All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 潜行狙击 10_30 张国强(一烈)挑衅 刘松仁(家培)接招 谢天华、黄宗泽、陈法拉、徐子珊、刘松仁、张国强 时装警匪 粤语中字 2011 [DownSub.co
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,360 --> 00:01:40,080
警察
2
00:01:41,320 --> 00:01:42,640
别跑,再跑开枪 警察
3
00:02:54,040 --> 00:02:56,080
昨夜凌晨警方展开代号
4
00:02:56,160 --> 00:02:58,520
猎影行动的大规模搜捕
5
00:02:58,560 --> 00:03:02,160
在港九新界多处地点拘捕196人
6
00:03:02,240 --> 00:03:04,440
成功瓦解一个由黑社会操控的
7
00:03:04,480 --> 00:03:06,200
活跃卖淫集团
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,200
集团首脑莫威利在拘捕行动中逃脱
9
00:03:09,240 --> 00:03:11,280
其后被发现重伤昏迷
10
00:03:11,320 --> 00:03:14,480
倒卧在西贡码头附近一条马路边
11
00:03:14,520 --> 00:03:16,240
其中一条腿被辗断
12
00:03:16,280 --> 00:03:19,680
警方接报到场将他拘捕并送院救治
13
00:03:19,720 --> 00:03:22,960
同时寻找肇事后不顾而去的司机
14
00:03:25,680 --> 00:03:26,600
[致Co]
15
00:03:26,680 --> 00:03:28,600
[万事有商量,有事见面再说]
16
00:03:33,760 --> 00:03:34,800
YoYo
17
00:03:38,200 --> 00:03:39,560
你怎么没事?
18
00:03:39,760 --> 00:03:41,800
我保释外出
19
00:03:43,680 --> 00:03:47,640
为何到了这个时候还要说谎骗我?
20
00:03:47,680 --> 00:03:51,160
刚才录口供的阿Sir叫我合作点
21
00:03:51,280 --> 00:03:54,040
他说由不得我不承认的
22
00:03:54,280 --> 00:03:57,200
因为我身边一直有个卧底
23
00:03:57,280 --> 00:03:58,760
而那个卧底就是你是吗?
24
00:04:00,240 --> 00:04:01,440
你一直以来这样帮助我
25
00:04:01,480 --> 00:04:04,720
只是想从我身上搜集情报是吗?
26
00:04:04,760 --> 00:04:06,600
我… 我真笨
27
00:04:07,720 --> 00:04:11,160
不,我真的把你当是朋友
28
00:04:13,320 --> 00:04:16,760
我一直以来担心你的工作会有危险
29
00:04:16,880 --> 00:04:19,000
所以特别去为你求平安符
30
00:04:20,200 --> 00:04:23,600
我真傻,竟然把你当是朋友
31
00:04:23,800 --> 00:04:25,160
我以后不想再见你
32
00:04:41,120 --> 00:04:41,960
我是不是很坏?
33
00:04:43,560 --> 00:04:46,720
论坏,你哪比得上我?
34
00:04:47,760 --> 00:04:50,880
你出卖朋友是为了执行职务
35
00:04:50,920 --> 00:04:53,840
我出卖朋友是为了自保
36
00:04:53,880 --> 00:04:56,440
不一样,你的朋友们干坏事
37
00:04:56,480 --> 00:04:58,200
你出卖他们是对的
38
00:04:58,360 --> 00:04:59,720
YoYo是好女孩
39
00:04:59,920 --> 00:05:01,880
她很凄凉,你知道吗
40
00:05:01,960 --> 00:05:04,120
她当妓女是逼不得已的
41
00:05:05,040 --> 00:05:06,280
她把我当真朋友
42
00:05:06,400 --> 00:05:08,160
但我竟然会出卖她
43
00:05:09,600 --> 00:05:11,920
男人要出卖女人那么下贱
44
00:05:11,960 --> 00:05:12,680
你说坏不坏?
45
00:05:13,240 --> 00:05:15,560
你有男子气概、讲义气,哪里坏?
46
00:05:15,600 --> 00:05:18,120
我却不一样,我原本在执行职务
47
00:05:18,160 --> 00:05:19,400
为你解决试钟的事
48
00:05:19,440 --> 00:05:22,320
但我竟然碰到Miu后就跑了
49
00:05:22,360 --> 00:05:24,120
还要留下烂摊子给Madam Jo
50
00:05:24,160 --> 00:05:27,320
你说我坏不坏? 的确挺坏的
51
00:05:28,280 --> 00:05:30,760
那次我差点被你给害死
52
00:05:32,280 --> 00:05:33,240
既然有人比你更坏
53
00:05:33,320 --> 00:05:35,000
心里好过点了吗
54
00:05:35,800 --> 00:05:37,440
果然舒坦多了
55
00:05:37,800 --> 00:05:40,160
不过不是因为你比我坏
56
00:05:40,200 --> 00:05:41,880
是因为你不停地在数落自己
57
00:05:41,920 --> 00:05:43,880
主要是不想我太难受
58
00:05:43,960 --> 00:05:44,760
有你这样的朋友
59
00:05:44,800 --> 00:05:46,840
你说我的心是否舒坦多了?
60
00:05:48,520 --> 00:05:51,360
我们把以前的坏事全忘了吧
61
00:05:51,440 --> 00:05:52,720
以后不要被那些坏蛋给看扁
62
00:05:55,080 --> 00:05:55,720
十个 十个
63
00:05:55,800 --> 00:05:56,680
十 十
64
00:05:56,720 --> 00:05:57,840
我喊还是你喊?
65
00:05:57,880 --> 00:05:59,600
我喊… 好,先静静
66
00:05:59,920 --> 00:06:00,840
我有话要说
67
00:06:02,120 --> 00:06:04,720
本期警队嘉许状得奖人是
68
00:06:05,240 --> 00:06:08,720
超级大卧底杨立青,蜡青
69
00:06:08,800 --> 00:06:10,880
我让给你发言 不要
70
00:06:11,080 --> 00:06:12,280
出来吧 麦克风给我
71
00:06:12,960 --> 00:06:15,200
首先要感谢的是香港警察
72
00:06:15,240 --> 00:06:17,320
谢谢香港警务处处长
73
00:06:17,360 --> 00:06:19,600
谢谢梁朝伟给了我好榜样
74
00:06:19,640 --> 00:06:21,440
谢谢Laughing Sir和Madam Jo
75
00:06:21,480 --> 00:06:22,080
给我机会
76
00:06:22,360 --> 00:06:24,560
谢谢狗头Sir教了我许多知识
77
00:06:27,480 --> 00:06:27,960
来了…
78
00:06:30,920 --> 00:06:32,640
Madam…
79
00:06:32,680 --> 00:06:34,360
我点了一首歌给你唱 是吗?
80
00:06:34,400 --> 00:06:35,680
你今天的发型很特别
81
00:06:35,720 --> 00:06:36,840
谁,谁呢?
82
00:06:49,080 --> 00:06:49,840
你们玩够了没有?
83
00:06:51,840 --> 00:06:54,280
糟糕 Madam很少气成这样的
84
00:07:00,480 --> 00:07:01,360
你没事吧?
85
00:07:29,040 --> 00:07:29,800
为什么不敢扣扳机?
86
00:07:32,040 --> 00:07:34,960
那天飞车追威利时你突然紧急煞车
87
00:07:35,040 --> 00:07:38,800
你说不舒服,你是在说谎
88
00:07:39,000 --> 00:07:40,560
你是被威利那一下枪声吓坏了
89
00:07:41,480 --> 00:07:44,200
从当天开枪杀死康仔开始
90
00:07:44,280 --> 00:07:48,000
你便一直有阴影,只是在装没事
91
00:07:48,120 --> 00:07:50,320
你根本是在逃避 我没有逃避
92
00:07:50,520 --> 00:07:53,640
我的问题自己会解决,不用你关心
93
00:07:53,680 --> 00:07:57,000
我才没空关心你,是担心被你牵累
94
00:07:57,160 --> 00:08:00,280
现在连拉纸炮你都被吓成这样
95
00:08:00,480 --> 00:08:01,920
我不希望在跟敌人火拼时
96
00:08:02,040 --> 00:08:04,600
你开不了枪,我还要分心照顾你
97
00:08:04,640 --> 00:08:05,440
谁说我开不了枪?
98
00:08:28,880 --> 00:08:31,600
别硬撑了,逃避是没用的
99
00:08:36,840 --> 00:08:39,480
这么多?我不是放假吗?
100
00:08:39,520 --> 00:08:40,480
就因为你放假
101
00:08:40,559 --> 00:08:42,119
所以赶快把文件都拿来给你签
102
00:08:42,200 --> 00:08:45,280
你知道的,CIB不能没有你
103
00:08:45,360 --> 00:08:46,120
我知道
104
00:08:46,320 --> 00:08:49,520
没有我就少了一个背黑锅的人
105
00:08:50,680 --> 00:08:54,320
心理辅导科不是已经把
106
00:08:54,360 --> 00:08:55,920
Madam Jo的报告交来了吗?
107
00:08:56,240 --> 00:08:57,560
这是李医生送来
108
00:08:57,600 --> 00:08:59,200
要你跟进Madam Jo的报告的
109
00:09:01,000 --> 00:09:04,320
进来 巩Sir,有时间谈两句吗
110
00:09:04,360 --> 00:09:04,920
我先出去
111
00:09:07,960 --> 00:09:09,280
幸而来得及在你放假前
112
00:09:09,360 --> 00:09:11,000
进来打小报告
113
00:09:11,440 --> 00:09:13,720
直接说,打谁的小报告?
114
00:09:14,080 --> 00:09:15,800
我认为以Madam Jo目前的状态
115
00:09:15,920 --> 00:09:17,360
不适宜当我的头儿
116
00:09:18,040 --> 00:09:18,880
什么状态?
117
00:09:18,920 --> 00:09:21,360
我怀疑她患了创伤后压力反应症
118
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
上次她开枪后
119
00:09:23,040 --> 00:09:25,360
对突如其来的声响会有过敏反应
120
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
在两次执行任务期间
121
00:09:27,040 --> 00:09:28,760
她差点害我丢了性命
122
00:09:30,240 --> 00:09:33,640
巩Sir,你我都是过来人
123
00:09:33,720 --> 00:09:36,760
有时候有些阴影不会第一时间病发
124
00:09:36,800 --> 00:09:38,960
尤其当你刻意将它压抑的时候
125
00:09:41,840 --> 00:09:45,440
师父,放假应该休息放松一下
126
00:09:45,480 --> 00:09:49,960
你明天也请一天假陪师父去爬山吧
127
00:09:50,480 --> 00:09:54,080
没想到出来散心,比上班更劳累
128
00:09:56,120 --> 00:09:58,840
我好像有来过这里?
129
00:09:58,880 --> 00:10:02,440
这么巧? 我想起来了
130
00:10:02,520 --> 00:10:05,560
小时候爸爸有带我来走过这条山路
131
00:10:06,560 --> 00:10:08,920
那么小的年纪走这种陡坡行吗?
132
00:10:08,960 --> 00:10:09,680
不怕辛苦吗?
133
00:10:13,280 --> 00:10:13,880
Jodie
134
00:10:14,280 --> 00:10:17,480
我越走越辛苦,开始喊爸爸…
135
00:10:17,520 --> 00:10:19,200
Jodie 然后我开始哭了
136
00:10:19,760 --> 00:10:21,320
Jodie
137
00:10:21,440 --> 00:10:23,440
要看上面的风景就不要怕辛苦
138
00:10:24,360 --> 00:10:25,080
我要上去了
139
00:10:26,800 --> 00:10:27,280
Jodie
140
00:10:44,920 --> 00:10:45,520
谢谢
141
00:10:47,960 --> 00:10:50,280
其实这条路确实很陡,很难走
142
00:10:54,760 --> 00:10:56,640
没想到小时候上不去
143
00:10:56,880 --> 00:10:58,840
长大了还是上不去
144
00:10:59,560 --> 00:11:01,160
是你太急进、太用力了
145
00:11:01,600 --> 00:11:03,360
你想一口气地跑上去
146
00:11:03,560 --> 00:11:07,840
有想过停下来歇一会,然后再走吗
147
00:11:08,200 --> 00:11:10,560
爸爸说上面的风景真的很漂亮
148
00:11:10,600 --> 00:11:14,080
爬山最大的乐趣就是有上有下
149
00:11:14,320 --> 00:11:16,520
没有永远的上坡路
150
00:11:16,600 --> 00:11:18,360
也没有永远的下坡路
151
00:11:19,520 --> 00:11:22,840
而且爬山并非只有一条路
152
00:11:25,720 --> 00:11:26,680
来吧
153
00:11:36,480 --> 00:11:37,440
这里竟然这么漂亮?
154
00:11:44,800 --> 00:11:46,560
我知道你很崇拜你爸
155
00:11:48,440 --> 00:11:51,800
你认为自己从爸爸身上学了什么?
156
00:11:53,440 --> 00:11:54,160
坚强
157
00:11:56,360 --> 00:11:58,800
爸爸临终时抓着我的手对我说
158
00:12:00,360 --> 00:12:03,480
就算他不在了,我也要勇敢
159
00:12:04,520 --> 00:12:05,760
我要照顾好自己
160
00:12:05,920 --> 00:12:07,400
并代他照顾好妈妈
161
00:12:07,960 --> 00:12:08,720
你已经做到了
162
00:12:10,280 --> 00:12:11,320
我就是做不到
163
00:12:12,600 --> 00:12:16,120
我是警察,接受不了自己如此软弱
164
00:12:17,080 --> 00:12:18,720
我加入警队三十几年
165
00:12:19,920 --> 00:12:23,880
面对悍匪,枪林弹雨,出生入死
166
00:12:24,480 --> 00:12:25,560
从未害怕过
167
00:12:27,240 --> 00:12:30,320
连芳琪也说我勇敢
168
00:12:30,360 --> 00:12:32,600
当我发现她患了癌症的时候
169
00:12:32,920 --> 00:12:37,840
还叫她要勇敢面对,不要气馁
170
00:12:37,880 --> 00:12:40,320
然后在一个月中动了两次手术
171
00:12:40,400 --> 00:12:43,840
八次化疗,八次以后再检查
172
00:12:45,800 --> 00:12:48,280
医生说要再做四次
173
00:12:48,320 --> 00:12:49,800
为什么要再做四次?
174
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
因为之前那八次化疗无效
175
00:12:54,160 --> 00:12:55,640
吃了那么多苦却无效?
176
00:12:56,400 --> 00:13:01,440
那四次化疗比之前那八次难受多了
177
00:13:02,240 --> 00:13:08,440
四次以后再照,说体内还有癌细胞
178
00:13:10,320 --> 00:13:15,160
那一刹那,我真的无法接受
179
00:13:15,320 --> 00:13:17,960
实在受不了,整个人崩溃了
180
00:13:20,000 --> 00:13:21,560
面对芳琪和儿子
181
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
我却不知道该说什么
182
00:13:26,200 --> 00:13:28,240
也不知道要做什么,只想躲起来
183
00:13:29,800 --> 00:13:35,680
然后我发现家里最坚强的人是芳琪
184
00:13:37,240 --> 00:13:39,320
她教会我接受事实
185
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
就是最勇敢的表现
186
00:13:43,160 --> 00:13:47,360
所以看坚强有许多不同的角度
187
00:13:51,560 --> 00:13:53,520
我开枪打死人时
188
00:13:56,920 --> 00:13:58,320
那一刻我真的很害怕
189
00:14:02,080 --> 00:14:05,360
那人的血是暖和的
190
00:14:05,400 --> 00:14:08,960
全部喷在我的脸上
191
00:14:10,480 --> 00:14:15,160
我…看见他躺在地上
192
00:14:16,040 --> 00:14:18,400
我整个人在发抖
193
00:14:20,080 --> 00:14:22,120
我的心跳得…
194
00:14:23,640 --> 00:14:25,040
我无法呼吸
195
00:14:27,440 --> 00:14:32,760
我不能让别人知道我害怕
196
00:14:32,880 --> 00:14:35,080
但我的确很害怕
197
00:14:35,200 --> 00:14:37,840
我害怕听见枪声,我…
198
00:14:37,880 --> 00:14:40,560
不行,我是个警察
199
00:14:43,440 --> 00:14:45,640
我怎么能害怕枪声?
200
00:14:50,120 --> 00:14:52,640
我对不起爸爸
201
00:14:52,920 --> 00:14:56,080
你杀了人,心里不舒服
202
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
不等于你是个弱者
203
00:14:59,520 --> 00:15:02,000
只代表你重视生命
204
00:15:04,240 --> 00:15:06,680
许多人有开过枪
205
00:15:06,720 --> 00:15:09,880
师父你有,Laughing也有
206
00:15:10,400 --> 00:15:12,640
为什么只有我不行?
207
00:15:13,720 --> 00:15:15,560
是否我承受不起压力?
208
00:15:16,880 --> 00:15:21,400
应该说是从你爸离开你那天起
209
00:15:21,520 --> 00:15:24,840
你就承受了太大的压力
210
00:15:24,920 --> 00:15:28,240
直到这一次,你无法承受了
211
00:15:28,280 --> 00:15:30,360
所以一并爆发出来了
212
00:15:31,240 --> 00:15:34,760
但未必不是好事
213
00:15:34,800 --> 00:15:37,600
至少可以让你正视和面对
214
00:15:39,880 --> 00:15:40,960
我该怎么办?
215
00:15:43,400 --> 00:15:46,440
今天陪我来爬山对你有什么启示?
216
00:15:48,640 --> 00:15:52,600
就是爬山不是一味往上走
217
00:15:52,640 --> 00:15:56,720
要走走停停,不能太执着
218
00:15:56,800 --> 00:15:58,680
不可以一口气往上冲
219
00:15:59,640 --> 00:16:02,760
还有,不一定要在山顶
220
00:16:02,960 --> 00:16:05,760
才会有好风景
221
00:16:05,800 --> 00:16:08,000
何必给自己太大的压力呢?
222
00:16:08,120 --> 00:16:11,240
原来师父约我来不是陪你散心
223
00:16:11,480 --> 00:16:13,800
而是要我明白这个道理
224
00:16:14,760 --> 00:16:16,400
如果想自己坚强
225
00:16:16,480 --> 00:16:19,040
首先要接受自己的软弱
226
00:16:21,960 --> 00:16:25,120
太阳快下山了,可以回家了吗?
227
00:16:25,760 --> 00:16:26,320
好
228
00:16:28,560 --> 00:16:29,800
谢谢你,师父
229
00:16:31,600 --> 00:16:33,640
幸好有你陪我走这一段路
230
00:16:41,200 --> 00:16:43,440
你说Madam昨天和巩Sir去爬山?
231
00:16:43,520 --> 00:16:45,680
应该是,Madam打电话问我
232
00:16:45,720 --> 00:16:47,840
有没有关于爬山的书
233
00:16:47,880 --> 00:16:50,040
她说想陪巩Sir散散心
234
00:16:50,280 --> 00:16:53,160
Madam Jo和巩Sir感情倒挺好的
235
00:16:53,320 --> 00:16:55,720
他们是师徒
236
00:16:56,720 --> 00:16:59,560
糟糕,难道打不成别人的小报告
237
00:16:59,640 --> 00:17:01,520
反过来被打小报告了?
238
00:17:01,920 --> 00:17:04,280
Laughing,跟我来
239
00:17:08,200 --> 00:17:10,160
你要的请假表 谢谢Peggy
240
00:17:15,560 --> 00:17:17,640
别浪费时间,有话直说
241
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
我已有心理准备
242
00:17:19,280 --> 00:17:21,240
昨天我和巩Sir去爬山
243
00:17:21,280 --> 00:17:22,400
他对我说… 行
244
00:17:23,200 --> 00:17:24,160
既然打了你小报告
245
00:17:24,200 --> 00:17:25,880
早就料到你会秋后算账
246
00:17:25,960 --> 00:17:29,400
你是我的上级,一定是你赢
247
00:17:30,280 --> 00:17:33,080
要我放假是吗?签给你
248
00:17:34,120 --> 00:17:35,640
请假表不是给你的
249
00:17:35,680 --> 00:17:36,360
是给我自己的
250
00:17:40,360 --> 00:17:41,600
我是想谢谢你
251
00:17:41,640 --> 00:17:44,000
向巩Sir反映了我的问题
252
00:17:44,080 --> 00:17:45,480
以前是我太好胜
253
00:17:45,560 --> 00:17:47,880
没有真正正视自己的问题
254
00:17:47,960 --> 00:17:51,520
连累了同事们,还差点害你丢了命
255
00:17:51,760 --> 00:17:53,720
我该要向你道歉
256
00:17:53,800 --> 00:17:56,560
以前一直觉得你做事独断独行
257
00:17:56,600 --> 00:18:00,960
不合群,事实证明是我自己有偏见
258
00:18:01,000 --> 00:18:02,360
你是个好警察
259
00:18:03,080 --> 00:18:04,240
你搞错了
260
00:18:04,360 --> 00:18:07,400
其实我想把你撵走,坐上你的位子
261
00:18:07,440 --> 00:18:09,160
坐我的位子还不简单
262
00:18:09,240 --> 00:18:11,960
我下班后,你就能坐上一整晚了
263
00:18:12,800 --> 00:18:14,880
果然厉害
264
00:18:15,080 --> 00:18:16,360
我是说巩Sir厉害
265
00:18:17,280 --> 00:18:19,040
你们到底爬过哪座山?
266
00:18:19,280 --> 00:18:20,840
他对你发过什么功?
267
00:18:21,680 --> 00:18:24,400
我一定不会告诉你
268
00:18:24,440 --> 00:18:25,960
我已把枪交出来
269
00:18:26,120 --> 00:18:28,360
直到我通过心理评估
270
00:18:28,480 --> 00:18:31,640
才会回复正常工作
271
00:18:31,720 --> 00:18:33,160
兄弟们就交给你了
272
00:18:33,200 --> 00:18:34,640
我拿警长的薪水
273
00:18:34,680 --> 00:18:36,680
却要我兼任你高级督察的工作
274
00:18:36,920 --> 00:18:38,360
岂不是太便宜你了
275
00:18:44,040 --> 00:18:45,400
我要考虑一下
276
00:18:55,960 --> 00:18:57,280
狗头呼叫全世界
277
00:18:57,360 --> 00:19:01,080
民航处通知莫一烈的班机已经降落
278
00:19:01,200 --> 00:19:02,440
雪橇到达现场
279
00:19:02,640 --> 00:19:03,800
位置在第一客运大楼抵港层
280
00:19:03,840 --> 00:19:06,000
沙皮到达现场,位置在二号停车场
281
00:19:06,360 --> 00:19:07,560
什么日子不挑
282
00:19:07,600 --> 00:19:10,600
偏偏挑今天巩太太设灵才回香港
283
00:19:12,280 --> 00:19:14,720
我也知道大家想去对嫂子鞠躬
284
00:19:14,760 --> 00:19:17,520
但没办法,莫一烈不在香港的期间
285
00:19:17,600 --> 00:19:19,200
发生猎影行动
286
00:19:19,280 --> 00:19:21,520
他身为老大岂会没有动作
287
00:19:21,760 --> 00:19:23,160
我们循例要咬紧他
288
00:19:23,400 --> 00:19:25,960
我已代表大家送了花牌
289
00:19:26,120 --> 00:19:28,320
巩Sir知道我们的心意的
290
00:19:39,000 --> 00:19:41,960
巩Sir,节哀顺变 谢谢关心
291
00:19:46,080 --> 00:19:46,760
节哀顺变
292
00:19:48,440 --> 00:19:49,840
雪橇呼叫狗头 发送
293
00:19:49,960 --> 00:19:53,040
老板现身,正前往二号停车场方向
294
00:19:53,560 --> 00:19:55,000
收到,狗头呼叫沙皮
295
00:19:55,640 --> 00:19:57,640
老板正向你走去 收到
296
00:20:00,120 --> 00:20:00,800
沙皮呼叫狗头
297
00:20:01,400 --> 00:20:04,200
两位老板一辆车,其他手下一辆车
298
00:20:05,880 --> 00:20:07,560
雪橇上了沙皮的车 收到
299
00:20:07,680 --> 00:20:09,840
待会我们两辆车交叉补位
300
00:20:10,040 --> 00:20:12,080
一定要咬紧老板的车不放
301
00:20:13,840 --> 00:20:15,800
烈哥,最近公司的事…
302
00:20:15,840 --> 00:20:17,240
我暂时不想谈公司的事
303
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
此事日后再说
304
00:21:01,440 --> 00:21:02,520
红磡?
305
00:21:03,520 --> 00:21:04,480
殡仪馆?
306
00:21:05,760 --> 00:21:06,720
狗头呼叫指挥室
307
00:21:06,800 --> 00:21:07,960
立刻通知Madam Jo
308
00:21:08,040 --> 00:21:09,760
莫一烈正前往殡仪馆
309
00:21:09,800 --> 00:21:11,520
立刻通知管区同僚支援
310
00:21:27,760 --> 00:21:30,760
这么大的场面的确难得一见
311
00:21:30,800 --> 00:21:33,440
赶快为警察叔叔拍照留念
312
00:21:36,560 --> 00:21:37,520
别嚣张,莫一烈
313
00:21:38,400 --> 00:21:39,160
没事吧,阿Sir
314
00:21:39,640 --> 00:21:41,560
公众场合拍照并不犯法
315
00:21:42,200 --> 00:21:43,400
看你的伙计在干吗?
316
00:21:43,880 --> 00:21:46,480
这是私人地方,没事请离开
317
00:21:46,960 --> 00:21:47,840
我们是来鞠躬的
318
00:21:50,440 --> 00:21:52,160
莫芳琪是我的亲戚
319
00:21:52,440 --> 00:21:54,360
不信你去问巩Sir
320
00:21:57,320 --> 00:21:57,800
让他们进来
321
00:22:15,320 --> 00:22:16,560
这里人多,他不敢乱来的
322
00:22:16,880 --> 00:22:17,640
先看清楚情况再说
323
00:22:20,200 --> 00:22:25,240
一鞠躬,再鞠躬,三鞠躬
324
00:22:25,720 --> 00:22:27,120
家属谢礼
325
00:22:33,440 --> 00:22:34,240
节哀顺变
326
00:22:35,120 --> 00:22:37,800
你一下飞机就来,谢谢关心
327
00:22:38,360 --> 00:22:39,200
彼此彼此
328
00:22:41,600 --> 00:22:42,640
快把花牌放下
329
00:22:51,920 --> 00:22:54,240
闲人的花牌不必放在前方
330
00:22:54,400 --> 00:22:55,520
全部给我放去后面
331
00:22:59,040 --> 00:23:00,800
好歹小时候我和芳琪
332
00:23:00,920 --> 00:23:03,200
在围村是拜同一位太公的
333
00:23:03,400 --> 00:23:07,520
可惜她出嫁以后,父母双逝
334
00:23:07,680 --> 00:23:10,560
好久没回去围村了
335
00:23:10,720 --> 00:23:13,000
不过也好,芳琪
336
00:23:13,080 --> 00:23:16,520
下去后和叔叔婶婶在一起一家聚团
337
00:23:18,040 --> 00:23:21,160
对了,芳琪,别怪你堂哥威利
338
00:23:21,200 --> 00:23:23,080
今天不能来向你鞠躬
339
00:23:23,200 --> 00:23:24,480
其实他也很想来
340
00:23:24,960 --> 00:23:27,880
不过多亏你老公巩Sir的关照
341
00:23:27,960 --> 00:23:30,880
这个恩我莫一烈一辈子不会忘记的
342
00:23:31,480 --> 00:23:32,120
你说够了没?
343
00:23:34,680 --> 00:23:36,480
出来混,早料到得还
344
00:23:37,160 --> 00:23:39,320
我堂弟正躺在医院里
345
00:23:39,480 --> 00:23:42,480
你老婆正躺在棺材里
346
00:23:42,800 --> 00:23:44,120
这就叫还
347
00:23:45,480 --> 00:23:46,280
莫一烈
348
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
你少在这里说不尊重师母的话
349
00:23:49,560 --> 00:23:53,240
莫威利罪有应得,要是芳琪还在世
350
00:23:53,440 --> 00:23:56,160
她也会赞成我那样做的
351
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
别说是莫威利,就算是你
352
00:23:59,160 --> 00:24:02,440
就算是你犯了法,我也一样会拘捕
353
00:24:02,680 --> 00:24:05,800
我对付罪案绝不手软
354
00:24:05,840 --> 00:24:07,840
你说得真对,堂妹夫
355
00:24:08,240 --> 00:24:12,480
我一向支持打击罪行
356
00:24:12,600 --> 00:24:14,600
但凡事得付出代价
357
00:24:15,520 --> 00:24:18,200
世界是圆的,山水有相逢
358
00:24:18,760 --> 00:24:21,120
今天我出铳一把小牌给你
359
00:24:21,400 --> 00:24:24,800
但你很快会输一把大四喜给我
360
00:24:25,160 --> 00:24:27,080
闭嘴,放完屁没有?
361
00:24:27,920 --> 00:24:30,320
唠唠叨叨的,赖死不走
362
00:24:30,400 --> 00:24:32,680
要做法事来超渡你吗?烂泥
363
00:24:32,720 --> 00:24:33,280
你说什么?
364
00:24:33,360 --> 00:24:34,600
你是亲戚吗?你凭什么说话?
365
00:24:35,240 --> 00:24:38,000
骂你这堆烂泥,给我滚
366
00:24:38,120 --> 00:24:39,440
你说什么…
367
00:24:39,480 --> 00:24:42,520
说什么…
368
00:24:56,560 --> 00:24:58,600
闭嘴…
369
00:25:00,040 --> 00:25:01,000
我们是斯文人
370
00:25:01,320 --> 00:25:04,400
不要和注册小混混(警察)一般见识
371
00:25:05,640 --> 00:25:07,440
今天就当是给巩Sir面子
372
00:25:08,000 --> 00:25:12,120
对了,改天约六婶、三太公一起
373
00:25:12,200 --> 00:25:16,280
打个麻将,到时看谁赢谁输
374
00:25:19,120 --> 00:25:20,480
(六婶 嘿)
375
00:25:20,600 --> 00:25:22,560
(三太公 嘿)
376
00:25:22,640 --> 00:25:26,080
(大众开台面似莲蓉 嘿)
377
00:25:26,240 --> 00:25:28,000
(又放工 呀)
378
00:25:28,080 --> 00:25:29,640
(打餐懵 嘿…)
379
00:25:29,760 --> 00:25:32,760
(围埋砌几圈论呀论英雄 呀)
380
00:25:32,880 --> 00:25:36,440
(谁是大英雄…)
381
00:25:37,000 --> 00:25:38,240
(大英雄…)
382
00:25:45,360 --> 00:25:45,960
Victor
383
00:25:46,280 --> 00:25:49,280
你已为我打了不少大小案件
384
00:25:49,320 --> 00:25:52,360
我只相信你,这次又得麻烦你了
385
00:25:52,800 --> 00:25:55,480
我看了报纸,想我代表威利是吗
386
00:25:55,680 --> 00:25:58,640
威利这次被警察逮个正着
387
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
想帮他也帮不了多少
388
00:26:01,200 --> 00:26:02,920
就当是给他们一点甜头吧
389
00:26:03,200 --> 00:26:06,240
要你为我打的是这一个案子
390
00:26:08,440 --> 00:26:11,800
贩运毒品,入狱两年
391
00:26:11,840 --> 00:26:13,200
高朗,是毒贩
392
00:26:13,600 --> 00:26:15,040
目前坐了两个月牢
393
00:26:15,400 --> 00:26:17,280
我要你为他上诉
394
00:26:17,520 --> 00:26:19,960
无论用任何方法,一定要赢
395
00:26:22,400 --> 00:26:25,080
就这样吧,烈哥 谢谢Victor
396
00:26:25,640 --> 00:26:26,480
Nancy
397
00:26:26,520 --> 00:26:28,880
叫Samson和Paris来我的办公室
398
00:26:28,920 --> 00:26:30,800
烈哥,辣姜哥收到消息
399
00:26:30,840 --> 00:26:32,360
跛Co逃跑到泰国去
400
00:26:33,040 --> 00:26:33,880
派人把他找回来
401
00:26:34,200 --> 00:26:36,480
如果是真的便叫坦克行动
402
00:26:37,000 --> 00:26:40,400
反正狗场里的狗好久没吃过东西了
403
00:26:41,240 --> 00:26:41,880
是,烈哥
404
00:26:43,600 --> 00:26:45,360
你打的电话暂时未能接通
405
00:26:45,400 --> 00:26:47,600
请在哔一声后留下口信
406
00:26:50,800 --> 00:26:52,960
就算死了也得告诉我要去哪里拜你
407
00:26:53,160 --> 00:26:54,360
是死是活回个电话好吗?
408
00:26:59,760 --> 00:27:00,360
进来
409
00:27:01,320 --> 00:27:03,560
Paris,这些是贩毒案的上诉文件
410
00:27:03,600 --> 00:27:04,320
都在这里了
411
00:27:06,400 --> 00:27:07,120
谢谢
412
00:27:18,240 --> 00:27:21,160
[致苏星柏,去哪了?说话呀]
413
00:27:31,920 --> 00:27:33,680
请在哔一声后留下口信
414
00:27:33,960 --> 00:27:34,920
我已失去耐性
415
00:27:35,480 --> 00:27:37,320
如果不回复,以后都不要回复
416
00:27:45,640 --> 00:27:47,320
你打的电话暂时未能接通
417
00:27:47,360 --> 00:27:49,520
请在哔一声后留下口信
418
00:27:50,000 --> 00:27:51,960
苏星柏,你以为你是谁?
419
00:27:52,000 --> 00:27:54,080
为什么要我为你担心?
420
00:27:54,120 --> 00:27:55,960
你是死是活关我什么事?
421
00:28:00,840 --> 00:28:03,320
我根本就不应该寄望你
422
00:28:03,360 --> 00:28:06,840
我应该靠自己
423
00:28:08,120 --> 00:28:11,160
这案子表证成立,更是证据确凿
424
00:28:11,320 --> 00:28:13,240
案情实在很难打
425
00:28:13,280 --> 00:28:14,600
我们考虑一下打程序吧
426
00:28:14,800 --> 00:28:17,240
首先我们会由警戒供词开始
427
00:28:17,360 --> 00:28:18,480
警察抓你的时候
428
00:28:18,600 --> 00:28:20,880
有对你说过警戒供词
429
00:28:20,960 --> 00:28:22,760
就是那一句"不是事必要你说"
430
00:28:22,800 --> 00:28:23,480
"除非你想说"
431
00:28:24,120 --> 00:28:25,920
"但你所说的一切将会被记录下来"
432
00:28:26,000 --> 00:28:27,720
"可能成为呈堂证供"
433
00:28:27,840 --> 00:28:29,960
有,那警察有说过
434
00:28:30,040 --> 00:28:31,560
那他把你抓回警局后
435
00:28:31,600 --> 00:28:33,640
有用言语或暴力恐吓你吗?
436
00:28:34,080 --> 00:28:35,120
那倒没有
437
00:28:35,160 --> 00:28:37,560
他为你录口供或在扣留期间
438
00:28:37,600 --> 00:28:41,200
有不让你打电话或见律师之类?
439
00:28:41,240 --> 00:28:44,160
他们倒是没有,但我也没提出要求
440
00:28:45,200 --> 00:28:48,000
怎么样?是否一定会输?
441
00:28:48,960 --> 00:28:51,480
上次开审时我已知道死定了
442
00:28:51,640 --> 00:28:54,240
法官非常看我不顺眼
443
00:28:54,320 --> 00:28:55,800
每每针对我
444
00:28:55,880 --> 00:28:58,000
就算没判决,我已知道肯定有罪
445
00:28:59,200 --> 00:29:00,080
法官阁下
446
00:29:00,120 --> 00:29:03,280
我想为我的当事人高朗提出上诉
447
00:29:03,320 --> 00:29:05,960
因为我认为原审裁判官史高斯
448
00:29:06,000 --> 00:29:08,400
对我的当事人有偏见
449
00:29:08,440 --> 00:29:09,480
审讯并不公平
450
00:29:09,800 --> 00:29:12,480
现在要传召当天代表我当事人的
451
00:29:12,560 --> 00:29:15,160
辩方律师袁定方来证明这一点
452
00:29:16,960 --> 00:29:20,240
袁律师,可以说说当天史高斯法官
453
00:29:20,320 --> 00:29:23,560
裁定案件表证成立后发生了什么事
454
00:29:23,640 --> 00:29:25,560
因为我们辩方没有其他证人
455
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
所以控辩双方同意将案件押后三天
456
00:29:28,280 --> 00:29:30,200
让大家可以准备结案陈词
457
00:29:30,280 --> 00:29:33,080
但史法官在没有任何预先警告
458
00:29:33,120 --> 00:29:35,520
或示意下,下令撤销担保
459
00:29:35,560 --> 00:29:37,280
并且即时离席退庭
460
00:29:37,520 --> 00:29:39,920
我曾经两度要求史法官返回法庭
461
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
听取申请保释陈词,却遭他拒绝
462
00:29:43,400 --> 00:29:44,040
法官阁下
463
00:29:44,200 --> 00:29:47,760
史法官尚未听取陈词便下令还押
464
00:29:47,840 --> 00:29:49,480
实在于理不合
465
00:29:50,680 --> 00:29:52,080
他很喜欢骂人
466
00:29:52,120 --> 00:29:55,760
审讯至半路,我举手想上厕所
467
00:29:55,840 --> 00:30:00,080
他说只给我五分钟,还大声地骂我
468
00:30:00,200 --> 00:30:03,080
他说法庭不是幼稚园
469
00:30:03,200 --> 00:30:06,360
他不会提醒我开庭前要上厕所
470
00:30:06,440 --> 00:30:10,760
如果换了他是我,应该会害怕得哭
471
00:30:10,920 --> 00:30:11,560
法官阁下
472
00:30:11,680 --> 00:30:14,120
刚才两位证人所提供的口供
473
00:30:14,160 --> 00:30:16,840
都能在法庭记录中找到
474
00:30:16,920 --> 00:30:19,360
证明两位证人所说的一切属实
475
00:30:19,400 --> 00:30:20,120
并无虚言
476
00:30:20,680 --> 00:30:22,920
法律精神,讲求公平、公正
477
00:30:23,040 --> 00:30:25,200
绝对不容许任何偏私
478
00:30:25,320 --> 00:30:27,920
但当天原审法官史高斯
479
00:30:28,040 --> 00:30:31,160
身兼裁判官和陪审团的职责
480
00:30:31,280 --> 00:30:33,240
发表种种偏颇言论
481
00:30:33,360 --> 00:30:35,480
也没有听完辩方律师的陈词
482
00:30:35,560 --> 00:30:38,000
便下令将被告还押
483
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
令人怀疑他在审讯中途
484
00:30:40,280 --> 00:30:42,880
已经对案情有所定夺
485
00:30:42,960 --> 00:30:44,920
对我的被告并不公平
486
00:30:45,040 --> 00:30:46,640
所以我恳请法官阁下
487
00:30:46,680 --> 00:30:49,640
判我当事人高朗上诉得直
488
00:30:49,680 --> 00:30:51,880
本席现以审讯不公正为由
489
00:30:51,920 --> 00:30:54,280
宣布高朗上诉得直
490
00:30:54,360 --> 00:30:57,280
下令撤销所有定罪,当庭释放
491
00:31:17,120 --> 00:31:18,560
看你的面子多大
492
00:31:18,600 --> 00:31:21,640
我从未带徒弟来出席盆菜宴
493
00:31:21,920 --> 00:31:24,520
这次更是烈哥指定要我请你来的
494
00:31:24,640 --> 00:31:27,040
我说过只要你为他打赢官司
495
00:31:27,080 --> 00:31:28,080
便前途一片光明
496
00:31:28,600 --> 00:31:30,400
多亏师父给我机会
497
00:31:34,360 --> 00:31:37,160
Paris,摸摸狮毛吧,会鸿运当头
498
00:31:42,680 --> 00:31:44,520
烈哥…
499
00:31:44,560 --> 00:31:46,280
坐…
500
00:31:46,480 --> 00:31:47,440
坐…
501
00:31:47,960 --> 00:31:50,160
各位高官、议员
502
00:31:50,520 --> 00:31:52,960
叔伯兄弟,你们好
503
00:31:53,160 --> 00:31:54,800
感谢赏光…
504
00:31:54,840 --> 00:31:57,640
今天是我们天后宝诞的大好日子
505
00:31:57,840 --> 00:32:00,320
待会在酬神之余
506
00:32:00,440 --> 00:32:02,760
希望大家可以吃一顿盆菜
507
00:32:02,920 --> 00:32:06,640
吃过后盆满砵满 好…
508
00:32:07,760 --> 00:32:10,400
我们乡下人不太会说话
509
00:32:10,480 --> 00:32:13,560
总之大家今天一定要开心尽兴
510
00:32:14,360 --> 00:32:16,200
随便吃,随便喝
511
00:32:16,240 --> 00:32:18,200
好…
512
00:32:19,480 --> 00:32:21,680
烈哥,记者在那边等你
513
00:32:25,520 --> 00:32:27,160
Victor 烈哥,你好
514
00:32:29,080 --> 00:32:32,160
这位美女一定是刚为我打赢官司
515
00:32:32,200 --> 00:32:33,040
你的女高足?
516
00:32:33,120 --> 00:32:35,960
对,我徒弟Paris,叫莫先生
517
00:32:36,040 --> 00:32:37,680
莫先生,你好 你好
518
00:32:37,720 --> 00:32:38,960
其实我们在大律师行见过面
519
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
只是没打招呼而已 真的?
520
00:32:41,800 --> 00:32:44,080
Victor,你这位女高足
521
00:32:44,120 --> 00:32:47,560
确实既美丽又有本事,来…
522
00:32:47,600 --> 00:32:49,160
跟我来,我教你怎样炒菜
523
00:32:49,200 --> 00:32:51,360
来… 去…
524
00:32:51,880 --> 00:32:53,600
不好意思,各位记者
525
00:32:53,640 --> 00:32:55,360
妨碍你们工作了 没关系
526
00:32:55,400 --> 00:32:56,480
莫先生,看这边,谢谢
527
00:32:56,520 --> 00:32:58,880
这边…等等…很快
528
00:32:59,040 --> 00:32:59,760
这边…
529
00:33:01,000 --> 00:33:03,360
莫先生,果然有姿势又有实际
530
00:33:05,520 --> 00:33:06,400
味道够不够?
531
00:33:06,520 --> 00:33:08,360
好香,莫先生
532
00:33:09,040 --> 00:33:10,400
这边,麻烦你 好
533
00:33:10,520 --> 00:33:11,760
好…
534
00:33:11,800 --> 00:33:13,280
这边…
535
00:33:13,320 --> 00:33:14,960
这边…莫先生
536
00:33:15,160 --> 00:33:16,520
你们不能只顾着拍我
537
00:33:16,720 --> 00:33:19,760
冷落了我身后的美女,来…
538
00:33:19,920 --> 00:33:21,520
我来为大家介绍
539
00:33:21,600 --> 00:33:25,160
这位就是Victor Fung的高足Paris
540
00:33:25,280 --> 00:33:26,720
你的中文名字是什么?
541
00:33:26,760 --> 00:33:27,440
姚可可
542
00:33:28,080 --> 00:33:29,680
姚可可大律师
543
00:33:29,760 --> 00:33:32,960
她刚在上诉庭为我打赢了官司
544
00:33:33,000 --> 00:33:35,520
连Victor Fung也说她很有天分
545
00:33:35,600 --> 00:33:39,320
将会成为第二位警察克星
546
00:33:40,560 --> 00:33:43,080
对吧,Victor? 对
547
00:33:43,120 --> 00:33:44,400
来,我们来拍合照吧
548
00:33:44,640 --> 00:33:47,400
来,拿着… 麻烦看这边
549
00:33:49,400 --> 00:33:50,680
干杯…
550
00:33:50,720 --> 00:33:53,160
来,坐…吃吧…
551
00:33:53,200 --> 00:33:53,800
动筷子
552
00:33:55,720 --> 00:33:56,760
随便,别客气
553
00:33:59,760 --> 00:34:00,480
多喝两杯
554
00:34:01,320 --> 00:34:02,040
随便吃
555
00:34:02,800 --> 00:34:04,120
随便吃,多喝两杯
556
00:34:04,160 --> 00:34:06,080
动筷子吧 好
557
00:34:06,360 --> 00:34:07,520
自己来…
558
00:34:08,360 --> 00:34:10,360
别以为他们是普通人
559
00:34:10,520 --> 00:34:12,480
能坐在这里的都不简单
560
00:34:12,520 --> 00:34:15,840
其实他们是一个利益集团
561
00:34:17,280 --> 00:34:19,800
官员、议员、乡绅
562
00:34:19,880 --> 00:34:22,960
生意人和黑社会其实都是同一类人
563
00:34:23,040 --> 00:34:24,240
"利"字当头
564
00:34:24,320 --> 00:34:26,640
那我们呢?我们是哪一类人?
565
00:34:27,639 --> 00:34:28,359
你说呢?
566
00:34:28,960 --> 00:34:30,320
当事人是哪一类人
567
00:34:30,360 --> 00:34:31,280
我们就是哪一类人
568
00:34:32,520 --> 00:34:35,480
聪明,来,干杯 干杯
569
00:34:50,880 --> 00:34:52,960
先把他带进房去,我待会过来
570
00:35:10,680 --> 00:35:11,600
你就是跛Co?
571
00:35:29,160 --> 00:35:31,640
出事当晚,你死哪儿去了?
572
00:35:32,320 --> 00:35:34,440
烈哥 烈哥是你叫的吗?
573
00:35:37,040 --> 00:35:37,840
有什么话想说?
574
00:35:38,560 --> 00:35:42,440
那晚我和威利哥在码头等船跑路
575
00:35:43,280 --> 00:35:45,760
我去了小便,回来时
576
00:35:45,920 --> 00:35:48,440
已看见威利哥满身是血躺在地上
577
00:35:48,800 --> 00:35:51,680
他躺在地上,你怎么不去救他?
578
00:35:52,240 --> 00:35:56,080
警察已赶到,我出去只会一同被捕
579
00:35:56,200 --> 00:36:01,000
待警察离开后,我上船躲去泰国了
580
00:36:01,080 --> 00:36:02,120
要不是你心里有鬼
581
00:36:02,200 --> 00:36:03,720
为什么连个电话也不打回来?
582
00:36:04,200 --> 00:36:05,760
我有打给你,辣姜哥
583
00:36:06,200 --> 00:36:07,000
你转去留言信箱了
584
00:36:07,080 --> 00:36:09,160
那里满是我的留言
585
00:36:10,680 --> 00:36:12,880
出事后我们都转用太空卡
586
00:36:13,000 --> 00:36:15,240
以免被警察跟踪到
587
00:36:15,360 --> 00:36:16,240
我这就去查留言
588
00:36:19,120 --> 00:36:23,760
烈哥,没有救威利哥是逼不得已的
589
00:36:23,800 --> 00:36:24,760
我不是要保护自己
590
00:36:26,240 --> 00:36:27,560
我是要保护公司的东西
591
00:36:31,800 --> 00:36:32,880
这几百万
592
00:36:32,920 --> 00:36:34,960
是威利哥从保险箱拿出来的
593
00:36:35,080 --> 00:36:37,760
我留在身边,以免被警察充公
594
00:36:38,120 --> 00:36:38,880
应该是的
595
00:36:39,200 --> 00:36:41,480
烈哥,臭小子的确有留言
596
00:36:42,200 --> 00:36:43,040
拿着几百万
597
00:36:43,240 --> 00:36:45,640
换了其他人都不会回来了
598
00:36:45,680 --> 00:36:46,600
他不太像是内奸
599
00:36:47,960 --> 00:36:49,800
阿超到此刻还没现身
600
00:36:50,880 --> 00:36:52,080
内奸应该是他
601
00:36:58,560 --> 00:36:59,320
起来
602
00:37:03,320 --> 00:37:05,280
痛吗? 没事
603
00:37:06,000 --> 00:37:09,040
好,去洗把脸,换件衣服
604
00:37:10,360 --> 00:37:11,400
出去一起吃盆菜
605
00:37:19,120 --> 00:37:22,760
这些钱本来已是不见了
606
00:37:23,880 --> 00:37:24,880
拿出去分给兄弟们
607
00:37:25,520 --> 00:37:26,440
谢谢烈哥…
608
00:37:27,120 --> 00:37:29,720
几百万只是小意思
609
00:37:30,480 --> 00:37:32,880
将来我们义丰所赚到的钱
610
00:37:32,960 --> 00:37:34,560
是这里的几百倍
611
00:37:45,760 --> 00:37:47,040
来,干杯… 干杯…
612
00:37:47,160 --> 00:37:50,840
动筷子…
613
00:37:51,000 --> 00:37:53,720
不好意思…各位,来,干杯…
614
00:37:53,840 --> 00:37:55,000
干杯…
615
00:37:56,960 --> 00:37:58,560
来,干杯…
616
00:37:59,800 --> 00:38:00,720
来吧
617
00:38:02,480 --> 00:38:05,120
烈哥 坐…
618
00:38:07,000 --> 00:38:09,480
为你们介绍,冯大律师,阿Co
619
00:38:09,640 --> 00:38:10,320
你好
620
00:38:10,360 --> 00:38:12,760
阿Co年少有为,是我们的好帮手
621
00:38:13,120 --> 00:38:14,800
我们公司刚弄丢了几百万
622
00:38:14,960 --> 00:38:16,640
他却替我们捡回来了
623
00:38:16,800 --> 00:38:18,920
我把它全部分给兄弟们了
624
00:38:19,040 --> 00:38:20,880
谢谢…
625
00:38:21,160 --> 00:38:22,160
冯大律师,干杯
626
00:38:22,320 --> 00:38:23,640
长江后浪推前浪
627
00:38:23,880 --> 00:38:25,720
千万别小看年轻人
628
00:38:27,440 --> 00:38:29,560
我身边这位美女叫Paris
629
00:38:29,720 --> 00:38:31,640
是冯大律师的高足
630
00:38:32,520 --> 00:38:34,280
你好,Paris,我是Michael
631
00:38:35,400 --> 00:38:38,160
你好,不用介绍我也知道你的名字
632
00:38:39,760 --> 00:38:40,920
烈哥才刚说过
633
00:38:43,080 --> 00:38:45,120
吃过盆菜便盆满砵满
634
00:38:45,360 --> 00:38:48,680
好,大家听着,今天出席的所有人
635
00:38:48,800 --> 00:38:51,240
每人都有一封三千元的大红包
636
00:38:51,400 --> 00:38:53,440
三三不尽,六六无穷
637
00:38:53,640 --> 00:38:55,480
好…
638
00:38:55,560 --> 00:38:56,560
干杯…
639
00:38:56,680 --> 00:38:58,440
干杯…
640
00:38:59,920 --> 00:39:02,280
谢谢烈哥…
641
00:39:02,640 --> 00:39:03,600
谢谢…
642
00:39:15,040 --> 00:39:15,800
看见我不会笑了?
643
00:39:18,080 --> 00:39:18,760
我为什么要笑?
644
00:39:21,320 --> 00:39:22,600
为我死里逃生而开心
645
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
我不觉得有什么值得开心的
646
00:39:25,720 --> 00:39:27,360
满是你的留言,不是关心我吗?
647
00:39:28,400 --> 00:39:30,840
既然你干这一行,随时会出事
648
00:39:31,320 --> 00:39:33,200
你自己不在乎,别人干吗要在乎?
649
00:39:34,040 --> 00:39:35,600
况且我们好像刚刚才认识
650
00:39:36,080 --> 00:39:37,000
我为何要在意你的事?
651
00:39:38,880 --> 00:39:40,440
还以为你在往上爬,不想让人知道
652
00:39:40,520 --> 00:39:42,280
我是在往上爬,我是不想让人知道
653
00:39:43,200 --> 00:39:45,200
我是帮妹婆打电话的,你别误会
654
00:39:46,160 --> 00:39:48,600
好,误会就误会吧
655
00:39:49,760 --> 00:39:51,880
我只想告诉你,不用担心我
656
00:39:52,680 --> 00:39:53,600
我从来没为你担心过
657
00:39:57,760 --> 00:40:00,200
当我是什么?高兴时突然出现
658
00:40:00,320 --> 00:40:01,480
不高兴电话也没一个
659
00:40:02,200 --> 00:40:04,040
苏星柏,我告诉你
660
00:40:04,240 --> 00:40:07,000
我以后不会再管你的事
661
00:40:08,240 --> 00:40:08,960
我们最好当是陌生人
662
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
好
663
00:40:14,280 --> 00:40:14,880
烈哥
664
00:40:15,320 --> 00:40:16,720
知道我救你出来的原因吗?
665
00:40:17,160 --> 00:40:17,840
不知道
666
00:40:18,720 --> 00:40:19,760
因为你得罪了一个人
667
00:40:21,480 --> 00:40:22,680
烈哥,接通了
668
00:40:23,960 --> 00:40:24,640
好
669
00:40:26,960 --> 00:40:27,880
你好,Karl
670
00:40:28,480 --> 00:40:30,080
我已找到你要的人了
671
00:40:32,160 --> 00:40:35,000
莫先生,你做得好
672
00:40:38,400 --> 00:40:39,920
烈哥,救命
673
00:40:40,040 --> 00:40:43,240
我告诉过你不会让你失望的
674
00:40:48,840 --> 00:40:51,840
我期待很久了
675
00:40:52,000 --> 00:40:53,160
根据我们的协定
676
00:40:53,280 --> 00:40:55,720
你可以得到你想要的东西,莫先生
677
00:40:57,400 --> 00:40:58,040
谢谢
678
00:41:01,880 --> 00:41:03,880
你的三千元 谢谢烈哥
679
00:41:29,840 --> 00:41:31,480
这里不方便谈话,上车吧
680
00:41:33,800 --> 00:41:34,520
为什么不回复我?
681
00:41:35,760 --> 00:41:38,200
我怎么知道有谁在跟踪搜寻我?
682
00:41:38,840 --> 00:41:40,840
当内奸很容易丢命
683
00:41:42,200 --> 00:41:45,160
你已拘捕威利,何时升职?请吃饭
684
00:41:46,040 --> 00:41:48,440
那天救走威利的人,真的不是你?
685
00:41:49,880 --> 00:41:53,080
威利是怎样对我的?救他来干吗?
686
00:41:54,280 --> 00:41:55,840
没救走威利
687
00:41:55,880 --> 00:41:57,840
那开车压断他腿的人是你吗?
688
00:41:58,400 --> 00:42:00,520
神经病,开什么玩笑?
689
00:42:14,920 --> 00:42:15,520
下车
690
00:42:16,320 --> 00:42:18,240
耍什么花样? 我叫你下车
691
00:42:25,480 --> 00:42:26,920
现在不是事必要你说
692
00:42:27,120 --> 00:42:28,400
除非你自己想说
693
00:42:28,560 --> 00:42:30,960
但你所说的话将来会成为呈堂供证
694
00:42:32,520 --> 00:42:34,120
我怀疑你协助莫威利逃走
695
00:42:34,240 --> 00:42:36,280
以及开车撞伤人后不顾而去
696
00:42:36,480 --> 00:42:37,080
现在要拘捕你
44770