All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 潜行狙击 11_30 张国强(一烈)准备 以毒侵港 谢天华、黄宗泽、陈法拉、徐子珊、刘松仁、张国强 时装警匪 粤语中字 2011 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,960 --> 00:01:43,080 有话好说 2 00:01:43,120 --> 00:01:45,360 不必那么严重把我抓回警局吧? 3 00:01:45,680 --> 00:01:47,840 我好歹帮你抓到了威利 4 00:01:47,880 --> 00:01:50,720 帮我?还是利用我? 5 00:01:50,880 --> 00:01:52,440 当晚我们去拘捕威利 6 00:01:52,680 --> 00:01:55,080 威利却幸运地逃脱了 7 00:01:55,120 --> 00:01:58,920 不料回头他就倒霉地被车碾断了腿 8 00:01:58,960 --> 00:02:03,160 重伤昏迷,别告诉我只是事有凑巧 9 00:02:03,840 --> 00:02:05,440 那又怎样? 10 00:02:05,640 --> 00:02:06,760 事实是威利已被捕 11 00:02:07,120 --> 00:02:09,920 你升职,我得宠,有什么关系? 12 00:02:10,280 --> 00:02:11,160 有什么关系? 13 00:02:14,080 --> 00:02:16,640 我只容许你藉机往上爬 14 00:02:16,760 --> 00:02:18,360 并不是借我报仇杀人 15 00:02:19,440 --> 00:02:21,320 你知道我要报仇的 16 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 明显是互惠互利吧 17 00:02:24,680 --> 00:02:26,280 我看你要先搞清楚状况 18 00:02:26,960 --> 00:02:31,760 互惠互利建基于由我主导,你跟从 19 00:02:31,840 --> 00:02:35,000 如今你协助疑犯逃走,企图谋杀 20 00:02:35,200 --> 00:02:36,640 完全越过了我的底线 21 00:02:36,960 --> 00:02:38,080 我就要你完蛋 22 00:02:39,400 --> 00:02:40,880 用底线来吓唬我 23 00:02:42,000 --> 00:02:43,720 只是希望我继续为你搜集情报吧 24 00:02:44,600 --> 00:02:46,440 说吧,想对付哪一个? 25 00:02:46,880 --> 00:02:49,440 对付你,我希望你认罪 26 00:02:52,400 --> 00:02:55,440 不会天真地以为我只有你一个线人 27 00:02:55,480 --> 00:02:57,680 没有你就不成事,任由你胡来吧? 28 00:02:58,520 --> 00:03:01,000 你是聪明,可惜过了火 29 00:03:01,040 --> 00:03:02,600 忘了我真的是警察 30 00:03:03,480 --> 00:03:05,480 好,那就是没商量了? 31 00:03:07,400 --> 00:03:09,680 有证据,你就控告我 32 00:03:10,400 --> 00:03:13,920 没证据,我顶多坐在这里48小时 33 00:03:14,160 --> 00:03:15,320 出去后各走各路 34 00:03:16,440 --> 00:03:19,920 阿Sir,我要打电话给律师 35 00:03:20,840 --> 00:03:24,360 我看我现在有权口渴、有权肚子饿 36 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 有权上厕所是吗?麻烦你招呼一下 37 00:03:31,920 --> 00:03:36,120 好,我就慢慢招呼你 38 00:03:38,680 --> 00:03:41,040 你果然没让我失望,没丢我的脸 39 00:03:41,320 --> 00:03:44,760 而且我看得出来烈哥非常欣赏你 40 00:03:44,880 --> 00:03:47,560 还特地把你介绍给记者认识 41 00:03:47,760 --> 00:03:49,800 真得感谢师父,因为你 42 00:03:49,840 --> 00:03:52,560 我才有机会见识完全不同的世界 43 00:03:53,520 --> 00:03:56,040 别以为黑社会和乡下人没见识 44 00:03:56,240 --> 00:03:58,760 其实他们很欣赏文人 45 00:03:59,040 --> 00:04:02,200 只要你能帮他们的忙就不怕没生意 46 00:04:02,400 --> 00:04:04,960 而且会很快出头呢 47 00:04:05,800 --> 00:04:07,080 Paris Yiu的名字 48 00:04:07,320 --> 00:04:09,440 将会在行内无人不识 49 00:04:09,720 --> 00:04:11,480 我一定会努力的,不会让你失望 50 00:04:13,480 --> 00:04:14,200 不好意思 51 00:04:15,880 --> 00:04:19,880 你好,我正在工作,不行 52 00:04:23,960 --> 00:04:26,800 谁敢挂你的电话?男朋友? 53 00:04:27,880 --> 00:04:29,320 不,是我外婆 54 00:04:29,400 --> 00:04:31,280 她忘了买六合彩要我替她买 55 00:04:31,320 --> 00:04:31,920 小事而已 56 00:04:32,240 --> 00:04:36,080 既然是小事,就顺顺老人家的意吧 57 00:04:36,560 --> 00:04:39,040 抱歉,师父,那我先走了,明天见 58 00:04:50,760 --> 00:04:53,840 原来严刑逼供就不超越你的底线了 59 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 底线是随你的意来画的,阿Sir? 60 00:04:55,880 --> 00:04:58,320 对没有犯法的人,这才叫逼供 61 00:04:59,200 --> 00:05:01,880 对你,这叫招呼 62 00:05:06,640 --> 00:05:08,440 快乐不知时日过 63 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 这么快就时间到了 64 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 没办法 65 00:05:16,560 --> 00:05:17,760 那下次再玩吧 66 00:05:20,880 --> 00:05:22,960 我是代表苏星柏的大律师姚可可 67 00:05:23,000 --> 00:05:23,600 见过 68 00:05:23,960 --> 00:05:26,600 上次为罗胜做辩护律师盘问过我 69 00:05:27,040 --> 00:05:28,640 你是专门替犯人脱罪的 70 00:05:29,240 --> 00:05:30,000 我是来… 71 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 Michael,你怎么样,还好吧? 72 00:05:34,080 --> 00:05:34,960 没事 73 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 你对我当事人做过什么? 74 00:05:37,400 --> 00:05:39,280 不关我的事 75 00:05:39,360 --> 00:05:41,040 他的腿可不是我打瘸的 76 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 我要求带我的当事人去验伤 77 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 如果证明警方用过私刑 78 00:05:44,760 --> 00:05:45,680 我们一定追究到底 79 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 没问题,请便 80 00:05:48,840 --> 00:05:51,560 给你一个温馨提示 81 00:05:51,720 --> 00:05:52,920 有伤你就去验吧 82 00:05:53,160 --> 00:05:56,360 否则可别腿犯了风湿也算在我头上 83 00:05:59,560 --> 00:06:02,160 我最爱跟自以为懂法律的人交手 84 00:06:03,200 --> 00:06:04,080 你等着收律师信吧 85 00:06:05,000 --> 00:06:07,120 谢谢你,汪Sir,妨碍你工作了 86 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 是我不好意思才对 87 00:06:08,560 --> 00:06:10,600 要你亲自拿报告来给我 88 00:06:10,800 --> 00:06:12,920 怎么样?做文书工作还习惯吗? 89 00:06:13,120 --> 00:06:16,400 还不错,不太辛苦,只是有点沉闷 90 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 就当是休息一下 91 00:06:17,520 --> 00:06:19,840 反正你的同僚都是精英 92 00:06:20,000 --> 00:06:22,040 Laughing刚抓了一个疑犯来问话 93 00:06:28,400 --> 00:06:30,920 你不就是…干吗把他抓回来? 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 我是苏星柏的代表律师Paris Yiu 95 00:06:33,360 --> 00:06:34,960 请问你是这位阿Sir的上司吗? 96 00:06:35,120 --> 00:06:36,560 我是,我是Madam Jo 97 00:06:36,720 --> 00:06:38,400 请问怎么回事?   我要投诉 98 00:06:38,560 --> 00:06:41,000 你手下在没有合理证据和理由下 99 00:06:41,120 --> 00:06:43,080 扣查我当事人   Madam 100 00:06:43,240 --> 00:06:46,560 我怀疑苏星柏协助疑犯莫威利逃走 101 00:06:46,720 --> 00:06:49,160 以及撞伤莫威利后不顾而去 102 00:06:49,480 --> 00:06:50,440 理由呢? 103 00:06:50,800 --> 00:06:53,520 理由是苏星柏曾被莫威利打断了腿 104 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 苏星柏为了报仇 105 00:06:54,760 --> 00:06:57,120 开车碾断了莫威利的腿 106 00:06:57,280 --> 00:06:58,320 你有证据吗? 107 00:06:58,720 --> 00:07:00,360 正在调查   那就是没有了 108 00:07:00,720 --> 00:07:02,280 梁警长只是有所疑问 109 00:07:02,360 --> 00:07:05,520 请你当事人回来问话协助调查 110 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 现在问话完毕,暂时没有证据 111 00:07:08,040 --> 00:07:11,120 应该马上放人   我正打算放人 112 00:07:11,160 --> 00:07:11,920 还有 113 00:07:12,120 --> 00:07:14,480 我怀疑我当事人曾经被暴力对待 114 00:07:14,640 --> 00:07:16,760 有证据你就去投诉我 115 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 这方面你可以向警察投诉科投诉 116 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 需要为你安排验伤吗? 117 00:07:25,840 --> 00:07:28,840 不用了,我只想上厕所 118 00:07:34,080 --> 00:07:37,200 抱歉,还以为能陪你玩足48小时 119 00:07:37,400 --> 00:07:40,560 不料却扫了你的兴,下次再玩 120 00:07:41,920 --> 00:07:45,840 好,恐怕我们再见的机会不大 121 00:07:46,600 --> 00:07:48,800 带你回来前我已放出消息 122 00:07:49,000 --> 00:07:51,840 说有人看见当晚开车撞伤威利的人 123 00:07:52,200 --> 00:07:53,160 就是你 124 00:07:54,680 --> 00:07:56,120 义丰的人都知道你的腿 125 00:07:56,240 --> 00:07:59,160 是被威利打瘸的,他们一定相信 126 00:07:59,320 --> 00:08:02,080 你是为了报仇想开车撞死威利 127 00:08:02,880 --> 00:08:05,560 我看你的兄弟已经在警局门口 128 00:08:05,720 --> 00:08:08,280 等待把你接回去了 129 00:08:09,640 --> 00:08:13,880 我再给你一次机会,认还是不认? 130 00:08:17,040 --> 00:08:21,560 好,认吧,认你的头 131 00:08:23,000 --> 00:08:26,360 好,那就祝你好运了 132 00:08:35,000 --> 00:08:36,440 我这就陪你去医院验伤 133 00:08:36,559 --> 00:08:37,239 就算没有伤口 134 00:08:37,360 --> 00:08:39,160 我也会去警察投诉科投诉他的 135 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 那警察以后不敢来骚扰你的 136 00:08:41,159 --> 00:08:42,239 其实你不用管我的事 137 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 你急着叫我来,现在叫我不要管? 138 00:08:45,280 --> 00:08:47,360 因为我不认识其他律师,就是这样 139 00:08:48,760 --> 00:08:50,480 苏星柏,你以为你是谁? 140 00:08:50,760 --> 00:08:52,400 高兴叫我来就来,走就走? 141 00:08:52,960 --> 00:08:55,200 我欠你的都已还清 142 00:08:55,680 --> 00:08:56,440 以后别找我 143 00:09:34,720 --> 00:09:37,680 跛Co,火速跟我回去见烈哥 144 00:09:38,800 --> 00:09:39,600 好 145 00:09:41,440 --> 00:09:42,640 别让他跑  别跑 146 00:09:52,760 --> 00:09:54,160 Michael   逃 147 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 别让他跑   别跑… 148 00:09:58,320 --> 00:09:59,920 别跑… 149 00:10:00,000 --> 00:10:00,680 别动 150 00:10:01,760 --> 00:10:02,560 警察 151 00:10:02,720 --> 00:10:03,360 怎么样? 152 00:10:03,760 --> 00:10:05,120 再动,我开枪 153 00:10:07,160 --> 00:10:07,880 别乱来 154 00:10:09,600 --> 00:10:12,080 别胡乱拔枪,Madam,要写报告的 155 00:10:14,440 --> 00:10:18,640 去宵夜   是…宵夜 156 00:10:19,880 --> 00:10:21,600 怎么回事?   玩玩不行吗? 157 00:10:27,480 --> 00:10:28,440 你真疯狂 158 00:10:29,720 --> 00:10:31,920 没带枪却挑衅黑社会? 159 00:10:32,240 --> 00:10:33,440 够你疯狂? 160 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 证据不足去抓人,还推犯人去死? 161 00:10:36,480 --> 00:10:37,520 我们审问不来 162 00:10:37,560 --> 00:10:39,480 就留给黑社会为我们效劳 163 00:10:40,400 --> 00:10:41,600 他有办法耍我们 164 00:10:41,640 --> 00:10:43,120 自然有办法摆平那些人 165 00:10:43,440 --> 00:10:47,120 你不必替他担心的,担心你自己吧 166 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 下次别再冲动了,Madam 167 00:10:57,680 --> 00:10:59,040 去最近的码头让我下车 168 00:11:00,280 --> 00:11:01,600 又要跑路?要去哪里? 169 00:11:03,440 --> 00:11:06,680 别问了,知道越多越危险 170 00:11:38,560 --> 00:11:40,240 回家要小心 171 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 我自己走 172 00:11:53,200 --> 00:11:53,920 Michael 173 00:11:56,920 --> 00:12:00,080 你有命回来的话,我们重新开始 174 00:12:12,560 --> 00:12:14,400 冤枉,烈哥 175 00:12:14,480 --> 00:12:16,880 我真的没有撞威利哥,烈哥 176 00:12:17,120 --> 00:12:20,640 是那死警察知道我帮助威利哥跑路 177 00:12:20,680 --> 00:12:23,280 却又没有证据控告我 178 00:12:23,320 --> 00:12:25,000 所以故意放消息冤枉我 179 00:12:25,040 --> 00:12:29,200 借你来对付我的,烈哥   是吗 180 00:12:29,240 --> 00:12:31,320 那个警察倒是挺聪明的 181 00:12:32,200 --> 00:12:35,400 不过我想他应该没有冤枉你 182 00:12:35,560 --> 00:12:37,600 威利以前打瘸了你的腿 183 00:12:37,680 --> 00:12:39,240 你报仇很应该 184 00:12:40,080 --> 00:12:42,640 烈哥,我真的没有这样想 185 00:12:42,720 --> 00:12:46,520 威利哥是烈哥的堂弟,我哪敢? 186 00:12:46,920 --> 00:12:48,880 如果我真的撞伤了威利哥 187 00:12:49,000 --> 00:12:50,680 我早就抱着几百万跑路了 188 00:12:50,720 --> 00:12:52,440 怎么会回来找你呢? 189 00:12:52,600 --> 00:12:55,600 威利陷于昏迷,死无对证 190 00:12:55,800 --> 00:12:57,920 我怎么知道捏造故事的 191 00:12:57,960 --> 00:13:01,320 是那个警察还是你? 192 00:13:01,440 --> 00:13:07,200 除了你还有谁会想撞瘸威利? 193 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 快说,说不出来是吗? 194 00:13:13,000 --> 00:13:15,080 那就是没有了? 195 00:13:15,880 --> 00:13:18,840 威利是我堂弟,我不对付他 196 00:13:18,880 --> 00:13:20,840 没有人可以对付他的 197 00:13:27,480 --> 00:13:28,520 家法处置 198 00:13:28,800 --> 00:13:29,720 走   不要… 199 00:13:29,800 --> 00:13:30,560 走   烈哥… 200 00:13:30,640 --> 00:13:32,640 走   我说… 201 00:13:35,080 --> 00:13:36,760 威利哥出事当晚 202 00:13:37,680 --> 00:13:40,640 我看见有人把货车开走了 203 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 开车的人是阿超   阿超? 204 00:13:42,920 --> 00:13:44,720 那你怎么不早说,现在才说? 205 00:13:44,920 --> 00:13:46,960 我没亲眼目睹阿超撞威利哥 206 00:13:47,080 --> 00:13:50,000 所以我害怕说错了,连累别人 207 00:13:51,120 --> 00:13:55,160 阿超已经失踪,你怎麽瞎说都行 208 00:13:55,200 --> 00:13:56,240 烈哥,请给我点时间 209 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 我去找阿超出来对证 210 00:13:58,640 --> 00:14:02,120 好,我就给你一个机会 211 00:14:06,640 --> 00:14:10,240 辣姜,给我从仓里带阿超过来 212 00:14:11,480 --> 00:14:14,920 我想看阿超和跛Co对质 213 00:14:15,840 --> 00:14:20,160 坦克,邀请叔父们回来开大会 214 00:14:20,200 --> 00:14:24,400 待会就知道究竟是哪个狡猾鬼 215 00:14:25,000 --> 00:14:27,320 害威利昏迷不醒的   好,烈哥 216 00:14:33,080 --> 00:14:35,640 烈哥,阿超带来了 217 00:14:36,480 --> 00:14:38,560 我想大家昨晚都已收到消息 218 00:14:38,600 --> 00:14:39,840 威利出事当晚 219 00:14:40,040 --> 00:14:43,120 有人看见跛Co开车撞威利 220 00:14:43,280 --> 00:14:47,560 但跛Co竟然说真凶是阿超 221 00:14:48,480 --> 00:14:52,000 我把各位兄弟都叫来希望主持公道 222 00:14:52,160 --> 00:14:56,600 看看究竟谁才是叛徒 223 00:14:59,920 --> 00:15:02,840 威利出事当晚,你看到什么?说 224 00:15:10,320 --> 00:15:12,880 那晚我撒完尿回去时 225 00:15:14,120 --> 00:15:16,840 看见威利哥被车撞伤躺在地上外 226 00:15:18,560 --> 00:15:21,520 我还看见阿超开着货车走了 227 00:15:22,480 --> 00:15:24,720 但我没有亲眼目睹阿超撞伤威利哥 228 00:15:26,000 --> 00:15:30,960 所以我不想多事说错话,没说出来 229 00:15:32,240 --> 00:15:35,520 辣姜哥,是真的,相信我 230 00:15:36,000 --> 00:15:39,720 真相只有一个,问了阿超便知道 231 00:15:41,960 --> 00:15:44,920 阿超,跛Co说的可是真话? 232 00:15:45,160 --> 00:15:47,720 不,我不是想撞伤他 233 00:15:48,440 --> 00:15:49,480 我是想撞死他 234 00:15:51,880 --> 00:15:55,840 叛徒,亏空公款,还杀自己老大? 235 00:16:00,200 --> 00:16:01,440 我没有这种老大 236 00:16:02,720 --> 00:16:05,760 跛Co接近他后,他把我当是什么了 237 00:16:06,200 --> 00:16:08,160 有功是他和跛Co领 238 00:16:08,480 --> 00:16:11,280 有错便推卸在我身上 239 00:16:13,400 --> 00:16:17,560 叛徒不是我,真正的叛徒是威利 240 00:16:17,720 --> 00:16:22,040 是他叫我偷公款的,结果怎样? 241 00:16:22,080 --> 00:16:23,720 我只分得小数目 242 00:16:23,800 --> 00:16:26,520 但我却要承担全部责任 243 00:16:26,560 --> 00:16:27,600 我走投无路 244 00:16:27,680 --> 00:16:30,520 跑去求他给我一点钱跑路,他不肯 245 00:16:30,920 --> 00:16:32,920 那晚我终于有机会杀死他了 246 00:16:33,520 --> 00:16:35,400 但我不想被别人知道 247 00:16:35,480 --> 00:16:39,440 所以我打算碾断他的腿嫁祸给跛Co 248 00:16:44,200 --> 00:16:45,440 如今真相大白 249 00:16:45,800 --> 00:16:48,040 你们以后别再冤枉跛Co了 250 00:16:49,160 --> 00:16:53,120 威利才最下贱,他不仅亏空公款 251 00:16:53,160 --> 00:16:55,480 还在我们面前演戏 252 00:16:55,520 --> 00:16:57,640 有错却找手下负责 253 00:16:57,720 --> 00:16:59,080 我们真是信错他了 254 00:16:59,560 --> 00:17:02,720 阿烈,你打算怎样处置阿超? 255 00:17:06,400 --> 00:17:07,240 家法处置 256 00:17:18,400 --> 00:17:20,280 让他如此痛快地死去,便宜了他 257 00:17:21,599 --> 00:17:24,959 坦克,拖他出去喂狗   收到 258 00:17:45,720 --> 00:17:46,560 姚大律师 259 00:17:47,480 --> 00:17:50,880 昨晚你说如果我死不去会怎么样? 260 00:17:51,760 --> 00:17:54,280 我没听见?可以再说一次吗? 261 00:17:55,960 --> 00:17:58,240 我以为你死了,以后再见不到你了 262 00:18:00,880 --> 00:18:02,920 是,没有任何事情比我的工作重要 263 00:18:04,240 --> 00:18:06,240 但刚才我在庭上脑子一片空白 264 00:18:06,280 --> 00:18:09,320 我无法思考,什么都想不到 265 00:18:09,360 --> 00:18:11,440 我只想起你,只会担心你 266 00:18:12,560 --> 00:18:15,480 不知道你会否再被人打瘸另一条腿 267 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 瘫痪变成植物人 268 00:18:20,120 --> 00:18:24,120 我真的不知道… 269 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 你对我有那么的重要 270 00:18:34,280 --> 00:18:39,760 你能回来就好… 271 00:18:40,560 --> 00:18:43,720 我不会死的,死了谁来惹你生气? 272 00:18:45,600 --> 00:18:48,160 你欠我太多东西还没还 273 00:18:48,200 --> 00:18:48,960 我不会这样便宜你的 274 00:19:15,080 --> 00:19:17,840 好小子,果然没让我失望 275 00:19:17,880 --> 00:19:19,000 为我钓到大鱼 276 00:19:19,680 --> 00:19:22,320 这条大鱼钓得真惊险 277 00:19:23,000 --> 00:19:24,320 差点丢了性命 278 00:19:24,840 --> 00:19:28,600 被烈哥当是小虾子扔进大海喂鲨鱼 279 00:19:29,760 --> 00:19:31,920 不知道你是幸运还是不幸 280 00:19:32,040 --> 00:19:34,840 昨晚外面突然放出消息 281 00:19:35,000 --> 00:19:37,680 说你就是开车撞威利的人 282 00:19:37,840 --> 00:19:39,640 烈哥召集人马四处找你 283 00:19:39,800 --> 00:19:42,120 我就想办法来保护你 284 00:19:42,240 --> 00:19:44,480 不料你却诬陷阿超 285 00:19:44,640 --> 00:19:47,320 碰巧我们又抓到了阿超 286 00:19:47,640 --> 00:19:50,720 多亏辣姜哥设法保护我 287 00:19:50,920 --> 00:19:53,120 是你走运,歪打正着 288 00:19:54,040 --> 00:19:56,480 辣姜哥,不要抓我回去 289 00:19:56,600 --> 00:19:58,200 抓我回去我死定了 290 00:19:59,040 --> 00:20:01,800 威利哥不罩我,我一时光火 291 00:20:01,960 --> 00:20:04,920 才会偷公司二百万的 292 00:20:05,120 --> 00:20:07,400 我该死… 293 00:20:07,840 --> 00:20:09,440 但我家有妻小 294 00:20:09,560 --> 00:20:11,680 我死了,他们要怎么办? 295 00:20:11,720 --> 00:20:13,080 你是自寻死路 296 00:20:17,200 --> 00:20:19,320 但如果你帮我做一件事 297 00:20:20,600 --> 00:20:22,960 那二百万你不必还 298 00:20:23,760 --> 00:20:25,680 我再加一笔钱 299 00:20:26,040 --> 00:20:29,960 保证你的妻小生活无忧 300 00:20:30,320 --> 00:20:33,640 这样你可以安心上路了? 301 00:20:35,840 --> 00:20:37,600 什么事? 302 00:20:38,560 --> 00:20:43,960 对烈哥说开车撞威利的人是你 303 00:20:46,000 --> 00:20:47,960 我知道这次肯定没有上错船 304 00:20:48,440 --> 00:20:50,760 辣姜哥不会眼看兄弟溺死而不救的 305 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 我们同坐一条船 306 00:20:53,720 --> 00:20:55,240 如果我袖手旁观不救你 307 00:20:55,600 --> 00:20:58,800 难道我不怕你会撒野,掀翻我的船 308 00:20:58,840 --> 00:20:59,560 把我拖下水? 309 00:21:02,160 --> 00:21:05,400 目前最重要是别让威利醒过来 310 00:21:05,440 --> 00:21:07,000 不能给烈哥知道是阿超 311 00:21:07,040 --> 00:21:08,400 冤枉威利亏空公款的 312 00:21:08,640 --> 00:21:11,720 警察24小时在监视威利,别乱来 313 00:21:12,240 --> 00:21:14,040 放心,医生说过 314 00:21:14,240 --> 00:21:17,160 以威利目前的情况苏醒的机会很小 315 00:21:17,320 --> 00:21:20,760 况且烈哥早已开始不相信威利了 316 00:21:25,480 --> 00:21:26,720 别乱想这些不必要的事 317 00:21:27,560 --> 00:21:30,000 以后你就跟随我,用心帮我忙 318 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 把生意越做越大 319 00:21:31,720 --> 00:21:34,920 有我在,没人敢把你当小虾子的 320 00:21:36,640 --> 00:21:37,520 谢谢辣姜哥 321 00:21:38,640 --> 00:21:41,160 不,是老大才对 322 00:21:55,440 --> 00:21:57,200 知道我要见你的原因吧,Laughing 323 00:21:58,840 --> 00:22:00,280 上次我打了Madam小报告 324 00:22:00,320 --> 00:22:01,400 这次她回敬我 325 00:22:04,840 --> 00:22:07,280 你有对疑犯滥用私刑 326 00:22:07,320 --> 00:22:09,640 利用黑社会对付线人吗? 327 00:22:09,960 --> 00:22:13,080 她有向你报告,她用手指当是枪 328 00:22:13,200 --> 00:22:15,000 一个人对付那些小混混吗? 329 00:22:15,160 --> 00:22:15,960 你说呢? 330 00:22:16,840 --> 00:22:19,880 我已处理好她的情况 331 00:22:20,080 --> 00:22:23,360 今天我主要是针对你的问题 332 00:22:23,520 --> 00:22:25,520 我知道那些小混混很难对付 333 00:22:25,720 --> 00:22:27,440 有时候如果你逼不得已 334 00:22:27,640 --> 00:22:29,800 必须做这种踩界线的事 335 00:22:30,040 --> 00:22:31,600 请你事先通知我 336 00:22:31,840 --> 00:22:34,720 让我有心理准备替你善后 337 00:22:35,040 --> 00:22:38,200 如果Madam像巩Sir这样明白事理 338 00:22:38,400 --> 00:22:40,240 我就容易办事多了 339 00:22:40,640 --> 00:22:43,040 就是有Madam看着你,我才放心 340 00:22:46,920 --> 00:22:48,320 目前Jodie正在休息 341 00:22:48,640 --> 00:22:50,920 别给她增添不必要的压力 342 00:22:51,080 --> 00:22:53,200 是她给我添了不必要的麻烦 343 00:22:53,240 --> 00:22:55,480 巩Sir   总之你要记住 344 00:22:55,800 --> 00:22:58,840 你现在是警察,你有个上司 345 00:22:59,080 --> 00:22:59,920 就是我 346 00:23:02,160 --> 00:23:02,800 Madam Jo 347 00:23:03,040 --> 00:23:05,160 我也知道你想尽快康复归队 348 00:23:05,360 --> 00:23:07,960 但治疗心理创伤急不来 349 00:23:08,080 --> 00:23:10,840 我觉得你给自己太大压力了 350 00:23:11,040 --> 00:23:13,880 放松点,或许多做减压活动 351 00:23:14,040 --> 00:23:14,920 对你会有帮助 352 00:23:15,320 --> 00:23:17,520 知道了,我会多留意这方面的 353 00:23:18,920 --> 00:23:22,400 Laughing Sir,好久不见 354 00:23:22,560 --> 00:23:25,160 你也不想经常看见我吧,李医生? 355 00:23:25,400 --> 00:23:27,520 不是因为证明我心理不健康 356 00:23:27,720 --> 00:23:29,920 是证明你那套功夫不管用 357 00:23:30,160 --> 00:23:31,600 别理他,李医生 358 00:23:31,800 --> 00:23:33,480 此人自我感觉极度良好 359 00:23:33,680 --> 00:23:36,720 已到了自恋狂的地步,无可救药了 360 00:23:36,880 --> 00:23:38,920 我认为他不应该来看心理医生 361 00:23:39,080 --> 00:23:40,760 反而应该去看牙医 362 00:23:40,880 --> 00:23:42,760 检查一下为什么自己的嘴巴那么臭 363 00:23:43,200 --> 00:23:46,360 李医生可大方,才没你那么小气 364 00:23:46,400 --> 00:23:49,080 先谢了,我还是首次听你称赞我 365 00:23:49,640 --> 00:23:51,320 不过既然你们那么熟 366 00:23:51,440 --> 00:23:53,840 其实平时可以多交流一下 367 00:23:54,040 --> 00:23:56,520 Laughing Sir在这方面身经百战 368 00:23:56,680 --> 00:24:01,120 不妨向他请教更多不同的减压方法 369 00:24:01,360 --> 00:24:04,320 好   那我去忙了 370 00:24:04,560 --> 00:24:06,800 记住,有问题随时回来找我 371 00:24:06,960 --> 00:24:07,720 谢谢 372 00:24:08,320 --> 00:24:09,040 你也是 373 00:24:11,440 --> 00:24:13,000 怎么样?见过巩Sir了? 374 00:24:13,400 --> 00:24:16,240 行,我会听巩Sir的话不再乱来 375 00:24:16,280 --> 00:24:17,960 为你增添不必要的压力的 376 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 你也别再来烦我了,好吗? 377 00:24:21,680 --> 00:24:22,480 不好 378 00:24:22,800 --> 00:24:23,640 又想吵架? 379 00:24:24,120 --> 00:24:25,920 我才没你那么无聊 380 00:24:26,160 --> 00:24:27,880 刚才有听见李医生说的 381 00:24:28,120 --> 00:24:31,080 我要向你请教用什么方法减压 382 00:24:31,120 --> 00:24:32,720 看色情电影,想不想看? 383 00:24:33,600 --> 00:24:35,280 随便说说的 384 00:24:35,800 --> 00:24:39,160 倒立吧,每天早午晚做十分钟 385 00:24:39,320 --> 00:24:41,920 做上一个月,包你马上放松 386 00:24:42,240 --> 00:24:45,880 倒立?好像很儿戏?真的吗? 387 00:24:46,080 --> 00:24:51,120 听说FBI、KGB那些间谍和特工 388 00:24:51,320 --> 00:24:53,000 也是用这个方法来减压的 389 00:24:53,520 --> 00:24:54,400 我担心你捉弄我 390 00:24:54,680 --> 00:24:58,520 所以说我没什么好跟你分享的 391 00:24:59,240 --> 00:25:02,240 怎么电梯还不来,我走楼梯 392 00:25:08,400 --> 00:25:09,720 倒立? 393 00:25:39,080 --> 00:25:41,840 搞什么?专心点好吗? 394 00:25:41,960 --> 00:25:43,400 别常连累别人 395 00:25:43,800 --> 00:25:46,560 太过分了,不道歉就走人? 396 00:25:46,680 --> 00:25:47,400 算了… 397 00:25:47,520 --> 00:25:49,840 快要比赛了,日以继夜地跳舞累了 398 00:25:50,000 --> 00:25:52,120 休息一会,来喝水吧 399 00:26:10,600 --> 00:26:13,680 阿风,干什么?把氯胺酮交出来 400 00:26:14,040 --> 00:26:16,440 交出来… 401 00:26:16,480 --> 00:26:17,160 没你的事 402 00:26:18,240 --> 00:26:20,480 别管我   为什么? 403 00:26:20,560 --> 00:26:22,960 你戒得那么辛苦,怎么又上瘾了? 404 00:26:23,040 --> 00:26:24,240 又上瘾有什么好奇怪的? 405 00:26:24,360 --> 00:26:26,120 大家都看扁我是这样的人 406 00:26:26,280 --> 00:26:28,680 昨天老板在店里捡到一包氯胺酮 407 00:26:28,800 --> 00:26:31,400 问也不问,一口咬定是我 408 00:26:31,600 --> 00:26:33,520 还立刻把我开除了 409 00:26:34,040 --> 00:26:36,120 难怪你今天心神恍惚 410 00:26:36,200 --> 00:26:38,960 就是这样,我曾犯偷窃,打过架 411 00:26:39,080 --> 00:26:41,120 住过男童院,纪录不良 412 00:26:41,240 --> 00:26:43,640 哪有人相信我会改过自新? 413 00:26:43,680 --> 00:26:47,000 那我成功来干吗?根本没用 414 00:26:48,720 --> 00:26:50,560 谁说我们没用? 415 00:26:50,960 --> 00:26:52,080 以前我们学跳Hip Hop 416 00:26:52,280 --> 00:26:53,640 Breaking、Popping、Locking 417 00:26:53,720 --> 00:26:54,880 哪一样不辛苦? 418 00:26:55,040 --> 00:26:58,520 我们在公园练舞被取笑舞技差 419 00:26:58,680 --> 00:26:59,560 笑我们是垃圾 420 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 现在还不是一样能参加选拔赛? 421 00:27:03,120 --> 00:27:06,600 阿风,别人看扁你不要紧 422 00:27:06,760 --> 00:27:08,680 不要自己看扁自己 423 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 阿风… 424 00:27:35,720 --> 00:27:36,840 岚姨,这么巧? 425 00:27:37,640 --> 00:27:39,240 你的花很漂亮 426 00:27:39,320 --> 00:27:40,240 一定是送给女朋友的 427 00:27:42,240 --> 00:27:43,840 不,是去拜妈妈 428 00:27:44,800 --> 00:27:47,080 上次碰到你说一起去庆祝生日的 429 00:27:47,120 --> 00:27:48,840 好像是没多久以前的事 430 00:27:50,440 --> 00:27:53,160 她就是在那一天离世的 431 00:27:55,640 --> 00:27:57,320 就是你爸爸生日当天? 432 00:27:58,000 --> 00:28:00,080 其实那天并不是我爸生日 433 00:28:00,320 --> 00:28:02,440 我一直以为你是下个月生日的 434 00:28:02,480 --> 00:28:04,600 没想到你连这事情也骗我 435 00:28:05,200 --> 00:28:09,000 只是因为妈妈的病恐怕等不到那天 436 00:28:09,040 --> 00:28:10,360 所以提前庆祝 437 00:28:10,920 --> 00:28:14,560 妈妈最后还是无法完成这个心愿 438 00:28:15,880 --> 00:28:18,120 老爸永远都有急事要做 439 00:28:18,640 --> 00:28:21,520 他永远有些比家人更重要的事要做 440 00:28:21,960 --> 00:28:24,560 走吧,去跟你老婆庆祝生日吧 441 00:28:24,640 --> 00:28:26,720 你光火只是怪我不能让你去陪老婆 442 00:28:26,840 --> 00:28:28,560 知道这20年我在牢房是怎么过的? 443 00:28:28,640 --> 00:28:30,080 你少庆祝一次会死吗? 444 00:28:30,200 --> 00:28:30,760 我马上回来 445 00:28:31,480 --> 00:28:34,640 妈妈一直等老爸回来切蛋糕 446 00:28:35,720 --> 00:28:37,960 最后还是没等到 447 00:28:38,480 --> 00:28:40,920 硬要妈妈带着遗憾走 448 00:28:41,280 --> 00:28:45,280 岚姨,不聊了,我去拜妈妈 449 00:28:45,440 --> 00:28:46,840 我可以跟你一起去吗? 450 00:28:49,960 --> 00:28:51,320 我为你妈妈挑过蛋糕 451 00:28:51,360 --> 00:28:52,960 也算是有缘分吧? 452 00:28:53,480 --> 00:28:54,880 谢谢你的关心才对 453 00:28:55,040 --> 00:28:57,160 反正妈妈爱热闹 454 00:28:57,360 --> 00:28:59,640 岚姨,你帮我先拿着 455 00:28:59,840 --> 00:29:01,520 我去拿花瓶来插花 456 00:29:02,920 --> 00:29:05,520 妈妈,你先和岚姨聊聊天 457 00:29:14,160 --> 00:29:16,320 我知道作为一个女人 458 00:29:16,400 --> 00:29:19,600 临终前见不到自己心爱老公一面 459 00:29:19,840 --> 00:29:23,000 是个永远弥补不来的遗憾 460 00:29:23,040 --> 00:29:23,960 但我不是故意的 461 00:29:25,280 --> 00:29:26,760 没错,我是恨他 462 00:29:26,920 --> 00:29:29,680 但我没想过要伤害任何人 463 00:29:30,920 --> 00:29:34,000 对不起,我希望你可以原谅我 464 00:29:35,360 --> 00:29:36,240 你来干什么? 465 00:29:41,920 --> 00:29:43,000 你怎么知道我太太在这里? 466 00:29:44,240 --> 00:29:47,480 你不是为了报仇连死人也不放过 467 00:29:47,520 --> 00:29:48,360 硬要纠缠她吧? 468 00:29:49,000 --> 00:29:50,240 我恩怨分明 469 00:29:51,160 --> 00:29:53,960 出卖我、骗我、欠我的人是你 470 00:29:54,400 --> 00:29:56,320 害一个女人临终前见不到自己老公 471 00:29:56,400 --> 00:29:59,880 是我欠她的,我是来向她鞠躬的 472 00:30:00,280 --> 00:30:02,240 我对你没有任何亏欠 473 00:30:02,440 --> 00:30:04,040 你欠我一句"对不起" 474 00:30:04,800 --> 00:30:07,840 如果我每次执行任务都要说对不起 475 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 那我就不是警察了 476 00:30:10,040 --> 00:30:11,240 所以你以前不会听到 477 00:30:11,680 --> 00:30:12,760 现在也不会听到 478 00:30:13,880 --> 00:30:16,480 你今天只会听到一句 479 00:30:16,600 --> 00:30:18,960 我希望你不要犯错 480 00:30:19,080 --> 00:30:22,400 否则,就别怪人家对不起你 481 00:30:23,080 --> 00:30:24,040 老爸 482 00:30:27,240 --> 00:30:30,640 放心,这二十年的惨痛经历 483 00:30:30,760 --> 00:30:32,480 我以后一定会好好做人的 484 00:30:33,200 --> 00:30:35,960 还有,你不要打我家人的主意 485 00:30:37,080 --> 00:30:38,600 我希望你和我的家人 486 00:30:38,760 --> 00:30:41,280 没有任何瓜葛和纠缠 487 00:30:47,520 --> 00:30:49,520 老爸,你怎么能对她说这种话? 488 00:30:49,720 --> 00:30:52,240 Aidan,今天我们是来拜妈妈的 489 00:30:52,400 --> 00:30:55,320 我们别在妈妈面前提无关紧要的人 490 00:30:55,360 --> 00:30:57,360 人家也是来拜妈妈的 491 00:30:57,400 --> 00:30:59,320 你知道人家为什么来拜你妈吗? 492 00:30:59,440 --> 00:31:01,800 我也想知道你们以前发生了什么事 493 00:31:01,880 --> 00:31:03,520 总之我不希望你们来往 494 00:31:03,560 --> 00:31:05,240 我更加不希望你去见这个岚姨 495 00:31:05,400 --> 00:31:08,240 我的事我自有分寸   Aidan 496 00:31:12,760 --> 00:31:15,400 妈妈,我是大人了 497 00:31:15,520 --> 00:31:17,040 以后的事我知道该怎么做 498 00:31:17,280 --> 00:31:18,280 你不必为我担心 499 00:31:20,040 --> 00:31:24,840 大家都知道毒品向来是威利负责的 500 00:31:24,920 --> 00:31:25,760 现在他出事了 501 00:31:26,160 --> 00:31:28,520 所以我想找个人来接手 502 00:31:29,360 --> 00:31:32,600 现下吸氯胺酮可说是潮流所趋 503 00:31:32,800 --> 00:31:36,280 小伙子用来泡妞、逞威风 504 00:31:36,480 --> 00:31:39,520 就像发香烟、打游戏机一样普通 505 00:31:39,560 --> 00:31:41,520 但相对其他生意 506 00:31:41,680 --> 00:31:45,440 毒品的竞争大多了 507 00:31:45,480 --> 00:31:47,720 每个社团都抢着做 508 00:31:48,360 --> 00:31:49,920 威利做了这些年 509 00:31:49,960 --> 00:31:51,040 好像并没有赚很多 510 00:31:52,040 --> 00:31:53,360 我就是不想跟别人分 511 00:31:54,080 --> 00:31:56,720 我要雄霸所有氯胺酮的市场 512 00:31:57,920 --> 00:31:59,080 我正从菲律宾运来 513 00:31:59,120 --> 00:32:00,760 一千公斤的氯胺酮粉 514 00:32:01,680 --> 00:32:03,120 我要以后所有场子 515 00:32:03,160 --> 00:32:04,960 都要买我们义丰的货 516 00:32:05,960 --> 00:32:08,400 目前全香港七成的氯胺酮货源 517 00:32:08,440 --> 00:32:10,480 都是来自庆吉的泰山 518 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 如果要雄霸氯胺酮市场 519 00:32:13,160 --> 00:32:15,400 首先要铲除泰山 520 00:32:16,320 --> 00:32:17,600 大家听好了 521 00:32:18,560 --> 00:32:22,320 谁帮我铲除泰山 522 00:32:22,360 --> 00:32:25,920 以后所有氯胺酮市场就由谁来掌管 523 00:32:47,200 --> 00:32:48,800 辣姜哥,再不行动 524 00:32:49,000 --> 00:32:51,040 泰山那块肥猪肉会被吃掉的 525 00:32:51,640 --> 00:32:54,240 冷静点,花力气硬碰硬是没用的 526 00:32:54,440 --> 00:32:56,720 看中时机,才能一击即中 527 00:32:59,640 --> 00:33:00,440 今天到此为止 528 00:33:02,200 --> 00:33:03,080 你,跟我来 529 00:33:08,560 --> 00:33:10,040 你倒霉了,一对皇帝 530 00:33:15,440 --> 00:33:18,880 老大   老大… 531 00:33:20,920 --> 00:33:21,680 想怎样,朋友? 532 00:33:22,800 --> 00:33:24,480 别紧张 533 00:33:25,600 --> 00:33:29,040 泰山,这么盛大地来欢迎我? 534 00:33:29,360 --> 00:33:31,160 你们义丰和我们庆吉 535 00:33:31,320 --> 00:33:33,080 从来河水不犯井水 536 00:33:33,280 --> 00:33:35,720 近来你的人频频来砸我的场子 537 00:33:35,880 --> 00:33:37,080 算什么意思? 538 00:33:37,160 --> 00:33:38,320 我想你该收到消息了 539 00:33:38,560 --> 00:33:42,280 我们义丰的威利被警察抓走了 540 00:33:42,440 --> 00:33:45,440 每个老大都觊觎他的毒品生意 541 00:33:45,560 --> 00:33:48,120 没别的,只想往上爬 542 00:33:48,280 --> 00:33:51,400 推倒其他场子,让叔父们分猪肉 543 00:33:51,760 --> 00:33:55,040 威利学人家卖毒品 544 00:33:55,080 --> 00:33:56,720 你们有听说吗?   没有 545 00:33:56,760 --> 00:33:58,480 没听过… 546 00:33:59,600 --> 00:34:03,120 卖毒品卖得无声无息的,窝囊废 547 00:34:03,400 --> 00:34:06,040 这块猪肉,看来不太肥 548 00:34:06,160 --> 00:34:08,880 竟然来闹我的场子?当我死了? 549 00:34:10,440 --> 00:34:11,760 不妨老实对你说 550 00:34:11,960 --> 00:34:14,880 我完全没兴趣跟他们玩小儿科 551 00:34:15,840 --> 00:34:18,480 我想自己另起炉灶,有货给我吗? 552 00:34:18,840 --> 00:34:21,120 坊间向我要货的多的是 553 00:34:21,320 --> 00:34:25,080 你辣姜什麽玩意?叫我给你货? 554 00:34:25,639 --> 00:34:26,879 谈一下嘛 555 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 怎样才愿意把货卖给我? 556 00:34:30,360 --> 00:34:34,720 最近你们义丰可把我害惨了 557 00:34:34,880 --> 00:34:36,000 如今我有机会 558 00:34:36,199 --> 00:34:38,959 一定要尽情地玩一把才能顺气 559 00:34:39,239 --> 00:34:40,599 别说我不给你机会 560 00:34:41,080 --> 00:34:42,680 榴莲我多的是 561 00:34:43,280 --> 00:34:45,560 一手劈开一个就是一公斤 562 00:34:45,719 --> 00:34:48,279 劈开一百个就是一百公斤 563 00:34:50,360 --> 00:34:53,560 怎么样?玩不起还是不敢? 564 00:34:56,360 --> 00:34:58,480 你不就是想消气嘛 565 00:34:58,600 --> 00:35:03,080 不必废话,我用市价双倍向你买货 566 00:35:03,160 --> 00:35:04,240 你不会跟钞票赌气吧 567 00:35:10,600 --> 00:35:13,120 我很喜欢它,也喜欢你 568 00:35:13,920 --> 00:35:15,640 去拿货给他   是,老大 569 00:36:09,960 --> 00:36:13,080 我泰山的货纯度最高,来尝尝 570 00:36:14,520 --> 00:36:17,440 不必了,我信得过你 571 00:36:17,520 --> 00:36:18,760 我通知手下来取货 572 00:36:20,920 --> 00:36:22,440 搞定了,把车开过来 573 00:36:23,640 --> 00:36:24,240 收到 574 00:36:27,240 --> 00:36:28,680 想上个厕所而已 575 00:36:28,880 --> 00:36:31,920 你们已收下钱,难道我会不要货? 576 00:36:35,520 --> 00:36:37,480 老大,有警察   警察,别动 577 00:36:37,640 --> 00:36:38,880 警察…   全部别动 578 00:36:38,960 --> 00:36:39,920 警察   警察,别动 579 00:36:40,000 --> 00:36:40,760 别动   警察 580 00:37:33,160 --> 00:37:35,880 阿Sir,我凑巧路过附近 581 00:37:35,920 --> 00:37:39,280 内急去小便,不是这样也犯法吧? 582 00:37:39,440 --> 00:37:40,280 放人吧 583 00:37:48,480 --> 00:37:50,080 你的演技太浮夸了 584 00:37:54,480 --> 00:37:56,760 不是这样来打击我吧,巩Sir? 585 00:37:57,200 --> 00:37:59,640 你派我去义丰当卧底多年 586 00:37:59,680 --> 00:38:01,360 我从未被识破 587 00:38:01,440 --> 00:38:04,240 证明我的演技是实力派 588 00:38:08,640 --> 00:38:10,480 泰山这次人赃并获 589 00:38:10,640 --> 00:38:13,000 警方已经正式落案起诉他 590 00:38:13,120 --> 00:38:14,400 捣破一大批氯胺酮粉 591 00:38:14,480 --> 00:38:16,080 这回他得坐很久的牢了 592 00:38:16,200 --> 00:38:18,400 但同时他的仓被烧掉了 593 00:38:18,560 --> 00:38:21,000 别告诉我,不关你的事? 594 00:38:21,320 --> 00:38:23,400 说不关我的事你也不相信吧 595 00:38:23,600 --> 00:38:24,440 为什么不向我通报? 596 00:38:25,960 --> 00:38:28,680 既然知道仓的位置,只要告诉我 597 00:38:28,840 --> 00:38:31,440 我就会派扫毒组去围剿 598 00:38:31,600 --> 00:38:35,240 你为什么私自采取行动? 599 00:38:36,960 --> 00:38:39,280 其实泰山只是小鱼 600 00:38:39,320 --> 00:38:41,480 真正的大鳄是莫一烈 601 00:38:41,680 --> 00:38:44,280 他在菲律宾买下了一吨氯胺酮粉 602 00:38:44,320 --> 00:38:46,800 目的是要垄断香港氯胺酮市场 603 00:38:46,920 --> 00:38:48,000 此事他保密功夫十足 604 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 社团中没有人知道他何时买货 605 00:38:50,160 --> 00:38:51,840 更不知道货物运来没有 606 00:38:52,040 --> 00:38:55,880 我这次是想借泰山事件立功往上爬 607 00:38:56,000 --> 00:38:57,760 才有机会接近他套情报 608 00:38:58,760 --> 00:39:00,880 莫一烈真是老狐狸 609 00:39:01,080 --> 00:39:02,920 趁我们打击他的卖淫集团 610 00:39:03,120 --> 00:39:05,720 跑去菲律宾买货 611 00:39:05,960 --> 00:39:06,920 你继续留在他身边 612 00:39:07,160 --> 00:39:10,200 有消息马上向我通报 613 00:39:11,520 --> 00:39:14,320 我不希望泰山事件历史重演 614 00:39:19,000 --> 00:39:22,160 对了,忘了提醒你 615 00:39:22,360 --> 00:39:24,200 无论你的演技有多好 616 00:39:24,320 --> 00:39:26,120 黑社会只是你的舞台 617 00:39:26,280 --> 00:39:28,200 不是你的真实人生 618 00:39:30,400 --> 00:39:32,160 收到   好 619 00:39:39,840 --> 00:39:40,720 辣姜哥出来了 620 00:39:40,840 --> 00:39:44,080 辣姜哥… 621 00:39:44,280 --> 00:39:45,800 各位兄弟,辛苦了 622 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 跛Co,做得好 623 00:39:51,600 --> 00:39:52,720 还是辣姜哥厉害 624 00:39:53,240 --> 00:39:54,200 以后我们的货 625 00:39:54,440 --> 00:39:56,360 就是氯胺酮市场的龙头 626 00:39:57,440 --> 00:40:00,160 有钱一起赚   辣姜哥厉害… 627 00:40:01,640 --> 00:40:04,080 一起去宵夜,来吧   好… 628 00:40:14,040 --> 00:40:16,120 精彩… 629 00:40:17,200 --> 00:40:19,400 每个人抢得你死我活时 630 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 辣姜你只花了一点小钱 631 00:40:21,760 --> 00:40:24,720 便引得泰山把货卖给你 632 00:40:24,880 --> 00:40:26,440 然后找出他的大仓 633 00:40:26,840 --> 00:40:31,360 一边派跛Co放火,一边通知警察 634 00:40:31,520 --> 00:40:34,720 当场击溃泰山,绝 635 00:40:35,680 --> 00:40:36,600 我只是赌一把 636 00:40:37,120 --> 00:40:39,240 你做得很绝嘛 637 00:40:39,480 --> 00:40:40,280 你知道吗? 638 00:40:40,440 --> 00:40:43,120 连庆吉的人也以为是泰山自己倒霉 639 00:40:43,280 --> 00:40:46,920 没人怀疑过你,真是绝 640 00:40:47,640 --> 00:40:51,520 对了,你当时在场,怎样脱身的? 641 00:40:51,720 --> 00:40:53,280 我身上什么都没有 642 00:40:53,440 --> 00:40:54,760 根本没碰过氯胺酮粉 643 00:40:54,840 --> 00:40:57,360 我告诉他们只是路过借厕所一用 644 00:40:57,560 --> 00:40:59,280 警察奈何不了我的 645 00:41:01,640 --> 00:41:03,560 果然有脑筋 646 00:41:06,760 --> 00:41:07,600 还有你,跛Co 647 00:41:08,200 --> 00:41:11,600 平时看你走路一拐一拐的 648 00:41:12,120 --> 00:41:15,480 没想到你做起事来胆大包天 649 00:41:15,680 --> 00:41:17,800 够绝,干净,有本事 650 00:41:19,120 --> 00:41:21,200 只是辣姜哥给了我表现的机会 651 00:41:23,400 --> 00:41:26,040 学乖了,懂得谦虚了 652 00:41:31,360 --> 00:41:32,720 烈哥,来了 653 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 时间刚刚好 654 00:41:43,920 --> 00:41:45,520 好… 655 00:41:45,800 --> 00:41:47,400 烈哥,怎么这么高兴? 656 00:41:48,600 --> 00:41:50,440 我要的氯胺酮粉已经运到香港 657 00:41:51,400 --> 00:41:54,840 我说过谁能搞定泰山 658 00:41:55,000 --> 00:41:58,520 这一趟的氯胺酮,我就给谁掌管 659 00:42:01,040 --> 00:42:04,200 辣姜,以后由你统领 660 00:42:04,440 --> 00:42:05,160 谢谢烈哥 661 00:42:09,000 --> 00:42:10,480 还有你,跛Co 662 00:42:10,680 --> 00:42:13,560 以前威利负责的地盘和手下 663 00:42:14,000 --> 00:42:15,160 以后全部归你管 664 00:42:16,200 --> 00:42:18,240 以后你们平起平坐 665 00:42:18,440 --> 00:42:20,800 为我好好地一起做好氯胺酮市场 43819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.