All language subtitles for squadra-antifurto-1976-italian-1080p-webrip-x264-vxt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:11,666 Μου είπαν ότι βγαίνεις 2 00:00:15,291 --> 00:00:20,208 Με αυτόν τον Προγιέτι Που αποκαλούν γυναικά 3 00:00:24,166 --> 00:00:29,000 Αλλά να προσέχεις, γιατί ξέρεις 4 00:00:30,333 --> 00:00:33,375 Τι άνθρωπος είμαι 5 00:00:33,458 --> 00:00:36,375 Όταν βγω έξω 6 00:00:39,875 --> 00:00:43,708 Θα ατυχήσει 7 00:00:47,250 --> 00:00:52,750 Αν είμαι στη φυλακή, Το έκανα για εμάς 8 00:00:56,000 --> 00:01:01,458 Αλλά σε δύο μήνες θα βγω έξω 9 00:01:04,666 --> 00:01:10,083 Δεν μένω εδώ άλλον έναν χρόνο 10 00:01:11,291 --> 00:01:14,125 Και θα είσαι δικιά μου ξανά 11 00:01:14,208 --> 00:01:18,125 Ακόμα κι αν δεν το θες 12 00:01:21,541 --> 00:01:25,041 Θα είσαι δικιά μου 13 00:01:28,125 --> 00:01:32,416 Και δεν το δέχομαι αυτό 14 00:01:33,916 --> 00:01:38,166 Βάλ' το καλά στο μυαλό σου 15 00:01:39,750 --> 00:01:43,583 Πάρ' το με το μαλακό 16 00:01:45,458 --> 00:01:50,625 Οι διακοπές τελείωσαν για σένα… 17 00:01:54,500 --> 00:01:57,041 Βοήθεια. 18 00:01:58,291 --> 00:02:00,416 ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΠΩΛΕΙΟ ΜΟΝΤΙ 19 00:02:03,208 --> 00:02:07,416 Πες στον νταή 20 00:02:09,583 --> 00:02:15,875 Ότι είμαι τρελός και αν με αφήσεις Θα έχεις μπελάδες… 21 00:02:19,458 --> 00:02:22,375 Σου είπα να μην κλέψεις τα ξυπνητήρια. 22 00:02:22,458 --> 00:02:24,583 Και πού να το ξέρω; Πάμε. 23 00:02:33,458 --> 00:02:38,250 Μπορεί να είμαι στη φυλακή τώρα 24 00:02:40,875 --> 00:02:45,458 Αλλά δεν θα το δεχτώ 25 00:02:51,083 --> 00:02:54,458 Να σε χάσω 26 00:02:59,083 --> 00:03:04,583 Αν με παρατήσεις, δεν θα γλιτώσεις 27 00:03:08,083 --> 00:03:12,958 Θα σε πιάσω, το ορκίζομαι στον Θεό 28 00:03:16,750 --> 00:03:22,166 Η αγάπη μας δεν πρέπει ποτέ να τελειώσει 29 00:03:23,208 --> 00:03:29,416 Συμμορφώσου Αλλιώς θα ξεσπάσω πάνω του… 30 00:03:43,375 --> 00:03:45,916 Ανάθεμα. 31 00:03:49,291 --> 00:03:51,000 Άντε γαμήσου. 32 00:04:20,333 --> 00:04:22,625 -Ποιος είναι; -Κλέφτες. 33 00:04:23,708 --> 00:04:25,208 Πάμε. 34 00:04:25,291 --> 00:04:27,916 Έλα. Ο συναγερμός είναι κλειστός. 35 00:04:30,958 --> 00:04:35,208 -Τι όμορφο σπίτι. -Ας ελπίσουμε να πάει καλά. 36 00:04:35,666 --> 00:04:37,250 -Τραυλέ, εσύ εκεί. -Ναι. 37 00:04:37,333 --> 00:04:39,500 Θα πάρουμε τα ασημικά. Πήγαινε. 38 00:04:46,500 --> 00:04:50,250 Δεν έχει απολύτως τίποτα εδώ. 39 00:04:50,333 --> 00:04:54,541 Όλα μαϊμού είναι, φούμαρα, μόνο σαβούρες. 40 00:04:54,625 --> 00:04:57,250 Αναθεματισμένοι πλούσιοι. 41 00:04:57,333 --> 00:04:58,916 Τριπ. 42 00:04:59,000 --> 00:05:01,375 Είναι χάσιμο χρόνου. 43 00:05:01,458 --> 00:05:06,583 Παντζούρι, ποιος σου είπε ότι είναι φιλέτο; 44 00:05:06,666 --> 00:05:10,416 Όποιος μάς έδωσε την πληροφορία είναι ηλίθιος. 45 00:05:10,500 --> 00:05:14,250 Αν βγάλουμε 200,000 λιρέτες από εδώ, θα είμαστε τυχεροί. 46 00:05:14,333 --> 00:05:16,333 Καλύτερα να πήγαινα στην παραλία. 47 00:05:16,416 --> 00:05:19,375 Θα έκανα ηλιοθεραπεία και θα έκλεβα μερικά δωμάτια. 48 00:05:19,458 --> 00:05:22,583 Οι μπάσταρδοι πήραν όλα τα τιμαλφή τους στη Σουηδία. 49 00:05:23,250 --> 00:05:28,041 -Πώς να δουλέψουμε έτσι; -Να πάμε κι εμείς στη Σουηδία. 50 00:05:28,125 --> 00:05:31,625 Γιατί βάζουν συναγερμούς τότε; 51 00:05:31,708 --> 00:05:33,583 Με εξοργίζει αυτό. 52 00:05:34,750 --> 00:05:39,416 Δεν έχει νόημα να θυμώνεις. Θα κουραστείς περισσότερο. 53 00:05:41,375 --> 00:05:42,375 Τραυλέ. 54 00:05:43,875 --> 00:05:47,583 -Άσε τους ένα σουβενίρ. -Δεν μου έρχεται. 55 00:05:47,666 --> 00:05:51,291 Θα τους χέσω εγώ, ανάθεμά τους. 56 00:05:53,208 --> 00:05:55,625 ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΗ ΤΖ. ΖΑΝΟΝΙ ΡΩΜΗ 57 00:06:06,333 --> 00:06:07,916 Ποιος είναι; 58 00:06:08,000 --> 00:06:11,333 Είμαστε από την εταιρεία Ζανόνι. Έχουμε μια ντουλάπα. 59 00:06:11,416 --> 00:06:15,000 Έπρεπε να έρθετε Κυριακή; Γιατί όχι αύριο; 60 00:06:15,083 --> 00:06:19,500 Υπήρξε μια καθυστέρηση στην παράδοση. Οι Ρόσι θύμωσαν 61 00:06:19,583 --> 00:06:22,916 και είπαν να το φέρουμε αμέσως. Έχετε τα κλειδιά. 62 00:06:23,000 --> 00:06:27,333 Με το μαλακό και μη σπάσετε τίποτα αλλιώς ο κος Ρόσι θα εξαγριωθεί. 63 00:06:27,416 --> 00:06:30,375 Αφήστε την εκεί. Θα βρουν θέση. 64 00:06:30,458 --> 00:06:32,625 Κυρία, πρέπει να υπογράψετε εδώ. 65 00:06:36,750 --> 00:06:39,500 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. Γεια σας. 66 00:06:40,791 --> 00:06:43,541 Συγγνώμη, δεν έχω ψιλά για πουρμπουάρ. 67 00:06:43,625 --> 00:06:45,916 Μην ανησυχείτε, παίρνουμε υπερωρίες. 68 00:06:46,000 --> 00:06:50,291 Μπορείτε να φύγετε τώρα. Έχω ένα κάρο κλειδαριές να κλείσω. 69 00:06:50,375 --> 00:06:53,791 Δίκιο έχουν. Τόσους κλέφτες έχει η πόλη. 70 00:07:08,375 --> 00:07:10,708 Πολλά πράγματα. 71 00:07:10,791 --> 00:07:12,708 Ζουμπά. 72 00:07:12,791 --> 00:07:14,708 Ζουμπά. 73 00:07:14,791 --> 00:07:18,166 -Ποιος είναι; -Ζουμπά. 74 00:07:30,833 --> 00:07:36,166 -Σε βρήκα, Ζουμπά. -Όχι, αστυνόμε, δεν έκανα τίποτα. 75 00:07:36,250 --> 00:07:39,958 Πού πας; Είσαι κλειδωμένος μέσα. 76 00:07:43,291 --> 00:07:46,958 Ανάθεμα εσάς, την εταιρεία Ζανόνι και τους Ρόσι. 77 00:07:47,041 --> 00:07:52,166 -Εσείς δεν κάνετε λάθη; -Εδώ δείτε, "Αντόνιο Ρόσι, Άπι 37". 78 00:07:52,250 --> 00:07:56,041 -Εδώ είναι η Άλπι. -Ένα λάθος κάναμε. 79 00:07:56,125 --> 00:07:59,875 Στην Άπι 37 είναι μια άλλη οικογένεια Ρόσι. 80 00:07:59,958 --> 00:08:04,041 -Στην Ιταλία όλοι Ρόσι είμαστε. -Πάρτε την και μη σπάσετε… 81 00:08:04,125 --> 00:08:06,333 -σχεδόν το είπα. -Τα μπαλάκια σας; 82 00:08:06,416 --> 00:08:07,708 -Ακριβώς. -Ναι. 83 00:08:08,291 --> 00:08:09,833 Πάμε. 84 00:08:11,500 --> 00:08:15,333 Πρέπει να πήρες πολλά πράγματα, Ζουμπά. Είναι πολύ βαριά. 85 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Διακοσμήσεις λουλουδιών Ενώ οι άλλοι λιάζονται στην παραλία 86 00:08:24,333 --> 00:08:27,166 Εμείς στη Ρώμη τρέχουμε 87 00:08:28,750 --> 00:08:31,041 -Έλα. -Ναι. 88 00:08:35,958 --> 00:08:38,875 Έκλεψες και την τουαλέτα; 89 00:08:53,875 --> 00:08:56,958 -Δεν καταλαβαίνω. -Τι έκανες; 90 00:09:01,583 --> 00:09:07,041 Ευχαριστώ για τη βόλτα. Ψηλά τα χέρια, να σας ελέγξω. 91 00:09:07,125 --> 00:09:10,333 -Τι στον διάβολο έκανες; -Δεν ξέρω. 92 00:09:10,416 --> 00:09:13,458 Μου την έπεσε από ένα παράθυρο. Ήταν σε ένα δέντρο. 93 00:09:13,541 --> 00:09:17,791 Κυνηγούσα πουλιά. Έβαλα ένα σπουργιτάκι στη φωλιά του. 94 00:09:17,875 --> 00:09:21,708 -Ποιος σου το είπε; -Με αμφισβητείς; 95 00:09:21,791 --> 00:09:24,083 Ούτε τις Κυριακές δεν μονιάζουμε. 96 00:09:39,208 --> 00:09:40,458 Τελείωσε για σένα. 97 00:09:40,541 --> 00:09:43,125 Θα σε σκοτώσω για όσους εύχονται να πεθάνεις. 98 00:09:43,208 --> 00:09:46,500 Μην είσαι μαλάκας. Η κλοπή θα γίνει απόπειρα δολοφονίας. 99 00:09:46,583 --> 00:09:50,291 -Είναι φόνος, αστυνόμε. -Μην είσαι ανόητος. Δύο. 100 00:09:50,375 --> 00:09:54,166 Κάλεσα την ομάδα διαρρήξεων. Σε σημαδεύουν στον κώλο σου. 101 00:09:54,250 --> 00:09:56,916 -Δεν σε πιστεύω. -Μην είσαι βλάκας. Τρία. 102 00:09:57,000 --> 00:10:01,666 Γκαρτζούλο, σου μιλάω. Άντε γαμήσου. Σοβαρά μιλάει. 103 00:10:01,750 --> 00:10:05,125 Αστυνόμε, ο κλέφτης δεν είναι δολοφόνος. 104 00:10:05,208 --> 00:10:08,250 Τον ξέρω. Δεν έχει σκοτώσει ποτέ κανέναν. 105 00:10:08,333 --> 00:10:11,583 Κι αν αρχίσει τώρα; Θα τη φάω στον κώλο. 106 00:10:16,000 --> 00:10:19,708 -Αρχηγέ, αστυνόμε Τζιράλντι. -Γεια, Μπαλαρίν. 107 00:10:19,791 --> 00:10:24,291 Έμεινες εκεί τρεις με τέσσερις ώρες. Αν έσπαγε το κλαδί; 108 00:10:24,375 --> 00:10:26,458 Θα έβγαινα νωρίτερα στη σύνταξη. 109 00:10:26,541 --> 00:10:30,583 Ένα πράγμα μάς ενδιαφέρει. Μπορείς να τους ταυτοποιήσεις; 110 00:10:30,666 --> 00:10:33,250 -Ένας είχε μακριά μαλλιά… -Τι κάνεις; 111 00:10:33,333 --> 00:10:38,000 Είναι μια ωραία γκόμενα μέσα. Έμφραγμα κόντεψα να πάθω. 112 00:10:38,083 --> 00:10:40,000 -Πού; -Με τον Τρεντίνι. 113 00:10:40,083 --> 00:10:41,708 -Εδώ; -Ναι. 114 00:10:44,416 --> 00:10:46,250 Μην ανησυχείτε, δεσποινίς. 115 00:10:47,333 --> 00:10:49,458 Νίκο, είσαι ανώμαλος. 116 00:10:49,541 --> 00:10:53,208 Όχι, Τότσι, το υπόσχομαι. Ήταν μια άλλη γυναίκα μέσα. 117 00:10:55,166 --> 00:10:56,750 Να τη. Κοίτα. 118 00:10:56,833 --> 00:11:01,500 Αυτός είναι. Επιθεωρητά. Με έκλεψε. Συλλάβετέ τον. 119 00:11:01,583 --> 00:11:05,583 Συγγνώμη, δεσποινίς. Παρεξήγηση έγινε. 120 00:11:05,666 --> 00:11:10,083 Είστε η κοπέλα του Βελετράνο. Τον βλέπετε Πέμπτες και Κυριακές. 121 00:11:10,166 --> 00:11:14,000 Σε αυτά τα ραντεβού, έκλεψε τα κλειδιά του σπιτιού όπου δουλεύετε. 122 00:11:14,083 --> 00:11:15,333 Αληθεύει; 123 00:11:15,416 --> 00:11:18,541 Όχι, δεν αληθεύει. Πάντα έχω τα κλειδιά πάνω μου. 124 00:11:18,625 --> 00:11:22,250 Τότε, πώς νομίζεις ότι μπήκε; Από τους τοίχους; 125 00:11:22,333 --> 00:11:26,125 Για να μη σας κλέβουν, να την κρατάτε κάτω από το χέρι. 126 00:11:26,208 --> 00:11:29,291 -Έκλεψαν το αμάξι μου. -Είναι λίγο βαριά. 127 00:11:29,375 --> 00:11:30,375 Είναι. 128 00:11:30,458 --> 00:11:34,583 -Τι μάρκα είναι το αμάξι; -Α112. 129 00:11:34,666 --> 00:11:38,291 -Τα αγαπημένα των κλεφτών. -Ήταν καινούργιο. 130 00:11:38,375 --> 00:11:40,375 ΟΜΑΔΑ ΔΙΑΡΡΗΞΕΩΝ 131 00:11:43,125 --> 00:11:45,250 Άκουσέ με. 132 00:11:45,333 --> 00:11:50,416 Θες να μιλήσουμε για την κλοπή απόψε στο σπίτι σου; 133 00:11:51,625 --> 00:11:55,791 Συγγνώμη, αλλά φεύγω για Νέα Υόρκη. Είμαι αεροσυνοδός. 134 00:11:59,541 --> 00:12:03,625 Αεροσυνοδός; Πριν φύγεις, να σου δώσω ένα φιλί; 135 00:12:03,708 --> 00:12:08,083 -Τι; -Ένα σοκολατένιο εννοώ. 136 00:12:08,166 --> 00:12:10,458 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 137 00:12:10,541 --> 00:12:13,291 -Γεια. -Γεια. 138 00:12:13,375 --> 00:12:17,375 Ο κώλος σου έχει προσωπικότητα. Αν σε δω ξανά… 139 00:12:17,458 --> 00:12:21,750 Τζιράλντι, η υπηρέτρια λέει ότι δεν ξέρει τον Βελετράνο. 140 00:12:21,833 --> 00:12:26,500 -Αν θες να την ανακρίνεις… -Αγγαρεία. Δεν κατάλαβα τίποτα. 141 00:12:26,583 --> 00:12:29,125 Αστυνόμε, μην είσαι πρόστυχος. 142 00:12:29,208 --> 00:12:33,291 Ξέρεις τον Βελετράνο καλά. Η κοπέλα αρνείται τα πάντα. 143 00:12:33,375 --> 00:12:36,458 Ως γυναίκα, πρέπει να καταλάβεις την κακόμοιρη κοπέλα 144 00:12:36,541 --> 00:12:39,666 που ερωτεύτηκε έναν παντρεμένο με τέσσερα παιδιά. 145 00:12:40,750 --> 00:12:42,416 -Είναι παντρεμένος; -Ναι. 146 00:12:42,500 --> 00:12:44,666 -Με τέσσερα παιδιά; -Τέσσερα παιδιά. 147 00:12:46,333 --> 00:12:51,416 Τον μπάσταρδο. Μου είπε ότι ήμουν η μόνη γυναίκα στη ζωή του. 148 00:12:51,500 --> 00:12:55,083 Έχει και ερωμένη στο Βελέτρι κι έναν γκέι στη Ρώμη. 149 00:12:55,166 --> 00:12:57,916 Καταστράφηκα. 150 00:12:58,916 --> 00:13:04,375 Καταδικάστε τον σε θάνατο. Αλλιώς θα τον σκοτώσω εγώ. 151 00:13:04,458 --> 00:13:06,583 Ηρεμήστε. 152 00:13:06,666 --> 00:13:11,666 Πείτε μου τα πάντα. Θα τον τιμωρήσουμε καταλλήλως. 153 00:13:11,750 --> 00:13:15,875 Αστυνόμε, έγινε διάρρηξη στο σπίτι των Παριόλι. Η 12η σήμερα. 154 00:13:16,458 --> 00:13:19,583 -Η γυναίκα μου το είδε και λιποθύμησε. -Φυσικά. 155 00:13:19,666 --> 00:13:24,958 Δεν έχει συνέλθει ακόμα. Και έναν μήνα πριν την έκλεψαν. 156 00:13:25,041 --> 00:13:28,083 -Σε στοχεύουν. -Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 157 00:13:28,166 --> 00:13:31,625 -Πήρα τα τιμαλφή. -Κακή ιδέα. Για αυτό θύμωσαν. 158 00:13:31,708 --> 00:13:34,166 -Δείτε πώς τα έκαναν. -Ενεργήθηκαν κιόλας. 159 00:13:34,958 --> 00:13:38,333 -Τι έκαναν; -Ενεργήθηκαν εκεί στην πολυθρόνα. 160 00:13:40,375 --> 00:13:44,666 Την έχεσαν. Κάποιοι το κάνουν από φόβο, άλλοι από περιφρόνηση. 161 00:13:44,750 --> 00:13:46,708 Περιφρόνηση είναι. Ξέρετε γιατί; 162 00:13:46,791 --> 00:13:48,208 -Γιατί; -Δεν είναι υγρά. 163 00:13:48,291 --> 00:13:50,333 Νίκο, έλα. Ενδιαφέρον στοιχείο. 164 00:13:50,416 --> 00:13:51,833 -Με συγχωρείτε. -Φυσικά. 165 00:13:52,791 --> 00:13:56,750 Κοίτα τα αποτυπώματα. Είναι στρατιωτικές μπότες. 166 00:13:57,375 --> 00:13:59,041 Ξέρω κάποιον με τέτοιες. 167 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 -Ποιος είναι; -Θα σκεφτώ και θα σου πω. 168 00:14:01,416 --> 00:14:03,916 Μπαλαρίν, πάρε την κουράδα. 169 00:14:04,791 --> 00:14:06,083 -Πάμε. -Πώς τολμάς; 170 00:14:06,166 --> 00:14:08,291 Όχι αυτόν, την αληθινή. 171 00:14:08,375 --> 00:14:09,833 Πώς θα τη μαζέψω; 172 00:14:09,916 --> 00:14:12,875 Μα τι ρωτάς; Πάρε ένα κουτάλι, μια σπάτουλα. 173 00:14:12,958 --> 00:14:14,875 Βάλ' τη στο κουτί του κολατσιού. 174 00:14:14,958 --> 00:14:18,875 Νομίζω ότι το σημείο είναι κόκκινο. 175 00:14:18,958 --> 00:14:21,041 Ήρεμα, πρέπει να μετρήσουμε πρώτα. 176 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Ποιος κάνει χαζομάρες; 177 00:14:26,166 --> 00:14:28,541 Ποιος είναι; 178 00:14:28,625 --> 00:14:32,875 Αστυνόμε. Θες να παίξεις έναν γύρο; 179 00:14:32,958 --> 00:14:37,666 Όχι, ευχαριστώ. Άκου, Τραυλέ, αλλάζεις ποτέ παπούτσια; 180 00:14:38,750 --> 00:14:43,625 Όχι, τα χρειάζομαι. Μερικές φορές κάνω άλματα. 181 00:14:44,250 --> 00:14:47,583 Και μερικές φορές είσαι κλέφτης σπιτιών και αφήνεις ίχνη 182 00:14:47,666 --> 00:14:51,291 όπως στο χαλί του μηχανικού Μαρίνι στην Μπρούνο Μπουότσι 87. 183 00:14:51,375 --> 00:14:55,541 Όχι, αστυνόμε. Το ορκίζομαι. Δεν ξέρω τίποτα. 184 00:14:55,625 --> 00:14:59,750 -Ίσως το Παντζούρι να ήταν μαζί σου. -Ήμουν στην παραλία με έναν φίλο. 185 00:14:59,833 --> 00:15:03,541 -Ναι, ισχύει. -Είσαι εξυπνάκιας. 186 00:15:03,625 --> 00:15:06,583 Όμως, μην ανησυχείς, θα σας πιάσω αργά ή γρήγορα. 187 00:15:08,416 --> 00:15:09,583 Έλα εδώ. 188 00:15:11,625 --> 00:15:14,916 Δεν μπορώ να σου κάνω κάτι, 189 00:15:15,000 --> 00:15:18,541 γιατί τα ίχνη δεν αρκούν για κατηγορία, 190 00:15:19,041 --> 00:15:24,541 αλλά θέλω να μάθω ποιος έχεσε στον καναπέ. Αλλιώς θα τα φας. 191 00:15:24,625 --> 00:15:29,541 Αστυνόμε. Πού θες να ξέρω; Δεν ξέρω. 192 00:15:29,625 --> 00:15:31,750 Τα κακά. 193 00:15:33,166 --> 00:15:37,250 -Ποιος έχεσε τον καναπέ; -Ο Τριπ. Είναι στο εστιατόριο. 194 00:15:42,333 --> 00:15:44,708 Σερβιτόρε, έρχεται η πίτσα; 195 00:15:46,208 --> 00:15:49,041 Αστυνόμε, πίτσα Νάπολης ήθελα, όχι χαστούκι. 196 00:15:49,125 --> 00:15:51,708 -Πεινάς; -Φυσικά και πεινάω. 197 00:15:51,791 --> 00:15:53,833 Τότε φάε αυτό. 198 00:15:54,458 --> 00:15:56,958 -Σκατά; -Δεν τα σιχαίνεσαι. 199 00:15:57,041 --> 00:16:02,125 -Είναι δικά σου. Θα βάλω τυρί πάνω. -Παραμένουν σκατά. 200 00:16:02,208 --> 00:16:05,458 Ναι, αλλά με παρμεζάνα. Φάε, έλα. 201 00:16:06,708 --> 00:16:08,750 -Πρέπει; -Ναι. 202 00:16:17,125 --> 00:16:21,750 Ευχαριστώ για τη βόλτα, Μπαλαρίν. Όταν δεις τη φίλη σου, 203 00:16:21,833 --> 00:16:25,916 προσπάθησε να βρεις πληροφορίες για το Παντζούρι, εντάξει; 204 00:16:26,000 --> 00:16:27,583 -Να σου πω, αστυνόμε; -Ναι; 205 00:16:27,666 --> 00:16:33,041 Θέλω να εξαιρεθώ από το καθήκον πεσίματος σε γυναίκες. 206 00:16:33,125 --> 00:16:38,333 -Η γυναίκα μου ζηλεύει πολύ. -Όχι, Μπαλαρίν, συγγνώμη. 207 00:16:38,416 --> 00:16:42,666 Με τέτοιο μούσι και μαλλιά μοιάζεις με κούκλο. Τους αρέσεις. 208 00:16:43,500 --> 00:16:45,916 Μην ανησυχείς. Πήδα, θα αναλάβω εγώ τη σύζυγο. 209 00:16:46,000 --> 00:16:48,750 -Εντάξει. -Γεια. 210 00:17:10,500 --> 00:17:13,750 Οράτσιο. 211 00:17:14,458 --> 00:17:19,375 Φιλότο, έφερες τον σκύλο. Όμορφο αγόρι. 212 00:17:19,458 --> 00:17:23,041 -Νίκο. -Γιατί είσαι στην κουζίνα; 213 00:17:23,125 --> 00:17:26,791 Έκανα φοβερή σάλτσα με σκόρδο, λάδι, ντομάτα και καυτή πιπεριά. 214 00:17:26,875 --> 00:17:29,833 Δεν είχες άλλους τρεις μήνες στη φυλακή; 215 00:17:29,916 --> 00:17:33,000 Αποφυλακίστηκα λόγω καλής διαγωγής. 216 00:17:33,083 --> 00:17:35,166 -Πώς μπήκες μέσα; -Τι ρωτάς τώρα; 217 00:17:35,250 --> 00:17:37,708 Πώς μπαίνει ένας κλέφτης σε σπίτια; 218 00:17:37,791 --> 00:17:41,500 Όταν ήμασταν μικροί, διαρρήξαμε πολλά μέρη μαζί. 219 00:17:41,583 --> 00:17:46,666 Καμία κλειδαριά δεν μας εμπόδιζε. Ποιος σε φώναζε "Νίκο, ο πειρατής"; Εγώ. 220 00:17:46,750 --> 00:17:51,875 -Όντως. -Ακόμα μιλάνε για τις κομπίνες μας. 221 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 Δεν σε ταΐζει ποτέ ο αφέντης σου; 222 00:17:54,375 --> 00:17:56,625 Φυσικά, πεινάει περισσότερο από σένα. 223 00:17:57,208 --> 00:18:02,250 Μετά προσηλυτίστηκες στο αναμορφωτήριο και κατατάχθηκες στον εχθρό. 224 00:18:02,333 --> 00:18:04,750 Ξέχασέ τα αυτά. Ανήκουν στο παρελθόν. 225 00:18:04,833 --> 00:18:09,416 Ναι, αλλά, Νίκο, ήταν πιο δύσκολο για μένα όταν με άφησε η γυναίκα μου. 226 00:18:09,500 --> 00:18:15,333 Ήταν δύσκολα. Δεν έχω βρει συνεργάτη από τότε. Όλοι είναι μαλάκες. 227 00:18:15,416 --> 00:18:17,291 Γιατί δεν με ακολούθησες τότε; 228 00:18:17,375 --> 00:18:21,416 Δοκίμασε τα σπαγγέτι. Είναι φοβερά. 229 00:18:21,500 --> 00:18:26,375 Πώς να γινόμουν αστυνόμος; Είμαι αλλεργικός σε αυτούς. 230 00:18:28,625 --> 00:18:32,041 -Δεν θέλω να σε κατηγορήσω… -Οράτσιο, θες σπαγγέτι; 231 00:18:32,125 --> 00:18:37,125 -Έφαγε ήδη. Θα παχύνει. -Έλα και φάε. 232 00:18:37,208 --> 00:18:40,583 Μην ακούς τον αφέντη σου. Μάσησε, αλλιώς δεν το γεύεσαι. 233 00:18:40,666 --> 00:18:44,125 -Έχω μια ιδέα για να πλουτίσουμε. -Αλήθεια; 234 00:18:44,208 --> 00:18:48,541 Ναι. Αλλά μπορώ να το κάνω μόνο μαζί σου. Άκου. 235 00:18:48,625 --> 00:18:53,666 Στο αστυνομικό τμήμα υπάρχει ένα χρηματοκιβώτιο με κλεμμένα καλούδια. 236 00:18:53,750 --> 00:18:55,916 -Έχει πολύτιμα πράγματα. -Το ξέρω. 237 00:18:56,000 --> 00:18:58,291 Χρυσές ράβδους, διαμάντια, πίνακες. 238 00:18:58,375 --> 00:19:02,000 -Έχει μέχρι και πίνακα του Τιτσιάνο. -Και λοιπόν; 239 00:19:02,083 --> 00:19:05,000 Μπορείς να μπεις όποτε θες, σωστά; 240 00:19:05,083 --> 00:19:08,750 Θα πάμε μαζί, ότι με πας για να αναγνωρίσω κλεμμένα πράγματα. 241 00:19:08,833 --> 00:19:11,083 Ένα Σάββατο, πριν κλείσουν. 242 00:19:11,166 --> 00:19:16,166 Θα κλειδωθώ στην τουαλέτα και θα με πάρεις αργότερα το βράδυ, 243 00:19:16,250 --> 00:19:18,166 όταν έχει λιγότερο κόσμο. 244 00:19:18,250 --> 00:19:20,541 Είναι επικίνδυνο να τα πουλήσεις. 245 00:19:20,625 --> 00:19:25,166 Άσε με να σου εξηγήσω. Το Μαστίγιο βγήκε από τη φυλακή μαζί μου. 246 00:19:25,250 --> 00:19:29,125 -Τον συνέλαβα πριν τρία χρόνια. -Μου είπε για έναν μεγάλο αγοραστή. 247 00:19:29,208 --> 00:19:30,500 Κάποιον διακεκριμένο. 248 00:19:30,583 --> 00:19:32,958 -Ποιος είναι; -Ο Μουσουλμάνος. 249 00:19:33,041 --> 00:19:36,791 Τον αποκαλούν έτσι, γιατί πουλάει πράγματα σε αραβικές χώρες. 250 00:19:36,875 --> 00:19:39,708 Διαμάντια, αυτοκίνητα, πίνακες, τα πάντα. 251 00:19:39,791 --> 00:19:43,041 -Να σου πω κάτι; -Μέσα είσαι; 252 00:19:43,125 --> 00:19:44,541 Όχι. 253 00:19:46,541 --> 00:19:50,250 Φάε και άντε γαμήσου. 254 00:19:50,958 --> 00:19:56,500 Νίκο, είσαι πολύ τίμιος. Όλοι κλέβουν, ακόμα και οι πρόεδροι. 255 00:19:56,583 --> 00:20:01,833 -Εκείνοι μπορούν να κλέβουν, εσύ όχι. -Είναι κοινωνική αδικία. 256 00:20:01,916 --> 00:20:05,083 Σέρπικο, σου αρέσει; Κοίτα πόσο χαριτωμένη είναι. 257 00:20:05,166 --> 00:20:08,541 Απατάει τον Μίκι Μάους. Μην την παίξεις πολύ. 258 00:20:15,083 --> 00:20:18,541 -Παρακαλώ; -Κοιμήθηκες καλά, όμορφη; 259 00:20:18,625 --> 00:20:21,583 Εσύ είσαι πάλι; Άσε με ήσυχη. 260 00:20:21,666 --> 00:20:25,875 Είσαι σέξι. Θέλω να φιλήσω το στήθος σου, να χαϊδέψω τους μηρούς σου… 261 00:20:31,166 --> 00:20:35,458 -Κτήνος. Μπάσταρδε. Ανίκανε. -Έχεις τίποτα άλλο να μου πεις 262 00:20:35,541 --> 00:20:39,375 ή να το κλείσω τώρα; Ο αστυνόμος Τζιράλντι είμαι, Βανέσα. 263 00:20:39,458 --> 00:20:42,875 Ο Τζιράλντι Νίκο. Γνωριστήκαμε στο γραφείο διαρρήξεων. 264 00:20:42,958 --> 00:20:47,083 Συγγνώμη. Με ενοχλεί ένας ανώμαλος που με καλεί καθημερινά. 265 00:20:47,166 --> 00:20:48,791 Μου λέει προστυχιές. 266 00:20:48,875 --> 00:20:53,333 Τραβάει μαλακία στο τηλέφωνο; Θα προσπαθήσω να κάνω κάτι, 267 00:20:53,416 --> 00:20:56,708 -αλλά δύσκολα τους πιάνεις. -Πού είσαι; Ακούω φωνές. 268 00:20:56,791 --> 00:21:02,083 Στο Καπανέλε. Στοιχηματίζω πολλά χρήματα σε ένα άλογο, την Αεροσυνοδό. 269 00:21:02,166 --> 00:21:05,750 Αν κερδίσει, θα βγούμε για δείπνο. Όχι εσύ, το άλογο. 270 00:21:06,333 --> 00:21:08,916 Τα άλογα προσεγγίζουν τη γραμμή τερματισμού. 271 00:21:10,625 --> 00:21:16,625 Πενήντα μέτρα μακριά. Προσπερνά την Πολεσίνα και τον Μερλό. 272 00:21:27,333 --> 00:21:30,583 Η Αεροσυνοδός προηγείται, κοντά ακολουθεί ο Μπιγκόνζι. 273 00:21:30,666 --> 00:21:33,791 Τρέξε, Αεροσυνοδέ. Είσαι το κάτι άλλο. 274 00:21:33,875 --> 00:21:37,875 Ο Μπιγκόνζι είναι σε απόσταση αναπνοής από την Αεροσυνοδό. 275 00:21:37,958 --> 00:21:41,041 Τρέχα, Αεροσυνοδέ. 276 00:21:41,125 --> 00:21:44,250 -Τρέχα, Μπιγκόνζι. -Αεροσυνοδέ. 277 00:21:44,333 --> 00:21:48,208 Βάζουν τα δυνατά τους. Λίγα μέτρα ακόμα, πρώτος ο Μπιγκόνζι. 278 00:21:50,125 --> 00:21:53,750 -Έχω το Μπιγκόνζι. -Το άλογο των βλαμμένων. 279 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Έλα τώρα. 280 00:21:57,958 --> 00:22:01,833 Είδα το Μαστίγιο στους στάβλους. Φεύγω, με περιμένει η γυναίκα μου. 281 00:22:01,916 --> 00:22:03,750 Πήγαινε, θα το τακτοποιήσω. 282 00:22:11,500 --> 00:22:15,750 Είναι άσχημη μέρα. O Στρατηγός Κάστερ δεν θέλει να τρέξει. 283 00:22:15,833 --> 00:22:18,458 -Γιατί; Τι έχει; -Είναι θυμωμένος. 284 00:22:18,541 --> 00:22:22,458 -Θα στοιχηματίσω στη Μαντάμ. -Καταλαβαίνεις; 285 00:22:27,333 --> 00:22:31,000 -Γεια σου, Mαστίγιο. -Αστυνόμε. 286 00:22:31,083 --> 00:22:34,041 Άκου. Πρέπει να σου μιλήσω. 287 00:22:36,375 --> 00:22:38,250 Πες μου για τον Μουσουλμάνο. 288 00:22:38,333 --> 00:22:39,833 -Τον Μουσουλμάνο; -Ναι. 289 00:22:41,416 --> 00:22:46,083 -Δεν τρέχει σήμερα. Ποιος είναι; -Θα τον κάνω εγώ να τρέξει. 290 00:22:47,333 --> 00:22:48,916 Μαστίγιο. 291 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 Μη μου κάνεις τον έξυπνο. 292 00:22:53,333 --> 00:22:59,375 Ξέρεις πολύ καλά για ποιον μιλάω. Πουλάει κλεμμένα αυτοκίνητα. 293 00:22:59,458 --> 00:23:03,125 Μουσουλμάνο; Δεν τον έχω ακουστά. 294 00:23:03,208 --> 00:23:07,541 -Ορκίζομαι, αστυνόμε. -Θα συνεχίσεις να κάνεις τον εξυπνάκια; 295 00:23:07,625 --> 00:23:11,083 Δέσ' τον σφιχτά στον κρίκο, αλλιώς θα σπάσει τις πόρτες. 296 00:23:11,875 --> 00:23:13,875 Κλείστε καλά. 297 00:23:15,208 --> 00:23:19,875 -Δεν θυμάσαι τον Μουσουλμάνο; -Όχι, δεν τον ξέρω. 298 00:23:19,958 --> 00:23:22,583 -Δεν τον θυμάσαι καθόλου; -Όχι. 299 00:23:23,625 --> 00:23:25,708 Έλα. Θα φρεσκάρω τη μνήμη σου. 300 00:23:28,708 --> 00:23:32,791 -Αστυνόμε, τι θες να κάνεις; -Κάτι για τη μνήμη σου. 301 00:23:32,875 --> 00:23:36,500 -Τι; -Μπες μέσα. 302 00:23:37,666 --> 00:23:40,666 Άσε με να βγω. Θα με σκοτώσει. 303 00:23:40,750 --> 00:23:43,458 Βοήθεια, άνοιξε. 304 00:23:46,458 --> 00:23:49,041 Σχετικά με τον Μουσουλμάνο; 305 00:23:49,125 --> 00:23:54,416 Τον λένε Ραγκανέλι Βιτόριο. Είναι στις σπηλιές κοντά στην Κιστέρνα. 306 00:23:54,500 --> 00:23:58,833 Βγάλε με από εδώ. Αν θες, θα σου πω την ημερομηνία γέννησής του. 307 00:24:01,625 --> 00:24:05,708 Θεέ μου. Με έσφαξε. 308 00:24:05,791 --> 00:24:09,083 Με κλώτσησε για τα καλά, το αναθεματισμένο άλογο. 309 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Μην μπείτε. Οι σπηλιές δεν είναι ασφαλείς. 310 00:24:20,041 --> 00:24:23,541 Θα συναντήσουμε τον Μουσουλμάνο, μας έστειλε το Μαστίγιο. 311 00:24:23,625 --> 00:24:26,791 -Θέλουμε να πουλήσουμε ένα αυτοκίνητο. -Μισό λεπτό. 312 00:24:28,083 --> 00:24:32,500 -Τι συμβαίνει; -Είναι ένα αμάξι, ένα 128άρι. 313 00:24:32,583 --> 00:24:36,416 -Λέει ότι τους έστειλε το Μαστίγιο. -Άσε τους να περάσουν. 314 00:24:36,500 --> 00:24:40,000 -Περάστε. Στο τέλος του τούνελ στα δεξιά. -Ευχαριστώ. 315 00:24:43,250 --> 00:24:46,958 Δεν καταλαβαίνω, γιατί ήρθαμε με το αμάξι μου. Είναι καινούργιο. 316 00:24:47,041 --> 00:24:50,166 Πρέπει να είναι καινούργιο αλλιώς δεν θα ενδιαφερθούν. 317 00:24:50,250 --> 00:24:53,375 Αν χαλάσει, θα πάρει χρόνια η επιστροφή χρημάτων. 318 00:24:53,458 --> 00:24:55,750 Μην ανησυχείς, η ζωή είναι μικρή. 319 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 -Ξέρεις το Μαστίγιο; -Όχι, φίλος του είμαι. 320 00:25:04,333 --> 00:25:07,833 -Πώς τον λένε; -Λουίτζι Ραπέτι, τέως Ντομένικο. 321 00:25:07,916 --> 00:25:12,333 Όχι, δεν θα φορτώσεις αυτοκίνητα με μηχανές ντίζελ. 322 00:25:12,416 --> 00:25:15,125 Αυτοκίνητα ντίζελ σε Άραβες; 323 00:25:15,208 --> 00:25:18,375 Θα προσβληθούν. Πλένουν τους κώλους τους με πετρέλαιο. 324 00:25:18,458 --> 00:25:21,833 Αν θες να συνεργαστείς μαζί μου, πρέπει να ξυπνήσεις. 325 00:25:21,916 --> 00:25:26,666 Μη με κουράζεις. Όταν τελειώσεις, κάλεσέ με. 326 00:25:29,500 --> 00:25:33,250 Είναι δύο. Ο ένας που ξέρει το Μαστίγιο είναι γιος του Γκράτα. 327 00:25:33,333 --> 00:25:37,041 -Ένας διάσημος κλέφτης στη Ρώμη. -Ναι, τον έχω ακουστά. 328 00:25:37,125 --> 00:25:39,750 -Πες μου όταν πάρει ο Φοντανόνε. -Εντάξει. 329 00:25:43,041 --> 00:25:44,625 Να το αμάξι της Βανέσα. 330 00:25:50,083 --> 00:25:53,166 -Σαλάμ, κε Μουσουλμάνε. -Άντε γαμήσου. 331 00:25:53,250 --> 00:25:54,541 Εδώ. 332 00:25:55,666 --> 00:25:57,208 Πού το κλέψατε; 333 00:25:57,291 --> 00:26:01,625 Σε έναν δρόμο στη Σαλάρια, κοντά στο σινεμά Εμπάιρ. 334 00:26:02,875 --> 00:26:05,833 -Το αμάξι είναι μια χαρά. -Αν δεν αρρωστήσει. 335 00:26:06,458 --> 00:26:10,791 Έλεγξε την άδεια, το σασί και τον αριθμό μηχανής. 336 00:26:10,875 --> 00:26:13,291 Λοιπόν; Πόσα θα δώσεις; 337 00:26:14,625 --> 00:26:17,541 -Μπορώ να δώσω 200,000. -Διακόσιες χιλιάδες; 338 00:26:17,625 --> 00:26:21,833 Έχει πινακίδα ξένη και δεν έχει περάσει δεύτερο έλεγχο. 339 00:26:21,916 --> 00:26:27,041 Δεν υπάρχουν λεφτά στην αγορά. Υπάρχει ανταγωνισμός. Έχω έξοδα. 340 00:26:27,125 --> 00:26:32,041 Αλλάζω τις πινακίδες και τον αριθμό μηχανής. Εργατικά έξοδα. 341 00:26:32,125 --> 00:26:37,166 Ο Φορτανόνε κάλεσε. Όλα καλά. Ο καπετάνιος θέλει δύο εκατομμύρια. 342 00:26:37,250 --> 00:26:41,000 Ανάθεμα εκείνον και όλους τους Ισπανούς. 343 00:26:41,083 --> 00:26:42,750 Τι να του πω; 344 00:26:42,833 --> 00:26:48,166 Δώσ' του τα. Αρκεί να ξεκινήσει το πλοίο αμέσως. 345 00:26:48,250 --> 00:26:49,833 Άκουσες; 346 00:26:51,208 --> 00:26:57,208 Δύο επιπλέον εκατομμύρια. Ήδη πήρε τέσσερα για 20 αμάξια. 347 00:26:57,291 --> 00:27:00,500 Άλλες 100,000 ανά κομμάτι. Δεν είναι φιστίκια. 348 00:27:01,333 --> 00:27:05,541 -Όχι, είναι λεφτά. -Βλέπεις; Μόλις έχασα δύο εκατομμύρια. 349 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 -Τι να κάνω; -Κλείσε την επιχείρηση. 350 00:27:09,375 --> 00:27:11,375 Ακίνητος. 351 00:27:11,458 --> 00:27:17,375 -Κοίτα στον τοίχο και τα χέρια ψηλά. -Μη μου πεις, είστε αστυνομικοί; 352 00:27:17,458 --> 00:27:20,166 Όχι, είμαστε από το σωματείο Καποκότα. 353 00:27:20,250 --> 00:27:23,458 -Τι κάνετε; -Συλλαμβάνουμε αρουραίους. 354 00:27:24,083 --> 00:27:25,708 Έλα τώρα. 355 00:27:29,333 --> 00:27:32,041 Κάρτζιουλο, οι προβολείς του αμαξιού. 356 00:27:52,541 --> 00:27:54,541 Σκότωσε τον ηλίθιο. 357 00:28:23,583 --> 00:28:25,000 Ακίνητος. 358 00:28:38,000 --> 00:28:42,083 Δεν τελείωσα τις πληρωμές. Υπέγραψα μισό κιλό επιταγές. 359 00:28:42,166 --> 00:28:45,958 Γιατί σε πληρώνω; Ανάθεμά σε. 360 00:28:54,958 --> 00:28:56,791 Σου είπα να μείνεις ακίνητος. 361 00:28:59,291 --> 00:29:02,166 Ποιος ξέρει πόσο θα κοστίσει η αλλαγή παραθύρου. 362 00:29:02,250 --> 00:29:05,125 Ορίστε, οι χειροπέδες. Πάρε και δέσ' τους. 363 00:29:05,208 --> 00:29:07,041 -Εντάξει. -Και μια χάρη. 364 00:29:07,125 --> 00:29:10,875 Βρες τηλέφωνο. Κάλεσε τον αρχηγό Τότσι για να στείλει το βανάκι. 365 00:29:10,958 --> 00:29:12,250 Έγινε. 366 00:29:12,333 --> 00:29:15,166 Μετά πάρε τη Βανέσα και πες ότι βρήκαμε το αμάξι. 367 00:29:15,250 --> 00:29:16,541 Εντάξει. 368 00:29:16,625 --> 00:29:20,041 -Μετά άναψε τα φώτα. -Τίποτα άλλο; 369 00:29:20,125 --> 00:29:22,125 Ναι, μην είσαι τόσο βλάκας. 370 00:29:34,083 --> 00:29:36,750 -Ποιος είναι; -Ο Μοχάμεντ. 371 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 Τι θες; 372 00:29:37,916 --> 00:29:41,666 Αν είσαι καλός μουσουλμάνος, θα μου πεις το όνομα του πλοίου. 373 00:29:41,750 --> 00:29:44,875 -Το πλοίο λέγεται Ντέιλ. -Από πού φεύγει; 374 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 Από το Άντζιο σε μια ώρα. 375 00:29:48,000 --> 00:29:50,958 -Είσαι κουρασμένος; -Ναι, πολύ. 376 00:29:51,041 --> 00:29:53,500 Πάρε έναν υπνάκο, ο Αλάχ είναι μαζί σου. 377 00:29:56,541 --> 00:29:57,625 Πρέπει να βιαστώ. 378 00:31:05,333 --> 00:31:07,166 Σταματήστε τον. 379 00:31:12,875 --> 00:31:14,875 Άντε να δροσιστείς. 380 00:31:17,333 --> 00:31:19,625 Είσαι τρελό κάθαρμα. 381 00:31:19,708 --> 00:31:24,458 Με το μαλακό τα κομπλιμέντα. Αν αρχίσουμε τις βρισιές, 382 00:31:24,541 --> 00:31:28,708 εσύ είσαι στο δημοτικό κι εγώ είμαι ακαδημαϊκός. Πάμε στο λιμάνι. 383 00:31:28,791 --> 00:31:31,041 Ποιος είσαι; 384 00:31:31,125 --> 00:31:35,166 Είμαι ο αστυνόμος Τζιράλντι, ιταλική αστυνομία. 385 00:31:36,041 --> 00:31:37,958 Το σήμα μου. 386 00:31:38,041 --> 00:31:42,583 Θα επιστρέψουμε με το πλοίο που είναι γεμάτο κλεμμένα αμάξια. 387 00:31:42,666 --> 00:31:48,708 Σε αυτό το πλοίο, το σήμα σου δεν πιάνει μια. 388 00:31:48,791 --> 00:31:52,333 Εγώ κάνω κουμάντο εδώ, κατάλαβες; 389 00:31:52,416 --> 00:31:57,333 Έχω διεθνές σήμα. 390 00:31:58,250 --> 00:32:02,291 -Γύρνα το. -Όχι, δεν το γυρνάω. 391 00:32:02,375 --> 00:32:07,708 Το καλό που σου θέλω. Αν θυμώσω, θα σε σκοτώσω, σαν πιστολέρο. 392 00:32:07,791 --> 00:32:10,416 Δεν μπορείς να ρίξεις σε αυτό το πλοίο. 393 00:32:11,208 --> 00:32:14,250 Ξέχνα το. Γύρνα. 394 00:32:14,875 --> 00:32:17,541 Αστυνόμε, είμαι εδώ με την κοπέλα μου. 395 00:32:17,625 --> 00:32:22,416 Ναι, είναι πολύ ερωτευμένη μαζί μου. 396 00:32:24,041 --> 00:32:28,000 Θέλει να με παντρευτεί, αλλά η γυναίκα μου δεν θα το δεχτεί ποτέ. 397 00:32:28,083 --> 00:32:31,541 Βεβαιώσου ότι μυρίζω ωραία, αλλά να μην είναι πολύ ώριμο. 398 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 -Ολίμπια. -Γεια. 399 00:32:32,916 --> 00:32:34,875 Πώς και αγοράζεις λαχανικά; 400 00:32:34,958 --> 00:32:38,500 Η μαγείρισσα, θύμα συντριπτικής αγάπης, παραδόθηκε σε κάποιον 401 00:32:38,583 --> 00:32:41,750 -που δεν άξιζε τόση στοργή. -Τι εννοείς; 402 00:32:41,833 --> 00:32:45,666 -Εν ολίγοις, συνουσιάστηκε μαζί του. -Τι; 403 00:32:46,291 --> 00:32:51,458 Την πήδηξε, την άφησε και τώρα πήγε σε διαμαρτυρία κατά των εκτρώσεων. 404 00:32:51,541 --> 00:32:56,208 Από εδώ το αγόρι μου. Ο Έντζο Μπιάνκι. Ολίμπια Τριπέτα. 405 00:32:56,291 --> 00:32:58,833 Χάρηκα. Φιλί; 406 00:32:59,500 --> 00:33:01,500 -Χάρηκα. -Χάρηκα. 407 00:33:01,583 --> 00:33:06,541 Πρέπει να φύγω. Έφυγα χωρίς άδεια. Τα λέμε την Κυριακή. 408 00:33:06,625 --> 00:33:08,166 -Γεια. -Γεια. 409 00:33:08,250 --> 00:33:09,833 Δώσε μου το πεπόνι. 410 00:33:12,875 --> 00:33:17,458 -Καλός δεν είναι; -Ναι, αλλά είναι πρόστυχος. 411 00:33:17,541 --> 00:33:20,458 Δεν μου αρέσουν οι τύποι χαμηλού επιπέδου. 412 00:33:20,541 --> 00:33:24,958 Προτιμώ φτωχούς, αλλά καλλιεργημένους και ευγενικούς. 413 00:33:25,041 --> 00:33:27,333 Αυτοί που σου λένε, όταν σε βλέπουν… 414 00:33:27,416 --> 00:33:30,750 Γεια, σέξι. Πώς είσαι; 415 00:33:30,833 --> 00:33:34,208 -Οσβάλντο Προγιέτι, το αγόρι μου. -Χάρηκα. 416 00:33:34,291 --> 00:33:38,833 Ναι. Μόνο εκείνη με λέει Οσβάλντο. Οι φίλοι μου με λένε Παντζούρι. 417 00:33:38,916 --> 00:33:42,833 -Τον φωνάζουν έτσι από μικρό. -Πράγματι. 418 00:33:42,916 --> 00:33:46,208 Ο Οσβάλντο έχει καταγωγή από αριστοκρατική οικογένεια. 419 00:33:46,291 --> 00:33:50,541 Θυμάμαι πώς άνθισε η αγάπη μας στη Βίλα Μποργκέζε. 420 00:33:50,625 --> 00:33:54,208 -Πετάχτηκε από έναν θάμνο… -Φυσικά. Κατουρούσα. 421 00:33:54,291 --> 00:33:58,083 -Ήρθες για να με ντροπιάσεις; -Μην τσαντίζεσαι. 422 00:33:58,166 --> 00:34:01,875 Ήθελα να σου πω ότι δεν θα μπορέσω απόψε, έχω σημαντική δουλειά. 423 00:34:01,958 --> 00:34:04,458 Αλήθεια;, Εντάξει, τότε, γεια. 424 00:34:04,541 --> 00:34:08,291 Όμορφα. Τα λέμε την Κυριακή. Θα περάσουμε καλά, ξέρεις τι εννοώ. 425 00:34:08,375 --> 00:34:10,500 Γεια, όμορφη. 426 00:34:11,250 --> 00:34:15,166 -Τι; -Είπε ότι θα αγοράσει γούνινο παλτό. 427 00:34:15,250 --> 00:34:20,583 -Με τι ασχολείται; -Πουλάει κι αγοράζει σπίτια. 428 00:34:20,666 --> 00:34:25,958 Η βίλα είναι γεμάτη ασημικά, αντίκες, πίνακες. 429 00:34:26,041 --> 00:34:30,333 Να ο κος Ντάγκλας. Μόλις επέστρεψε από την Αμερική. 430 00:34:30,416 --> 00:34:34,333 -Πρέπει να έχει πολλά χρήματα. -Έχεις τα κλειδιά; 431 00:34:34,416 --> 00:34:37,958 Ναι. Ο Τραυλός κοιμήθηκε με τη σερβιτόρα. 432 00:34:38,041 --> 00:34:40,625 Μπορούμε να κάνουμε την κομπίνα Πέμπτη βράδυ. 433 00:34:40,708 --> 00:34:45,291 Η υπηρέτρια φεύγει κι ο Αμερικάνος περνάει το βράδυ έξω. 434 00:34:45,375 --> 00:34:47,208 Έχει σκύλο. 435 00:34:47,291 --> 00:34:51,500 Δεν μπορούμε να δώσουμε κεφτέ. Τρώει μόνο από τον αφέντη του. 436 00:34:51,583 --> 00:34:56,500 -Δεν γίνεται η κομπίνα. -Τσάμπα θυσιάστηκα; 437 00:34:56,583 --> 00:35:00,833 Κοίτα το μπάζο που έπρεπε να πηδήξω για να πάρω τα κλειδιά. 438 00:35:00,916 --> 00:35:04,083 Μιας και μιλάμε για μπάζα, έχω μια ιδέα. 439 00:35:04,750 --> 00:35:06,541 Τα φρένα δουλεύουν καλύτερα. 440 00:35:06,625 --> 00:35:11,625 Οι μηχανικοί του Μουσουλμάνου είναι καλοί. Τα φτιάχνουν πριν τα πουλήσουν. 441 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 -Πού θα πάμε να το γιορτάσουμε; -Έχω μια ιδέα. 442 00:35:19,083 --> 00:35:23,375 -Αστυνόμε Τζιράλντι. -Τι; Ετοιμάζομαι να ξαπλώσω. 443 00:35:23,458 --> 00:35:25,500 -Αλλά… -Τι; 444 00:35:25,583 --> 00:35:29,375 Εκεί θα καταλήξουμε ούτως ή άλλως. Ας μην σπαταλάμε χρόνο. 445 00:35:29,458 --> 00:35:33,833 -Όχι, αστυνόμε, παρεξήγησες. -Να σου πω κάτι, καστανομάλλα; 446 00:35:33,916 --> 00:35:36,416 Θέλω να κάνω έρωτα και να σου πω κάτι. 447 00:35:36,500 --> 00:35:40,208 Το ίδιο κι εσύ, αλλά δεν το λες. Απλά σε βοηθάω. Σωστά; 448 00:35:43,291 --> 00:35:45,791 Μάλλον το κτήνος είναι. Τέτοια ώρα καλεί. 449 00:35:45,875 --> 00:35:50,208 Σήκωσέ το. Κράτα τον στο τηλέφωνο, ανάγκασέ τον να μιλήσει. 450 00:35:50,833 --> 00:35:53,750 -Παρακαλώ; -Δεν σε βρήκα το πρωί. 451 00:35:53,833 --> 00:35:58,125 Είμαι αναμμένος όλη μέρα σκέφτομαι τα πόδια σου, 452 00:35:58,208 --> 00:36:02,125 -τους μακρύς βελούδινους μηρούς σου. -Κράτα τον στη γραμμή. 453 00:36:02,208 --> 00:36:07,458 Θέλω να τους φιλήσω. Σε κάλεσα πολλές φορές και δεν σε βρήκα. 454 00:36:07,541 --> 00:36:10,833 Ναι. Αλλά μπορείς να μου μιλήσεις τώρα αν θες. 455 00:36:17,958 --> 00:36:20,625 -Ποιος είναι; -Αστυνομία. 456 00:36:21,583 --> 00:36:24,583 -Τι… -Χρειάζομαι το τηλέφωνο, συγγνώμη. 457 00:36:26,708 --> 00:36:30,125 -Ποιος ήταν; -Ένας αστυνόμος χωρίς παντελόνι. 458 00:36:32,500 --> 00:36:37,833 -Έτσι έρχεσαι σπίτι μου; -Και; Εσύ ζεσταίνεσαι πάνω, εγώ κάτω. 459 00:36:37,916 --> 00:36:42,541 -Εδώ κοίτα. Απίστευτο. -Παρακαλώ; Τηλεφωνικό κέντρο ελέγχου; 460 00:36:42,625 --> 00:36:46,333 Καταλαβαίνω, Τζιράλντι. Είναι κλασικός μανιακός. 461 00:36:46,416 --> 00:36:49,250 Αν δεν μιλάει από καρτοτηλέφωνο, θα τον βρούμε. 462 00:36:50,625 --> 00:36:52,000 Ποιο είναι το νούμερο; 463 00:36:53,416 --> 00:36:56,708 Το σουτιέν μου; Όχι, ποτέ δεν φοράω. 464 00:36:56,791 --> 00:37:00,333 -Και το κιλοτάκι σου; -Κιλοτάκι, ναι. 465 00:37:00,416 --> 00:37:02,708 -Σήμερα έβαλα το μαύρο μου. -Τι ωραία. 466 00:37:02,791 --> 00:37:04,333 Σε ανάβει αυτό το χρώμα; 467 00:37:04,416 --> 00:37:08,291 -Με τζιν; -Όχι, δεν το φοράω με τζιν. 468 00:37:09,083 --> 00:37:11,166 Υπέροχα. 469 00:37:11,250 --> 00:37:15,125 Πες του να σε καλέσει αύριο το πρωί στις οκτώ. 470 00:37:16,541 --> 00:37:20,333 Πρέπει να κλείσω τώρα. Μπορείς να με καλέσεις το πρωί στις οκτώ; 471 00:37:20,416 --> 00:37:22,416 Ναι, αύριο το πρωί στις οκτώ. 472 00:37:24,458 --> 00:37:26,291 Έλα εδώ. 473 00:37:30,083 --> 00:37:33,750 -Έλα εδώ. -Τι κάνεις; 474 00:37:33,833 --> 00:37:35,875 Ελέγχω να δω αν έλεγες αλήθεια. 475 00:37:37,250 --> 00:37:38,208 Αλήθεια έλεγες. 476 00:37:41,916 --> 00:37:43,500 Άκου. 477 00:37:43,583 --> 00:37:48,958 Ο σκύλος δεν αντέχει άλλο. Πήδηξε ήδη τέσσερις φορές. 478 00:37:59,666 --> 00:38:02,708 -Σαλβατόρε. -Τι; 479 00:38:05,958 --> 00:38:07,583 Τι έγινε; 480 00:38:07,666 --> 00:38:11,125 -Έχει χρηματοκιβώτιο. -Έχει συνδυασμό. 481 00:38:12,250 --> 00:38:14,750 -Κοίτα. -Θα βγάλουμε κομμάτι από τον τοίχο. 482 00:38:14,833 --> 00:38:18,833 -Θέλουμε το ηλεκτρικό τρυπάνι. -Θα το φέρω. Πόση ώρα θες; 483 00:38:18,916 --> 00:38:21,916 -Δέκα λεπτά, δεν έχει πολύ τσιμέντο. -Εντάξει. 484 00:38:22,625 --> 00:38:26,500 Έλα, πάμε. Πώς πάει ο σκύλος; 485 00:38:26,583 --> 00:38:29,458 Πηδάει. Του βρήκαμε μια αληθινή τσούλα. 486 00:40:11,916 --> 00:40:15,208 Ακόμα στο κρεβάτι; Κοιμάσαι γυμνή, σωστά; 487 00:40:15,291 --> 00:40:19,833 Σε βλέπω, ξέρεις. Νιώθω τη θερμότητα του σώματός σου. 488 00:40:21,250 --> 00:40:26,333 Τώρα χαϊδεύω την κοιλιά σου, αγγίζω τις ρώγες σου. 489 00:40:27,500 --> 00:40:31,541 Έλα, όμορφη. Μίλα. 490 00:40:31,625 --> 00:40:35,000 -Πες μου κάτι αισθησιακό. -Μαλάκα. 491 00:40:36,041 --> 00:40:37,000 Με συγχωρείς… 492 00:40:37,083 --> 00:40:40,625 Θα σταματήσεις αυτό το συνήθειο να μιλάς πρόστυχα στο τηλέφωνο. 493 00:40:40,708 --> 00:40:44,750 -Συγγνώμη, ποιος είσαι; -Δεν σου αρέσει όταν σε χαϊδεύω; 494 00:40:45,375 --> 00:40:49,458 -Ποιος είσαι; Θα καλέσω την αστυνομία. -Δεν χρειάζεται. 495 00:40:49,541 --> 00:40:53,375 Η αστυνομία ήδη έφτασε. Επίτρεψέ μου να σου συστηθώ. 496 00:40:53,458 --> 00:40:57,583 Αστυνομικός Τζιράλντι, τιμωρός ανώμαλων. 497 00:40:57,666 --> 00:41:00,833 Όμως, δεν έκανα τίποτα παράνομο. 498 00:41:00,916 --> 00:41:05,291 Το ξέρω, αλλά αν προσπαθήσεις να πάρεις τηλέφωνο ξανά θα σε βρει κακό. 499 00:41:05,375 --> 00:41:07,916 -Τι εννοείς; -Καλά να πάθεις. 500 00:41:13,708 --> 00:41:18,958 Δεν ξέρω πώς τον ακινητοποίησαν. Είναι άγριος, εκπαιδευμένος να φρουρεί. 501 00:41:19,041 --> 00:41:22,291 Δεν τρώει τίποτα από ξένους. Δεν μπορεί να ναρκωθεί. 502 00:41:22,375 --> 00:41:25,708 -Ήταν δεμένος; -Όχι, τον αφήνω ελεύθερο το βράδυ. 503 00:41:25,791 --> 00:41:29,041 Αστυνόμε, νομίζω ότι τον υπνώτισαν. 504 00:41:29,125 --> 00:41:32,958 Ναι, ήρθε ο Σούπερμαν. Γιατί είσαι τόσο ηλίθιος; 505 00:41:33,041 --> 00:41:36,500 -Είμαι αρχιφύλακας. Έχει κόσμο. -Είσαι βλάκας αρχιφύλακας. 506 00:41:36,583 --> 00:41:40,958 Κύριε Ντάγκλας, υπήρχαν τιμαλφή στο χρηματοκιβώτιο; 507 00:41:41,041 --> 00:41:44,750 Λίγα δολάρια, ένα συμβόλαιο ασφάλειας και ταξιδιωτικές επιταγές. 508 00:42:01,250 --> 00:42:05,500 Λίγα δολάρια, μπλοκ ταξιδιωτικών επιταγών. 509 00:42:06,916 --> 00:42:09,750 Ένα ασφαλιστήριο συμβόλαιο. Τι είναι αυτό; 510 00:42:09,833 --> 00:42:14,791 Ξέρω κάποιον που παίρνει ταξιδιωτικές επιταγές. Πληρώνει 20 τοις εκατό. 511 00:42:14,875 --> 00:42:18,333 Έχει καλό υλικό εδώ. H συμφωνία Σημείο Ζέβρα. 512 00:42:18,916 --> 00:42:22,416 Επιταγές για δισεκατομμύρια. Μίζες για εκατομμύρια. 513 00:42:23,125 --> 00:42:27,458 Πήραν μίζες για αμερικάνικα τανκ. 514 00:42:27,541 --> 00:42:31,666 -Άσε να δω. -Ένας πήρε έξι δισεκατομμύρια. 515 00:42:31,750 --> 00:42:34,875 Και λοιπόν; 516 00:42:34,958 --> 00:42:38,916 -Πρέπει να μας δώσει κι εμάς. -Φυσικά. 517 00:42:39,625 --> 00:42:45,333 Η κοπέλα ξέρει την κοπέλα μου. Είναι η υπηρέτρια του μηχανικού Μιτσέλι. 518 00:42:45,416 --> 00:42:48,750 Είναι ένας απροσάρμοστος που λένε Κρέστα. 519 00:42:48,833 --> 00:42:53,583 Βγήκαν για φαγητό, γιατί οι Μιτσέλι είναι στην παραλία. 520 00:43:18,125 --> 00:43:23,041 Ενδιαφέρον. Την πάει να την πηδήξει και κλέβει τα κλειδιά του σπιτιού. 521 00:43:26,083 --> 00:43:29,791 Αν μπω μέσα, θα αποκτήσεις άσχημη εντύπωση για μένα. 522 00:43:29,875 --> 00:43:33,541 Μην ανησυχείς. Σε έχω σε υψηλή εκτίμηση. 523 00:43:33,625 --> 00:43:36,500 Κοίτα, Μπαλαρίν. Είναι και τα φιλαράκια του. 524 00:44:23,458 --> 00:44:27,708 Σε παρακαλώ, μην κλείσεις, ξεχάσαμε τα κλειδιά. 525 00:45:06,125 --> 00:45:09,083 -Συγγνώμη, σε ποιον όροφο; -Στον πέμπτο. 526 00:45:09,166 --> 00:45:11,166 Όπως κι εμείς. 527 00:45:24,083 --> 00:45:25,750 -Γυρίσατε από διακοπές; -Ναι. 528 00:45:25,833 --> 00:45:27,333 Και εμείς μόλις γυρίσαμε. 529 00:45:29,750 --> 00:45:31,791 Η Ρώμη είναι άδεια. 530 00:45:47,916 --> 00:45:50,416 -Επισκέπτεστε και εσείς τους Μιτσέλι; -Ναι. 531 00:45:52,208 --> 00:45:54,208 Τι σύμπτωση. 532 00:45:56,000 --> 00:46:00,375 -Κάναμε λάθος. -Τι; Έχετε τα κλειδιά. 533 00:46:02,875 --> 00:46:06,291 Μήπως τυχαίνει να είστε κλέφτες; 534 00:46:08,625 --> 00:46:11,791 Είστε; 535 00:46:14,250 --> 00:46:16,833 Είναι τόσο αστείο που κατουρήθηκα πάνω μου. 536 00:46:18,250 --> 00:46:23,291 Σε μια τόσο μεγάλη πόλη. Δύο κλέφτες και δύο αστυνομικοί. 537 00:46:23,375 --> 00:46:25,166 Αστυνομικοί; 538 00:46:48,416 --> 00:46:51,958 Ακίνητος, αλλιώς θα σε ρίξω πάλι. 539 00:46:59,500 --> 00:47:02,375 Είναι Κυριακή και με έκανες να δουλέψω σκληρά. 540 00:47:02,458 --> 00:47:06,875 Πάρε μια ανάσα και σφύριξε σαν να συμφωνείς με τον Κρέστα. 541 00:47:06,958 --> 00:47:10,458 Θα πάω τα κλειδιά σε εκείνον. Τι λες; 542 00:47:10,541 --> 00:47:13,666 Όχι. Πάρε ανάσα και κάν' το σωστά. Πώς είναι; 543 00:47:14,916 --> 00:47:16,833 Ορίστε, αυτό ήταν. 544 00:47:17,625 --> 00:47:20,541 Έλα, θα ξυπνήσω το πουλάκι σου. 545 00:47:20,625 --> 00:47:23,875 Ήρεμα. Άσε με να καπνίσω ένα τσιγάρο ήσυχος. 546 00:47:25,166 --> 00:47:28,000 -Πόση ώρα τους παίρνει; -Τι λες; 547 00:47:29,708 --> 00:47:32,583 Τίποτα. Συνέχισε. 548 00:47:38,375 --> 00:47:41,000 Κάνε πίσω. Ο Γουίνι βγήκε. 549 00:47:44,916 --> 00:47:47,083 Είσαι πολύ σέξι. 550 00:47:49,500 --> 00:47:52,625 -Τι αστείο είναι αυτό; -Άθλιο. 551 00:48:30,208 --> 00:48:33,125 Ποιος είναι ο στρατηγός σε αυτόν τον στρατό; 552 00:48:33,208 --> 00:48:36,166 Είμαι ο κος Γκορνιάνι, ο δικηγόρος του Νταλ Φάμπρο. 553 00:48:36,250 --> 00:48:40,250 Δεν μπορούσε να έρθει ο ίδιος; Οι κλέφτες καταλαβαινόμαστε καλύτερα. 554 00:48:40,333 --> 00:48:44,000 -Πού είναι τα φράγκα; -Δώστε μου το σημειωματάριο πρώτα. 555 00:48:45,291 --> 00:48:50,458 Κύριε δικηγόρε, όταν ξύπνησα το πρωί, κοίταξα στον καθρέπτη. 556 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 -Δεν γεννήθηκα χθες. -Παρακαλώ; 557 00:48:53,875 --> 00:48:57,416 Όχι "παρακαλώ". Αν είχα έρθει με το σημειωματάριο 558 00:48:57,500 --> 00:49:02,458 εσύ και οι μπάσταρδοι του Σημείου Ζέβρα θα με πηδούσατε. 559 00:49:02,541 --> 00:49:07,000 Ίσως να το έκλεβες εσύ. Όπως λένε, είναι διακινδυνευμένο. 560 00:49:08,625 --> 00:49:12,333 Δώσε μου τα φράγκα και θα σου δώσω το σημειωματάριο. 561 00:49:13,041 --> 00:49:17,166 Ίσως, σε ένα μεγάλο στάδιο, με πολύ κόσμο. 562 00:49:34,000 --> 00:49:39,625 Ήρεμα. Δεν έχω το σημειωματάριο. Αν με σκοτώσεις… 563 00:49:40,500 --> 00:49:44,791 Αν μου δώσεις τα χρήματα, θα σου το φέρω. Πού να το σκάσω; 564 00:49:48,041 --> 00:49:50,666 Τι θα κερδίσεις αν με σκοτώσεις; 565 00:49:51,583 --> 00:49:54,583 Κανείς δεν θα σε σκοτώσει. Λίγο ξύλο θα φας. 566 00:49:56,708 --> 00:50:00,125 Πες μας πού είναι το σημειωματάριο και θα σε αφήσουμε. Ναι; 567 00:50:00,208 --> 00:50:02,833 Δεν ξέρω. 568 00:50:02,916 --> 00:50:07,041 Ένας φίλος μου το έχει, αλλά δεν ξέρω πού το έκρυψε. 569 00:50:07,125 --> 00:50:09,375 Μην είσαι εξυπνάκιας. 570 00:50:32,416 --> 00:50:36,125 Έλα, Παντζούρι. Αν μιλήσεις, ίσως να σωθείς. 571 00:50:36,208 --> 00:50:41,625 Με λίγα σπασμένα πλευρά. Ποιος είναι ο φίλος σου; Πώς τον λένε; 572 00:50:42,875 --> 00:50:46,666 Ο Τραυλός. Μένει σε εργατικές κατοικίες. 573 00:50:47,583 --> 00:50:50,750 Στον δρόμο Πιετραλάτα. 574 00:50:51,458 --> 00:50:53,625 Στην πλατεία. 575 00:50:54,833 --> 00:50:57,750 Αφήστε με. 576 00:51:39,291 --> 00:51:43,541 -Όχι, μαμά. -Δεν έκανα τίποτα. 577 00:51:43,625 --> 00:51:48,333 Δεν έπρεπε να μου το κάνεις αυτό. Ελεεινέ. Άνοιξε την πόρτα. 578 00:51:49,625 --> 00:51:51,791 Ανάθεμά σε. 579 00:51:51,875 --> 00:51:57,125 Θα σπάσω την κεφάλα σου, κτήνος. 580 00:51:57,208 --> 00:52:00,291 Τερέσα, σταμάτα. Τρελάθηκες; 581 00:52:00,375 --> 00:52:04,583 -Με κερατώνει με αυτήν την πουτάνα. -Τα βλέπεις; Τι σου έλεγα; 582 00:52:04,666 --> 00:52:08,833 -Πέντε παιδιά και μια έκτρωση. -Το έκανε για τη δουλειά. 583 00:52:08,916 --> 00:52:12,833 -Μισό λεπτό. -Δεν θέλω να τον ξαναδώ. 584 00:52:12,916 --> 00:52:16,958 Μπαμπά, o κακός μπελάς ο αρχηγός Τότσι είναι εδώ. Έρχεσαι; 585 00:52:17,041 --> 00:52:20,500 -Είμαι τσαντισμένη. Θα σου δείξω εγώ. -Θα του μιλήσω εγώ. 586 00:52:21,416 --> 00:52:24,000 Θα του πω ότι τον είπες κακό μπελά. 587 00:52:25,041 --> 00:52:28,916 Παρακαλώ; Ο Νίκο είμαι. Όχι, ο Μπαλαρίν είναι στο μπάνιο. 588 00:52:29,000 --> 00:52:33,916 Νίκο, βρήκαν το πτώμα του Πατζιουριού σε δεξαμενή σκυροδέματος. 589 00:52:34,000 --> 00:52:38,458 Το Ανθρωποκτονιών ζήτησε τη βοήθειά μας. Ήξερες καλά το Πατζούρι. 590 00:52:38,541 --> 00:52:42,791 -Ναι, αλλά δεν δουλεύω μαζί τους. -Μη με τσαντίζεις. 591 00:52:42,875 --> 00:52:47,791 Θέλω πλήρη αναφορά εντός 48 ωρών για το Πατζούρι. Κατάλαβες; 592 00:52:47,875 --> 00:52:50,166 Γαμώτο. 593 00:52:50,250 --> 00:52:54,291 -Κάτι σοβαρό, αστυνόμε; -Σκότωσαν το Παντζούρι. 594 00:52:54,791 --> 00:52:57,666 Έβγαινε με τη φίλη της κοπέλας μου. 595 00:52:57,750 --> 00:53:00,958 -Την πόρνη. -Σε παρακαλώ, ηρέμησε. 596 00:53:01,125 --> 00:53:04,291 Δουλεύουμε. Σταμάτα. 597 00:53:04,375 --> 00:53:08,583 Άσε κάτω τη σκούπα. Πώς λένε τη φίλη της; 598 00:53:08,666 --> 00:53:13,916 Τη λένε Ολίμπια. Πήγαιναν για χορό στο Γκαμπιάνο Βέρντε. 599 00:53:14,000 --> 00:53:16,458 Εντάξει, Μπαλαρίν, ντύσου. Πάμε για χορό. 600 00:53:19,666 --> 00:53:25,000 Ανάθεμά σε. Έρχεσαι σπίτι μου και για να χέσεις; 601 00:53:27,375 --> 00:53:30,083 Βρωμάει. 602 00:53:30,166 --> 00:53:35,125 Οράτσιο. Τι βαρεμάρα. Ο βρωμιάρης αφέντης σου… 603 00:53:35,208 --> 00:53:39,333 -Συγγνώμη. Δεν έχω τουαλέτα σπίτι. -Χέσε στο γκαζόν τότε. 604 00:53:39,416 --> 00:53:44,083 Φοβάμαι τα φίδια. Έχω μια πρόταση. 605 00:53:44,166 --> 00:53:47,166 -Για να την ακούσω. -Είναι ιδιαίτερη. 606 00:53:48,083 --> 00:53:51,958 Στην 18η, στον δρόμο ντέι Νορμάνι, στην Υπηρεσία Εσωτερικού Εισοδήματος, 607 00:53:52,041 --> 00:53:54,875 -είναι το γραφείο πληρωμών φόρων. -Και λοιπόν; 608 00:53:54,958 --> 00:53:56,916 Έχει πολλά φράγκα. 609 00:53:57,000 --> 00:54:02,625 Είναι Σάββατο. Να με συνοδεύσεις και καλά ότι με συνέλαβες. 610 00:54:03,416 --> 00:54:06,833 -Τι έγινε; -Φίλο, έλα εδώ. 611 00:54:06,916 --> 00:54:08,458 -Φίλο. -Ναι; 612 00:54:08,541 --> 00:54:11,083 Να σου πω κάτι; Άντε γαμήσου και πάλι. 613 00:54:11,166 --> 00:54:15,250 Φίλο, μη με πρήζεις, πρέπει να ντυθώ. Πάω για χορό. 614 00:54:15,333 --> 00:54:18,000 Εντάξει, στρίβω, αλλά δώσε μου χίλιες λιρέτες. 615 00:54:20,458 --> 00:54:24,916 -Έχω πέντε. Πάρ' τις. -Δεν θα με δεις για καιρό. 616 00:54:25,000 --> 00:54:28,833 -Έλα, Οράτσιο. -Καταφέραμε να πάρουμε 5,000 λιρέτες. 617 00:54:28,916 --> 00:54:31,000 Ο ΠΡΑΣΙΝΟΣ ΓΛΑΡΟΣ 618 00:55:03,250 --> 00:55:06,333 Μπορώ να έχω τη χαρά να χορέψω μαζί σας, δεσποινίς; 619 00:55:06,416 --> 00:55:12,208 Πώς τολμάς; Η ψυχή μου πενθεί και είναι γεμάτη θλίψη. 620 00:55:12,291 --> 00:55:14,541 Το ξέρω. 621 00:55:15,875 --> 00:55:18,375 Ήταν ο κολλητός μου. 622 00:55:18,458 --> 00:55:22,333 -Το Παντζούρι; -Ναι, αυτός. 623 00:55:22,416 --> 00:55:24,791 -Τον ήξερες; -Ναι, φυσικά. 624 00:55:24,875 --> 00:55:28,416 Τότε ξέρεις πόσο καλόκαρδος ήταν. 625 00:55:28,500 --> 00:55:31,875 Δεν σου είπε ποτέ για μένα; Είμαι η Πόρτα. 626 00:55:31,958 --> 00:55:34,375 -Πόρτα; -Πόρτα και Πατζούρι. 627 00:55:34,458 --> 00:55:39,500 Ήμασταν πάντα μαζί, σαν αδέρφια. Όλοι μας ήξεραν. 628 00:55:39,583 --> 00:55:42,166 Κάποτε μου είπε, 629 00:55:42,250 --> 00:55:47,125 "Άκου, Πόρτα. Αν μου συμβεί ποτέ τίποτα, 630 00:55:47,208 --> 00:55:49,625 ένα πράγμα σου ζητώ. 631 00:55:49,708 --> 00:55:51,666 Να φροντίσεις την Ολίμπια". 632 00:55:51,750 --> 00:55:54,875 -Αλήθεια; -Το ορκίζομαι. 633 00:55:54,958 --> 00:55:59,250 Πάμε να χορέψουμε εις μνήμη της ψυχής του. 634 00:56:05,791 --> 00:56:11,250 Δεν θα μείνω εδώ άλλον έναν χρόνο 635 00:56:12,416 --> 00:56:15,333 Και θα σε κερδίσω πίσω 636 00:56:15,416 --> 00:56:18,750 Ακόμα κι αν δεν το θες 637 00:56:22,583 --> 00:56:26,041 Πρέπει να γίνεις δική μου 638 00:56:29,208 --> 00:56:33,875 Δεν θέλω να το δεχτώ 639 00:56:35,125 --> 00:56:38,708 Για αυτό βάλτο καλά στο κεφάλι σου… 640 00:56:38,791 --> 00:56:41,583 Τι κάνεις; Ερεθίστηκες; 641 00:56:41,666 --> 00:56:46,708 Ναι, φυσικά. Αλλά μόνο εις μνήμη του Παντζουριού. 642 00:56:48,166 --> 00:56:52,583 Συγγνώμη, αλλά υποσχέθηκα να του είμαι πιστή μια ζωή. 643 00:56:52,666 --> 00:56:55,625 Όλη σου η ζωή μού φαίνεται πολύ. 644 00:56:57,333 --> 00:56:59,833 Τουλάχιστον δέκα χρόνια. 645 00:57:01,291 --> 00:57:03,541 Δέκα χρόνια; 646 00:57:03,625 --> 00:57:05,625 Πέντε. 647 00:57:06,541 --> 00:57:08,333 Τέσσερα. 648 00:57:09,250 --> 00:57:10,791 Τρία. 649 00:57:12,083 --> 00:57:14,541 Ας το κάνουμε τρεις μήνες. 650 00:57:15,583 --> 00:57:17,833 Τρεις μήνες είναι μια αιωνιότητα. 651 00:57:19,125 --> 00:57:23,125 Εντάξει, ας πούμε ότι θα είμαι πιστή για δέκα λεπτά. 652 00:57:23,208 --> 00:57:26,583 Ξέρεις, η ψυχή μου νιώθει παγωμένη. 653 00:57:29,333 --> 00:57:32,750 Ας πάμε να πηδηχτούμε. 654 00:57:34,750 --> 00:57:39,000 Τώρα είμαι στη φυλακή 655 00:57:42,250 --> 00:57:46,166 Αλλά δεν δέχομαι 656 00:57:52,458 --> 00:57:55,083 Να σε χάσω… 657 00:58:21,500 --> 00:58:24,000 -Φιλάς πολύ ωραία. -Σου αρέσει; 658 00:58:24,083 --> 00:58:27,625 Ναι. Έχεις σκληρά χείλη. 659 00:58:28,541 --> 00:58:30,166 Άκου. 660 00:58:31,666 --> 00:58:34,875 -Έχω ένα ψεγάδι. -Τι; 661 00:58:35,750 --> 00:58:40,875 Πες μου τα ονόματα των φίλων μου, αλλιώς δεν φτιάχνομαι. 662 00:58:40,958 --> 00:58:46,083 -Τι σε νοιάζει; Τους ξέρεις. -Πες τα ονόματα, αλλιώς μου πέφτει. 663 00:58:46,166 --> 00:58:49,416 -Αλήθεια; -Πώς τους λένε; Πες μου. 664 00:58:49,500 --> 00:58:53,625 -Τα αδέρφια Τραπανέζε. -Πιάνει. Κι άλλο. 665 00:58:53,708 --> 00:58:55,958 -Επανέλαβε. -Τα αδέρφια Τραπανέζε. 666 00:58:56,041 --> 00:58:59,958 -Ναι. Ποιον άλλο; -Μετά, ο Τραυλός. 667 00:59:00,583 --> 00:59:04,000 Λατρεύω αυτό το όνομα. Πού μένει; 668 00:59:04,083 --> 00:59:08,083 -Στην Πιετραλάτα. -Στην Πιετραλάτα. 669 00:59:09,166 --> 00:59:12,583 -Πες, "Τραυλός Πιετραλάτα". -Τραυλός Πιετραλάτα. 670 00:59:12,666 --> 00:59:15,875 -Έτσι μπράβο. Τι νούμερο; -Νούμερο 69. 671 00:59:15,958 --> 00:59:17,750 -Πες το ξανά. -Εξήντα εννέα. 672 00:59:17,833 --> 00:59:19,625 -Επανέλαβε 69. -Εξήντα εννέα. 673 00:59:30,041 --> 00:59:33,041 -Τι στον διάβολο θες; -Εσύ τι στον διάβολο θες; 674 00:59:33,125 --> 00:59:36,875 -Τι κάνεις στη βάρκα μου; -Τι είναι αυτά που λες; 675 00:59:36,958 --> 00:59:40,250 Είναι κυρία μπροστά. Έτσι μιλάνε; 676 00:59:40,333 --> 00:59:44,625 Συγγνώμη, δεν αισθανόμουν καλά, ένιωσα ότι θα λιποθυμήσω. 677 00:59:44,708 --> 00:59:48,791 -Ήθελα να ξεκουραστώ. -Κυρία, από εδώ. 678 00:59:48,875 --> 00:59:50,541 Ευχαριστώ. 679 00:59:52,708 --> 00:59:56,666 Κυρία, λιποθυμήσατε χωρίς το εσώρουχό σας. 680 00:59:56,750 --> 01:00:00,250 -Το είδατε αυτό; -Ναι, απαίσια κτίρια. 681 01:00:00,333 --> 01:00:05,041 Γεννήθηκα σε έναν τέτοιο δρόμο. Πώς να μη γίνεις εγκληματίας; 682 01:00:05,125 --> 01:00:08,791 Αυτά δεν είναι σπίτια, φάρμες κλεφτών είναι. 683 01:00:08,875 --> 01:00:13,125 Το ασανσέρ δεν χάλασε. Τα εγκαθιστούν έτσι. 684 01:00:13,208 --> 01:00:14,791 Εδώ δες. 685 01:00:15,500 --> 01:00:19,333 -Είναι ανοιχτά. Να μπούμε μέσα; -Πάμε μέσα. 686 01:00:26,000 --> 01:00:28,583 Τι συνέβη; 687 01:00:28,666 --> 01:00:31,750 Κάποιος ήρθε πριν από εμάς. 688 01:00:31,833 --> 01:00:34,458 -Ο Τραυλός δεν είναι εδώ. -Προφανώς. 689 01:00:38,375 --> 01:00:40,041 Αστυνόμε. 690 01:00:40,541 --> 01:00:42,541 Κοίτα εδώ. 691 01:00:58,541 --> 01:01:01,000 Ναι, είναι ο φίλος μας, ο Τραυλός. 692 01:01:03,541 --> 01:01:06,166 Γιατί του το έκαναν αυτό; 693 01:01:07,541 --> 01:01:11,541 Γιατί ένας τέτοιος κλέφτης ήταν τόσο σημαντικός; 694 01:01:12,416 --> 01:01:15,583 Αστυνόμε, θα ενημερώσω το τμήμα. 695 01:01:16,708 --> 01:01:20,041 Πάω να ψάξω για κάποιον που είναι η τελευταία μας ελπίδα. 696 01:01:23,916 --> 01:01:26,791 Φιλότο; Περίμενε, θέλω να σου μιλήσω. 697 01:01:27,625 --> 01:01:31,875 Πού πας; Είπα ότι θέλω να σου μιλήσω. 698 01:01:32,791 --> 01:01:35,291 Φιλότο, στάσου. 699 01:01:36,333 --> 01:01:38,416 Μη γίνεσαι βλάκας, έλα. 700 01:01:39,208 --> 01:01:42,416 Φίλο, στάσου. Τι κάνεις; 701 01:01:42,500 --> 01:01:46,708 Τρελός είσαι; Φιλότο! 702 01:01:47,375 --> 01:01:50,041 Θες να παίξουμε κλέφτες κι αστυνόμους; 703 01:01:50,125 --> 01:01:52,291 Είσαι με τα καλά σου; 704 01:01:53,625 --> 01:01:55,625 Σταμάτα, ανόητε. 705 01:01:58,541 --> 01:02:00,541 Κάτσε ένα λεπτό. 706 01:02:05,625 --> 01:02:09,083 Νίκο, μην παρεξηγηθείς, 707 01:02:09,166 --> 01:02:12,833 αλλά είσαι επικίνδυνος φίλος για μένα. 708 01:02:12,916 --> 01:02:17,500 -Επικίνδυνος φίλος; -Με προειδοποίησαν. 709 01:02:17,583 --> 01:02:23,041 Από όταν με είδαν σπίτι σου, είπαν ότι έγινα πληροφοριοδότης. 710 01:02:23,666 --> 01:02:26,958 Εντάξει. Αφού λένε ότι είσαι πληροφοριοδότης, 711 01:02:27,041 --> 01:02:30,333 γιατί δεν μου λες πού είναι τα αδέρφια Τραπανέζε. 712 01:02:30,916 --> 01:02:34,333 -Δεν ξέρω. -Φίλο, ξέρεις. 713 01:02:36,500 --> 01:02:39,250 Νομίζω ότι είναι στο μοτέλ Αντέλ. 714 01:02:39,333 --> 01:02:42,333 -Πού είναι αυτό; -Στην Έτσιο, στο Πράτι. 715 01:02:45,000 --> 01:02:47,166 Τώρα άσε με ήσυχο. 716 01:02:48,416 --> 01:02:51,791 Σε νοιάζομαι, αλλά αυτοί οι τύποι δεν αστειεύονται. 717 01:02:51,875 --> 01:02:55,291 Δεν τσιμπάνε απλώς, τρυπάνε. 718 01:02:56,083 --> 01:02:58,541 -Θα με σκοτώσουν. -Το ξέρω. 719 01:03:00,458 --> 01:03:03,375 Περίμενε. Άσε με να πάω στο σιντριβάνι. 720 01:03:03,458 --> 01:03:06,333 -Το θυμάσαι, Νίκο; -Ναι. 721 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 Όταν ήσουν μικρός, ξέπλενες το στόμα σου εκεί 722 01:03:09,625 --> 01:03:12,833 για να μη μυρίσει η μαμά σου το τσιγάρο στην ανάσα σου. 723 01:03:13,875 --> 01:03:18,416 Συνέχεια μιλάς για το παρελθόν. Σαν τη γιαγιά μου ακούγεσαι. 724 01:03:18,500 --> 01:03:20,666 Αυτές ήταν εποχές. 725 01:04:52,083 --> 01:04:56,625 Έχεις δει ποτέ αστυνόμο σε κηδεία κλέφτη; 726 01:04:56,708 --> 01:05:00,833 Όχι. Πρόσεχε τι λες. Ο Φιλότο ήταν φίλος μου. 727 01:05:00,916 --> 01:05:03,458 Κάποιος πρέπει να υποβάλλει τα σέβη του. 728 01:05:03,541 --> 01:05:05,750 Δεν βγάζω το καπέλο, το έβγαλα για εκείνον. 729 01:05:05,833 --> 01:05:09,083 Αν είναι εκεί μέσα, φταίμε κι εμείς. Ανάθεμα. 730 01:05:09,166 --> 01:05:13,958 Εντάξει, μην αναστατώνεσαι. Το αφεντικό είπε να ξεχάσουμε την έρευνα. 731 01:05:14,041 --> 01:05:16,916 -Θα το τακτοποιήσει το Ανθρωποκτονιών. -Έλα τώρα. 732 01:05:17,000 --> 01:05:20,458 Δεν μπορούμε να αποσπαστούμε πολύ από το καθήκον μας. 733 01:05:20,541 --> 01:05:26,333 Έχω κάτι ακόμα να πω. Μπορεί να πάρουμε τα τιμαλφή του Μανγκάνο. 734 01:05:26,416 --> 01:05:28,500 Πρέπει να έρθεις μαζί μου στη Σάνιο. 735 01:05:28,583 --> 01:05:32,625 Μπορώ να κηδέψω τον φίλο μου; Τον κακόμοιρο. 736 01:05:32,708 --> 01:05:35,833 Πρέπει να φροντίσω κι αυτό το κακόμοιρο ζώο. Ορφάνεψε. 737 01:05:41,041 --> 01:05:44,125 Ήξερες ότι τα πράγματα κλάπηκαν από τη βίλα Μανγκάνο. 738 01:05:44,208 --> 01:05:48,000 -Δεν θυμάμαι πολλά. -Είχες ειδύλλιο με την υπηρέτριά τους. 739 01:05:48,083 --> 01:05:52,166 -Φόρεσες τις πιτζάμες του σπιτονοικοκύρη. -Μέχρι που τον βρήκα μέσα. 740 01:05:54,916 --> 01:05:58,750 Κοίτα τα κουταβάκια. Το σημάδι στα κεφάλια κάποιον μου θυμίζει. 741 01:05:58,833 --> 01:06:01,750 Έλα, Νίκο. Μη σπαταλάς χρόνο με σκυλιά. 742 01:06:03,000 --> 01:06:05,750 Ξέρω πώς έκαναν τη ληστεία στη βίλα. 743 01:06:05,833 --> 01:06:07,000 Αλήθεια; 744 01:06:08,291 --> 01:06:10,875 -Άκου. -Θες σκύλο; 745 01:06:11,750 --> 01:06:15,250 -Γνωριζόμαστε. -Ναι, έτσι νομίζω. 746 01:06:15,333 --> 01:06:19,291 -Στην ταβέρνα… -Με το σκατό. 747 01:06:21,416 --> 01:06:23,708 Ήσουν εκεί με το Παντζούρι, σωστά; 748 01:06:23,791 --> 01:06:27,083 -Ίσως. Δεν θυμάμαι. -Δεν θυμάσαι; 749 01:06:29,208 --> 01:06:31,208 Άκου. 750 01:06:32,791 --> 01:06:34,875 Ποια η ηλικία των κουταβιών; 751 01:06:34,958 --> 01:06:39,666 Άκου, αστυνόμε, ήρθα να τα πουλήσω. Κάπως πρέπει να ζήσω. 752 01:06:39,750 --> 01:06:41,916 -Δικιά σου η σκυλίτσα; -Δεν ξέρω… 753 01:06:42,000 --> 01:06:46,666 Πες μου την αλήθεια. Νοίκιασες τη σκύλα σου στο Παντζούρι. 754 01:06:46,750 --> 01:06:49,583 Ναι, είχε οίστρο. 755 01:06:49,666 --> 01:06:53,708 Μου είπε ότι είχε ένα όμορφο αρσενικό… 756 01:06:53,791 --> 01:06:56,750 Αστυνόμε, συμβαίνει κάτι ύποπτο; 757 01:06:56,833 --> 01:06:59,208 Δεν ξέρω κάτι. Δεν θέλω να εμπλακώ. 758 01:06:59,291 --> 01:07:04,375 Αν δεν θες μπελάδες, να μη νοικιάζεις σκύλους σε κλέφτες. Κατάλαβες; 759 01:07:04,458 --> 01:07:07,083 -Πάμε. -Πού; 760 01:07:07,166 --> 01:07:09,458 Στον πατέρα. Ξέρω τι συνέβη. 761 01:07:09,541 --> 01:07:10,541 Αλήθεια; 762 01:07:10,625 --> 01:07:14,500 Το Παντζούρι και οι συνεργάτες του νοίκιασαν θηλυκό σε οίστρο 763 01:07:14,583 --> 01:07:19,041 για να κάνουν τη δουλειά. Την έφεραν για να πηδήξει τον σκύλο του. 764 01:07:19,125 --> 01:07:20,375 Είναι ψεύτης. 765 01:07:20,458 --> 01:07:23,125 Είπε ότι το χρηματοκιβώτιο δεν είχε τίποτα. 766 01:07:23,208 --> 01:07:25,791 -Ο σκύλος του Αμερικάνου; -Όχι, ο Ντάγκλας. 767 01:07:25,875 --> 01:07:28,500 Είχε σημαντικά πράγματα στο σπίτι. 768 01:07:28,583 --> 01:07:31,458 Γι' αυτό έχουμε ήδη δύο νεκρούς στην υπόθεση. 769 01:07:31,541 --> 01:07:36,541 Επαναλαμβάνω, δεν ξέρω τίποτα. Δεν μπορώ να επινοήσω πράγματα. 770 01:07:36,625 --> 01:07:40,708 Αναφέρω συχνά τους άγνωστους κλέφτες, μόλις έμαθα για την κλοπή. 771 01:07:40,791 --> 01:07:42,541 Δεν είναι τόσο άγνωστοι. 772 01:07:42,625 --> 01:07:46,125 Δύο από αυτούς πέθαναν. Το Παντζούρι και ο Τραυλός. 773 01:07:47,250 --> 01:07:49,958 -Ούτε που με κοιτάει. -Μην τον κοιτάς ούτε εσύ. 774 01:07:50,041 --> 01:07:53,208 Δεν με νοιάζει να κοιτάει, αλλά τουλάχιστον να ακούει. 775 01:07:54,875 --> 01:07:59,333 Οπότε, το Παντζούρι και ο φίλος του ο Τραυλός πέθαναν. 776 01:07:59,416 --> 01:08:05,083 Γιατί; Γιατί βρήκαν κάτι σημαντικό στο χρηματοκιβώτιο. Εντάξει; 777 01:08:05,166 --> 01:08:08,041 Είχε βάλει το κτήνος να φρουρεί το μέρος, 778 01:08:08,125 --> 01:08:11,750 αλλά ο σκύλος αντί για αυτό, πήδαγε τη σκύλα. Το έπιασες; 779 01:08:14,791 --> 01:08:18,625 Σίγουρα είναι ταλαντούχος ως ερασιτέχνης Σέρλοκ Χολμς, 780 01:08:18,708 --> 01:08:23,958 αλλά δεν είναι η καλύτερη υπόθεση για να το αποδείξει. Σας είπα τι είχε. 781 01:08:24,041 --> 01:08:28,208 Δεν είναι τόσο σημαντικό για να δικαιολογεί δύο θανάτους. 782 01:08:28,291 --> 01:08:30,458 Οπότε, σε παρακαλώ ζήτα, 783 01:08:31,458 --> 01:08:35,458 από τον μασκοφόρο αστυνόμο να μην υπονοεί πράγματα. 784 01:08:35,541 --> 01:08:38,333 -Στάσου. Τι εννοεί; -Σε παρακαλώ, Νίκο. 785 01:08:38,416 --> 01:08:42,833 Δεν υπονοεί κάτι, κε Ντάγκλας. Όμως, αν ξεχάσατε κάτι, 786 01:08:42,916 --> 01:08:47,041 αν υπήρχαν άλλα πράγματα πέρα από τα λεφτά… 787 01:08:47,125 --> 01:08:50,000 Όχι. Με συγχωρείτε λίγο. 788 01:08:50,083 --> 01:08:54,166 Πείτε στον Αμερικάνο ότι τα αδέρφια Τραπανέζε είναι ζωντανά. 789 01:08:54,250 --> 01:08:56,375 Και είναι σκληρά καρύδια. 790 01:08:56,458 --> 01:08:58,125 Πείτε το. Άντε. 791 01:09:01,083 --> 01:09:03,541 Δεν έχω να προσθέσω κάτι στην κατάθεσή μου. 792 01:09:03,625 --> 01:09:05,208 Έχω μια επείγουσα δουλειά. 793 01:09:05,291 --> 01:09:10,125 -Πάμε να φύγουμε. Θυμώνω. -Τα λέμε. Πάμε. 794 01:09:10,208 --> 01:09:14,000 Σταμάτα να πηδάς, αλλιώς το αφεντικό σου θα σου τα κόψει. 795 01:09:14,083 --> 01:09:16,500 Εμπρός, Ασκάνι; Εδώ Τζεράλντι. 796 01:09:17,666 --> 01:09:21,125 Πρέπει να βάλεις κοριό στο τηλέφωνο του Αμερικάνου. 797 01:09:21,208 --> 01:09:23,791 Ραλφ, Ντάγκλας. 798 01:09:24,458 --> 01:09:28,458 300-075. 799 01:09:28,541 --> 01:09:33,125 -Λες να πιάσει η παγίδα; -Έλα, Τότσι. 800 01:09:33,208 --> 01:09:36,375 Τον έχουμε. Να με θυμηθείς. 801 01:09:36,458 --> 01:09:41,000 Πρέπει να πάω στο μοτέλ Αντέλ. Θέλω μια καλή πόρνη. 802 01:09:41,083 --> 01:09:43,625 Τι; Περιμένεις να σου τη βρω εγώ; 803 01:09:44,416 --> 01:09:47,125 Μπορούμε να πάρουμε μία από τη γυναικεία ομάδα. 804 01:09:47,208 --> 01:09:48,583 Όπως, 805 01:09:49,333 --> 01:09:50,708 την υπαστυνόμο Σιαπίνι. 806 01:09:52,958 --> 01:09:55,916 -Καλημέρα. -Έχετε δωμάτιο; 807 01:09:56,000 --> 01:09:58,750 -Για δύο; -Δεν βλέπετε ότι είμαστε δύο; 808 01:09:58,833 --> 01:10:03,750 Ηρεμήστε. Έχουμε δωμάτιο στον πρώτο όροφο, με τρεχούμενο νερό, 809 01:10:03,833 --> 01:10:07,208 νεροχύτη, έχει από όλα. Νούμερο οκτώ. 810 01:10:07,291 --> 01:10:12,500 -Σεντόνια χωρίς ακάρεα, εντάξει; -Πληρώνετε 2,000 λιρέτες τη μέρα. 811 01:10:12,583 --> 01:10:16,000 -Τι περιμένετε; -Δύο αστακούς. 812 01:10:16,083 --> 01:10:20,958 Συγγνώμη. Είναι εδώ ο Σαλβατόρε Τραπανέζε; Πού είναι το δωμάτιο του; 813 01:10:21,041 --> 01:10:23,916 Δύο δωμάτια μετά το δικό σας. Νούμερο δέκα. 814 01:10:50,791 --> 01:10:55,000 Δεν θα μας ξεγελάσεις όπως τους άλλους. Άσε να σου εξηγήσω. 815 01:10:55,083 --> 01:10:59,833 Θα παραδώσουμε το σημειωματάριο στο τρένο προς Φορμία στις 11 αύριο. 816 01:11:04,291 --> 01:11:08,541 Όχι, κύριε. Θα σας καλέσουμε. Στείλτε αντιπρόσωπο 817 01:11:08,625 --> 01:11:12,458 με ένα κόκκινο γαρίφαλο και την εφημερίδα Sunday News στο χέρι. 818 01:11:12,541 --> 01:11:17,250 Με τα χρήματα. Μην κάνετε καμιά πονηριά. Σύμφωνοι; 819 01:11:24,416 --> 01:11:28,375 -Δεν έχει τίποτα εδώ. -Κάτι πρέπει να υπάρχει. 820 01:11:29,625 --> 01:11:33,625 Υπαστυνόμε, κάτι πρέπει να υπάρχει. 821 01:11:38,000 --> 01:11:41,541 Το βρήκα. Τέλος το κυνήγι θησαυρού. 822 01:11:44,166 --> 01:11:46,166 Τι σου έλεγα; 823 01:11:53,541 --> 01:11:56,625 Ο Ντάγκλας είναι κάθαρμα. Ταιριάζει με τον Νταλ Φάμπρο. 824 01:11:56,708 --> 01:11:59,125 Αναφέρεται πιο συχνά από τον Ιησού στο Ευαγγέλιο. 825 01:11:59,208 --> 01:12:02,125 Πιστεύεις ότι τα εγκλήματα συνδέονται με αυτό; 826 01:12:02,208 --> 01:12:03,791 Δεν είναι προφανές; 827 01:12:04,791 --> 01:12:07,708 Ένα πράγμα πρέπει να αποσαφηνίσουμε. 828 01:12:07,791 --> 01:12:09,750 Ο Ντάγκλας ή ο Νταλ Φάμπρο; 829 01:12:09,833 --> 01:12:12,625 Για να μάθουμε θα το βάλουμε εκεί πού ήταν. 830 01:12:12,708 --> 01:12:16,000 Να μην τους καταγγείλουμε και να συλλάβουμε τα αδέρφια; 831 01:12:16,083 --> 01:12:21,458 Όχι. Οι Νταλ Φάμπρο και Ντάγκλας θα καλύψουν τα πάντα. 832 01:12:21,541 --> 01:12:24,583 Θέλουμε τα αδέρφια ελεύθερα, αλλά υπό παρακολούθηση. 833 01:12:24,666 --> 01:12:28,500 Αστυνόμε, δεν το στηρίζω… 834 01:12:28,583 --> 01:12:33,416 Μην ανησυχείς, υπαστυνόμε. Θα το τακτοποιήσω εγώ. 835 01:12:49,791 --> 01:12:51,958 Ζήτω η Λάτσιο. 836 01:12:52,500 --> 01:12:55,708 Ασκάνι, τι έχεις να πεις; 837 01:12:55,791 --> 01:12:58,333 Βάλαμε κοριό και στα τηλέφωνα του Φάμπρο. 838 01:12:58,416 --> 01:13:00,000 -Ναι; -Σε σπίτι και γραφείο. 839 01:13:00,083 --> 01:13:04,291 -Βρήκαν τίποτα; -Καμία εισερχόμενη ή εξερχόμενη κλήση. 840 01:13:05,541 --> 01:13:08,375 Πρέπει να το έσκασε. Ο Ντάγκλας; 841 01:13:08,458 --> 01:13:10,708 Τον παρακολουθούμε συνεχώς. 842 01:13:12,375 --> 01:13:15,041 -Και; -Μιλάνε. Να τους ακούσουμε; 843 01:13:15,125 --> 01:13:19,791 -Όχι, ίσως το προσέξουν. -Έκλεισε. 844 01:13:22,250 --> 01:13:25,750 -Τι έλεγαν; -Δεν ξέρω αγγλικά. 845 01:13:27,833 --> 01:13:31,708 Δεν το πιστεύω. Είναι απίστευτο. 846 01:13:31,791 --> 01:13:35,125 Πώς στον διάβολο βάλατε έναν αγράμματο βλάχο 847 01:13:35,208 --> 01:13:39,083 να υποκλέπτει τηλεφωνικές κλήσεις Αμερικάνου που μιλάει αγγλικά; 848 01:13:39,166 --> 01:13:41,833 -Μη θυμώνεις. -Τι σόι αστυνομικοί είστε; 849 01:13:41,916 --> 01:13:47,791 Μην τρελαίνεσαι. Οι κλήσεις καταγράφονται και μεταφράζονται από διερμηνείς. 850 01:13:47,875 --> 01:13:50,333 Δεν είμαι ευχαριστημένος. Ωραία οργάνωση. 851 01:13:50,416 --> 01:13:54,250 Έτσι, θα περάσει μια εβδομάδα κι έχει χρόνο να σκοτώσει τον Πάπα. 852 01:13:54,333 --> 01:13:58,791 -Θέλω να το μάθω αμέσως. -Αστυνόμε, κάποιος σας καλεί. 853 01:14:00,333 --> 01:14:04,208 Πώς να δουλέψουμε έτσι; Δεν ξέρω. Εμπρός; 854 01:14:04,291 --> 01:14:06,458 Αστυνόμε. Είμαι στον σταθμό. 855 01:14:06,541 --> 01:14:09,583 Οι Τραπανέζε ανέβηκαν στο τρένο για Φόρμια. 856 01:14:09,666 --> 01:14:13,208 Το εξπρές φεύγει σε πέντε λεπτά. Τι να κάνω; 857 01:14:13,291 --> 01:14:17,666 Ηλίθιε, ανέβα στο τρένο. Μην τους χάσεις. 858 01:14:45,125 --> 01:14:47,541 -Δεν μπορούσες να χτυπήσεις; -Συγγνώμη. 859 01:14:56,625 --> 01:14:59,875 Δεν έχει εμφανιστεί ακόμα. 860 01:14:59,958 --> 01:15:02,000 Πρέπει να τον περιμένουμε εδώ. 861 01:15:07,333 --> 01:15:09,500 -Να τος. Περίμενε. -Φύγε. 862 01:15:14,625 --> 01:15:16,333 Έχετε σπίρτο, παρακαλώ; 863 01:15:29,541 --> 01:15:34,000 Με συγχωρείτε. Σαλβατόρε Τραπανέζε από την επιχείρηση Σημείο Ζέβρα. 864 01:15:37,625 --> 01:15:38,625 Έλα. 865 01:16:11,083 --> 01:16:14,083 Ο αδερφός μου έχει το σημειωματάριο. Σε άλλο βαγόνι. 866 01:16:14,166 --> 01:16:16,708 Δώσε μου τα χρήματα και θα σε πάω εκεί. 867 01:16:16,791 --> 01:16:19,750 Όμως, αυτοί οι τρεις κύριοι θα μείνουν εδώ. 868 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 Το τρένο θα επιβραδύνει σε 20 λεπτά, 869 01:16:22,041 --> 01:16:24,958 ενώ πλησιάζει έναν μικρό σταθμό κοντά στο Γκέιτα. 870 01:16:25,041 --> 01:16:28,750 -Θα μείνεις μαζί μας. -Δεν καταλαβαίνω. 871 01:16:28,833 --> 01:16:33,541 Ο αδερφός μου κι εγώ δεν θέλουμε να καταλήξουμε σαν τους άλλους. 872 01:16:33,625 --> 01:16:38,666 Όταν το τρένο επιβραδύνει, θα πηδήξουμε. Μετά την παράδοση φυσικά. 873 01:16:39,500 --> 01:16:41,041 Σύμφωνοι. 874 01:16:46,500 --> 01:16:49,791 Να τα λεφτά. Θες να τα μετρήσεις ή με εμπιστεύεσαι; 875 01:16:49,875 --> 01:16:51,750 Σε εμπιστεύομαι. 876 01:16:53,041 --> 01:16:56,250 Κρίνοντας από το βάρος, είναι το σωστό ποσό. Πάνω-κάτω. 877 01:17:50,791 --> 01:17:53,250 Ο δικηγόρος. Να τος. 878 01:17:55,125 --> 01:17:58,000 Ροζάριο; Ξύπνα. 879 01:17:59,833 --> 01:18:01,833 Ροζάριο, ξύπνα. 880 01:18:03,250 --> 01:18:05,916 Ροζάριο. Σε σκότωσαν. 881 01:18:07,000 --> 01:18:12,750 Για να πάρουν το σημειωματάριο. Δεν τελείωσε ακόμη. Θα τους σκοτώσω όλους. 882 01:18:19,666 --> 01:18:22,833 Σαλβατόρε Τραπανέζε, σταμάτα. Είμαι αστυνόμος. 883 01:18:58,041 --> 01:19:01,416 -Τι έκανα για να μη χάσω το τρένο. -Θέλει υπομονή. 884 01:19:10,500 --> 01:19:13,708 Πού πάμε, Τραπανέζε; Σταμάτα. 885 01:19:28,166 --> 01:19:30,250 Ανάθεμά σε. 886 01:19:42,416 --> 01:19:44,791 Σταμάτα να πυροβολείς. Τον θέλω ζωντανό. 887 01:20:06,750 --> 01:20:08,625 Σταμάτα, Τραπανέζε. Σταμάτα. 888 01:20:23,166 --> 01:20:25,041 Κάλυψέ με. 889 01:20:31,916 --> 01:20:34,375 Έλα, θα σε καλύψω. 890 01:21:05,083 --> 01:21:08,500 Προσπάθησε να μου πεις ποιος πήρε το σημειωματάριο. 891 01:21:08,583 --> 01:21:13,166 Δεν ξέρω. Σκότωσαν τον Ροζάριο. 892 01:21:18,583 --> 01:21:20,750 Ρίξε το όπλο. Ψηλά τα χέρια. 893 01:21:23,916 --> 01:21:29,958 Κοίτα, Γκαρτζιούλο. Ήρθε η αλεπού της ερήμου. 894 01:21:30,041 --> 01:21:33,125 Ως συνήθως, στη λάθος πλευρά. Ανάθεμά σε. 895 01:21:33,208 --> 01:21:35,583 Να τους ακολουθήσετε. Όχι εμένα. 896 01:21:35,666 --> 01:21:37,791 -Γιατί; -Είμαι ο αστυνόμος Τζιράλντι. 897 01:21:37,875 --> 01:21:41,333 Μάλιστα, κύριε. Να τους κυνηγήσουμε; 898 01:21:41,416 --> 01:21:45,958 Να πας στην τουαλέτα. Με το περιπολικό σου. 899 01:22:02,541 --> 01:22:05,250 Καλησπέρα, κε Ντάγκλας. Τελείωσα τη δουλειά. 900 01:22:05,958 --> 01:22:10,250 Τέλεια. 901 01:22:10,333 --> 01:22:13,750 Είσαι αληθινός επαγγελματίας. Ορίστε τα χρήματα. 902 01:22:26,583 --> 01:22:30,458 Γιατί πιστεύεις ότι ο Αμερικάνος είναι ο αληθινός εκβιαστής; 903 01:22:30,541 --> 01:22:34,000 Δεν θέλω να δείξω ασέβεια, αλλά δεν κατάλαβες τίποτα. 904 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Είχε το σημειωματάριο. Ο Τότσι. 905 01:22:37,208 --> 01:22:41,375 Ο εξυπνάκιας του Αμερικάνου θέλει λεφτά από όλους όσους συμφώνησαν. 906 01:22:41,458 --> 01:22:45,916 -Στοιχηματίζω… -Ο Ντάγκλας έφυγε για Αμερική, κύριε. 907 01:22:46,000 --> 01:22:48,916 -Τι σου είπα; -Κι έχουμε άλλο ένα πτώμα. 908 01:22:49,000 --> 01:22:52,583 -Έναν δολοφόνο, τον Πασκάλ Ικάρντι. -Δούλευε για τον Ντάγκλας. 909 01:22:52,666 --> 01:22:54,625 Ναι, μιλούσαν συχνά στο τηλέφωνο. 910 01:22:54,708 --> 01:22:57,541 Τον βρήκαν στο ποτάμι. Με μια σφαίρα στο στομάχι. 911 01:22:57,625 --> 01:22:58,500 Βλέπεις; 912 01:22:58,583 --> 01:23:02,333 Δεν θα τελειώσει ποτέ. Ας ανοίξουμε ένα γραφείο τελετών. 913 01:23:02,416 --> 01:23:04,750 Ο Γκαρτζιούλο έλεγξε τις φωτογραφίες. 914 01:23:04,833 --> 01:23:07,583 Θυμάται να τους βλέπει να ανεβαίνουν στο τρένο. 915 01:23:07,666 --> 01:23:11,500 Τότζι; Πείστηκες τώρα; 916 01:23:11,583 --> 01:23:14,458 Πιστεύεις ότι ο Ντάγκλας είναι κάθαρμα; 917 01:23:15,166 --> 01:23:17,333 Είχα δίκιο ή όχι; 918 01:23:17,416 --> 01:23:20,166 Εντάξει. Όμως, έφυγε τώρα. Τι να κάνουμε; 919 01:23:20,250 --> 01:23:24,583 Αγαπητέ, Τότσι. Έχουμε μόνο μια επιλογή. Αλλά πρέπει να είμαστε έξυπνοι. 920 01:23:24,666 --> 01:23:28,500 -Πώς; -Στείλε με στη Νέα Υόρκη σε αποστολή. 921 01:23:28,583 --> 01:23:33,750 Είσαι τρελός. Χρήματα, εισιτήρια, αιτήματα, γραφειοκρατία. 922 01:23:33,833 --> 01:23:36,375 -Και λοιπόν; -Χρειαζόμαστε επαφές. 923 01:23:36,458 --> 01:23:37,458 Και λοιπόν; 924 01:23:37,541 --> 01:23:43,500 Ακούστε με. Πρέπει να κινηθούμε προσεκτικά. 925 01:23:43,583 --> 01:23:45,583 Αυτά είναι μαλακίες. 926 01:23:45,666 --> 01:23:50,083 Κάθε φορά που εμπλέκεται κάποιος Αμερικάνος θα χεζόμαστε πάνω μας; 927 01:23:50,166 --> 01:23:54,375 -Δίκιο έχεις. -Νίκο, ηρέμησε. 928 01:23:55,041 --> 01:23:59,250 Φύγαμε. Δώσε μου οκτώ ημέρες ρεπό. Δεν αντέχω άλλο. 929 01:23:59,833 --> 01:24:04,541 -Τι; -Οκτώ μέρες άδεια. Εντάξει; 930 01:24:04,625 --> 01:24:07,791 -Για ποιον λόγο; -Έχω αιμορροΐδες. 931 01:26:05,708 --> 01:26:07,000 Μπορώ; 932 01:26:08,708 --> 01:26:10,166 Ευχαριστώ. 933 01:26:32,916 --> 01:26:36,083 -Έλα, βγες έξω. -Τρελός είναι; 934 01:26:36,166 --> 01:26:38,916 -Σου είπα να μην τρέχεις. -Ποιος είσαι; 935 01:26:39,000 --> 01:26:41,958 Είναι ο ξάδερφός μου. Είμαι ο αστυνόμος Τζιράλντι. 936 01:26:42,458 --> 01:26:47,375 Πηγαίνετέ τον στο νοσοκομείο. Δείτε τη ζημιά προκάλεσε. 937 01:26:47,458 --> 01:26:50,166 Αν θες το αμάξι πίσω, να μου δώσεις ένα φιλί. 938 01:26:50,250 --> 01:26:53,375 Νίκο, ποτέ δεν ξέρω τι να περιμένω από σένα. 939 01:26:53,458 --> 01:26:56,500 -Γιατί πήρες το αυτοκίνητό μου; -Δεν το πήρα. 940 01:26:57,375 --> 01:27:01,500 -Κυνηγούσα έναν κλέφτη. Το χτύπησα. -Το χτύπησες; Το κατέστρεψες. 941 01:27:01,583 --> 01:27:03,791 Φτιάχνεται. 942 01:27:03,875 --> 01:27:06,416 -Τι λες για ένα ποτό; -Πού; 943 01:27:06,500 --> 01:27:08,875 -Στη Νέα Υόρκη; -Τι λες, Νίκο; 944 01:27:08,958 --> 01:27:13,333 Θα σου εξηγήσω. Πρέπει να πάω στη Νέα Υόρκη να κλείσω μια συμφωνία. 945 01:27:13,416 --> 01:27:17,000 Αφού είσαι αεροσυνοδός, μπορείς να μου βρεις δωρεάν εισιτήριο. 946 01:27:17,083 --> 01:27:20,916 Αν χρειάζεται να είμαι συγγενής, θα σε παντρευτώ αμέσως. 947 01:27:21,000 --> 01:27:23,291 Σε πιστεύω. 948 01:27:50,208 --> 01:27:54,208 Ο θείος μου γεννήθηκε στο Φροτσινόνε. Το ξέρεις; 949 01:27:54,291 --> 01:27:56,583 Μισό λεπτό. Πώς είπατε; 950 01:27:56,666 --> 01:28:00,250 Φροτσινόνε, η πόλη του θείου μου. Κατάλαβες; 951 01:28:00,333 --> 01:28:03,166 Κατάλαβα. Ο θείος σου είναι αδερφή. 952 01:28:03,708 --> 01:28:07,750 Άκου. Γιατί έβαλες αυτό το πλαίσιο εδώ; 953 01:28:07,833 --> 01:28:11,625 Στη Νέα Υόρκη υπάρχουν πολλοί εγκληματίες. Σκοτώνουν για λεφτά. 954 01:28:11,708 --> 01:28:14,541 Το βράδυ είναι όλοι μεθυσμένοι. Κατάλαβες; 955 01:28:14,625 --> 01:28:18,583 Δεν κατάλαβα τίποτα. Αλλά καταλαβαίνω ότι είσαι χειρότερα από εμάς. 956 01:28:45,000 --> 01:28:46,333 -Αντίο. -Θες βοήθεια; 957 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 -Τι; -Να μεταφράζω, αν χρειαστεί. 958 01:28:48,666 --> 01:28:53,291 Δεν χρειάζεται. Ένας ξάδερφος μου μένει εκεί. Τον κάλεσα από το αεροδρόμιο. 959 01:28:54,083 --> 01:28:56,416 Οι προ-προγιαγιάδες μας 960 01:28:56,500 --> 01:28:59,166 δούλευαν μαζί ως πουτάνες την εποχή του Γκαριμπάλντι. 961 01:28:59,250 --> 01:29:01,583 -Ποιος είναι αυτός; -Ο προπονητής της Νάπολι. 962 01:29:01,666 --> 01:29:04,625 Πάμε, Νάπολι. Πάμε, Γκαριμπάλντι. 963 01:29:06,375 --> 01:29:08,250 Μπίλι! 964 01:29:09,750 --> 01:29:11,458 Μπίλι! 965 01:29:19,625 --> 01:29:23,208 Δεν σε καταλαβαίνω. Φύγε. Μπίλι! 966 01:29:23,291 --> 01:29:25,791 -Μπίλι. -Νίκο, έλα πάνω. 967 01:29:25,875 --> 01:29:31,125 Όχι, εσύ κατέβα. Δεν έχω χρόνο. Τελείωνε, κατέβα κάτω. 968 01:29:31,208 --> 01:29:34,416 Εντάξει, θα έρθω κάτω. Περίμενε. 969 01:29:34,500 --> 01:29:36,458 Βιάσου. 970 01:29:36,541 --> 01:29:40,458 Θα φύγεις; Είσαι μεθυσμένος; Όλους τους πετυχαίνω. 971 01:29:40,541 --> 01:29:44,458 -Νίκο, να 'μαι. -Μπίλι. 972 01:29:44,541 --> 01:29:46,208 Πώς είσαι; 973 01:29:46,291 --> 01:29:48,166 Πώς είσαι; Τέλεια. 974 01:29:48,250 --> 01:29:50,541 Στάσου. Για να σε δω. 975 01:29:50,625 --> 01:29:54,625 Πάντα ντύνεσαι το ίδιο. Σαν ζητιάνος. 976 01:29:54,708 --> 01:29:57,500 Μου κοστίζει πολύ να ντύνομαι έτσι, φίλε μου. 977 01:29:57,583 --> 01:30:00,541 Ποιος είναι αυτός; Διώξ' τον. 978 01:30:00,625 --> 01:30:03,833 -Φύγε. -Φύγε. Άντε γαμήσου. 979 01:30:05,166 --> 01:30:08,833 Έχω πληροφορίες για τον Ραλφ Ντάγκλας. 980 01:30:08,916 --> 01:30:13,833 Ήταν σημαντικός πράκτορας της CIA. 981 01:30:13,916 --> 01:30:17,833 Τώρα είναι εκτός. Καταλαβαίνεις; 982 01:30:17,916 --> 01:30:21,000 -Ναι, τη CIA. -Ναι. 983 01:30:21,083 --> 01:30:25,000 Αυτός ήταν ο βλάκας. Πού μένει τώρα; 984 01:30:25,083 --> 01:30:28,000 Στη Νάιν Ιστ, στο 57. 985 01:30:28,083 --> 01:30:30,250 Μισό λεπτό. 986 01:30:30,333 --> 01:30:33,958 Γράψ' το στα Ιταλικά, αλλιώς δεν καταλαβαίνω. 987 01:30:34,625 --> 01:30:36,458 Εννέα. 988 01:30:38,041 --> 01:30:40,333 Να τος ξανά. Τι θες; 989 01:30:40,416 --> 01:30:45,333 -Φύγε από εδώ. -Είσαι ο ηλίθιος του χωριού; 990 01:30:45,416 --> 01:30:49,625 Εννέα, στην 57η Ιστ. 991 01:30:49,708 --> 01:30:51,958 Στο νούμερο εννέα, εντάξει. 992 01:30:52,041 --> 01:30:56,166 Η αστυνομία δεν μπορεί να μπει στο σπίτι του. Είναι πολύ δύσκολο. 993 01:30:56,250 --> 01:31:01,375 Χρειαζόμαστε δίκες, ενοχοποίηση και άδεια για να ερευνήσουμε. 994 01:31:01,791 --> 01:31:05,000 Ακόμα κι εδώ, ο νόμος είναι με το μέρος του εγκληματία. 995 01:31:05,083 --> 01:31:07,000 Έτσι έχει η κατάσταση. Δεν μπορώ… 996 01:31:07,083 --> 01:31:09,958 -Ο μεθυσμένος επέστρεψε. -Σκάσε. 997 01:31:12,541 --> 01:31:15,875 Άκου, Μπίλι, θέλω να μάθω αν ο Ντάγκλας… 998 01:31:15,958 --> 01:31:19,833 Φύγε. Άντε γαμήσου. Σε παρακαλώ. 999 01:31:21,541 --> 01:31:24,458 Αν ο Ντάγκλας έχει υπηρέτρια, θα τη χειριστώ. 1000 01:31:24,541 --> 01:31:27,333 Ναι, έχει μια έγχρωμη. 1001 01:31:27,416 --> 01:31:30,166 -Τη λένε Μελάνια Ρος. -Μελάνια Ρος. 1002 01:31:30,250 --> 01:31:34,083 Καθαρίζει από τις τρεις ως τις πέντε. 1003 01:31:34,166 --> 01:31:38,125 -Τι; Μίλα Ιταλικά. -Από τις τρεις ως τις πέντε. 1004 01:31:38,208 --> 01:31:40,791 Από τις τρεις ως τις πέντε. Κατάλαβα. 1005 01:31:40,875 --> 01:31:44,375 Κράτα αυτά. Θα τα πάρω αργότερα. Πρόσεχέ τα. Τα λέμε. 1006 01:31:44,500 --> 01:31:48,000 Έλα για δείπνο. Η γυναίκα μου έφτιαξε σπαγγέτι με μαρμελάδα. 1007 01:31:48,083 --> 01:31:50,208 Να τα φας εσύ. 1008 01:32:10,208 --> 01:32:12,083 Συγγνώμη. 1009 01:32:12,166 --> 01:32:14,458 Πού είναι το νούμερο εννιά; 1010 01:32:44,875 --> 01:32:47,625 Γεια, δις Μελάνια. Τι θα θέλατε; 1011 01:32:50,333 --> 01:32:52,416 Δώσε μου ένα από αυτά στον ατμό. 1012 01:32:52,500 --> 01:32:53,625 Ναι, γιατί όχι; 1013 01:32:56,166 --> 01:32:57,625 Πρόσεχε, καίει αυτό. 1014 01:32:57,708 --> 01:33:00,166 -Καλή σας μέρα, δις Μελάνια. -Γεια. 1015 01:33:18,458 --> 01:33:20,500 Γεια σου, Μελάνια. 1016 01:33:21,541 --> 01:33:22,958 Πώς είσαι; 1017 01:33:23,458 --> 01:33:25,875 Θες μια κρύα κόκα κόλα; 1018 01:33:25,958 --> 01:33:28,166 Μισό λεπτό. Εδώ. 1019 01:37:43,541 --> 01:37:45,250 Δεν μπορεί. 1020 01:37:49,041 --> 01:37:52,666 -Βλέπω φοράς νέο κοστούμι. -Δεν είναι σένιο; Εδώ το αγόρασα. 1021 01:37:53,416 --> 01:37:55,083 Γιατί είσαι εδώ; Τι ψάχνεις; 1022 01:37:55,791 --> 01:37:59,333 Έψαχνα για ένα βιβλίο που ξεκίνησα στη Ρώμη. 1023 01:37:59,416 --> 01:38:03,250 -Ήθελα να μάθω πώς τελείωσε. -Συγγνώμη, θα καλέσω την αστυνομία. 1024 01:38:03,333 --> 01:38:06,791 Ώστε να τους πεις 1025 01:38:07,125 --> 01:38:10,000 για τον Πασκάλ Ικάρντι που έβαλες να σκοτώσουν. 1026 01:38:10,875 --> 01:38:13,166 Τον φονιά που ανέκτησε το σημειωματάριο. 1027 01:38:13,250 --> 01:38:17,416 -Μπράβο. Πώς το έμαθες; -Το μάντεψα. 1028 01:38:18,666 --> 01:38:20,958 Και την πάτησες σαν ηλίθιος. 1029 01:38:21,791 --> 01:38:25,416 Παράξενο για πράκτορα της CIA. Αν και όλοι ηλίθιοι είναι εκεί. 1030 01:39:35,000 --> 01:39:38,250 Λοιπόν, κύριε καθίκι. 1031 01:39:38,333 --> 01:39:40,083 Πού είναι το σημειωματάριο; 1032 01:39:40,208 --> 01:39:43,541 Μίλα αλλιώς θα καταλήξεις σαν τα αδέρφια. 1033 01:39:43,625 --> 01:39:45,708 Τι θα κερδίσεις αν με σκοτώσεις; 1034 01:39:45,791 --> 01:39:47,583 Ένα λιγότερο κάθαρμα. 1035 01:39:47,666 --> 01:39:49,625 Εδώ υπάρχει η θανατική ποινή. 1036 01:39:49,708 --> 01:39:51,041 Όχι για μένα. 1037 01:39:51,916 --> 01:39:53,166 Άκου. 1038 01:39:54,125 --> 01:39:58,291 Σε δύο ώρες, υπάρχει μια πτήση για Ρώμη. 1039 01:39:58,791 --> 01:40:01,916 Αύριο τέτοια ώρα θα πλένω τα μπαλάκια μου. 1040 01:40:02,916 --> 01:40:05,375 Πού είναι το σημειωματάριο; 1041 01:40:05,458 --> 01:40:09,041 Σκέψου το. Μπορούμε να κλείσουμε μια καλή συμφωνία. 1042 01:40:09,125 --> 01:40:12,166 Μια συμφωνία, εσύ κι εγώ; Τι είδους συμφωνία; 1043 01:40:12,250 --> 01:40:15,291 Μπορούμε να μοιραστούμε πολλά δολάρια. 1044 01:40:15,375 --> 01:40:19,041 Εκβιάζοντας τα αφεντικά του Σημείου Ζέβρα; 1045 01:40:20,625 --> 01:40:24,833 Θα τους υπενθυμίσουμε τα λεφτά που έβγαλαν και θα ζητήσουμε μερίδιο. 1046 01:40:24,916 --> 01:40:28,833 Πού είναι το σημειωματάριο; Φέρ' το. Θέλω να επιστρέψω στη Ρώμη. 1047 01:40:28,916 --> 01:40:32,708 Εντάξει. Είναι στο άλλο δωμάτιο. 1048 01:40:34,833 --> 01:40:36,666 Θα φέρω τα κλειδιά. 1049 01:41:06,791 --> 01:41:09,375 Τρία, ένα, 1050 01:41:10,833 --> 01:41:13,708 πέντε, δύο… 1051 01:41:18,916 --> 01:41:21,541 Μπίλι. Ο Νίκο είμαι. 1052 01:41:23,083 --> 01:41:26,958 Είμαι στο σπίτι του Ντάγκλας. Σου έχω ένα δώρο. 1053 01:41:27,041 --> 01:41:30,500 Μια ηχογραφημένη ομολογία που θα σου χαρίσει προαγωγή. 1054 01:41:31,916 --> 01:41:34,250 Κάλεσε κι ένα ασθενοφόρο. 1055 01:41:34,333 --> 01:41:38,625 Θέλει μετάγγιση. Μετάγγιση σκατού. 1056 01:42:00,000 --> 01:42:04,041 Άσε με να πω γεια στον Σέρπικο. Δεν τον έχω δει εδώ και οκτώ μέρες. 1057 01:42:04,125 --> 01:42:07,833 Έφαγε καλά; Κοιμήθηκε καλά; Με σκεφτόταν; 1058 01:42:07,916 --> 01:42:10,041 Ναι, φυσικά. Είναι μια χαρά. 1059 01:42:10,125 --> 01:42:13,291 Σέρπικο; Έλα εδώ. 1060 01:42:13,375 --> 01:42:16,166 Έλα εδώ, κατεργάρη. 1061 01:42:16,250 --> 01:42:18,375 Δεν θα με χαιρετήσεις; 1062 01:42:18,458 --> 01:42:21,125 Κοίτα τι έφερα από τη Νέα Υόρκη. 1063 01:42:21,208 --> 01:42:23,000 Δες αν σου αρέσει. 1064 01:42:23,083 --> 01:42:26,625 Ένα ωραίο αμερικάνικο μωρό. 1065 01:44:33,250 --> 01:44:35,666 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Καριποπούλου 116296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.