Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,175 --> 00:00:08,774
(Episode 75)
2
00:00:10,745 --> 00:00:12,645
Ha Neul. Let's go.
3
00:00:12,645 --> 00:00:13,715
Wait.
4
00:00:14,415 --> 00:00:15,475
What is it?
5
00:00:15,674 --> 00:00:18,514
I will do everything you ask.
6
00:00:19,114 --> 00:00:21,555
So please don't take Ha Neul.
7
00:00:23,555 --> 00:00:25,224
This is what I want.
8
00:00:27,325 --> 00:00:28,395
Let's go, Ha Neul.
9
00:00:29,094 --> 00:00:30,564
No, I won't go.
10
00:00:31,494 --> 00:00:33,665
Se Rin. Don't send me away.
11
00:00:33,794 --> 00:00:35,364
I don't want to go.
12
00:00:36,535 --> 00:00:37,564
Let's go.
13
00:00:38,104 --> 00:00:40,405
Se Rin!
14
00:00:49,884 --> 00:00:50,985
Ha Neul.
15
00:00:51,144 --> 00:00:52,314
Oh, no.
16
00:01:09,405 --> 00:01:11,464
They say you never notice the emptiness
until they're gone.
17
00:01:12,305 --> 00:01:14,274
It sure is dead quiet without Ha Neul.
18
00:01:15,475 --> 00:01:19,145
By the way, is Ha Neul attending
the kindergarten near that place well?
19
00:01:20,145 --> 00:01:23,415
From what Mr. Jung told me,
she refused to go.
20
00:01:24,484 --> 00:01:27,785
Good grief. We could drop by
if she does go to kindergarten.
21
00:01:28,915 --> 00:01:30,184
We have to be careful about that.
22
00:01:30,755 --> 00:01:33,654
Se Rin said she would send Ha Neul
to Ju Ae Ra and Nam Yu Jin...
23
00:01:33,895 --> 00:01:36,595
if anyone appeared before her.
24
00:01:37,065 --> 00:01:40,565
Goodness. So that's why
Ms. Seo can't do anything...
25
00:01:40,565 --> 00:01:42,805
but lie in bed without eating or drinking.
26
00:01:44,134 --> 00:01:45,205
Here.
27
00:01:49,505 --> 00:01:52,874
I'm sorry. You must be
more heartbroken than me right now.
28
00:01:54,014 --> 00:01:55,074
Don't say that.
29
00:01:56,184 --> 00:01:58,984
You raised Ha Neul
for the last five years.
30
00:02:00,115 --> 00:02:01,815
I know how tough it is on you.
31
00:02:03,925 --> 00:02:05,425
I can't help but blame myself.
32
00:02:07,354 --> 00:02:10,565
I had no idea our baby
didn't want to go to her real mom.
33
00:02:12,365 --> 00:02:14,095
But I misunderstood and sent her away.
34
00:02:16,134 --> 00:02:17,704
All of us had zero clue.
35
00:02:19,174 --> 00:02:20,775
And even if we knew,
36
00:02:22,405 --> 00:02:24,875
there was nothing we could do.
37
00:02:26,614 --> 00:02:28,144
I should've...
38
00:02:29,144 --> 00:02:31,084
run away with Ha Neul.
39
00:02:32,854 --> 00:02:36,785
Aunt. I will bring Ha Neul back
no matter what.
40
00:02:37,854 --> 00:02:40,894
So you should pull yourself together.
41
00:02:58,204 --> 00:02:59,275
All right.
42
00:03:03,144 --> 00:03:04,215
Get more paint on yourself.
43
00:03:07,155 --> 00:03:08,215
Good.
44
00:03:13,054 --> 00:03:17,065
Ha Neul, did you have fun today
using the paint to play with me?
45
00:03:17,225 --> 00:03:19,025
Yes, it was totally fun.
46
00:03:19,364 --> 00:03:22,294
Se Rin, can we do this again next time?
47
00:03:23,134 --> 00:03:25,604
- Next time?
- Yes, next time.
48
00:03:28,334 --> 00:03:30,544
Okay, next time.
49
00:03:32,915 --> 00:03:34,415
Let's do this again next time.
50
00:03:35,945 --> 00:03:38,215
Se Rin, why did we take a picture today?
51
00:03:38,345 --> 00:03:41,114
We have that sticky photo
we took with Tae Yang before.
52
00:03:41,114 --> 00:03:45,384
I want to put your photo in a frame
and see it every single day.
53
00:03:46,255 --> 00:03:47,394
Every single day?
54
00:03:48,054 --> 00:03:50,595
You can see me every day
instead of in the photo.
55
00:03:52,565 --> 00:03:53,665
Let's go, Ha Neul.
56
00:03:54,234 --> 00:03:55,794
No, I won't go.
57
00:03:56,565 --> 00:03:58,804
Se Rin. Don't send me away.
58
00:03:58,804 --> 00:04:00,505
I don't want to go.
59
00:04:01,505 --> 00:04:02,604
Let's go.
60
00:04:03,044 --> 00:04:05,405
Se Rin!
61
00:04:38,475 --> 00:04:39,614
Tae Yang.
62
00:04:40,944 --> 00:04:44,015
I certainly will...
63
00:04:44,915 --> 00:04:46,585
bring Ha Neul back.
64
00:04:50,624 --> 00:04:53,595
Of course. That's what we must do.
65
00:05:11,975 --> 00:05:15,944
Ha Neul. Let's eat.
66
00:05:16,314 --> 00:05:20,814
I made your favorite bulgogi.
67
00:05:21,455 --> 00:05:24,325
I don't want it. I hate bulgogi.
68
00:05:24,854 --> 00:05:28,554
Send me home.
69
00:05:29,725 --> 00:05:32,265
Ha Neul. I told you, didn't I?
70
00:05:32,395 --> 00:05:35,665
That from now on, this was your home.
71
00:05:36,165 --> 00:05:38,465
No. This is not my home.
72
00:05:38,465 --> 00:05:41,804
My home is where Se Rin and Tae Yang are.
73
00:05:42,604 --> 00:05:45,244
That's right. You're absolutely right.
74
00:05:45,405 --> 00:05:46,814
But this is also your home.
75
00:05:47,215 --> 00:05:50,744
Here, you have your grandma and uncle,
who love you dearly.
76
00:05:51,044 --> 00:05:52,984
We missed you tons, you know?
77
00:05:53,215 --> 00:05:56,155
I miss my mom.
78
00:05:56,655 --> 00:05:59,825
I miss Se Rin and Tae Yang.
79
00:06:00,354 --> 00:06:03,864
Send me home!
80
00:06:04,564 --> 00:06:07,194
Send me to my mom!
81
00:06:10,234 --> 00:06:13,535
Oh, gosh. Ha Neul.
82
00:06:20,415 --> 00:06:23,484
Hasn't she been crying
for days already? Seriously.
83
00:06:25,944 --> 00:06:27,554
Send me home!
84
00:06:27,785 --> 00:06:29,015
- What the heck?
- Please!
85
00:06:29,114 --> 00:06:31,085
- Weren't you her mom?
- Send me to my mom!
86
00:06:31,085 --> 00:06:32,455
Wasn't that why you brought her here?
87
00:06:32,585 --> 00:06:35,025
But how can you eat
when your baby is crying?
88
00:06:36,665 --> 00:06:39,564
Can a mom not eat when her baby is crying?
89
00:06:40,595 --> 00:06:43,104
So when I was unconscious in bed,
90
00:06:43,504 --> 00:06:44,564
did all of you starve?
91
00:06:44,564 --> 00:06:46,975
Hey. How is that the same as this?
92
00:06:47,304 --> 00:06:48,934
How are they different?
93
00:06:49,504 --> 00:06:52,275
And she'll eat later once she gets hungry.
94
00:06:52,504 --> 00:06:54,345
Stop making a big fuss about it.
95
00:06:54,944 --> 00:06:58,015
Good grief.
I was a fool to have brought it up.
96
00:06:58,515 --> 00:06:59,614
Really.
97
00:07:01,854 --> 00:07:02,924
Goodness.
98
00:07:03,885 --> 00:07:05,984
Young Jun, how's Ha Neul doing?
99
00:07:05,984 --> 00:07:07,124
Is she still crying?
100
00:07:08,054 --> 00:07:09,155
Yes.
101
00:07:09,994 --> 00:07:13,694
But because she met Mom and me before,
102
00:07:14,465 --> 00:07:16,465
she sleeps in Mom's arms.
103
00:07:17,405 --> 00:07:18,765
She'll get better soon.
104
00:07:19,674 --> 00:07:20,804
Is that so?
105
00:07:22,104 --> 00:07:25,104
I'm relieved to have you and Mom.
106
00:07:26,515 --> 00:07:28,015
Don't worry too much.
107
00:07:28,575 --> 00:07:31,444
Mom's seeking a chance
for you and Ha Neul to meet.
108
00:07:32,314 --> 00:07:33,455
Thanks, Young Jun.
109
00:07:33,814 --> 00:07:35,554
Tell Mom I said thanks.
110
00:07:35,915 --> 00:07:37,754
Don't thank us.
It's natural to take care of her.
111
00:07:39,184 --> 00:07:41,554
By the way, how are you?
112
00:07:42,725 --> 00:07:43,864
Are you okay?
113
00:07:45,194 --> 00:07:46,794
Of course, not.
114
00:07:48,035 --> 00:07:52,104
So I'm going to focus more
on clearing Dad's false charges.
115
00:07:52,804 --> 00:07:54,635
Only then can I bring Ha Neul back.
116
00:07:55,475 --> 00:07:58,475
Good. That's more like
my little sister Jung Gyeo Ul.
117
00:07:59,975 --> 00:08:01,174
On that note,
118
00:08:02,345 --> 00:08:05,544
we only have the witness
Son Byung Chul from back then left.
119
00:08:06,415 --> 00:08:08,314
Is there any news on finding him?
120
00:08:08,515 --> 00:08:09,684
Son Byung Chul.
121
00:08:10,525 --> 00:08:12,085
There aren't any entry records yet.
122
00:08:12,955 --> 00:08:16,725
But I found out where his family moved to.
123
00:08:17,564 --> 00:08:18,924
- Really?
- Yes.
124
00:08:19,595 --> 00:08:22,265
But even they didn't know where he was.
125
00:08:22,765 --> 00:08:26,374
From what I investigated,
they haven't been in touch either.
126
00:08:27,135 --> 00:08:28,804
That was why I kept it from you.
127
00:08:30,174 --> 00:08:31,345
I see.
128
00:08:32,075 --> 00:08:34,544
But they're family.
They will make contact one day.
129
00:08:35,415 --> 00:08:36,915
I'll keep checking on them.
130
00:08:40,714 --> 00:08:43,025
Ms. Ju, why did you want to see me?
131
00:08:46,424 --> 00:08:48,995
I got these tickets to a musical
from one of our clients.
132
00:08:49,665 --> 00:08:52,395
I heard you like to watch musicals.
133
00:08:54,235 --> 00:08:56,035
Thank you. I'll enjoy the show.
134
00:08:57,434 --> 00:08:58,505
Nice.
135
00:09:00,375 --> 00:09:01,605
Anyway, Secretary Kim.
136
00:09:02,474 --> 00:09:05,074
You're looking
for someone named Hyun Jung, right?
137
00:09:06,245 --> 00:09:07,314
Sorry?
138
00:09:08,314 --> 00:09:09,645
Don't be alarmed.
139
00:09:10,084 --> 00:09:13,115
I already know you've been looking
for someone named Hyun Jung...
140
00:09:13,415 --> 00:09:14,554
after the honorary chairman's order.
141
00:09:15,615 --> 00:09:18,084
I see. Yes.
142
00:09:21,625 --> 00:09:25,025
Do you need a hand in your search?
143
00:09:25,924 --> 00:09:29,905
I'm sure you already have lots to do
as you assist Yu Jin.
144
00:09:30,564 --> 00:09:34,275
It must be a handful to carry out
Honorary Chairman's order too.
145
00:09:35,174 --> 00:09:38,304
It's all right. It was his special order.
146
00:09:38,444 --> 00:09:39,544
I should do it myself.
147
00:09:39,944 --> 00:09:41,714
Thank you for the thought.
148
00:09:44,385 --> 00:09:46,485
I see. Okay.
149
00:09:57,824 --> 00:10:01,265
Tae Yang, why was that man, Mr. Jung,
150
00:10:01,395 --> 00:10:02,564
here today?
151
00:10:03,035 --> 00:10:05,564
Didn't I tell you?
152
00:10:06,135 --> 00:10:08,674
Mr. Jung is Gyeo Ul's older brother.
153
00:10:10,344 --> 00:10:11,674
Let's see.
154
00:10:12,344 --> 00:10:15,814
Mal Ja broke up with me
because she was Gyeo Ul's aunt?
155
00:10:17,314 --> 00:10:21,084
But Gyeo Ul's dad didn't kill Se Yeon.
156
00:10:22,015 --> 00:10:23,554
That means we aren't enemies.
157
00:10:25,224 --> 00:10:28,155
There's no reason
for Mal Ja and I to break up!
158
00:10:29,794 --> 00:10:33,365
Gil Ja, don't mind the business
and look after Ha Neul.
159
00:10:34,194 --> 00:10:35,265
Bye.
160
00:10:35,895 --> 00:10:38,905
Why do we have to suffer like this
because of Oh Se Rin?
161
00:10:41,635 --> 00:10:42,735
Mal Ja.
162
00:10:42,934 --> 00:10:45,605
Goodness, Young Soo.
163
00:10:46,615 --> 00:10:49,574
I found out that you were Gyeo Ul's aunt.
164
00:10:49,574 --> 00:10:52,515
I also found out the culprit
who killed Se Yeon was someone else.
165
00:10:53,084 --> 00:10:54,485
We're no longer enemies.
166
00:10:54,485 --> 00:10:55,785
There's no reason for us to break up.
167
00:10:55,985 --> 00:10:58,824
No, we are enemies.
168
00:10:59,184 --> 00:11:00,255
What?
169
00:11:01,294 --> 00:11:03,724
I already know that
someone else killed Se Yeon.
170
00:11:04,165 --> 00:11:06,735
So how are we still enemies?
171
00:11:07,064 --> 00:11:09,334
Because Oh Se Rin is your niece.
172
00:11:09,834 --> 00:11:12,535
You know the kind of atrocities
she has committed...
173
00:11:12,535 --> 00:11:14,535
against Gyeo Ul and Ha Neul, don't you?
174
00:11:15,334 --> 00:11:16,375
I...
175
00:11:16,375 --> 00:11:19,275
No matter how much I like you,
176
00:11:19,944 --> 00:11:23,214
I can't accept you
as long as you're Oh Se Rin's uncle.
177
00:11:24,214 --> 00:11:25,745
I'm sorry. Please leave.
178
00:11:31,255 --> 00:11:33,724
Goodness. Mal Ja...
179
00:11:42,895 --> 00:11:44,064
Nam Man Joong.
180
00:11:44,964 --> 00:11:47,174
You'll never find me.
181
00:11:48,035 --> 00:11:52,474
Because I'll send you away
to the afterlife before you do.
182
00:11:54,515 --> 00:11:57,684
Ae Ra, what are you up to?
183
00:11:59,515 --> 00:12:00,615
Grandfather.
184
00:12:05,125 --> 00:12:07,125
What do you have in your hand?
185
00:12:07,694 --> 00:12:11,424
I saw you put it in the tea just now.
186
00:12:13,865 --> 00:12:16,564
Yes, well...
187
00:12:18,334 --> 00:12:20,804
I told my teammates
that I've been tired lately,
188
00:12:20,974 --> 00:12:25,074
and they gave me
this vitamin to add to tea.
189
00:12:25,405 --> 00:12:27,645
I wanted to try some right now.
190
00:12:28,174 --> 00:12:30,515
Oh, I see.
191
00:12:32,615 --> 00:12:35,385
Grandfather, would you like anything?
192
00:12:35,755 --> 00:12:36,824
No.
193
00:12:37,554 --> 00:12:39,684
I'm just here for a cup of water.
194
00:12:55,334 --> 00:12:57,005
That could've been really bad.
195
00:12:59,505 --> 00:13:00,814
Yes, great work.
196
00:13:01,245 --> 00:13:04,044
I'll treat Sales to dinner very soon.
197
00:13:05,444 --> 00:13:06,515
Yes!
198
00:13:07,554 --> 00:13:09,684
Yu Jin, did something good happen?
199
00:13:10,724 --> 00:13:13,324
Ae Ra, I just got a deal
with Samjeon Group...
200
00:13:13,495 --> 00:13:16,224
to supply beds for their training center.
201
00:13:16,964 --> 00:13:20,365
What? Did you really?
202
00:13:20,694 --> 00:13:21,765
Yes.
203
00:13:22,035 --> 00:13:24,804
I've been working very hard
on this deal to prove my worth...
204
00:13:25,135 --> 00:13:28,505
after that huge mistake I made
with WIN Hotel.
205
00:13:29,434 --> 00:13:30,544
I see.
206
00:13:31,375 --> 00:13:33,245
Why didn't you tell me?
207
00:13:33,245 --> 00:13:34,844
I would've helped out if you had.
208
00:13:35,574 --> 00:13:38,314
You've been busy lately
with Jung Gyeo Ul and Oh Se Rin.
209
00:13:38,615 --> 00:13:39,985
I should pull off this much.
210
00:13:40,285 --> 00:13:42,584
Yes, I see.
211
00:13:43,224 --> 00:13:45,724
Anyway, this is great news.
212
00:13:45,985 --> 00:13:47,194
What did the chairman say?
213
00:13:47,294 --> 00:13:48,594
Did you get his compliment?
214
00:13:48,954 --> 00:13:50,324
Of course.
215
00:13:50,794 --> 00:13:53,765
He left me in charge of everything
to make sure this went well.
216
00:13:54,094 --> 00:13:56,395
I'm going to do my best on this.
217
00:13:57,464 --> 00:13:59,875
Of course, I'm sure you'll do a great job.
218
00:14:00,674 --> 00:14:03,844
You'll have to supply
quite a lot of beds, though.
219
00:14:04,005 --> 00:14:05,974
Can you manufacture everything
before the due date?
220
00:14:06,645 --> 00:14:10,344
Yes, I was going to find another business
to collaborate with.
221
00:14:11,044 --> 00:14:12,115
I see.
222
00:14:17,755 --> 00:14:21,525
So you want to find a business
that'll cooperate and help us.
223
00:14:22,355 --> 00:14:25,924
Yes. Chairman Nam Yeon Seok
somehow patched up...
224
00:14:25,924 --> 00:14:29,564
the incident with WIN Hotel, so
there's been a setback in our plan.
225
00:14:29,934 --> 00:14:31,105
We should start again.
226
00:14:32,665 --> 00:14:35,574
I've been thinking of a way
to drag Nam Yu Jin down.
227
00:14:35,574 --> 00:14:36,875
That sounds like a good plan.
228
00:14:37,775 --> 00:14:40,444
Nam Yu Jin is corruption itself.
229
00:14:40,674 --> 00:14:43,385
It's the perfect way to bring him
down from his director position.
230
00:14:45,515 --> 00:14:47,954
Nam Yu Jin will get entangled
in a bribery incident...
231
00:14:47,954 --> 00:14:49,584
with the cooperating business.
232
00:14:50,584 --> 00:14:55,255
In turn, his deal with Samjeon Group
will be canceled as well.
233
00:14:56,765 --> 00:15:00,365
Yes, she's locked up in her room.
234
00:15:00,434 --> 00:15:01,834
She won't even budge.
235
00:15:01,964 --> 00:15:05,804
I need her to go somewhere
to let Gyeo Ul and Ha Neul meet.
236
00:15:08,334 --> 00:15:11,074
Okay, Mal Ja.
237
00:15:11,074 --> 00:15:15,474
I can't be at work today,
so please take care of our business.
238
00:15:15,544 --> 00:15:17,714
All right, thanks.
239
00:15:20,054 --> 00:15:21,885
Are you going out?
240
00:15:22,655 --> 00:15:25,385
Why do you care if I go out or not?
241
00:15:28,395 --> 00:15:31,924
Goodness, that wicked brat.
242
00:15:36,594 --> 00:15:39,265
Ha Neul.
243
00:15:40,405 --> 00:15:42,105
Wake up.
244
00:15:42,334 --> 00:15:45,304
You and I are going to meet Se Rin.
245
00:15:46,174 --> 00:15:47,275
Se Rin?
246
00:15:47,275 --> 00:15:50,415
Yes, don't you miss her?
247
00:15:50,684 --> 00:15:52,944
I'll let you see her.
248
00:15:53,145 --> 00:15:55,554
Really? I miss Se Rin!
249
00:15:56,184 --> 00:15:59,824
Okay, Ha Neul.
Let's get dressed and go out.
250
00:16:01,554 --> 00:16:03,094
Good. This side too.
251
00:16:03,995 --> 00:16:06,424
Grandma, when will Se Rin come?
252
00:16:07,395 --> 00:16:10,235
She's almost here.
253
00:16:11,635 --> 00:16:12,735
Ha Neul.
254
00:16:15,535 --> 00:16:17,704
Se Rin, I missed you.
255
00:16:20,074 --> 00:16:23,415
Ha Neul, I missed you so much too.
256
00:16:24,385 --> 00:16:26,814
Did you eat something today?
257
00:16:28,584 --> 00:16:29,684
No.
258
00:16:30,355 --> 00:16:33,755
Se Rin, how did you know
I hadn't been eating?
259
00:16:34,794 --> 00:16:38,665
Because you and I have a heart connection.
260
00:16:39,724 --> 00:16:43,804
So my heart breaks whenever you don't eat.
261
00:16:44,964 --> 00:16:47,235
I don't want to break your heart.
262
00:16:47,635 --> 00:16:49,405
Then I'll eat.
263
00:16:50,944 --> 00:16:54,145
Let's ask Grandma
to make us something delicious.
264
00:16:55,214 --> 00:16:56,275
Mom.
265
00:16:57,015 --> 00:17:01,684
Okay, I'll make delicious pizza for you.
266
00:17:13,764 --> 00:17:14,865
It's so hot.
267
00:17:15,764 --> 00:17:16,934
I want some water!
268
00:17:18,264 --> 00:17:19,665
I need water!
269
00:17:21,575 --> 00:17:24,145
That's weird. What?
270
00:17:30,315 --> 00:17:32,045
Wait, are they...
271
00:17:37,325 --> 00:17:38,784
All right.
272
00:17:39,924 --> 00:17:42,555
I put in extra beef...
273
00:17:42,555 --> 00:17:45,325
and made this just for you, Ha Neul.
274
00:17:45,395 --> 00:17:46,565
Eat up.
275
00:17:48,034 --> 00:17:52,264
Gosh, there's so much beef,
and beef is your favorite.
276
00:17:52,805 --> 00:17:54,174
It looks good, right?
277
00:17:55,305 --> 00:17:57,244
Goodness.
278
00:17:58,474 --> 00:17:59,504
There, there.
279
00:18:00,115 --> 00:18:01,545
It's so good.
280
00:18:01,545 --> 00:18:02,744
Try some, Se Rin.
281
00:18:04,045 --> 00:18:07,784
Yes, you should try some too.
282
00:18:12,855 --> 00:18:14,095
It's really good.
283
00:18:14,795 --> 00:18:17,524
Your pizza is the best in the world.
284
00:18:19,424 --> 00:18:22,034
I want to eat this every day
from Monday to Sunday.
285
00:18:22,494 --> 00:18:25,034
Grandma's pizza is the best!
286
00:18:25,034 --> 00:18:26,405
Is it really?
287
00:18:31,174 --> 00:18:32,305
Goodness.
288
00:18:36,315 --> 00:18:39,115
How dare you deceive me
and do this behind my back?
289
00:18:50,224 --> 00:18:51,665
Thank you for meeting me.
290
00:18:52,165 --> 00:18:54,865
I'm CEO Shin Chul from Daehan Industries.
291
00:18:57,065 --> 00:19:01,135
Oh, I did come since you wanted
to see me at any cost.
292
00:19:01,835 --> 00:19:03,405
But why did you want us to meet?
293
00:19:04,174 --> 00:19:08,145
I heard YJ Group was looking
for another subcontractor...
294
00:19:08,145 --> 00:19:11,484
to deliver beds
to Samjeon Group's training center.
295
00:19:13,954 --> 00:19:15,014
So?
296
00:19:15,254 --> 00:19:17,784
Honestly, the candidates
on the subcontractor list...
297
00:19:17,784 --> 00:19:19,184
are pretty much average.
298
00:19:20,125 --> 00:19:21,994
And you must know that very well.
299
00:19:23,254 --> 00:19:26,964
Then wouldn't the company that knows...
300
00:19:27,434 --> 00:19:30,565
and sets everything up
to meet your needs be the best?
301
00:19:32,665 --> 00:19:35,234
Well, you have a point.
302
00:19:35,734 --> 00:19:40,045
We know everything that you want,
Director Nam.
303
00:19:41,615 --> 00:19:45,244
You know everything that I want?
304
00:19:49,615 --> 00:19:52,555
We have prepared a bag
that will suit you perfectly.
305
00:19:53,655 --> 00:19:54,724
"A bag?"
306
00:20:06,905 --> 00:20:08,034
Wasn't it a bag?
307
00:20:09,135 --> 00:20:10,305
So what's this?
308
00:20:10,405 --> 00:20:12,575
If you choose us, Daehan Industries,
309
00:20:12,805 --> 00:20:16,274
we will become your reliable backer.
310
00:20:23,184 --> 00:20:25,284
Is the bag too small for you?
311
00:20:26,024 --> 00:20:27,924
Oh, no.
312
00:20:28,625 --> 00:20:31,224
It's in no way small.
313
00:20:32,125 --> 00:20:33,224
It's enough.
314
00:20:46,405 --> 00:20:47,474
Gosh.
315
00:20:47,915 --> 00:20:50,714
Why do perfume companies
not make money-scented perfumes?
316
00:20:50,815 --> 00:20:52,045
They sure will hit the jackpot.
317
00:20:53,984 --> 00:20:57,224
Anyway, the fortune-teller was right.
318
00:20:58,024 --> 00:20:59,924
They said I would be blessed
in the latter half of the year.
319
00:21:01,024 --> 00:21:03,924
I settled Jung Gyeo Ul's matter
and got a supply contract...
320
00:21:04,125 --> 00:21:06,565
with a reliable patron. Gosh.
321
00:21:07,165 --> 00:21:09,635
- Did you just get home, Ae Ra?
- Yes, Yu Ri.
322
00:21:11,605 --> 00:21:13,605
What? Wasn't she getting home late?
323
00:21:14,504 --> 00:21:16,135
Darn it. Where do I hide this?
324
00:21:21,315 --> 00:21:23,915
Yu Jin. What are you doing?
325
00:21:24,514 --> 00:21:28,915
Oh, I dropped my phone on the floor.
326
00:21:29,214 --> 00:21:30,284
I see.
327
00:21:31,325 --> 00:21:34,494
Wait. But your phone is right there.
328
00:21:36,694 --> 00:21:40,694
Oh, I didn't know my phone was there.
329
00:21:41,165 --> 00:21:42,434
I was looking for it high and low.
330
00:21:42,865 --> 00:21:45,335
Great. Thanks, Ae Ra.
331
00:21:45,335 --> 00:21:46,365
No problem.
332
00:21:47,605 --> 00:21:50,234
By the way, weren't you returning late?
333
00:21:50,774 --> 00:21:54,674
You see, work ended
much earlier than expected.
334
00:21:55,145 --> 00:21:57,214
I see. So that was what happened.
335
00:21:59,014 --> 00:22:02,754
I feel hungry.
I'm going to cook some ramyeon.
336
00:22:14,365 --> 00:22:18,034
Nam Yu Jin. Your patron today...
337
00:22:18,835 --> 00:22:21,174
will kill you tomorrow.
338
00:22:25,704 --> 00:22:28,845
(YJ Group)
339
00:22:28,845 --> 00:22:29,915
(2023 Venes Released)
340
00:22:29,915 --> 00:22:33,444
I love the design,
but the waitlist is too long.
341
00:22:33,444 --> 00:22:35,855
(Director Nam Yu Jin)
342
00:22:36,585 --> 00:22:38,224
I love this too.
343
00:22:40,155 --> 00:22:43,964
But Chang Soo drives this car.
If I bought it,
344
00:22:44,424 --> 00:22:46,365
people might think I copied him.
345
00:22:47,865 --> 00:22:48,964
Yu Jin!
346
00:22:50,234 --> 00:22:53,365
By any chance, did you accept a bribe...
347
00:22:53,665 --> 00:22:54,805
in the subcontractor selection?
348
00:22:55,305 --> 00:22:57,605
What? "A bribe?"
349
00:22:58,204 --> 00:22:59,405
How did you know that?
350
00:23:01,345 --> 00:23:02,875
So it was true?
351
00:23:03,415 --> 00:23:05,784
Look. An article was just released.
352
00:23:05,915 --> 00:23:08,284
What? "An article?" Darn it.
353
00:23:09,555 --> 00:23:11,655
(YJ Group,
corruption in subcontractor bidding)
354
00:23:11,655 --> 00:23:13,855
(YJ Group,
corruption in subcontractor bidding)
355
00:23:18,365 --> 00:23:19,964
Have you gone mad?
356
00:23:21,135 --> 00:23:22,194
A bribe?
357
00:23:22,494 --> 00:23:26,004
How could you accept a bribe
in return for bidding on their company?
358
00:23:27,105 --> 00:23:28,704
You see...
359
00:23:29,504 --> 00:23:33,345
I kept refusing it.
360
00:23:33,645 --> 00:23:36,514
But he forcefully gave it to me.
361
00:23:36,514 --> 00:23:38,184
I had no choice but to accept it.
362
00:23:38,385 --> 00:23:40,244
You call that an excuse?
363
00:23:40,954 --> 00:23:43,825
And you still consider yourself
the director of YJ Group?
364
00:23:45,385 --> 00:23:46,585
I'm sorry.
365
00:23:47,555 --> 00:23:51,964
Even though that company is new,
it's quite solid.
366
00:23:52,795 --> 00:23:55,835
Everything will be okay
as long as I return the money, no?
367
00:23:57,565 --> 00:23:59,234
"Everything will be okay?"
368
00:23:59,964 --> 00:24:03,174
Our company's reputation was damaged
due to this illegal procedure.
369
00:24:03,375 --> 00:24:04,805
How will you take responsibility?
370
00:24:06,204 --> 00:24:08,645
Oh, that...
371
00:24:08,645 --> 00:24:11,014
We should worry about
the shareholders' reaction too.
372
00:24:11,385 --> 00:24:14,484
They are calling the management's
unclear management into question...
373
00:24:14,655 --> 00:24:17,625
to ask for a legal dispute.
374
00:24:23,555 --> 00:24:24,625
Excuse me.
375
00:24:25,224 --> 00:24:29,434
Samjeon Group just contacted us.
They want to cancel...
376
00:24:29,694 --> 00:24:30,905
the supply contract.
377
00:24:31,135 --> 00:24:32,335
What?
378
00:24:32,704 --> 00:24:36,204
The shareholders will go wild
if the contract goes down the drain.
379
00:24:37,204 --> 00:24:39,105
Director Nam. What will you do now?
380
00:24:40,875 --> 00:24:45,315
I'll head over to Samjeon Group right now
and try to persuade them.
381
00:24:46,885 --> 00:24:50,355
Ms. Ju. Persuading them won't do any good.
382
00:24:51,555 --> 00:24:54,595
But we can't just do nothing.
383
00:24:54,754 --> 00:24:56,494
We should do anything for the company.
384
00:24:57,665 --> 00:25:00,264
Well, Ms. Ju took care of every trouble...
385
00:25:00,395 --> 00:25:02,165
Director Nam caused.
386
00:25:03,165 --> 00:25:06,105
Why don't we leave Ms. Ju
to settle it again?
387
00:25:10,305 --> 00:25:13,274
Ms. Ju. We'll leave it to you.
388
00:25:15,244 --> 00:25:16,375
Yes, Honorary Chairman.
389
00:25:18,045 --> 00:25:20,115
If I conclude the contract again,
390
00:25:20,585 --> 00:25:24,125
taking Nam Yu Jin's position
will be much easier.
391
00:25:27,795 --> 00:25:29,524
(Samjeon Group)
392
00:25:31,125 --> 00:25:32,224
Ma'am.
393
00:25:33,895 --> 00:25:34,964
Who are you?
394
00:25:36,734 --> 00:25:37,934
Hi.
395
00:25:38,365 --> 00:25:40,934
I'm Senior Manager Ju Ae Ra from YJ Group.
396
00:25:41,875 --> 00:25:44,905
I came to talk about
the recent training center...
397
00:25:45,244 --> 00:25:46,974
supply contract.
398
00:25:47,415 --> 00:25:49,915
I have nothing to say
regarding that topic.
399
00:25:50,714 --> 00:25:53,385
Wait. It won't take long.
400
00:25:53,954 --> 00:25:55,784
Please spare me some of your time.
401
00:26:01,194 --> 00:26:02,295
Ma'am.
402
00:26:03,224 --> 00:26:05,994
You trusted YJ Group
and signed the contract with us.
403
00:26:07,065 --> 00:26:09,194
I deeply apologize for disappointing you.
404
00:26:11,004 --> 00:26:12,034
But...
405
00:26:13,504 --> 00:26:15,305
I'm sure you know...
406
00:26:15,405 --> 00:26:18,444
the honorary chairman led YJ Group...
407
00:26:18,875 --> 00:26:20,915
with transparent management until now.
408
00:26:21,514 --> 00:26:22,575
Yes, I do.
409
00:26:23,415 --> 00:26:26,045
That was why I left that job
with YJ Group at first.
410
00:26:26,684 --> 00:26:31,325
But the current YJ Group
is far from the place I knew.
411
00:26:32,724 --> 00:26:33,825
Ma'am.
412
00:26:34,895 --> 00:26:37,125
We will make sure nothing like this
happens again.
413
00:26:37,565 --> 00:26:39,024
Please give us another chance, and...
414
00:26:39,024 --> 00:26:41,234
It's past the time I promised to spare.
415
00:26:41,434 --> 00:26:42,534
Why don't we leave?
416
00:26:47,305 --> 00:26:48,405
Let's go.
417
00:26:52,075 --> 00:26:55,375
I'll take it that you have understood
my decision.
418
00:27:04,125 --> 00:27:07,655
Right. Making Nam Yu Jin accept
the bribe to take him down...
419
00:27:07,954 --> 00:27:10,724
from his position was a big success.
420
00:27:13,065 --> 00:27:14,434
(Handle With Care)
421
00:27:17,464 --> 00:27:18,565
Ma'am!
422
00:27:23,274 --> 00:27:27,004
Ma'am. Can't you give it another thought?
423
00:27:28,214 --> 00:27:29,714
Enough, Ms. Ju.
424
00:27:30,474 --> 00:27:32,214
Please, ma'am.
425
00:27:38,885 --> 00:27:39,984
Ma'am!
426
00:27:49,194 --> 00:27:50,194
My gosh.
427
00:27:53,405 --> 00:27:55,234
Oh, no. Ms. Ju?
428
00:27:57,105 --> 00:28:00,375
Ms. Ju!
429
00:28:00,474 --> 00:28:03,415
Over here! Please call an ambulance!
430
00:28:03,744 --> 00:28:06,045
Ms. Ju?
431
00:28:06,514 --> 00:28:07,855
This is bad.
432
00:28:08,284 --> 00:28:09,615
Ms. Ju!
433
00:28:09,855 --> 00:28:11,825
(Daesung University Hospital)
434
00:28:19,865 --> 00:28:20,964
Oh, hey.
435
00:28:22,635 --> 00:28:25,065
Ms. Ju. Are you feeling better?
436
00:28:26,565 --> 00:28:28,234
Yes, ma'am.
437
00:28:28,875 --> 00:28:32,145
But where am I?
438
00:28:33,405 --> 00:28:34,514
The hospital.
439
00:28:36,244 --> 00:28:37,345
Ae Ra!
440
00:28:39,484 --> 00:28:43,214
Goodness, ma'am. What happened?
441
00:28:43,655 --> 00:28:45,355
She saved you?
442
00:28:47,024 --> 00:28:48,125
Is that true?
443
00:28:49,825 --> 00:28:52,694
Ms. Ju, thank you so much.
444
00:28:55,034 --> 00:28:56,165
Don't say that.
445
00:28:57,194 --> 00:29:00,805
I'm relieved that you aren't hurt.
446
00:29:08,014 --> 00:29:10,944
You should take a few more days off
instead of going to work.
447
00:29:12,585 --> 00:29:15,385
I'm all right now.
I have a lot of work to catch up on.
448
00:29:15,714 --> 00:29:17,184
So what is it, Mother?
449
00:29:17,184 --> 00:29:19,325
What? Yes, take this.
450
00:29:19,825 --> 00:29:23,325
Your phone was ruined
when you saved Samjeon's CEO.
451
00:29:23,625 --> 00:29:25,724
It's still the same number.
452
00:29:25,724 --> 00:29:26,895
Thank you, Mother.
453
00:29:27,224 --> 00:29:30,434
You don't have to thank me.
If anything, I should thank you.
454
00:29:30,764 --> 00:29:32,264
Thanks to you,
455
00:29:32,434 --> 00:29:35,375
we got our deal back with Samjeon Group.
456
00:29:35,504 --> 00:29:39,105
If that had fallen through,
Yu Jin would've been kicked out.
457
00:29:39,444 --> 00:29:43,145
It was something I had to do.
458
00:29:43,145 --> 00:29:44,244
This was Yu Jin's work.
459
00:29:45,115 --> 00:29:48,184
Goodness, you have
such an endearing way with words.
460
00:29:49,915 --> 00:29:52,484
Anyway, may I ask you...
461
00:29:52,484 --> 00:29:55,595
for just one more favor?
462
00:29:55,795 --> 00:29:59,865
Can you put in a good word for Yu Jin...
463
00:30:00,224 --> 00:30:02,734
with my husband and Father?
464
00:30:04,805 --> 00:30:05,835
Me?
465
00:30:05,934 --> 00:30:08,405
Yes, Yu Jin is...
466
00:30:08,405 --> 00:30:11,444
about to get kicked out
of his office because of this.
467
00:30:12,075 --> 00:30:16,615
At the very least, I think Yeon Seok
and Father will listen to you.
468
00:30:17,615 --> 00:30:19,385
Yes, okay.
469
00:30:19,784 --> 00:30:23,214
I'll have a talk with Father.
470
00:30:23,484 --> 00:30:24,784
Gosh, really?
471
00:30:25,024 --> 00:30:26,784
Thank you so much.
472
00:30:27,155 --> 00:30:30,694
Yu Jin is the type who needs
a talented wife like you...
473
00:30:30,694 --> 00:30:32,865
to keep him under control.
474
00:30:34,125 --> 00:30:35,964
- Anyway, get a good rest.
- Okay.
475
00:30:40,264 --> 00:30:41,974
Mother, don't worry.
476
00:30:42,474 --> 00:30:46,305
I've already been keeping him
under control as I wish.
477
00:30:52,885 --> 00:30:53,984
Hello?
478
00:31:04,024 --> 00:31:05,224
Hey, Hyun Jung.
479
00:31:10,034 --> 00:31:11,734
I told you not to call me that.
480
00:31:12,065 --> 00:31:15,204
Right, that was my mistake.
I'm sorry, Ae Ra.
481
00:31:18,545 --> 00:31:20,045
Goodness. Hey.
482
00:31:20,444 --> 00:31:22,075
How can you visit me here?
483
00:31:22,444 --> 00:31:25,615
I came because
you wouldn't pick up your phone.
484
00:31:26,014 --> 00:31:28,115
I didn't know it was broken.
485
00:31:30,115 --> 00:31:31,284
What do you want?
486
00:31:32,555 --> 00:31:35,395
There's only one reason I came to see you.
487
00:31:35,855 --> 00:31:37,454
I need more money.
488
00:31:41,095 --> 00:31:43,934
Ae Ra, what are you doing over there?
489
00:31:50,075 --> 00:31:51,944
Are you talking to someone?
490
00:31:54,345 --> 00:31:55,444
Grandfather.
491
00:32:50,194 --> 00:32:52,264
(Woman in a Veil)
492
00:32:52,565 --> 00:32:55,204
I should've done everything I could
to shove him into prison back then.
493
00:32:55,204 --> 00:32:58,274
- Darn it!
- I must find a way to handle him.
494
00:32:58,444 --> 00:33:01,145
Someone was involved in my father's death?
495
00:33:01,145 --> 00:33:03,615
Yes, it looks like someone from YJ Group.
496
00:33:03,845 --> 00:33:06,585
Get me a flight ticket
to the place furthest from here.
497
00:33:06,585 --> 00:33:08,615
It's for me and a child.
498
00:33:08,615 --> 00:33:12,385
Jung Gyeo Ul, you'll never
see your daughter again.
34985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.