 00:40:47,120 --> 00:40:50,120 香港的司法真的这么差? 722 00:40:50,400 --> 00:40:52,520 我们担心法官会公事公办 723 00:40:52,560 --> 00:40:54,600 判Laughing Sir坐牢 724 00:40:54,680 --> 00:40:56,280 法官公事公办是对的 725 00:40:56,320 --> 00:40:59,720 我也不想他坐牢,写求情信是好 726 00:40:59,800 --> 00:41:01,680 但是如果你们真的要支持他 727 00:41:01,720 --> 00:41:03,040 不要再怨天尤人 728 00:41:03,080 --> 00:41:05,160 你们应该多找一些线索 729 00:41:05,240 --> 00:41:06,360 指证那些小混混 730 00:41:06,400 --> 00:41:08,160 这样才对得起你的Laughing Sir 731 00:41:08,200 --> 00:41:09,120 明白吗? 732 00:41:09,440 --> 00:41:11,840 说得对,如果让Laughing Sir 733 00:41:11,880 --> 00:41:13,320 知道我们思想这么负面 734 00:41:13,360 --> 00:41:14,880 他一定很失望 735 00:41:15,120 --> 00:41:16,880 狗头,有些东西想给你看看 736 00:41:20,200 --> 00:41:24,800 风凉话谁不会说,患难见真情 737 00:41:24,880 --> 00:41:28,120 这个时候就看到谁是你真正的朋友 738 00:41:31,360 --> 00:41:33,240 这个杯子不是Laughing Sir的吗? 739 00:41:33,280 --> 00:41:34,960 没错,是Laughing Sir的 740 00:41:35,000 --> 00:41:37,640 为了延续他的精神,以他为榜样 741 00:41:37,680 --> 00:41:39,960 我就用他的杯子喝他的口水 742 00:41:41,080 --> 00:41:43,560 当是向他致敬,行不行? 743 00:41:44,240 --> 00:41:46,680 改天我们一起去探望Laughing Sir 744 00:41:46,720 --> 00:41:48,760 让他知道大家都很支持他 745 00:41:48,800 --> 00:41:50,200 终于有个好主意 746 00:41:50,240 --> 00:41:51,840 找到他再说 747 00:41:51,880 --> 00:41:53,960 又不回电话,又不回短讯 748 00:41:54,000 --> 00:41:55,120 都不知道怎么找到他 749 00:42:00,040 --> 00:42:02,600 巩Sir,你怎么带我来这里? 750 00:42:03,240 --> 00:42:05,080 你有没有发觉这个8字有什么特别 751 00:42:08,840 --> 00:42:11,240 这个8字上面有个白点,是暗号吗 752 00:42:12,120 --> 00:42:13,560 如果白点在上面 753 00:42:13,640 --> 00:42:15,880 表示你要见的人已经来了 754 00:42:16,040 --> 00:42:18,080 如果白点在下面 755 00:42:18,200 --> 00:42:21,880 表示你要见的人还没来 756 00:42:22,160 --> 00:42:24,360 又或者有危险不方便见面 757 00:42:24,400 --> 00:42:25,880 你就要马上走 758 00:42:25,960 --> 00:42:27,240 这间是安全屋? 759 00:42:27,960 --> 00:42:29,840 巩Sir,你想带我见谁? 760 00:42:29,880 --> 00:42:31,160 进去见到就知道了 761 00:42:43,800 --> 00:42:44,760 你怎么会在这里? 49459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.