All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 潜行狙击 10_30 张国强(一烈)挑衅 刘松仁(家培)接招 谢天华、黄宗泽、陈法拉、徐子珊、刘松仁、张国强 时装警匪 粤语中字 2011 [DownSub.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,360 --> 00:01:40,080 警察 2 00:01:41,320 --> 00:01:42,640 别跑,再跑开枪 警察 3 00:02:54,040 --> 00:02:56,080 昨夜凌晨警方展开代号 4 00:02:56,160 --> 00:02:58,520 猎影行动的大规模搜捕 5 00:02:58,560 --> 00:03:02,160 在港九新界多处地点拘捕196人 6 00:03:02,240 --> 00:03:04,440 成功瓦解一个由黑社会操控的 7 00:03:04,480 --> 00:03:06,200 活跃卖淫集团 8 00:03:06,240 --> 00:03:09,200 集团首脑莫威利在拘捕行动中逃脱 9 00:03:09,240 --> 00:03:11,280 其后被发现重伤昏迷 10 00:03:11,320 --> 00:03:14,480 倒卧在西贡码头附近一条马路边 11 00:03:14,520 --> 00:03:16,240 其中一条腿被辗断 12 00:03:16,280 --> 00:03:19,680 警方接报到场将他拘捕并送院救治 13 00:03:19,720 --> 00:03:22,960 同时寻找肇事后不顾而去的司机 14 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 [致Co] 15 00:03:26,680 --> 00:03:28,600 [万事有商量,有事见面再说] 16 00:03:33,760 --> 00:03:34,800 YoYo 17 00:03:38,200 --> 00:03:39,560 你怎么没事? 18 00:03:39,760 --> 00:03:41,800 我保释外出 19 00:03:43,680 --> 00:03:47,640 为何到了这个时候还要说谎骗我? 20 00:03:47,680 --> 00:03:51,160 刚才录口供的阿Sir叫我合作点 21 00:03:51,280 --> 00:03:54,040 他说由不得我不承认的 22 00:03:54,280 --> 00:03:57,200 因为我身边一直有个卧底 23 00:03:57,280 --> 00:03:58,760 而那个卧底就是你是吗? 24 00:04:00,240 --> 00:04:01,440 你一直以来这样帮助我 25 00:04:01,480 --> 00:04:04,720 只是想从我身上搜集情报是吗? 26 00:04:04,760 --> 00:04:06,600 我…   我真笨 27 00:04:07,720 --> 00:04:11,160 不,我真的把你当是朋友 28 00:04:13,320 --> 00:04:16,760 我一直以来担心你的工作会有危险 29 00:04:16,880 --> 00:04:19,000 所以特别去为你求平安符 30 00:04:20,200 --> 00:04:23,600 我真傻,竟然把你当是朋友 31 00:04:23,800 --> 00:04:25,160 我以后不想再见你 32 00:04:41,120 --> 00:04:41,960 我是不是很坏? 33 00:04:43,560 --> 00:04:46,720 论坏,你哪比得上我? 34 00:04:47,760 --> 00:04:50,880 你出卖朋友是为了执行职务 35 00:04:50,920 --> 00:04:53,840 我出卖朋友是为了自保 36 00:04:53,880 --> 00:04:56,440 不一样,你的朋友们干坏事 37 00:04:56,480 --> 00:04:58,200 你出卖他们是对的 38 00:04:58,360 --> 00:04:59,720 YoYo是好女孩 39 00:04:59,920 --> 00:05:01,880 她很凄凉,你知道吗 40 00:05:01,960 --> 00:05:04,120 她当妓女是逼不得已的 41 00:05:05,040 --> 00:05:06,280 她把我当真朋友 42 00:05:06,400 --> 00:05:08,160 但我竟然会出卖她 43 00:05:09,600 --> 00:05:11,920 男人要出卖女人那么下贱 44 00:05:11,960 --> 00:05:12,680 你说坏不坏? 45 00:05:13,240 --> 00:05:15,560 你有男子气概、讲义气,哪里坏? 46 00:05:15,600 --> 00:05:18,120 我却不一样,我原本在执行职务 47 00:05:18,160 --> 00:05:19,400 为你解决试钟的事 48 00:05:19,440 --> 00:05:22,320 但我竟然碰到Miu后就跑了 49 00:05:22,360 --> 00:05:24,120 还要留下烂摊子给Madam Jo 50 00:05:24,160 --> 00:05:27,320 你说我坏不坏?   的确挺坏的 51 00:05:28,280 --> 00:05:30,760 那次我差点被你给害死 52 00:05:32,280 --> 00:05:33,240 既然有人比你更坏 53 00:05:33,320 --> 00:05:35,000 心里好过点了吗 54 00:05:35,800 --> 00:05:37,440 果然舒坦多了 55 00:05:37,800 --> 00:05:40,160 不过不是因为你比我坏 56 00:05:40,200 --> 00:05:41,880 是因为你不停地在数落自己 57 00:05:41,920 --> 00:05:43,880 主要是不想我太难受 58 00:05:43,960 --> 00:05:44,760 有你这样的朋友 59 00:05:44,800 --> 00:05:46,840 你说我的心是否舒坦多了? 60 00:05:48,520 --> 00:05:51,360 我们把以前的坏事全忘了吧 61 00:05:51,440 --> 00:05:52,720 以后不要被那些坏蛋给看扁 62 00:05:55,080 --> 00:05:55,720 十个   十个 63 00:05:55,800 --> 00:05:56,680 十   十 64 00:05:56,720 --> 00:05:57,840 我喊还是你喊? 65 00:05:57,880 --> 00:05:59,600 我喊…   好,先静静 66 00:05:59,920 --> 00:06:00,840 我有话要说 67 00:06:02,120 --> 00:06:04,720 本期警队嘉许状得奖人是 68 00:06:05,240 --> 00:06:08,720 超级大卧底杨立青,蜡青 69 00:06:08,800 --> 00:06:10,880 我让给你发言   不要 70 00:06:11,080 --> 00:06:12,280 出来吧   麦克风给我 71 00:06:12,960 --> 00:06:15,200 首先要感谢的是香港警察 72 00:06:15,240 --> 00:06:17,320 谢谢香港警务处处长 73 00:06:17,360 --> 00:06:19,600 谢谢梁朝伟给了我好榜样 74 00:06:19,640 --> 00:06:21,440 谢谢Laughing Sir和Madam Jo 75 00:06:21,480 --> 00:06:22,080 给我机会 76 00:06:22,360 --> 00:06:24,560 谢谢狗头Sir教了我许多知识 77 00:06:27,480 --> 00:06:27,960 来了… 78 00:06:30,920 --> 00:06:32,640 Madam… 79 00:06:32,680 --> 00:06:34,360 我点了一首歌给你唱   是吗? 80 00:06:34,400 --> 00:06:35,680 你今天的发型很特别 81 00:06:35,720 --> 00:06:36,840 谁,谁呢? 82 00:06:49,080 --> 00:06:49,840 你们玩够了没有? 83 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 糟糕   Madam很少气成这样的 84 00:07:00,480 --> 00:07:01,360 你没事吧? 85 00:07:29,040 --> 00:07:29,800 为什么不敢扣扳机? 86 00:07:32,040 --> 00:07:34,960 那天飞车追威利时你突然紧急煞车 87 00:07:35,040 --> 00:07:38,800 你说不舒服,你是在说谎 88 00:07:39,000 --> 00:07:40,560 你是被威利那一下枪声吓坏了 89 00:07:41,480 --> 00:07:44,200 从当天开枪杀死康仔开始 90 00:07:44,280 --> 00:07:48,000 你便一直有阴影,只是在装没事 91 00:07:48,120 --> 00:07:50,320 你根本是在逃避   我没有逃避 92 00:07:50,520 --> 00:07:53,640 我的问题自己会解决,不用你关心 93 00:07:53,680 --> 00:07:57,000 我才没空关心你,是担心被你牵累 94 00:07:57,160 --> 00:08:00,280 现在连拉纸炮你都被吓成这样 95 00:08:00,480 --> 00:08:01,920 我不希望在跟敌人火拼时 96 00:08:02,040 --> 00:08:04,600 你开不了枪,我还要分心照顾你 97 00:08:04,640 --> 00:08:05,440 谁说我开不了枪? 98 00:08:28,880 --> 00:08:31,600 别硬撑了,逃避是没用的 99 00:08:36,840 --> 00:08:39,480 这么多?我不是放假吗? 100 00:08:39,520 --> 00:08:40,480 就因为你放假 101 00:08:40,559 --> 00:08:42,119 所以赶快把文件都拿来给你签 102 00:08:42,200 --> 00:08:45,280 你知道的,CIB不能没有你 103 00:08:45,360 --> 00:08:46,120 我知道 104 00:08:46,320 --> 00:08:49,520 没有我就少了一个背黑锅的人 105 00:08:50,680 --> 00:08:54,320 心理辅导科不是已经把 106 00:08:54,360 --> 00:08:55,920 Madam Jo的报告交来了吗? 107 00:08:56,240 --> 00:08:57,560 这是李医生送来 108 00:08:57,600 --> 00:08:59,200 要你跟进Madam Jo的报告的 109 00:09:01,000 --> 00:09:04,320 进来 巩Sir,有时间谈两句吗 110 00:09:04,360 --> 00:09:04,920 我先出去 111 00:09:07,960 --> 00:09:09,280 幸而来得及在你放假前 112 00:09:09,360 --> 00:09:11,000 进来打小报告 113 00:09:11,440 --> 00:09:13,720 直接说,打谁的小报告? 114 00:09:14,080 --> 00:09:15,800 我认为以Madam Jo目前的状态 115 00:09:15,920 --> 00:09:17,360 不适宜当我的头儿 116 00:09:18,040 --> 00:09:18,880 什么状态? 117 00:09:18,920 --> 00:09:21,360 我怀疑她患了创伤后压力反应症 118 00:09:21,400 --> 00:09:23,000 上次她开枪后 119 00:09:23,040 --> 00:09:25,360 对突如其来的声响会有过敏反应 120 00:09:25,400 --> 00:09:27,000 在两次执行任务期间 121 00:09:27,040 --> 00:09:28,760 她差点害我丢了性命 122 00:09:30,240 --> 00:09:33,640 巩Sir,你我都是过来人 123 00:09:33,720 --> 00:09:36,760 有时候有些阴影不会第一时间病发 124 00:09:36,800 --> 00:09:38,960 尤其当你刻意将它压抑的时候 125 00:09:41,840 --> 00:09:45,440 师父,放假应该休息放松一下 126 00:09:45,480 --> 00:09:49,960 你明天也请一天假陪师父去爬山吧 127 00:09:50,480 --> 00:09:54,080 没想到出来散心,比上班更劳累 128 00:09:56,120 --> 00:09:58,840 我好像有来过这里? 129 00:09:58,880 --> 00:10:02,440 这么巧?   我想起来了 130 00:10:02,520 --> 00:10:05,560 小时候爸爸有带我来走过这条山路 131 00:10:06,560 --> 00:10:08,920 那么小的年纪走这种陡坡行吗? 132 00:10:08,960 --> 00:10:09,680 不怕辛苦吗? 133 00:10:13,280 --> 00:10:13,880 Jodie 134 00:10:14,280 --> 00:10:17,480 我越走越辛苦,开始喊爸爸… 135 00:10:17,520 --> 00:10:19,200 Jodie   然后我开始哭了 136 00:10:19,760 --> 00:10:21,320 Jodie 137 00:10:21,440 --> 00:10:23,440 要看上面的风景就不要怕辛苦 138 00:10:24,360 --> 00:10:25,080 我要上去了 139 00:10:26,800 --> 00:10:27,280 Jodie 140 00:10:44,920 --> 00:10:45,520 谢谢 141 00:10:47,960 --> 00:10:50,280 其实这条路确实很陡,很难走 142 00:10:54,760 --> 00:10:56,640 没想到小时候上不去 143 00:10:56,880 --> 00:10:58,840 长大了还是上不去 144 00:10:59,560 --> 00:11:01,160 是你太急进、太用力了 145 00:11:01,600 --> 00:11:03,360 你想一口气地跑上去 146 00:11:03,560 --> 00:11:07,840 有想过停下来歇一会,然后再走吗 147 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 爸爸说上面的风景真的很漂亮 148 00:11:10,600 --> 00:11:14,080 爬山最大的乐趣就是有上有下 149 00:11:14,320 --> 00:11:16,520 没有永远的上坡路 150 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 也没有永远的下坡路 151 00:11:19,520 --> 00:11:22,840 而且爬山并非只有一条路 152 00:11:25,720 --> 00:11:26,680 来吧 153 00:11:36,480 --> 00:11:37,440 这里竟然这么漂亮? 154 00:11:44,800 --> 00:11:46,560 我知道你很崇拜你爸 155 00:11:48,440 --> 00:11:51,800 你认为自己从爸爸身上学了什么? 156 00:11:53,440 --> 00:11:54,160 坚强 157 00:11:56,360 --> 00:11:58,800 爸爸临终时抓着我的手对我说 158 00:12:00,360 --> 00:12:03,480 就算他不在了,我也要勇敢 159 00:12:04,520 --> 00:12:05,760 我要照顾好自己 160 00:12:05,920 --> 00:12:07,400 并代他照顾好妈妈 161 00:12:07,960 --> 00:12:08,720 你已经做到了 162 00:12:10,280 --> 00:12:11,320 我就是做不到 163 00:12:12,600 --> 00:12:16,120 我是警察,接受不了自己如此软弱 164 00:12:17,080 --> 00:12:18,720 我加入警队三十几年 165 00:12:19,920 --> 00:12:23,880 面对悍匪,枪林弹雨,出生入死 166 00:12:24,480 --> 00:12:25,560 从未害怕过 167 00:12:27,240 --> 00:12:30,320 连芳琪也说我勇敢 168 00:12:30,360 --> 00:12:32,600 当我发现她患了癌症的时候 169 00:12:32,920 --> 00:12:37,840 还叫她要勇敢面对,不要气馁 170 00:12:37,880 --> 00:12:40,320 然后在一个月中动了两次手术 171 00:12:40,400 --> 00:12:43,840 八次化疗,八次以后再检查 172 00:12:45,800 --> 00:12:48,280 医生说要再做四次 173 00:12:48,320 --> 00:12:49,800 为什么要再做四次? 174 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 因为之前那八次化疗无效 175 00:12:54,160 --> 00:12:55,640 吃了那么多苦却无效? 176 00:12:56,400 --> 00:13:01,440 那四次化疗比之前那八次难受多了 177 00:13:02,240 --> 00:13:08,440 四次以后再照,说体内还有癌细胞 178 00:13:10,320 --> 00:13:15,160 那一刹那,我真的无法接受 179 00:13:15,320 --> 00:13:17,960 实在受不了,整个人崩溃了 180 00:13:20,000 --> 00:13:21,560 面对芳琪和儿子 181 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 我却不知道该说什么 182 00:13:26,200 --> 00:13:28,240 也不知道要做什么,只想躲起来 183 00:13:29,800 --> 00:13:35,680 然后我发现家里最坚强的人是芳琪 184 00:13:37,240 --> 00:13:39,320 她教会我接受事实 185 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 就是最勇敢的表现 186 00:13:43,160 --> 00:13:47,360 所以看坚强有许多不同的角度 187 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 我开枪打死人时 188 00:13:56,920 --> 00:13:58,320 那一刻我真的很害怕 189 00:14:02,080 --> 00:14:05,360 那人的血是暖和的 190 00:14:05,400 --> 00:14:08,960 全部喷在我的脸上 191 00:14:10,480 --> 00:14:15,160 我…看见他躺在地上 192 00:14:16,040 --> 00:14:18,400 我整个人在发抖 193 00:14:20,080 --> 00:14:22,120 我的心跳得… 194 00:14:23,640 --> 00:14:25,040 我无法呼吸 195 00:14:27,440 --> 00:14:32,760 我不能让别人知道我害怕 196 00:14:32,880 --> 00:14:35,080 但我的确很害怕 197 00:14:35,200 --> 00:14:37,840 我害怕听见枪声,我… 198 00:14:37,880 --> 00:14:40,560 不行,我是个警察 199 00:14:43,440 --> 00:14:45,640 我怎么能害怕枪声? 200 00:14:50,120 --> 00:14:52,640 我对不起爸爸 201 00:14:52,920 --> 00:14:56,080 你杀了人,心里不舒服 202 00:14:56,280 --> 00:14:58,240 不等于你是个弱者 203 00:14:59,520 --> 00:15:02,000 只代表你重视生命 204 00:15:04,240 --> 00:15:06,680 许多人有开过枪 205 00:15:06,720 --> 00:15:09,880 师父你有,Laughing也有 206 00:15:10,400 --> 00:15:12,640 为什么只有我不行? 207 00:15:13,720 --> 00:15:15,560 是否我承受不起压力? 208 00:15:16,880 --> 00:15:21,400 应该说是从你爸离开你那天起 209 00:15:21,520 --> 00:15:24,840 你就承受了太大的压力 210 00:15:24,920 --> 00:15:28,240 直到这一次,你无法承受了 211 00:15:28,280 --> 00:15:30,360 所以一并爆发出来了 212 00:15:31,240 --> 00:15:34,760 但未必不是好事 213 00:15:34,800 --> 00:15:37,600 至少可以让你正视和面对 214 00:15:39,880 --> 00:15:40,960 我该怎么办? 215 00:15:43,400 --> 00:15:46,440 今天陪我来爬山对你有什么启示? 216 00:15:48,640 --> 00:15:52,600 就是爬山不是一味往上走 217 00:15:52,640 --> 00:15:56,720 要走走停停,不能太执着 218 00:15:56,800 --> 00:15:58,680 不可以一口气往上冲 219 00:15:59,640 --> 00:16:02,760 还有,不一定要在山顶 220 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 才会有好风景 221 00:16:05,800 --> 00:16:08,000 何必给自己太大的压力呢? 222 00:16:08,120 --> 00:16:11,240 原来师父约我来不是陪你散心 223 00:16:11,480 --> 00:16:13,800 而是要我明白这个道理 224 00:16:14,760 --> 00:16:16,400 如果想自己坚强 225 00:16:16,480 --> 00:16:19,040 首先要接受自己的软弱 226 00:16:21,960 --> 00:16:25,120 太阳快下山了,可以回家了吗? 227 00:16:25,760 --> 00:16:26,320 好 228 00:16:28,560 --> 00:16:29,800 谢谢你,师父 229 00:16:31,600 --> 00:16:33,640 幸好有你陪我走这一段路 230 00:16:41,200 --> 00:16:43,440 你说Madam昨天和巩Sir去爬山? 231 00:16:43,520 --> 00:16:45,680 应该是,Madam打电话问我 232 00:16:45,720 --> 00:16:47,840 有没有关于爬山的书 233 00:16:47,880 --> 00:16:50,040 她说想陪巩Sir散散心 234 00:16:50,280 --> 00:16:53,160 Madam Jo和巩Sir感情倒挺好的 235 00:16:53,320 --> 00:16:55,720 他们是师徒 236 00:16:56,720 --> 00:16:59,560 糟糕,难道打不成别人的小报告 237 00:16:59,640 --> 00:17:01,520 反过来被打小报告了? 238 00:17:01,920 --> 00:17:04,280 Laughing,跟我来 239 00:17:08,200 --> 00:17:10,160 你要的请假表   谢谢Peggy 240 00:17:15,560 --> 00:17:17,640 别浪费时间,有话直说 241 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 我已有心理准备 242 00:17:19,280 --> 00:17:21,240 昨天我和巩Sir去爬山 243 00:17:21,280 --> 00:17:22,400 他对我说…   行 244 00:17:23,200 --> 00:17:24,160 既然打了你小报告 245 00:17:24,200 --> 00:17:25,880 早就料到你会秋后算账 246 00:17:25,960 --> 00:17:29,400 你是我的上级,一定是你赢 247 00:17:30,280 --> 00:17:33,080 要我放假是吗?签给你 248 00:17:34,120 --> 00:17:35,640 请假表不是给你的 249 00:17:35,680 --> 00:17:36,360 是给我自己的 250 00:17:40,360 --> 00:17:41,600 我是想谢谢你 251 00:17:41,640 --> 00:17:44,000 向巩Sir反映了我的问题 252 00:17:44,080 --> 00:17:45,480 以前是我太好胜 253 00:17:45,560 --> 00:17:47,880 没有真正正视自己的问题 254 00:17:47,960 --> 00:17:51,520 连累了同事们,还差点害你丢了命 255 00:17:51,760 --> 00:17:53,720 我该要向你道歉 256 00:17:53,800 --> 00:17:56,560 以前一直觉得你做事独断独行 257 00:17:56,600 --> 00:18:00,960 不合群,事实证明是我自己有偏见 258 00:18:01,000 --> 00:18:02,360 你是个好警察 259 00:18:03,080 --> 00:18:04,240 你搞错了 260 00:18:04,360 --> 00:18:07,400 其实我想把你撵走,坐上你的位子 261 00:18:07,440 --> 00:18:09,160 坐我的位子还不简单 262 00:18:09,240 --> 00:18:11,960 我下班后,你就能坐上一整晚了 263 00:18:12,800 --> 00:18:14,880 果然厉害 264 00:18:15,080 --> 00:18:16,360 我是说巩Sir厉害 265 00:18:17,280 --> 00:18:19,040 你们到底爬过哪座山? 266 00:18:19,280 --> 00:18:20,840 他对你发过什么功? 267 00:18:21,680 --> 00:18:24,400 我一定不会告诉你 268 00:18:24,440 --> 00:18:25,960 我已把枪交出来 269 00:18:26,120 --> 00:18:28,360 直到我通过心理评估 270 00:18:28,480 --> 00:18:31,640 才会回复正常工作 271 00:18:31,720 --> 00:18:33,160 兄弟们就交给你了 272 00:18:33,200 --> 00:18:34,640 我拿警长的薪水 273 00:18:34,680 --> 00:18:36,680 却要我兼任你高级督察的工作 274 00:18:36,920 --> 00:18:38,360 岂不是太便宜你了 275 00:18:44,040 --> 00:18:45,400 我要考虑一下 276 00:18:55,960 --> 00:18:57,280 狗头呼叫全世界 277 00:18:57,360 --> 00:19:01,080 民航处通知莫一烈的班机已经降落 278 00:19:01,200 --> 00:19:02,440 雪橇到达现场 279 00:19:02,640 --> 00:19:03,800 位置在第一客运大楼抵港层 280 00:19:03,840 --> 00:19:06,000 沙皮到达现场,位置在二号停车场 281 00:19:06,360 --> 00:19:07,560 什么日子不挑 282 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 偏偏挑今天巩太太设灵才回香港 283 00:19:12,280 --> 00:19:14,720 我也知道大家想去对嫂子鞠躬 284 00:19:14,760 --> 00:19:17,520 但没办法,莫一烈不在香港的期间 285 00:19:17,600 --> 00:19:19,200 发生猎影行动 286 00:19:19,280 --> 00:19:21,520 他身为老大岂会没有动作 287 00:19:21,760 --> 00:19:23,160 我们循例要咬紧他 288 00:19:23,400 --> 00:19:25,960 我已代表大家送了花牌 289 00:19:26,120 --> 00:19:28,320 巩Sir知道我们的心意的 290 00:19:39,000 --> 00:19:41,960 巩Sir,节哀顺变   谢谢关心 291 00:19:46,080 --> 00:19:46,760 节哀顺变 292 00:19:48,440 --> 00:19:49,840 雪橇呼叫狗头   发送 293 00:19:49,960 --> 00:19:53,040 老板现身,正前往二号停车场方向 294 00:19:53,560 --> 00:19:55,000 收到,狗头呼叫沙皮 295 00:19:55,640 --> 00:19:57,640 老板正向你走去   收到 296 00:20:00,120 --> 00:20:00,800 沙皮呼叫狗头 297 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 两位老板一辆车,其他手下一辆车 298 00:20:05,880 --> 00:20:07,560 雪橇上了沙皮的车   收到 299 00:20:07,680 --> 00:20:09,840 待会我们两辆车交叉补位 300 00:20:10,040 --> 00:20:12,080 一定要咬紧老板的车不放 301 00:20:13,840 --> 00:20:15,800 烈哥,最近公司的事… 302 00:20:15,840 --> 00:20:17,240 我暂时不想谈公司的事 303 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 此事日后再说 304 00:21:01,440 --> 00:21:02,520 红磡? 305 00:21:03,520 --> 00:21:04,480 殡仪馆? 306 00:21:05,760 --> 00:21:06,720 狗头呼叫指挥室 307 00:21:06,800 --> 00:21:07,960 立刻通知Madam Jo 308 00:21:08,040 --> 00:21:09,760 莫一烈正前往殡仪馆 309 00:21:09,800 --> 00:21:11,520 立刻通知管区同僚支援 310 00:21:27,760 --> 00:21:30,760 这么大的场面的确难得一见 311 00:21:30,800 --> 00:21:33,440 赶快为警察叔叔拍照留念 312 00:21:36,560 --> 00:21:37,520 别嚣张,莫一烈 313 00:21:38,400 --> 00:21:39,160 没事吧,阿Sir 314 00:21:39,640 --> 00:21:41,560 公众场合拍照并不犯法 315 00:21:42,200 --> 00:21:43,400 看你的伙计在干吗? 316 00:21:43,880 --> 00:21:46,480 这是私人地方,没事请离开 317 00:21:46,960 --> 00:21:47,840 我们是来鞠躬的 318 00:21:50,440 --> 00:21:52,160 莫芳琪是我的亲戚 319 00:21:52,440 --> 00:21:54,360 不信你去问巩Sir 320 00:21:57,320 --> 00:21:57,800 让他们进来 321 00:22:15,320 --> 00:22:16,560 这里人多,他不敢乱来的 322 00:22:16,880 --> 00:22:17,640 先看清楚情况再说 323 00:22:20,200 --> 00:22:25,240 一鞠躬,再鞠躬,三鞠躬 324 00:22:25,720 --> 00:22:27,120 家属谢礼 325 00:22:33,440 --> 00:22:34,240 节哀顺变 326 00:22:35,120 --> 00:22:37,800 你一下飞机就来,谢谢关心 327 00:22:38,360 --> 00:22:39,200 彼此彼此 328 00:22:41,600 --> 00:22:42,640 快把花牌放下 329 00:22:51,920 --> 00:22:54,240 闲人的花牌不必放在前方 330 00:22:54,400 --> 00:22:55,520 全部给我放去后面 331 00:22:59,040 --> 00:23:00,800 好歹小时候我和芳琪 332 00:23:00,920 --> 00:23:03,200 在围村是拜同一位太公的 333 00:23:03,400 --> 00:23:07,520 可惜她出嫁以后,父母双逝 334 00:23:07,680 --> 00:23:10,560 好久没回去围村了 335 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 不过也好,芳琪 336 00:23:13,080 --> 00:23:16,520 下去后和叔叔婶婶在一起一家聚团 337 00:23:18,040 --> 00:23:21,160 对了,芳琪,别怪你堂哥威利 338 00:23:21,200 --> 00:23:23,080 今天不能来向你鞠躬 339 00:23:23,200 --> 00:23:24,480 其实他也很想来 340 00:23:24,960 --> 00:23:27,880 不过多亏你老公巩Sir的关照 341 00:23:27,960 --> 00:23:30,880 这个恩我莫一烈一辈子不会忘记的 342 00:23:31,480 --> 00:23:32,120 你说够了没? 343 00:23:34,680 --> 00:23:36,480 出来混,早料到得还 344 00:23:37,160 --> 00:23:39,320 我堂弟正躺在医院里 345 00:23:39,480 --> 00:23:42,480 你老婆正躺在棺材里 346 00:23:42,800 --> 00:23:44,120 这就叫还 347 00:23:45,480 --> 00:23:46,280 莫一烈 348 00:23:46,560 --> 00:23:49,000 你少在这里说不尊重师母的话 349 00:23:49,560 --> 00:23:53,240 莫威利罪有应得,要是芳琪还在世 350 00:23:53,440 --> 00:23:56,160 她也会赞成我那样做的 351 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 别说是莫威利,就算是你 352 00:23:59,160 --> 00:24:02,440 就算是你犯了法,我也一样会拘捕 353 00:24:02,680 --> 00:24:05,800 我对付罪案绝不手软 354 00:24:05,840 --> 00:24:07,840 你说得真对,堂妹夫 355 00:24:08,240 --> 00:24:12,480 我一向支持打击罪行 356 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 但凡事得付出代价 357 00:24:15,520 --> 00:24:18,200 世界是圆的,山水有相逢 358 00:24:18,760 --> 00:24:21,120 今天我出铳一把小牌给你 359 00:24:21,400 --> 00:24:24,800 但你很快会输一把大四喜给我 360 00:24:25,160 --> 00:24:27,080 闭嘴,放完屁没有? 361 00:24:27,920 --> 00:24:30,320 唠唠叨叨的,赖死不走 362 00:24:30,400 --> 00:24:32,680 要做法事来超渡你吗?烂泥 363 00:24:32,720 --> 00:24:33,280 你说什么? 364 00:24:33,360 --> 00:24:34,600 你是亲戚吗?你凭什么说话? 365 00:24:35,240 --> 00:24:38,000 骂你这堆烂泥,给我滚 366 00:24:38,120 --> 00:24:39,440 你说什么… 367 00:24:39,480 --> 00:24:42,520 说什么… 368 00:24:56,560 --> 00:24:58,600 闭嘴… 369 00:25:00,040 --> 00:25:01,000 我们是斯文人 370 00:25:01,320 --> 00:25:04,400 不要和注册小混混(警察)一般见识 371 00:25:05,640 --> 00:25:07,440 今天就当是给巩Sir面子 372 00:25:08,000 --> 00:25:12,120 对了,改天约六婶、三太公一起 373 00:25:12,200 --> 00:25:16,280 打个麻将,到时看谁赢谁输 374 00:25:19,120 --> 00:25:20,480 (六婶   嘿) 375 00:25:20,600 --> 00:25:22,560 (三太公   嘿) 376 00:25:22,640 --> 00:25:26,080 (大众开台面似莲蓉   嘿) 377 00:25:26,240 --> 00:25:28,000 (又放工   呀) 378 00:25:28,080 --> 00:25:29,640 (打餐懵   嘿…) 379 00:25:29,760 --> 00:25:32,760 (围埋砌几圈论呀论英雄   呀) 380 00:25:32,880 --> 00:25:36,440 (谁是大英雄…) 381 00:25:37,000 --> 00:25:38,240 (大英雄…) 382 00:25:45,360 --> 00:25:45,960 Victor 383 00:25:46,280 --> 00:25:49,280 你已为我打了不少大小案件 384 00:25:49,320 --> 00:25:52,360 我只相信你,这次又得麻烦你了 385 00:25:52,800 --> 00:25:55,480 我看了报纸,想我代表威利是吗 386 00:25:55,680 --> 00:25:58,640 威利这次被警察逮个正着 387 00:25:58,720 --> 00:26:00,520 想帮他也帮不了多少 388 00:26:01,200 --> 00:26:02,920 就当是给他们一点甜头吧 389 00:26:03,200 --> 00:26:06,240 要你为我打的是这一个案子 390 00:26:08,440 --> 00:26:11,800 贩运毒品,入狱两年 391 00:26:11,840 --> 00:26:13,200 高朗,是毒贩 392 00:26:13,600 --> 00:26:15,040 目前坐了两个月牢 393 00:26:15,400 --> 00:26:17,280 我要你为他上诉 394 00:26:17,520 --> 00:26:19,960 无论用任何方法,一定要赢 395 00:26:22,400 --> 00:26:25,080 就这样吧,烈哥   谢谢Victor 396 00:26:25,640 --> 00:26:26,480 Nancy 397 00:26:26,520 --> 00:26:28,880 叫Samson和Paris来我的办公室 398 00:26:28,920 --> 00:26:30,800 烈哥,辣姜哥收到消息 399 00:26:30,840 --> 00:26:32,360 跛Co逃跑到泰国去 400 00:26:33,040 --> 00:26:33,880 派人把他找回来 401 00:26:34,200 --> 00:26:36,480 如果是真的便叫坦克行动 402 00:26:37,000 --> 00:26:40,400 反正狗场里的狗好久没吃过东西了 403 00:26:41,240 --> 00:26:41,880 是,烈哥 404 00:26:43,600 --> 00:26:45,360 你打的电话暂时未能接通 405 00:26:45,400 --> 00:26:47,600 请在哔一声后留下口信 406 00:26:50,800 --> 00:26:52,960 就算死了也得告诉我要去哪里拜你 407 00:26:53,160 --> 00:26:54,360 是死是活回个电话好吗? 408 00:26:59,760 --> 00:27:00,360 进来 409 00:27:01,320 --> 00:27:03,560 Paris,这些是贩毒案的上诉文件 410 00:27:03,600 --> 00:27:04,320 都在这里了 411 00:27:06,400 --> 00:27:07,120 谢谢 412 00:27:18,240 --> 00:27:21,160 [致苏星柏,去哪了?说话呀] 413 00:27:31,920 --> 00:27:33,680 请在哔一声后留下口信 414 00:27:33,960 --> 00:27:34,920 我已失去耐性 415 00:27:35,480 --> 00:27:37,320 如果不回复,以后都不要回复 416 00:27:45,640 --> 00:27:47,320 你打的电话暂时未能接通 417 00:27:47,360 --> 00:27:49,520 请在哔一声后留下口信 418 00:27:50,000 --> 00:27:51,960 苏星柏,你以为你是谁? 419 00:27:52,000 --> 00:27:54,080 为什么要我为你担心? 420 00:27:54,120 --> 00:27:55,960 你是死是活关我什么事? 421 00:28:00,840 --> 00:28:03,320 我根本就不应该寄望你 422 00:28:03,360 --> 00:28:06,840 我应该靠自己 423 00:28:08,120 --> 00:28:11,160 这案子表证成立,更是证据确凿 424 00:28:11,320 --> 00:28:13,240 案情实在很难打 425 00:28:13,280 --> 00:28:14,600 我们考虑一下打程序吧 426 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 首先我们会由警戒供词开始 427 00:28:17,360 --> 00:28:18,480 警察抓你的时候 428 00:28:18,600 --> 00:28:20,880 有对你说过警戒供词 429 00:28:20,960 --> 00:28:22,760 就是那一句"不是事必要你说" 430 00:28:22,800 --> 00:28:23,480 "除非你想说" 431 00:28:24,120 --> 00:28:25,920 "但你所说的一切将会被记录下来" 432 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 "可能成为呈堂证供" 433 00:28:27,840 --> 00:28:29,960 有,那警察有说过 434 00:28:30,040 --> 00:28:31,560 那他把你抓回警局后 435 00:28:31,600 --> 00:28:33,640 有用言语或暴力恐吓你吗? 436 00:28:34,080 --> 00:28:35,120 那倒没有 437 00:28:35,160 --> 00:28:37,560 他为你录口供或在扣留期间 438 00:28:37,600 --> 00:28:41,200 有不让你打电话或见律师之类? 439 00:28:41,240 --> 00:28:44,160 他们倒是没有,但我也没提出要求 440 00:28:45,200 --> 00:28:48,000 怎么样?是否一定会输? 441 00:28:48,960 --> 00:28:51,480 上次开审时我已知道死定了 442 00:28:51,640 --> 00:28:54,240 法官非常看我不顺眼 443 00:28:54,320 --> 00:28:55,800 每每针对我 444 00:28:55,880 --> 00:28:58,000 就算没判决,我已知道肯定有罪 445 00:28:59,200 --> 00:29:00,080 法官阁下 446 00:29:00,120 --> 00:29:03,280 我想为我的当事人高朗提出上诉 447 00:29:03,320 --> 00:29:05,960 因为我认为原审裁判官史高斯 448 00:29:06,000 --> 00:29:08,400 对我的当事人有偏见 449 00:29:08,440 --> 00:29:09,480 审讯并不公平 450 00:29:09,800 --> 00:29:12,480 现在要传召当天代表我当事人的 451 00:29:12,560 --> 00:29:15,160 辩方律师袁定方来证明这一点 452 00:29:16,960 --> 00:29:20,240 袁律师,可以说说当天史高斯法官 453 00:29:20,320 --> 00:29:23,560 裁定案件表证成立后发生了什么事 454 00:29:23,640 --> 00:29:25,560 因为我们辩方没有其他证人 455 00:29:25,640 --> 00:29:28,200 所以控辩双方同意将案件押后三天 456 00:29:28,280 --> 00:29:30,200 让大家可以准备结案陈词 457 00:29:30,280 --> 00:29:33,080 但史法官在没有任何预先警告 458 00:29:33,120 --> 00:29:35,520 或示意下,下令撤销担保 459 00:29:35,560 --> 00:29:37,280 并且即时离席退庭 460 00:29:37,520 --> 00:29:39,920 我曾经两度要求史法官返回法庭 461 00:29:39,960 --> 00:29:42,960 听取申请保释陈词,却遭他拒绝 462 00:29:43,400 --> 00:29:44,040 法官阁下 463 00:29:44,200 --> 00:29:47,760 史法官尚未听取陈词便下令还押 464 00:29:47,840 --> 00:29:49,480 实在于理不合 465 00:29:50,680 --> 00:29:52,080 他很喜欢骂人 466 00:29:52,120 --> 00:29:55,760 审讯至半路,我举手想上厕所 467 00:29:55,840 --> 00:30:00,080 他说只给我五分钟,还大声地骂我 468 00:30:00,200 --> 00:30:03,080 他说法庭不是幼稚园 469 00:30:03,200 --> 00:30:06,360 他不会提醒我开庭前要上厕所 470 00:30:06,440 --> 00:30:10,760 如果换了他是我,应该会害怕得哭 471 00:30:10,920 --> 00:30:11,560 法官阁下 472 00:30:11,680 --> 00:30:14,120 刚才两位证人所提供的口供 473 00:30:14,160 --> 00:30:16,840 都能在法庭记录中找到 474 00:30:16,920 --> 00:30:19,360 证明两位证人所说的一切属实 475 00:30:19,400 --> 00:30:20,120 并无虚言 476 00:30:20,680 --> 00:30:22,920 法律精神,讲求公平、公正 477 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 绝对不容许任何偏私 478 00:30:25,320 --> 00:30:27,920 但当天原审法官史高斯 479 00:30:28,040 --> 00:30:31,160 身兼裁判官和陪审团的职责 480 00:30:31,280 --> 00:30:33,240 发表种种偏颇言论 481 00:30:33,360 --> 00:30:35,480 也没有听完辩方律师的陈词 482 00:30:35,560 --> 00:30:38,000 便下令将被告还押 483 00:30:38,080 --> 00:30:40,200 令人怀疑他在审讯中途 484 00:30:40,280 --> 00:30:42,880 已经对案情有所定夺 485 00:30:42,960 --> 00:30:44,920 对我的被告并不公平 486 00:30:45,040 --> 00:30:46,640 所以我恳请法官阁下 487 00:30:46,680 --> 00:30:49,640 判我当事人高朗上诉得直 488 00:30:49,680 --> 00:30:51,880 本席现以审讯不公正为由 489 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 宣布高朗上诉得直 490 00:30:54,360 --> 00:30:57,280 下令撤销所有定罪,当庭释放 491 00:31:17,120 --> 00:31:18,560 看你的面子多大 492 00:31:18,600 --> 00:31:21,640 我从未带徒弟来出席盆菜宴 493 00:31:21,920 --> 00:31:24,520 这次更是烈哥指定要我请你来的 494 00:31:24,640 --> 00:31:27,040 我说过只要你为他打赢官司 495 00:31:27,080 --> 00:31:28,080 便前途一片光明 496 00:31:28,600 --> 00:31:30,400 多亏师父给我机会 497 00:31:34,360 --> 00:31:37,160 Paris,摸摸狮毛吧,会鸿运当头 498 00:31:42,680 --> 00:31:44,520 烈哥… 499 00:31:44,560 --> 00:31:46,280 坐… 500 00:31:46,480 --> 00:31:47,440 坐… 501 00:31:47,960 --> 00:31:50,160 各位高官、议员 502 00:31:50,520 --> 00:31:52,960 叔伯兄弟,你们好 503 00:31:53,160 --> 00:31:54,800 感谢赏光… 504 00:31:54,840 --> 00:31:57,640 今天是我们天后宝诞的大好日子 505 00:31:57,840 --> 00:32:00,320 待会在酬神之余 506 00:32:00,440 --> 00:32:02,760 希望大家可以吃一顿盆菜 507 00:32:02,920 --> 00:32:06,640 吃过后盆满砵满   好… 508 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 我们乡下人不太会说话 509 00:32:10,480 --> 00:32:13,560 总之大家今天一定要开心尽兴 510 00:32:14,360 --> 00:32:16,200 随便吃,随便喝 511 00:32:16,240 --> 00:32:18,200 好… 512 00:32:19,480 --> 00:32:21,680 烈哥,记者在那边等你 513 00:32:25,520 --> 00:32:27,160 Victor   烈哥,你好 514 00:32:29,080 --> 00:32:32,160 这位美女一定是刚为我打赢官司 515 00:32:32,200 --> 00:32:33,040 你的女高足? 516 00:32:33,120 --> 00:32:35,960 对,我徒弟Paris,叫莫先生 517 00:32:36,040 --> 00:32:37,680 莫先生,你好   你好 518 00:32:37,720 --> 00:32:38,960 其实我们在大律师行见过面 519 00:32:39,000 --> 00:32:41,200 只是没打招呼而已   真的? 520 00:32:41,800 --> 00:32:44,080 Victor,你这位女高足 521 00:32:44,120 --> 00:32:47,560 确实既美丽又有本事,来… 522 00:32:47,600 --> 00:32:49,160 跟我来,我教你怎样炒菜 523 00:32:49,200 --> 00:32:51,360 来…   去… 524 00:32:51,880 --> 00:32:53,600 不好意思,各位记者 525 00:32:53,640 --> 00:32:55,360 妨碍你们工作了   没关系 526 00:32:55,400 --> 00:32:56,480 莫先生,看这边,谢谢 527 00:32:56,520 --> 00:32:58,880 这边…等等…很快 528 00:32:59,040 --> 00:32:59,760 这边… 529 00:33:01,000 --> 00:33:03,360 莫先生,果然有姿势又有实际 530 00:33:05,520 --> 00:33:06,400 味道够不够? 531 00:33:06,520 --> 00:33:08,360 好香,莫先生 532 00:33:09,040 --> 00:33:10,400 这边,麻烦你   好 533 00:33:10,520 --> 00:33:11,760 好… 534 00:33:11,800 --> 00:33:13,280 这边… 535 00:33:13,320 --> 00:33:14,960 这边…莫先生 536 00:33:15,160 --> 00:33:16,520 你们不能只顾着拍我 537 00:33:16,720 --> 00:33:19,760 冷落了我身后的美女,来… 538 00:33:19,920 --> 00:33:21,520 我来为大家介绍 539 00:33:21,600 --> 00:33:25,160 这位就是Victor Fung的高足Paris 540 00:33:25,280 --> 00:33:26,720 你的中文名字是什么? 541 00:33:26,760 --> 00:33:27,440 姚可可 542 00:33:28,080 --> 00:33:29,680 姚可可大律师 543 00:33:29,760 --> 00:33:32,960 她刚在上诉庭为我打赢了官司 544 00:33:33,000 --> 00:33:35,520 连Victor Fung也说她很有天分 545 00:33:35,600 --> 00:33:39,320 将会成为第二位警察克星 546 00:33:40,560 --> 00:33:43,080 对吧,Victor?   对 547 00:33:43,120 --> 00:33:44,400 来,我们来拍合照吧 548 00:33:44,640 --> 00:33:47,400 来,拿着…   麻烦看这边 549 00:33:49,400 --> 00:33:50,680 干杯… 550 00:33:50,720 --> 00:33:53,160 来,坐…吃吧… 551 00:33:53,200 --> 00:33:53,800 动筷子 552 00:33:55,720 --> 00:33:56,760 随便,别客气 553 00:33:59,760 --> 00:34:00,480 多喝两杯 554 00:34:01,320 --> 00:34:02,040 随便吃 555 00:34:02,800 --> 00:34:04,120 随便吃,多喝两杯 556 00:34:04,160 --> 00:34:06,080 动筷子吧   好 557 00:34:06,360 --> 00:34:07,520 自己来… 558 00:34:08,360 --> 00:34:10,360 别以为他们是普通人 559 00:34:10,520 --> 00:34:12,480 能坐在这里的都不简单 560 00:34:12,520 --> 00:34:15,840 其实他们是一个利益集团 561 00:34:17,280 --> 00:34:19,800 官员、议员、乡绅 562 00:34:19,880 --> 00:34:22,960 生意人和黑社会其实都是同一类人 563 00:34:23,040 --> 00:34:24,240 "利"字当头 564 00:34:24,320 --> 00:34:26,640 那我们呢?我们是哪一类人? 565 00:34:27,639 --> 00:34:28,359 你说呢? 566 00:34:28,960 --> 00:34:30,320 当事人是哪一类人 567 00:34:30,360 --> 00:34:31,280 我们就是哪一类人 568 00:34:32,520 --> 00:34:35,480 聪明,来,干杯   干杯 569 00:34:50,880 --> 00:34:52,960 先把他带进房去,我待会过来 570 00:35:10,680 --> 00:35:11,600 你就是跛Co? 571 00:35:29,160 --> 00:35:31,640 出事当晚,你死哪儿去了? 572 00:35:32,320 --> 00:35:34,440 烈哥   烈哥是你叫的吗? 573 00:35:37,040 --> 00:35:37,840 有什么话想说? 574 00:35:38,560 --> 00:35:42,440 那晚我和威利哥在码头等船跑路 575 00:35:43,280 --> 00:35:45,760 我去了小便,回来时 576 00:35:45,920 --> 00:35:48,440 已看见威利哥满身是血躺在地上 577 00:35:48,800 --> 00:35:51,680 他躺在地上,你怎么不去救他? 578 00:35:52,240 --> 00:35:56,080 警察已赶到,我出去只会一同被捕 579 00:35:56,200 --> 00:36:01,000 待警察离开后,我上船躲去泰国了 580 00:36:01,080 --> 00:36:02,120 要不是你心里有鬼 581 00:36:02,200 --> 00:36:03,720 为什么连个电话也不打回来? 582 00:36:04,200 --> 00:36:05,760 我有打给你,辣姜哥 583 00:36:06,200 --> 00:36:07,000 你转去留言信箱了 584 00:36:07,080 --> 00:36:09,160 那里满是我的留言 585 00:36:10,680 --> 00:36:12,880 出事后我们都转用太空卡 586 00:36:13,000 --> 00:36:15,240 以免被警察跟踪到 587 00:36:15,360 --> 00:36:16,240 我这就去查留言 588 00:36:19,120 --> 00:36:23,760 烈哥,没有救威利哥是逼不得已的 589 00:36:23,800 --> 00:36:24,760 我不是要保护自己 590 00:36:26,240 --> 00:36:27,560 我是要保护公司的东西 591 00:36:31,800 --> 00:36:32,880 这几百万 592 00:36:32,920 --> 00:36:34,960 是威利哥从保险箱拿出来的 593 00:36:35,080 --> 00:36:37,760 我留在身边,以免被警察充公 594 00:36:38,120 --> 00:36:38,880 应该是的 595 00:36:39,200 --> 00:36:41,480 烈哥,臭小子的确有留言 596 00:36:42,200 --> 00:36:43,040 拿着几百万 597 00:36:43,240 --> 00:36:45,640 换了其他人都不会回来了 598 00:36:45,680 --> 00:36:46,600 他不太像是内奸 599 00:36:47,960 --> 00:36:49,800 阿超到此刻还没现身 600 00:36:50,880 --> 00:36:52,080 内奸应该是他 601 00:36:58,560 --> 00:36:59,320 起来 602 00:37:03,320 --> 00:37:05,280 痛吗?   没事 603 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 好,去洗把脸,换件衣服 604 00:37:10,360 --> 00:37:11,400 出去一起吃盆菜 605 00:37:19,120 --> 00:37:22,760 这些钱本来已是不见了 606 00:37:23,880 --> 00:37:24,880 拿出去分给兄弟们 607 00:37:25,520 --> 00:37:26,440 谢谢烈哥… 608 00:37:27,120 --> 00:37:29,720 几百万只是小意思 609 00:37:30,480 --> 00:37:32,880 将来我们义丰所赚到的钱 610 00:37:32,960 --> 00:37:34,560 是这里的几百倍 611 00:37:45,760 --> 00:37:47,040 来,干杯…   干杯… 612 00:37:47,160 --> 00:37:50,840 动筷子… 613 00:37:51,000 --> 00:37:53,720 不好意思…各位,来,干杯… 614 00:37:53,840 --> 00:37:55,000 干杯… 615 00:37:56,960 --> 00:37:58,560 来,干杯… 616 00:37:59,800 --> 00:38:00,720 来吧 617 00:38:02,480 --> 00:38:05,120 烈哥   坐… 618 00:38:07,000 --> 00:38:09,480 为你们介绍,冯大律师,阿Co 619 00:38:09,640 --> 00:38:10,320 你好 620 00:38:10,360 --> 00:38:12,760 阿Co年少有为,是我们的好帮手 621 00:38:13,120 --> 00:38:14,800 我们公司刚弄丢了几百万 622 00:38:14,960 --> 00:38:16,640 他却替我们捡回来了 623 00:38:16,800 --> 00:38:18,920 我把它全部分给兄弟们了 624 00:38:19,040 --> 00:38:20,880 谢谢… 625 00:38:21,160 --> 00:38:22,160 冯大律师,干杯 626 00:38:22,320 --> 00:38:23,640 长江后浪推前浪 627 00:38:23,880 --> 00:38:25,720 千万别小看年轻人 628 00:38:27,440 --> 00:38:29,560 我身边这位美女叫Paris 629 00:38:29,720 --> 00:38:31,640 是冯大律师的高足 630 00:38:32,520 --> 00:38:34,280 你好,Paris,我是Michael 631 00:38:35,400 --> 00:38:38,160 你好,不用介绍我也知道你的名字 632 00:38:39,760 --> 00:38:40,920 烈哥才刚说过 633 00:38:43,080 --> 00:38:45,120 吃过盆菜便盆满砵满 634 00:38:45,360 --> 00:38:48,680 好,大家听着,今天出席的所有人 635 00:38:48,800 --> 00:38:51,240 每人都有一封三千元的大红包 636 00:38:51,400 --> 00:38:53,440 三三不尽,六六无穷 637 00:38:53,640 --> 00:38:55,480 好… 638 00:38:55,560 --> 00:38:56,560 干杯… 639 00:38:56,680 --> 00:38:58,440 干杯… 640 00:38:59,920 --> 00:39:02,280 谢谢烈哥… 641 00:39:02,640 --> 00:39:03,600 谢谢… 642 00:39:15,040 --> 00:39:15,800 看见我不会笑了? 643 00:39:18,080 --> 00:39:18,760 我为什么要笑? 644 00:39:21,320 --> 00:39:22,600 为我死里逃生而开心 645 00:39:23,360 --> 00:39:24,600 我不觉得有什么值得开心的 646 00:39:25,720 --> 00:39:27,360 满是你的留言,不是关心我吗? 647 00:39:28,400 --> 00:39:30,840 既然你干这一行,随时会出事 648 00:39:31,320 --> 00:39:33,200 你自己不在乎,别人干吗要在乎? 649 00:39:34,040 --> 00:39:35,600 况且我们好像刚刚才认识 650 00:39:36,080 --> 00:39:37,000 我为何要在意你的事? 651 00:39:38,880 --> 00:39:40,440 还以为你在往上爬,不想让人知道 652 00:39:40,520 --> 00:39:42,280 我是在往上爬,我是不想让人知道 653 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 我是帮妹婆打电话的,你别误会 654 00:39:46,160 --> 00:39:48,600 好,误会就误会吧 655 00:39:49,760 --> 00:39:51,880 我只想告诉你,不用担心我 656 00:39:52,680 --> 00:39:53,600 我从来没为你担心过 657 00:39:57,760 --> 00:40:00,200 当我是什么?高兴时突然出现 658 00:40:00,320 --> 00:40:01,480 不高兴电话也没一个 659 00:40:02,200 --> 00:40:04,040 苏星柏,我告诉你 660 00:40:04,240 --> 00:40:07,000 我以后不会再管你的事 661 00:40:08,240 --> 00:40:08,960 我们最好当是陌生人 662 00:40:12,200 --> 00:40:13,200 好 663 00:40:14,280 --> 00:40:14,880 烈哥 664 00:40:15,320 --> 00:40:16,720 知道我救你出来的原因吗? 665 00:40:17,160 --> 00:40:17,840 不知道 666 00:40:18,720 --> 00:40:19,760 因为你得罪了一个人 667 00:40:21,480 --> 00:40:22,680 烈哥,接通了 668 00:40:23,960 --> 00:40:24,640 好 669 00:40:26,960 --> 00:40:27,880 你好,Karl 670 00:40:28,480 --> 00:40:30,080 我已找到你要的人了 671 00:40:32,160 --> 00:40:35,000 莫先生,你做得好 672 00:40:38,400 --> 00:40:39,920 烈哥,救命 673 00:40:40,040 --> 00:40:43,240 我告诉过你不会让你失望的 674 00:40:48,840 --> 00:40:51,840 我期待很久了 675 00:40:52,000 --> 00:40:53,160 根据我们的协定 676 00:40:53,280 --> 00:40:55,720 你可以得到你想要的东西,莫先生 677 00:40:57,400 --> 00:40:58,040 谢谢 678 00:41:01,880 --> 00:41:03,880 你的三千元   谢谢烈哥 679 00:41:29,840 --> 00:41:31,480 这里不方便谈话,上车吧 680 00:41:33,800 --> 00:41:34,520 为什么不回复我? 681 00:41:35,760 --> 00:41:38,200 我怎么知道有谁在跟踪搜寻我? 682 00:41:38,840 --> 00:41:40,840 当内奸很容易丢命 683 00:41:42,200 --> 00:41:45,160 你已拘捕威利,何时升职?请吃饭 684 00:41:46,040 --> 00:41:48,440 那天救走威利的人,真的不是你? 685 00:41:49,880 --> 00:41:53,080 威利是怎样对我的?救他来干吗? 686 00:41:54,280 --> 00:41:55,840 没救走威利 687 00:41:55,880 --> 00:41:57,840 那开车压断他腿的人是你吗? 688 00:41:58,400 --> 00:42:00,520 神经病,开什么玩笑? 689 00:42:14,920 --> 00:42:15,520 下车 690 00:42:16,320 --> 00:42:18,240 耍什么花样?   我叫你下车 691 00:42:25,480 --> 00:42:26,920 现在不是事必要你说 692 00:42:27,120 --> 00:42:28,400 除非你自己想说 693 00:42:28,560 --> 00:42:30,960 但你所说的话将来会成为呈堂供证 694 00:42:32,520 --> 00:42:34,120 我怀疑你协助莫威利逃走 695 00:42:34,240 --> 00:42:36,280 以及开车撞伤人后不顾而去 696 00:42:36,480 --> 00:42:37,080 现在要拘捕你 44770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.