All language subtitles for Too Close S01E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,760 SUSPENSEFUL MUSIC 2 00:00:14,720 --> 00:00:17,800 # Hey, once I was a boogie singer 3 00:00:17,840 --> 00:00:22,240 # Playing in a rock 'n' roll band. # 4 00:00:30,520 --> 00:00:32,080 ALARM BLARES 5 00:00:44,480 --> 00:00:47,600 # Play that funky music, white boy 6 00:00:47,640 --> 00:00:52,360 # Play that funky music right. # 7 00:00:52,400 --> 00:00:53,760 SIRENS 8 00:01:49,360 --> 00:01:51,280 Come on. Come on. Where the fuck are you? 9 00:02:04,800 --> 00:02:07,040 I think my husband's having an affair. 10 00:02:08,760 --> 00:02:12,000 With a perky-breasted 25-year-old. 11 00:02:12,040 --> 00:02:15,000 It's disappointingly unoriginal. 12 00:02:15,040 --> 00:02:19,880 Question. What tips would you give your younger self? 13 00:02:21,440 --> 00:02:23,640 Have more fun. HE SCOFFS 14 00:02:23,680 --> 00:02:25,880 What about you? 15 00:02:25,920 --> 00:02:28,520 Have less fun. SHE CHUCKLES 16 00:02:29,800 --> 00:02:32,400 And don't worry what people think about you. 17 00:02:34,800 --> 00:02:38,440 And... while I think of it, not to bother with contraception. 18 00:02:38,480 --> 00:02:41,360 Really? Yeah. All those years on the pill! 19 00:02:41,400 --> 00:02:46,800 Turns out, despite my womanly hips, as the old cow used to say, 20 00:02:46,840 --> 00:02:49,600 it wasn't quite that easy. HE SCOFFS 21 00:02:54,880 --> 00:02:59,400 I quite... liked your womanly hips. 22 00:03:01,680 --> 00:03:03,520 Are you flirting with me? 23 00:03:06,040 --> 00:03:07,800 MOBILE RINGS 24 00:03:12,080 --> 00:03:14,000 Oh, Dougie... 25 00:03:15,160 --> 00:03:17,880 I'm gonna get that. Yeah, I know. 26 00:03:17,920 --> 00:03:19,400 Yeah. 27 00:03:23,640 --> 00:03:24,840 Hello? 28 00:03:24,880 --> 00:03:26,360 SIRENS, POLICE RADIO CHATTER 29 00:03:30,680 --> 00:03:33,080 DISTANT SHOUTING:Connie! 30 00:03:36,040 --> 00:03:37,960 SHE PANTS 31 00:03:41,760 --> 00:03:43,440 DISTANT SHOUTING:Connie! 32 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 CLOSER SHOUTING:Connie! Connie! 33 00:03:47,000 --> 00:03:49,120 SPLASH 34 00:03:52,880 --> 00:03:54,320 CRASH 35 00:03:59,560 --> 00:04:01,680 SHE PANTS 36 00:04:08,440 --> 00:04:10,360 SHE GASPS 37 00:04:18,240 --> 00:04:20,480 SHE SOBS 38 00:04:51,320 --> 00:04:53,440 SHE CRIES 39 00:05:08,080 --> 00:05:09,840 No sign? 40 00:05:09,880 --> 00:05:12,320 CCTV tracked her to the gates. The police are bringing dogs. 41 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 She slipped away when the fire engines arrived. 42 00:05:15,480 --> 00:05:17,360 She's still on the grounds. 43 00:05:17,400 --> 00:05:19,120 Give me a sec, yeah? All right. 44 00:05:19,160 --> 00:05:21,120 SIRENS 45 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 SHE GRUNTS 46 00:06:04,440 --> 00:06:07,760 Connie? Connie? It's me. 47 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 CONNIE WHIMPERS 48 00:06:12,040 --> 00:06:14,920 Connie, you have to come down from there. 49 00:06:14,960 --> 00:06:18,400 I did it. I drove them off the bridge. 50 00:06:18,440 --> 00:06:22,720 Are they going to die? No. No. 51 00:06:22,760 --> 00:06:26,800 They, they were in induced comas in hospital, but they're fine. 52 00:06:26,840 --> 00:06:28,080 They're alive. 53 00:06:28,120 --> 00:06:31,240 Can I see her? Please, I need to see her. 54 00:06:31,280 --> 00:06:33,880 I want to see Annie. 55 00:06:33,920 --> 00:06:37,960 You know you can't, Connie... You need to come down from there. 56 00:06:38,000 --> 00:06:40,640 I'm gonna call the front desk, OK? I'll jump. I'm gonna jump. 57 00:06:40,680 --> 00:06:43,760 No. No. No. Please don't do that. Please don't do that. Stay there. 58 00:06:47,960 --> 00:06:50,280 Oh, Christ... 59 00:06:55,200 --> 00:06:56,720 I should be dead. 60 00:06:59,000 --> 00:07:01,320 I wish I was dead. 61 00:07:05,960 --> 00:07:07,320 I want to die. 62 00:07:09,560 --> 00:07:11,840 We all deserve forgiveness, Connie. 63 00:07:11,880 --> 00:07:14,960 What would you know? I do know. 64 00:07:15,000 --> 00:07:17,240 Because I've done terrible things. 65 00:07:17,280 --> 00:07:22,440 I promise you you're not alone. Listen to me. 66 00:07:22,480 --> 00:07:25,600 I'm going to tell you about this woman, Connie, 67 00:07:25,640 --> 00:07:27,120 who's just had a baby. 68 00:07:28,360 --> 00:07:30,320 A beautiful, tiny baby girl. 69 00:07:31,360 --> 00:07:33,080 And this woman is so happy, 70 00:07:33,120 --> 00:07:36,400 because it's what she's wanted for so many years. 71 00:07:38,040 --> 00:07:44,440 But... as the months go by, she becomes more and more exhausted, 72 00:07:44,480 --> 00:07:49,840 because the baby will only sleep for one hour at a time. 73 00:07:51,680 --> 00:07:55,960 And the woman becomes depressed and ashamed of her depression, 74 00:07:56,000 --> 00:08:00,680 because she's a woman who can fix anything, but she's truly failing. 75 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 So, she... 76 00:08:07,840 --> 00:08:14,480 She takes anti-depressants and pills to send her to sleep, 77 00:08:14,520 --> 00:08:16,640 and pills to keep her awake. 78 00:08:19,000 --> 00:08:23,720 The baby is a toddler now, but still she doesn't sleep. 79 00:08:25,960 --> 00:08:29,680 Only now, she's having tantrums. 80 00:08:29,720 --> 00:08:32,840 Awful, screaming tantrums. 81 00:08:32,880 --> 00:08:35,880 And nothing in this mother's life has prepared her for this. 82 00:08:35,920 --> 00:08:39,280 All of her logic, her usual tactics, her patience, 83 00:08:39,320 --> 00:08:42,120 none of it has any effect... Dr Robertson? 84 00:08:43,440 --> 00:08:44,960 OK, Connie, down you get. 85 00:08:55,520 --> 00:08:55,720 The corticosteroids were for the alopecia. 86 00:08:55,760 --> 00:08:59,800 And the lorazepam on the same date? 87 00:08:59,840 --> 00:09:02,360 Well, the antidepressants weren't proving sufficient. 88 00:09:02,400 --> 00:09:04,200 She was very anxious. 89 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 And did you warn her about possible addiction 90 00:09:06,280 --> 00:09:07,840 and the side effects of lorazepam? 91 00:09:07,880 --> 00:09:11,200 Of course I did. As and when required. 92 00:09:11,240 --> 00:09:14,000 I think we could have had this conversation over the phone. 93 00:09:14,040 --> 00:09:16,280 And what does "as and when required" mean? 94 00:09:16,320 --> 00:09:18,160 How often was she taking them? 95 00:09:18,200 --> 00:09:19,480 Why not speak to her husband? 96 00:09:19,520 --> 00:09:21,280 Though I would suggest a different tone, 97 00:09:21,320 --> 00:09:22,800 I think he's been through enough. 98 00:09:22,840 --> 00:09:25,240 The guidelines recommend that no-one's on lorazepam 99 00:09:25,280 --> 00:09:26,320 for more than four weeks. 100 00:09:27,760 --> 00:09:32,160 You've prescribed them three times over three months. 101 00:09:32,200 --> 00:09:34,600 Thank you for your time. 102 00:09:34,640 --> 00:09:36,800 You know, all of us at the school are very shocked. 103 00:09:36,840 --> 00:09:40,000 It's an exceptionally tight community around here. 104 00:09:40,040 --> 00:09:44,800 It's not that tight, though, is it? She slipped and no-one caught her. 105 00:09:51,800 --> 00:09:53,000 SHE SIGHS 106 00:09:59,920 --> 00:10:02,720 CAMERA SHUTTERS CLICK 107 00:10:08,720 --> 00:10:10,200 RINGS DOORBELL 108 00:10:18,800 --> 00:10:22,720 Hi! It's Josh, isn't it? I'm your mother's doctor... 109 00:10:22,760 --> 00:10:25,560 I left a message. Is your dad in? 110 00:10:25,600 --> 00:10:28,800 Dad? Dad?! 111 00:10:31,000 --> 00:10:34,080 Mum's doctor. In you go, son. 112 00:10:35,680 --> 00:10:37,640 Come in. 113 00:10:47,960 --> 00:10:50,800 I'm going to take all this stuff to the hospital. 114 00:10:50,840 --> 00:10:53,200 Ness thought the girls would like some familiar things. 115 00:10:53,240 --> 00:10:57,440 Good idea. Yeah. She's been amazing. 116 00:10:59,760 --> 00:11:03,080 How's Josh doing? Well, he's, um... 117 00:11:04,640 --> 00:11:06,200 Well, we're all pretty bad. 118 00:11:08,560 --> 00:11:11,960 I'm really sorry, Karl, but I am going to have to ask you 119 00:11:12,000 --> 00:11:14,480 how Connie seemed to you in those last few days, 120 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 and about her medication. 121 00:11:15,640 --> 00:11:18,080 You may be better off asking her dad. 122 00:11:18,120 --> 00:11:20,560 She was staying over there. Why? 123 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 Well, she wasn't herself. 124 00:11:21,960 --> 00:11:23,840 I didn't want the kids to see her like that. 125 00:11:23,880 --> 00:11:27,320 Like what? Hyper. You know. 126 00:11:28,880 --> 00:11:30,560 Manic. 127 00:11:32,880 --> 00:11:35,480 Listen, I've got to get to the hospital 128 00:11:35,520 --> 00:11:37,280 and the train leaves shortly, so, erm... 129 00:11:37,320 --> 00:11:40,960 Oh, I'll be passing that way, if you want a lift? 130 00:11:41,000 --> 00:11:43,640 Yeah, yeah, OK. Thanks. 131 00:11:43,680 --> 00:11:47,240 We could pop by her dad's, if you want? He's only round the corner. 132 00:11:48,720 --> 00:11:53,880 She slept most of the time. She didn't want me to disturb her. 133 00:12:02,400 --> 00:12:04,160 Oh, my God. 134 00:12:15,160 --> 00:12:16,840 Oh, my God. 135 00:12:16,880 --> 00:12:21,080 Karl, why don't you wait downstairs? I'll be down in a minute. 136 00:12:21,120 --> 00:12:23,800 Are her meds here? Um... 137 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 OK. Thank you. 138 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 SUSPENSEFUL MUSIC 139 00:13:03,800 --> 00:13:05,080 LOUDER SUSPENSEFUL MUSIC 140 00:13:19,480 --> 00:13:21,680 Hi. Hi. 141 00:13:32,360 --> 00:13:33,360 MACHINES BEEP 142 00:14:01,960 --> 00:14:03,320 DISTORTED MACHINE BEEPING 143 00:14:14,360 --> 00:14:16,200 ENGINE STARTS 144 00:14:21,080 --> 00:14:22,600 SORROWFUL MUSIC 145 00:15:33,360 --> 00:15:35,600 Hi. Hello. 146 00:15:40,520 --> 00:15:42,400 Do you have a good life, Kenneth? 147 00:15:46,120 --> 00:15:48,280 Do we know each other? 148 00:15:53,160 --> 00:15:56,080 Oh... Jesus Christ. 149 00:15:58,560 --> 00:16:01,400 I am so sorry I didn't warn you that I was coming. 150 00:16:03,040 --> 00:16:04,920 I didn't think I'd be able to go through with it. 151 00:16:08,120 --> 00:16:09,400 Oh... 152 00:16:12,000 --> 00:16:14,800 Oh, God. SHE SNIFFS 153 00:16:14,840 --> 00:16:17,680 Do you mind if we go outside? I really need a cigarette. 154 00:16:26,360 --> 00:16:29,000 Someone I know, someone special... 155 00:16:30,080 --> 00:16:31,640 ..she said to me... 156 00:16:33,320 --> 00:16:35,720 "..why aren't the streets full of wrecked people?" 157 00:16:39,440 --> 00:16:42,560 I think they are. 158 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 I really think they are. 159 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 SHE CRIES 160 00:16:50,480 --> 00:16:54,160 It's OK. It's OK. 161 00:16:56,920 --> 00:16:58,800 It's OK. 162 00:17:01,040 --> 00:17:02,920 It's OK. 163 00:17:13,960 --> 00:17:15,480 You didn't need to write to us. 164 00:17:15,520 --> 00:17:17,960 It wasn't your fault. I know. 165 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 Thank you. 166 00:17:23,080 --> 00:17:25,480 SHE COUGHS 'Emma?' 167 00:17:27,560 --> 00:17:28,880 I didn't know who else to call, 168 00:17:28,920 --> 00:17:31,720 you were the last number on her phone. No problem, mate. 169 00:17:31,760 --> 00:17:35,120 Hi.Are you OK? Mm-mm...Come on. 170 00:17:36,160 --> 00:17:39,240 What's going on? Look, just get her home. 171 00:17:39,280 --> 00:17:42,480 You all right? I'll get it. Thanks. 172 00:17:42,520 --> 00:17:44,520 Can you get the door, please? 173 00:17:46,920 --> 00:17:48,680 KNOCK ON DOOR 174 00:17:52,240 --> 00:17:54,760 Oh, hey, mate. How are you doing? Erm... 175 00:17:54,800 --> 00:17:55,880 She's a bit worse for wear. 176 00:17:55,920 --> 00:17:59,120 Yeah. Yeah. I can see that. Who are you? 177 00:17:59,160 --> 00:18:01,040 Mary fucking Poppins. 178 00:18:01,080 --> 00:18:03,360 HE SIGHS Dougie. 179 00:18:03,400 --> 00:18:05,840 I got a call from a guy in Cheam. 180 00:18:05,880 --> 00:18:08,360 He tried ringing you... What were you doing in Cheam, Emma? 181 00:18:08,400 --> 00:18:09,840 What were you doing? 182 00:18:10,960 --> 00:18:13,680 Is she gonna be OK? Yeah, yeah. Yeah, thanks... 183 00:18:16,280 --> 00:18:17,720 ..Dougie. 184 00:18:21,160 --> 00:18:25,720 I've organised another psych for you. 185 00:18:25,760 --> 00:18:29,480 Someone more suitable. Sarah. 186 00:18:29,520 --> 00:18:31,080 I don't want Sarah. 187 00:18:32,600 --> 00:18:33,920 I want YOU. 188 00:18:33,960 --> 00:18:36,280 Sarah's good. You'll like her. 189 00:18:36,320 --> 00:18:40,520 What happened? What did I do? Why are you so angry with me? 190 00:18:40,560 --> 00:18:43,200 I'm not angry with you. It's me. 191 00:18:43,240 --> 00:18:45,360 You deserve someone better. 192 00:18:45,400 --> 00:18:48,560 They could rip me to shreds in court. 193 00:18:48,600 --> 00:18:51,040 Stop self-flagellating. 194 00:18:52,880 --> 00:18:55,360 Come on! Get on with it. 195 00:18:56,800 --> 00:18:59,360 Ask me one of your stupid questions! 196 00:19:00,880 --> 00:19:02,480 EMMA SIGHS 197 00:19:02,520 --> 00:19:04,280 CONNIE SIGHS DEEPLY 198 00:19:11,760 --> 00:19:16,840 Why did you stop taking all your medication on August 7th? 199 00:19:16,880 --> 00:19:18,760 SHE SIGHS 200 00:19:28,920 --> 00:19:31,080 MUSIC: 'The End Of The World' by Skeeter Davis 201 00:19:31,120 --> 00:19:35,280 # Why does the sun go on shining? 202 00:19:35,320 --> 00:19:39,920 # Why does the sea rush to shore? 203 00:19:41,920 --> 00:19:48,480 # Don't they know It's the end of the world? 204 00:19:48,520 --> 00:19:53,080 # Cos you don't love me anymore 205 00:19:55,840 --> 00:20:00,360 # Why do the birds go on singing? 206 00:20:02,760 --> 00:20:06,920 # Why do the stars glow above? 207 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 # Don't they know... # 208 00:20:10,600 --> 00:20:13,640 Darling, have you seen Josh? 209 00:20:13,680 --> 00:20:16,320 Are you all right, Dad? Yes, I'll be fine. 210 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Will Granny be cross with Josh? Course not. 211 00:20:18,320 --> 00:20:20,440 He wouldn't miss her funeral. 212 00:20:20,480 --> 00:20:22,000 INCOMING TEXT 213 00:20:26,120 --> 00:20:27,760 See, he's outside. 214 00:20:42,360 --> 00:20:44,880 VICAR: Welcome to the service of Julia De Cadenet. 215 00:20:46,040 --> 00:20:48,480 Please stand for the first hymn. 216 00:20:50,240 --> 00:20:52,840 Excuse me. Excuse me. 217 00:20:52,880 --> 00:20:56,240 How are my little girls? My favourite little girls. 218 00:21:07,640 --> 00:21:09,840 GLASSES CLINK, SHE GASPS 219 00:21:16,480 --> 00:21:19,720 Do you want some champagne? No, thanks, I am fine. 220 00:21:19,760 --> 00:21:24,600 Are you OK? No, I'm not, actually. 221 00:21:26,040 --> 00:21:28,440 NESS GASPS CONNIE, ANGRILY:Piss off! 222 00:21:54,280 --> 00:21:57,240 # Yes, I loved her How I loved her 223 00:21:57,280 --> 00:21:59,760 # Though her shoes Were number nine...# 224 00:21:59,800 --> 00:22:00,920 CONNIE LAUGHS FROM AFAR 225 00:22:00,960 --> 00:22:03,280 # Herring boxes, without topses 226 00:22:03,320 --> 00:22:06,240 # Sandals were for Clementine. # 227 00:22:07,320 --> 00:22:08,720 SHE LAUGHS 228 00:22:08,760 --> 00:22:12,520 # Oh, my darling, oh, my darling. # SHE LAUGHS 229 00:22:14,080 --> 00:22:16,800 ANNIE GIGGLES, CONNIE LAUGHS 230 00:22:16,840 --> 00:22:18,960 Who wants to go next? 231 00:22:19,000 --> 00:22:21,760 Me, me, me, I want a go! Come on, Annie-Pops! 232 00:22:21,800 --> 00:22:24,320 # Lost and gone forever 233 00:22:24,360 --> 00:22:27,600 # Dreadful sorry, Clementine. 234 00:22:27,640 --> 00:22:31,360 # Oh, my darling, oh, my darling 235 00:22:31,400 --> 00:22:34,040 # Oh, my darling, Clementine. # 236 00:22:34,080 --> 00:22:38,000 Come on, I'll catch you. I promise. One, two, three... 237 00:22:38,040 --> 00:22:41,480 OK, guys. That's enough. Come on, Annie. Let's go. 238 00:22:41,520 --> 00:22:45,400 OK. It's ice cream time. Yeah! Ice cream time. 239 00:22:45,440 --> 00:22:48,680 I think, maybe, I'm just unusual. 240 00:22:48,720 --> 00:22:52,080 No, you're not. You're just pissed and you've taken too many pills. 241 00:22:52,120 --> 00:22:55,280 Jesus, Con. Someone could've cracked their skull open. 242 00:22:57,320 --> 00:22:58,840 I'm sorry. 243 00:23:02,800 --> 00:23:04,600 You've got to get yourself together, Con. 244 00:23:04,640 --> 00:23:06,440 For the kids. 245 00:23:08,200 --> 00:23:10,640 Why don't you go stay with your dad for a few days? 246 00:23:10,680 --> 00:23:11,800 Get some proper rest. 247 00:23:17,360 --> 00:23:20,360 I am so sorry, Dad. Hey... 248 00:23:22,440 --> 00:23:25,600 Go to sleep, my little honey bee. 249 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 SHE WEEPS 250 00:24:16,240 --> 00:24:19,800 For the kids. For the kids. 251 00:24:19,840 --> 00:24:22,120 For the kids. 252 00:24:39,880 --> 00:24:42,000 I don't want to be mad. 253 00:24:48,960 --> 00:24:50,040 Let's go back. 254 00:24:51,560 --> 00:24:53,720 Why did you leave your dad's house? 255 00:24:56,080 --> 00:24:59,600 It was raining. When was it raining? 256 00:25:00,800 --> 00:25:02,080 All day. 257 00:25:03,280 --> 00:25:07,080 It was such a... terrible storm. 258 00:25:08,680 --> 00:25:10,600 Why did you put the children in the car? 259 00:25:11,680 --> 00:25:14,920 Just raining, raining, raining. 260 00:25:18,840 --> 00:25:21,720 My mum. I miss her. 261 00:25:23,040 --> 00:25:26,160 I know, Connie. I know. 262 00:25:33,120 --> 00:25:37,360 # Why does the sun go on shining? 263 00:25:40,320 --> 00:25:44,640 # Why does the sea rush to shore? 264 00:25:44,680 --> 00:25:45,680 CONNIE GASPS 265 00:25:48,280 --> 00:25:54,800 # Don't they know It's the end of the world? 266 00:25:56,960 --> 00:26:02,640 BOTH:# Cos you don't Love me anymore. # 267 00:26:17,200 --> 00:26:18,760 SHE SIGHS 268 00:26:21,280 --> 00:26:23,160 SHE GROANS 269 00:26:30,280 --> 00:26:31,880 SHE EXHALES 270 00:27:20,840 --> 00:27:23,920 I just don't know what to do without her, Con... 271 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 I've brought you some tea. 272 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 DISEMBODIED VOICES 273 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 SHE GRUNTS 274 00:27:52,080 --> 00:27:54,320 EXAGGERATED INSECT FOOTSTEPS 275 00:27:58,800 --> 00:28:00,280 SHE WHIMPERS 276 00:28:09,920 --> 00:28:11,120 SHE GASPS 277 00:28:13,720 --> 00:28:15,680 SHE SHRIEKS 278 00:28:23,880 --> 00:28:25,640 SHE PANTS 279 00:28:31,680 --> 00:28:32,720 SHE CRIES 280 00:28:37,280 --> 00:28:39,400 Mama! 281 00:28:41,000 --> 00:28:42,480 Mum! 282 00:28:45,840 --> 00:28:47,000 Mum! 283 00:28:48,720 --> 00:28:50,480 Where are you, Mum?! 284 00:28:50,520 --> 00:28:52,120 DISEMBODIED VOICES 285 00:28:57,120 --> 00:29:00,720 I'm scared, Mum! I'm scared! 286 00:29:00,760 --> 00:29:03,160 VOICE OF MOTHER:'Connie? Connie?' 287 00:29:04,320 --> 00:29:05,960 Mama? 288 00:29:07,240 --> 00:29:08,520 Mama? 289 00:29:11,200 --> 00:29:14,360 Mum? SHE CRIES 290 00:29:14,400 --> 00:29:16,560 Mama?! SHE SOBS 291 00:29:22,200 --> 00:29:25,360 Mama, wait for me. 292 00:29:30,880 --> 00:29:32,480 Mama, where are you? Mama, where are you? 293 00:29:42,160 --> 00:29:44,840 Mum! Mama! 294 00:29:48,240 --> 00:29:49,960 Mama, wait for me! 295 00:30:01,600 --> 00:30:02,880 Mum! 296 00:30:12,240 --> 00:30:14,600 Where are you? Mum? 297 00:30:16,520 --> 00:30:17,680 Where are you? 298 00:30:17,720 --> 00:30:19,240 DISEMBODIED VOICES 299 00:30:57,040 --> 00:30:58,560 SHE SOBS 300 00:31:10,400 --> 00:31:12,960 SHE BREATHES DEEPLY 301 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 NESS AND KARL LAUGH 302 00:32:33,720 --> 00:32:38,200 Annie! Annie! Wake up, darling! 303 00:32:38,240 --> 00:32:40,760 Where's Joshie? He's at Toby's house. 304 00:32:40,800 --> 00:32:42,800 Come, on darling. We've got to get out of here. 305 00:32:42,840 --> 00:32:45,200 Where to? Out. It's a surprise. 306 00:32:46,320 --> 00:32:50,520 Is it Scotland? Come on, sweetie. Not a sound! 307 00:32:50,560 --> 00:32:52,240 Can Polly come too? 308 00:32:58,160 --> 00:33:00,480 Good girls. Good girls. 309 00:33:08,760 --> 00:33:12,760 I'm gonna put on Granny's song and you can go back to sleep. OK? 310 00:33:12,800 --> 00:33:14,720 Here we go. 311 00:33:14,760 --> 00:33:15,760 ENGINE STARTS 312 00:33:29,840 --> 00:33:35,720 # Don't they know It's the end of the world? 313 00:33:35,760 --> 00:33:41,240 # It ended when I lost your love 314 00:33:43,040 --> 00:33:48,840 # I wake up in the morning And I wonder 315 00:33:48,880 --> 00:33:52,760 # Why everything's the same As it was... # 316 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 SIGNAL ALARM BLARES 317 00:33:56,360 --> 00:34:02,760 # I can't understand No, I can't understand 318 00:34:02,800 --> 00:34:09,520 # How life goes on the way it does 319 00:34:09,560 --> 00:34:15,120 # Why does my heart Go on beating...? # 320 00:34:15,160 --> 00:34:16,560 DISEMBODIED VOICES 321 00:34:16,600 --> 00:34:22,160 # Why do these eyes of mine cry? 322 00:34:24,400 --> 00:34:28,600 # Don't they know It's the end of the...? # 323 00:34:28,640 --> 00:34:29,640 SHE CRIES 324 00:34:37,520 --> 00:34:40,680 TYRES SCREECH, HORN BLASTS 325 00:34:58,800 --> 00:35:01,320 Mum! 326 00:35:09,160 --> 00:35:10,920 ANNIE CRIES 327 00:35:10,960 --> 00:35:13,120 Darling, it's OK. 328 00:35:13,160 --> 00:35:15,920 Mummy! No, shush. It's OK, darling. 329 00:35:15,960 --> 00:35:21,600 It's OK. It's OK. Granny's gonna save us. Granny's going to save us! 330 00:35:21,640 --> 00:35:23,600 CAR ACCELERATES 331 00:35:46,840 --> 00:35:48,520 SPLASH 332 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 A psychotic episode? 333 00:36:09,840 --> 00:36:13,040 Not necessarily from the benzodiazepines per se, 334 00:36:13,080 --> 00:36:15,760 I'm not saying that, they can be very helpful drugs. 335 00:36:15,800 --> 00:36:18,400 I'm talking about the withdrawal process.I see... 336 00:36:18,440 --> 00:36:19,760 Although, might I add, 337 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 the General Medical Council is currently looking into 338 00:36:22,560 --> 00:36:26,760 whether the benzos were incorrectly prescribed in the first place. 339 00:36:26,800 --> 00:36:32,280 Aside from lorazepam, what else was Ms Mortensen taking? Remind us. 340 00:36:32,320 --> 00:36:36,200 The antidepressant lofepramine and corticosteroids. 341 00:36:36,240 --> 00:36:39,920 And she stopped taking all medication on the... 7th, you say? 342 00:36:39,960 --> 00:36:41,680 Yes. Three days. 343 00:36:41,720 --> 00:36:45,400 Is that usual for benzodiazepine withdrawal to kick in? 344 00:36:45,440 --> 00:36:49,640 It can be. If it's an acute withdrawal, which this was. 345 00:36:49,680 --> 00:36:53,640 There are previous case reports of violent behaviour in this situation. 346 00:36:53,680 --> 00:36:58,040 She should have been on a gradual withdrawal programme. 347 00:36:58,080 --> 00:37:02,120 People need to be monitored. They should have a support network. 348 00:37:04,320 --> 00:37:06,720 Obviously, there were other contributory factors. 349 00:37:06,760 --> 00:37:09,840 She was in the depths of grief. 350 00:37:09,880 --> 00:37:14,080 She had buried her mother on the 7th, as well. 351 00:37:14,120 --> 00:37:17,160 And grief can be its own kind of hell. 352 00:37:17,200 --> 00:37:20,280 Let's not forget that she'd recently discovered 353 00:37:20,320 --> 00:37:22,480 her husband was having a relationship 354 00:37:22,520 --> 00:37:25,160 with Polly Jones's mother? Correct? 355 00:37:25,200 --> 00:37:27,920 Ms Mortensen had been through considerable emotional turmoil 356 00:37:27,960 --> 00:37:29,320 prior to seeking lorazepam. Yes. 357 00:37:29,360 --> 00:37:32,280 So, we could say that she certainly had motive. 358 00:37:34,120 --> 00:37:37,960 Can you explain to us what spousal revenge is? 359 00:37:38,000 --> 00:37:39,840 It's what you might call a jealous rage. 360 00:37:39,880 --> 00:37:43,000 Which rather seems to fit with the actions of Ms Mortensen, 361 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 wouldn't you agree? Not at all. 362 00:37:44,800 --> 00:37:48,560 Ms Mortensen was in fact acting altruistically. 363 00:37:48,600 --> 00:37:51,280 In her acutely psychotic state that night, 364 00:37:51,320 --> 00:37:56,240 she believed she was saving the children from a malevolent force. 365 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 A malevolent force. 366 00:38:01,680 --> 00:38:06,480 How can you be sure that Ms Mortensen isn't just fabricating 367 00:38:06,520 --> 00:38:09,640 these psychotic symptoms in order to get away with this? 368 00:38:09,680 --> 00:38:11,800 Experience. Expertise. 369 00:38:13,440 --> 00:38:16,000 I've seen many a malingerer over my 30 years, 370 00:38:16,040 --> 00:38:18,240 and not many of them would go to the lengths 371 00:38:18,280 --> 00:38:21,080 of severely scalding themselves with hydrochloric acid, 372 00:38:21,120 --> 00:38:25,160 which, by the way, pre-dates the offence in question. 373 00:38:25,200 --> 00:38:27,560 Her psychosis was not faked. 374 00:38:27,600 --> 00:38:32,200 And I would put it to you, Dr, that Ms Mortensen is still a danger, 375 00:38:32,240 --> 00:38:37,480 not only to herself, but to her family and society. 376 00:38:37,520 --> 00:38:39,280 And I would strongly refute that. 377 00:38:41,040 --> 00:38:43,920 Now that she's on the correct monitored medication, 378 00:38:43,960 --> 00:38:47,720 Ms Mortensen is no more a danger to herself, 379 00:38:47,760 --> 00:38:50,800 her family or society than you or I. 380 00:38:50,840 --> 00:38:53,800 For who knows what any one of us is capable of, 381 00:38:53,840 --> 00:38:56,280 given the wrong medication and the right triggers? 382 00:39:27,000 --> 00:39:29,880 I've just had Foxtons on the phone. 383 00:39:29,920 --> 00:39:32,080 They're going to come round tomorrow to value it. 384 00:39:34,320 --> 00:39:37,960 I feel like we're betraying her. 385 00:39:38,000 --> 00:39:40,120 Leaving her behind. Moving on. 386 00:39:44,720 --> 00:39:46,560 I thought that's what you wanted? 387 00:39:52,080 --> 00:39:54,200 I need you to listen to me. 388 00:40:03,640 --> 00:40:05,800 There's something I've never told you... 389 00:40:07,120 --> 00:40:10,120 ..about that day. 390 00:40:10,160 --> 00:40:11,200 Mummy! 391 00:40:11,240 --> 00:40:14,760 Mummy, are we going to the swings? 392 00:40:14,800 --> 00:40:16,120 We're going later. 393 00:40:16,160 --> 00:40:20,080 Mummy, I want to go on the swings! Mummy, I want to go on the swings! 394 00:40:20,120 --> 00:40:21,120 We're gonna go later! 395 00:40:21,160 --> 00:40:24,600 Mummy, I want to go on the swings! Mummy, I want to go on the swings! 396 00:40:24,640 --> 00:40:31,360 Mummy! I want to go on the swings! Mummy, I want to go on the swings! 397 00:40:31,400 --> 00:40:40,640 {\an8}Mummy, I want to get out of the buggy! 398 00:40:43,160 --> 00:40:46,360 Hey, Jenny!How's it going? Getting any sleep? 399 00:40:46,400 --> 00:40:48,040 God, don't ask. ABIGAIL CRIES 400 00:40:48,080 --> 00:40:50,680 Abigail, you can stop that, Mummy's talking. 401 00:40:50,720 --> 00:40:53,080 Oh, Emma. Drop her with me. I said stop it! 402 00:40:53,120 --> 00:40:56,160 Oh, you're so kind. You are just going to have to wait! 403 00:40:56,200 --> 00:41:00,120 It's not a good moment. I'll let you be. I'll see you soon. 404 00:41:00,160 --> 00:41:02,640 ABIGAIL CRIES, MOBILE RINGS 405 00:41:05,160 --> 00:41:07,400 Can you just be quiet! I need to take this call. 406 00:41:07,440 --> 00:41:10,560 ABIGAIL SCREAMS I have had it with you! 407 00:41:15,280 --> 00:41:19,480 Hello? Yes. Is this about the washing machine? 408 00:41:19,520 --> 00:41:21,760 Well, could you be more specific? 409 00:41:21,800 --> 00:41:25,040 When you say "all day", I mean, I can't wait in all day, can I?! 410 00:41:25,080 --> 00:41:27,560 Well, could you at least say morning or afternoon? 411 00:41:27,600 --> 00:41:31,360 BRAKES SCREECH Well, can I track you, then? 412 00:41:46,760 --> 00:41:48,440 "I've had it with you". 413 00:41:50,480 --> 00:41:52,600 Those were the last words she heard. 414 00:42:01,400 --> 00:42:03,520 Abigail. 415 00:42:09,280 --> 00:42:13,160 You're right. I never say her name. 416 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 Abigail. 417 00:42:26,480 --> 00:42:27,920 You're right to blame me. 418 00:42:32,040 --> 00:42:33,920 I don't blame you. 419 00:42:37,280 --> 00:42:40,080 And I don't blame you at all for having an affair. 420 00:42:43,360 --> 00:42:47,320 What? With Savannah. Adrian's girlfriend. 421 00:42:51,240 --> 00:42:52,840 What?! 422 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 I am not an idiot. 423 00:42:57,640 --> 00:43:02,320 I saw you together. Outside your office. 424 00:43:02,360 --> 00:43:06,320 Arm in arm. You left together. 425 00:43:06,360 --> 00:43:08,120 No. No, no, no, no. 426 00:43:09,920 --> 00:43:13,200 She was trying to rope me in 427 00:43:13,240 --> 00:43:19,000 to organising a surprise 50th for Adrian. 428 00:43:25,560 --> 00:43:29,360 Oh, come here, you big idiot. 429 00:43:59,240 --> 00:44:01,400 Spaghetti. 430 00:44:11,000 --> 00:44:14,440 What time is it? You've got hours. 431 00:44:16,280 --> 00:44:19,880 Oh, God, I hate this. I feel sick. How do I look? 432 00:44:19,920 --> 00:44:22,840 You'll be fine. Want a chill pill? 433 00:44:22,880 --> 00:44:26,080 You are a bad person. 434 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Yeah. 435 00:44:38,840 --> 00:44:42,360 Hello, loves. Mummy! 436 00:44:49,120 --> 00:44:52,360 Look at you. 437 00:44:52,400 --> 00:44:55,400 Do they have an electric chair here? 438 00:44:55,440 --> 00:44:58,920 I am afraid it's not that kind of place, my darling. Oh! 439 00:44:58,960 --> 00:45:00,920 Why don't you go and see my friend Carol, 440 00:45:00,960 --> 00:45:03,280 see if she will give you some sweets. Yeah. 441 00:45:12,480 --> 00:45:14,080 Hello, Joshie. 442 00:45:18,840 --> 00:45:24,120 I'm so sorry, for everything I've put you through. 443 00:45:25,520 --> 00:45:27,920 You'd better not do it again. 444 00:45:56,840 --> 00:45:59,000 DOOR BUZZES 445 00:46:00,160 --> 00:46:05,960 # Got to wait to see the day 446 00:46:07,520 --> 00:46:13,120 # Got to wait for the light 447 00:46:15,840 --> 00:46:20,000 # Got to wait until the river's dry 448 00:46:22,600 --> 00:46:26,320 # When all is said and done 449 00:46:27,720 --> 00:46:29,880 # Wanting to belong 450 00:46:33,120 --> 00:46:36,000 # Lost along the only run... # 451 00:46:36,040 --> 00:46:38,200 Good afternoon, I'm Dr Emma Robertson. 452 00:46:38,240 --> 00:46:40,240 I'm your forensic psychiatrist. 453 00:46:40,280 --> 00:46:43,240 # Carry on. # 454 00:46:43,280 --> 00:46:45,400 Subtitles by accessibility@itv.com 42310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.