All language subtitles for Too Close S01E01 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,760 RUMBLES OF THUNDER 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,400 RADIO PLAYS THE END OF THE WORLD BY SKEETER DAVIS 3 00:00:28,440 --> 00:00:30,000 CRASH OF THUNDER 4 00:00:40,320 --> 00:00:41,840 CAR HORN BLARES 5 00:00:41,880 --> 00:00:43,440 BRAKES SCREECH 6 00:01:36,280 --> 00:01:38,280 PHONE RINGS 7 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 PHONE RINGS 8 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 Hello, love. 9 00:02:21,640 --> 00:02:24,080 'Oh, hi. Just, er, just tried you.' 10 00:02:24,120 --> 00:02:25,960 Did you? My volume was down. 11 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 'Are you at home?' 12 00:02:29,000 --> 00:02:31,600 I went to early yoga, just finished. 13 00:02:31,640 --> 00:02:33,800 'Er, are you smoking?' 14 00:02:33,840 --> 00:02:35,240 No. 15 00:02:36,480 --> 00:02:38,640 'Oh. What time do you want to leave this evening?' 16 00:02:39,800 --> 00:02:42,680 Listen, Phil rang. I've got to go in. 17 00:02:43,840 --> 00:02:46,280 They want me to take on the Mortensen case. 18 00:02:47,480 --> 00:02:48,920 'What?! I thought you... 19 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 '..we'd agreed.' I've said yes. 20 00:02:53,040 --> 00:02:54,760 'Have you?' 21 00:02:54,800 --> 00:02:56,960 SI SIGHS 'Let's talk later. 22 00:02:58,080 --> 00:02:59,520 'Bye, love.' 23 00:03:36,480 --> 00:03:39,280 Have you got any comments on the Connie Mortensen case? 24 00:03:39,320 --> 00:03:42,240 Is she faking? Is she still a danger to society? 25 00:03:42,280 --> 00:03:44,440 Can you stop and chat with us for a minute? 26 00:03:44,480 --> 00:03:47,600 Do you reckon it was pre-meditated? Is she faking the amnesia? 27 00:04:10,320 --> 00:04:12,440 You are up for this, aren't you? 28 00:04:12,480 --> 00:04:15,520 Everyone's breathing down my neck for a report. 29 00:04:24,080 --> 00:04:25,640 You got your alarm, yeah? 30 00:04:25,680 --> 00:04:27,680 She took a hefty bite out of security. 31 00:04:54,600 --> 00:04:56,720 Good morning, Constance. 32 00:04:56,760 --> 00:04:59,640 I'm Emma Robertson, I'm your new forensic psychiatrist. 33 00:05:01,600 --> 00:05:04,000 Well, don't you sound pleased with yourself. 34 00:05:17,240 --> 00:05:18,680 DOOR LOCKS 35 00:05:23,880 --> 00:05:25,320 Go on... 36 00:05:25,360 --> 00:05:27,960 have a good look. 37 00:05:28,000 --> 00:05:29,360 I would. 38 00:05:29,400 --> 00:05:33,120 "How on earth did her life go so wrong?" 39 00:05:34,760 --> 00:05:37,760 Quite easily, as it happens. 40 00:05:39,840 --> 00:05:42,440 So you better watch out... 41 00:05:42,480 --> 00:05:46,720 with your swishy bag and your sensible shoes... 42 00:05:49,240 --> 00:05:50,800 ..you could be next. 43 00:05:57,520 --> 00:05:59,320 It's my job to keep you safe... 44 00:06:00,760 --> 00:06:02,360 ..to treat you. 45 00:06:03,680 --> 00:06:06,880 And the court have asked for my opinion of your mental state 46 00:06:06,920 --> 00:06:08,520 on the night of the offence. 47 00:06:08,560 --> 00:06:12,400 We need to find out why you are unable to recall 48 00:06:12,440 --> 00:06:14,320 the events of that night. 49 00:06:17,720 --> 00:06:20,880 I'm going to be recording our sessions, if that's all right? 50 00:06:22,560 --> 00:06:24,760 Just means I don't need to take too many notes. 51 00:06:26,320 --> 00:06:28,240 You like poetry, do you? 52 00:06:28,280 --> 00:06:31,720 Ah. Yes, I do. 53 00:06:33,880 --> 00:06:38,040 Now, why don't you tell me... 54 00:06:38,080 --> 00:06:39,760 what happened that night? 55 00:06:39,800 --> 00:06:43,560 You're the expert, why don't you tell me? 56 00:06:43,600 --> 00:06:47,080 You drove your car into the river, Constance. 57 00:06:47,120 --> 00:06:48,600 You're lucky to be alive. 58 00:06:52,880 --> 00:06:54,880 There were children in the back. 59 00:07:04,520 --> 00:07:07,720 I'm going to help you remember. How does that sound? 60 00:07:12,080 --> 00:07:14,040 Well, here we are... 61 00:07:14,080 --> 00:07:18,760 in some fancy part of North London, where, rumour has it, 62 00:07:18,800 --> 00:07:21,440 there are more therapists than nut-jobs. 63 00:07:21,480 --> 00:07:23,760 So when you look at it that way... 64 00:07:23,800 --> 00:07:26,720 I think you'll find I'm the one helping you. 65 00:07:26,760 --> 00:07:28,680 PHONE RINGS 66 00:07:28,720 --> 00:07:31,400 Ooh. No phones in here, Doc. 67 00:07:35,040 --> 00:07:37,480 He's gonna be late home, is he? 68 00:07:37,520 --> 00:07:38,960 That old chestnut. 69 00:07:40,160 --> 00:07:44,840 I think betrayal probably just begins with disenchantment. 70 00:07:44,880 --> 00:07:46,760 Is that what happened to you? 71 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 I'd like to see Josh and Annie now. 72 00:07:51,640 --> 00:07:54,080 That's not going to be possible. Don't you have kids... 73 00:07:55,400 --> 00:07:58,320 The more you remember about that night, Constance, 74 00:07:58,360 --> 00:08:00,760 the better your chances. ..or have they flown the nest? 75 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 You're no spring chicken. 76 00:08:02,680 --> 00:08:05,200 In fact, I haven't even seen your qualifications yet. 77 00:08:05,240 --> 00:08:06,560 The other one showed me hers. 78 00:08:06,600 --> 00:08:09,360 Avoidance tactics won't work with me, Constance. 79 00:08:09,400 --> 00:08:10,640 Connie... 80 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 ..please. 81 00:08:14,240 --> 00:08:16,960 So this is her, is it? The Yummy Mummy Monster. 82 00:08:17,920 --> 00:08:19,880 Tabloids would pay a fortune for this. 83 00:08:19,920 --> 00:08:22,520 How long do you think she's realistically looking at? 84 00:08:22,560 --> 00:08:24,160 She plead not guilty, didn't she? 85 00:08:25,200 --> 00:08:28,040 Mm. Attempted murder, Level 1... 86 00:08:28,080 --> 00:08:30,200 she could be looking at 30 years. 87 00:08:30,240 --> 00:08:32,440 Or a lifetime hospitalised. 88 00:08:32,480 --> 00:08:34,480 Well, that's down to you, my darling. 89 00:08:34,520 --> 00:08:35,760 Temporary insanity, 90 00:08:35,800 --> 00:08:39,120 she could soon be buzzing round a Waitrose near you. 91 00:08:40,880 --> 00:08:43,480 That's her and the poor neighbour, Vanessa Jones. 92 00:08:43,520 --> 00:08:45,800 Mother of the other little girl in the car. 93 00:08:46,880 --> 00:08:48,280 I must say... 94 00:08:48,320 --> 00:08:50,880 I prefer a modicum of sanity in my ladies. 95 00:08:54,520 --> 00:08:56,640 Si, I've got files to read. 96 00:09:00,320 --> 00:09:01,560 HE SIGHS 97 00:09:01,600 --> 00:09:04,440 Em, is this really such a good idea? 98 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 My husband was meant to come, where is he? 99 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 And my mum. 100 00:09:39,880 --> 00:09:41,280 When is my mum coming? 101 00:09:41,320 --> 00:09:44,600 Not exactly queueing up, are they, Tufty? 102 00:09:44,640 --> 00:09:49,640 It's not really vocational for you, is it, the caring profession? 103 00:09:49,680 --> 00:09:51,040 You might be fooling all that lot 104 00:09:51,080 --> 00:09:52,760 with your little lost posh girl thing, 105 00:09:52,800 --> 00:09:54,760 but you ain't fooling me. 106 00:09:54,800 --> 00:09:56,920 You know exactly what you did. 107 00:10:04,120 --> 00:10:05,680 It's just a paracetamol. 108 00:10:05,720 --> 00:10:07,040 DOOR UNLOCKS 109 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 Hello, Dr Robertson. 110 00:10:11,400 --> 00:10:13,160 Now, you be a good girl, Constance. 111 00:10:13,200 --> 00:10:16,720 Thank you, Addy. Off you trot, Fatso. 112 00:10:20,600 --> 00:10:22,960 Good morning, Constance. Connie. 113 00:10:26,200 --> 00:10:28,360 I think I'd like one of your cigarettes. 114 00:10:29,880 --> 00:10:32,480 Is it menthol, or did you pop a mint in? 115 00:10:32,520 --> 00:10:34,400 You can't smoke in here. 116 00:10:34,440 --> 00:10:35,800 Oh, I don't smoke. 117 00:10:35,840 --> 00:10:38,960 I always think smoking is a sign of terrible weakness. 118 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Have you remembered anything about the night? 119 00:10:52,680 --> 00:10:56,120 How long have you been keeping little secrets from Si Hubby, then? 120 00:10:59,640 --> 00:11:03,640 Why don't we begin with your relationship with Vanessa Jones? 121 00:11:07,320 --> 00:11:08,520 It's Ness... 122 00:11:10,080 --> 00:11:12,960 ..not Vanessa. I'm sorry. Ness. 123 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 I wish it was before again. 124 00:11:23,360 --> 00:11:24,760 Before what, Connie? 125 00:11:26,760 --> 00:11:31,040 Before I was skinned, boned and filleted. 126 00:11:38,280 --> 00:11:39,960 Oi, they're mine, give them back! 127 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 Polly, give them back to the little girl. 128 00:11:41,880 --> 00:11:43,040 I'm not little! 129 00:11:43,080 --> 00:11:44,560 Oh, I am so sorry... Annie! 130 00:11:44,600 --> 00:11:45,960 ..what's your name. Annie. 131 00:11:46,000 --> 00:11:48,920 Give them back to Annie. Annie, stop shouting! 132 00:11:48,960 --> 00:11:52,240 And don't swear. Jesus Christ! 133 00:11:52,280 --> 00:11:54,440 I'm really sorry. Please, don't worry. 134 00:11:54,480 --> 00:11:56,720 No, here. No, honestly. Polly, she's such a biffer. 135 00:11:56,760 --> 00:11:58,760 Give them back to me. Look, you've got so many. 136 00:11:58,800 --> 00:12:00,280 Annie, be nice. 137 00:12:00,320 --> 00:12:02,480 Didn't I say? Share them with the little girl. 138 00:12:02,520 --> 00:12:05,240 Thank you. Follow me! 139 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 Right. And now they're best friends. 140 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 It's as simple as that. She's such a flirt. 141 00:12:11,440 --> 00:12:13,680 Can I? Of course. 142 00:12:13,720 --> 00:12:15,880 Are you local? Yes, are you? 143 00:12:15,920 --> 00:12:19,000 We've just moved to the area. I thought I hadn't seen you before. 144 00:12:19,040 --> 00:12:21,240 Well, welcome. Thank you. 145 00:12:21,280 --> 00:12:23,440 Polly starts at Meadowside next week. 146 00:12:23,480 --> 00:12:27,040 Oh, right. It's a great school. Yeah? Yeah. 147 00:12:27,080 --> 00:12:30,960 You don't know if the first train in the morning is reliable, do you? 148 00:12:31,000 --> 00:12:33,160 I'm not the best person to ask, I am afraid. 149 00:12:33,200 --> 00:12:35,120 I work from home. 150 00:12:35,160 --> 00:12:37,120 Mm! Have one. 151 00:12:37,160 --> 00:12:39,480 They taste better than they look. 152 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 Thank you. 153 00:12:44,640 --> 00:12:45,920 What do you do? 154 00:12:45,960 --> 00:12:49,080 Nothing spectacular. I write. 155 00:12:49,120 --> 00:12:52,080 Copy-editing, articles, journo stuff, you know? 156 00:12:52,120 --> 00:12:53,480 You've got some... 157 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 No... 158 00:13:03,160 --> 00:13:06,120 Oh, God, you smell fantastic. Oh, thank you. 159 00:13:06,160 --> 00:13:08,800 What is that? It's, erm, Jo Malone. 160 00:13:08,840 --> 00:13:10,160 The pomegranate one. Mmm! 161 00:13:11,320 --> 00:13:13,120 Mmm. It's good, right? 162 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Yeah. 163 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 It's my partner that has to be in early. 164 00:13:17,920 --> 00:13:19,200 What does he do? 165 00:13:19,240 --> 00:13:21,920 She, actually. 166 00:13:21,960 --> 00:13:23,440 Sorry. 167 00:13:27,880 --> 00:13:30,080 So, now that the school's got an Outstanding, 168 00:13:30,120 --> 00:13:32,240 all the bankers are moving in. 169 00:13:32,280 --> 00:13:35,480 You'll see their wives at the school gates. 170 00:13:35,520 --> 00:13:39,800 They have flicky hair and little dogs that don't moult or shit. 171 00:13:39,840 --> 00:13:41,720 There's a lot of yoga. 172 00:13:41,760 --> 00:13:44,680 I love your tattoos. Oh, do you? 173 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 Mm. I've never dared get one. Oh, thank you. 174 00:13:46,720 --> 00:13:49,040 Hello, Daddy. Hey, darling, how are you? 175 00:13:49,080 --> 00:13:50,520 Good. This is us. 176 00:13:50,560 --> 00:13:52,360 Hi, Con. That's my husband, Karl. 177 00:13:52,400 --> 00:13:54,720 Oh, and that's us. Just here. Wow. 178 00:13:54,760 --> 00:13:56,600 Yeah, you must come meet Leah some time. 179 00:13:56,640 --> 00:13:59,160 Definitely. We're so close. Yeah. 180 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 Come on, Polly. Say goodbye. 181 00:14:01,640 --> 00:14:03,560 POLLY AND ANNIE:Bye! 182 00:14:03,600 --> 00:14:05,240 CAR ENGINE STARTS 183 00:14:06,640 --> 00:14:07,960 See you, Mum. 184 00:14:12,480 --> 00:14:15,600 'I think my body was trying to tell me something... 185 00:14:15,640 --> 00:14:17,000 'even back then. 186 00:14:18,280 --> 00:14:22,880 'I felt... a little tug, as if from the wings. 187 00:14:24,760 --> 00:14:27,040 'Like a warning... perhaps.' 188 00:14:29,560 --> 00:14:31,200 Did it make you uncomfortable, 189 00:14:31,240 --> 00:14:33,960 the fact that she was attracted to women? 190 00:14:42,400 --> 00:14:45,960 I like cock... Dr Robertson. 191 00:14:46,000 --> 00:14:48,120 I like men. 192 00:14:48,160 --> 00:14:49,600 Why? 193 00:14:50,960 --> 00:14:53,280 Does it make you uncomfortable? 194 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 So... 195 00:15:00,160 --> 00:15:02,360 ..back to you and Si Hubby. 196 00:15:02,400 --> 00:15:04,640 Professional couple. 197 00:15:04,680 --> 00:15:09,440 Left it a bit late... just the one kid, I presume? 198 00:15:09,480 --> 00:15:11,600 Little Emmalina. 199 00:15:11,640 --> 00:15:14,920 In pony club and extra Mandarin. 200 00:15:17,320 --> 00:15:21,680 Oh, you'll find that everything's locked in here, Doctor. 201 00:15:21,720 --> 00:15:24,800 Windows, doors, cupboards, minds... 202 00:15:24,840 --> 00:15:27,160 Do you know what I think, Connie? 203 00:15:28,800 --> 00:15:32,160 I think that you are seriously underestimating 204 00:15:32,200 --> 00:15:35,120 the gravity of the situation that you're in. 205 00:15:35,160 --> 00:15:38,960 Attempted murder carries a long sentence. 206 00:15:39,000 --> 00:15:42,920 You can come across as a little head-mistressy... 207 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 you ought to watch that. 208 00:15:44,480 --> 00:15:47,560 I bet Si Hubby's sick to death of it. 209 00:15:47,600 --> 00:15:50,080 "Have you done this, have you done that?" 210 00:15:50,120 --> 00:15:52,360 At some stage... 211 00:15:52,400 --> 00:15:55,560 we all take responsibility for our actions. 212 00:15:55,600 --> 00:15:59,640 And a little smug, if you don't mind me saying. 213 00:15:59,680 --> 00:16:03,560 You're at it again. Avoidance tactics. 214 00:16:08,120 --> 00:16:10,800 Would you say your life's pretty good... 215 00:16:10,840 --> 00:16:13,440 Little Miss Mary Poppins? Hmm? 216 00:16:17,640 --> 00:16:20,280 CONNIE ON RECORDING: I mean, what could possibly go wrong 217 00:16:20,320 --> 00:16:22,200 in your perfect world... 218 00:16:22,240 --> 00:16:24,640 with your important job... 219 00:16:24,680 --> 00:16:29,040 and your expensive but deathly dull clothes? 220 00:16:29,080 --> 00:16:32,800 And admit it, Doctor... you have let yourself go. 221 00:16:33,960 --> 00:16:35,120 Unbelievable. 222 00:16:35,160 --> 00:16:37,880 You come home after a busy day saving people, 223 00:16:37,920 --> 00:16:40,920 to your lovely terraced house... 224 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 with the white slatted blinds, your island kitchen... 225 00:16:44,000 --> 00:16:47,520 and your Pouilly-Fume cooling in the fridge... 226 00:16:47,560 --> 00:16:48,920 The cheek. 227 00:16:48,960 --> 00:16:51,320 ..and lovely Si Hubby... 228 00:16:52,960 --> 00:16:55,080 ..your nice but dim husband, 229 00:16:56,120 --> 00:16:59,040 ..has cleaned up all the kid mess. 230 00:17:00,800 --> 00:17:04,520 But it's all such a sham, isn't it? 231 00:17:27,880 --> 00:17:29,160 CONNIE: Answer this... 232 00:17:30,520 --> 00:17:33,880 ..for how long can you realistically avoid it 233 00:17:33,920 --> 00:17:38,160 when it's all part of the unspoken contract of a couple? 234 00:17:39,800 --> 00:17:40,960 Yes. 235 00:17:41,000 --> 00:17:45,160 Tonight might have to be THE night. 236 00:17:45,200 --> 00:17:48,200 The Once A Month Duty-Fuck. 237 00:17:50,600 --> 00:17:53,480 And don't get me wrong - you're a good wife, 238 00:17:53,520 --> 00:17:57,720 you love Si Hubby and all that, blah, blah, blah... 239 00:17:57,760 --> 00:18:01,960 but it's such a monumental effort, isn't it? 240 00:18:02,000 --> 00:18:06,200 Come bedtime, perhaps you could stall for a bit downstairs, 241 00:18:06,240 --> 00:18:08,480 or pretend to be asleep... 242 00:18:09,440 --> 00:18:11,080 ..working in bed... Hello? 243 00:18:12,440 --> 00:18:15,680 Huh. You didn't hear me come in. What are you listening to? 244 00:18:15,720 --> 00:18:18,160 Oh, nothing, it's work. Oh. 245 00:18:22,520 --> 00:18:24,480 I see I've got some catching up to do. 246 00:18:25,960 --> 00:18:29,440 So, how was it? No biting, altercations? 247 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 I've only had a glass or two. 248 00:18:31,200 --> 00:18:32,440 No. 249 00:18:33,480 --> 00:18:35,480 Starving. 250 00:18:35,520 --> 00:18:37,640 Oh, so tell me... 251 00:18:37,680 --> 00:18:39,520 what was Adrian's new girlfriend like? 252 00:18:39,560 --> 00:18:41,960 Far too good for him. 253 00:18:42,000 --> 00:18:45,080 Susannah? Sahara? Samantha? 254 00:18:45,120 --> 00:18:47,920 Savannah. Savannah. 255 00:18:47,960 --> 00:18:50,240 They're coming round Thursday, by the way. 256 00:18:50,280 --> 00:18:52,440 I asked Hattie, too. Oh. 257 00:18:52,480 --> 00:18:53,640 I'll do it. 258 00:18:53,680 --> 00:18:57,120 Please tell me your sister's dumped that dreadful boyfriend. 259 00:18:58,720 --> 00:19:00,480 So come on... 260 00:19:02,320 --> 00:19:04,080 ..how was the Yummy Mummy Monster? 261 00:19:05,400 --> 00:19:08,600 Monstrously arrogant, actually. 262 00:19:08,640 --> 00:19:11,640 And... don't be tabloid, Si. 263 00:19:11,680 --> 00:19:13,680 Is she faking the amnesia? 264 00:19:15,280 --> 00:19:16,840 Can we not talk shop. 265 00:19:18,800 --> 00:19:21,920 I was thinking that maybe we should try and get away for the weekend. 266 00:19:23,320 --> 00:19:25,640 I've got orchestra Saturday afternoon. 267 00:19:25,680 --> 00:19:27,000 Oh, right. 268 00:19:28,640 --> 00:19:31,000 It's just we never really do anything spontaneous. 269 00:19:40,400 --> 00:19:42,600 Huh. Have I missed something? 270 00:19:44,120 --> 00:19:46,240 Is it my birthday? 271 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Did I win the lottery? Fine, let's not bother. 272 00:20:28,480 --> 00:20:30,760 Gently, gently, gently... 273 00:20:35,120 --> 00:20:37,960 CONNIE: It's not so bad once you get going, is it? 274 00:20:39,680 --> 00:20:41,240 Although, let's be honest, 275 00:20:41,280 --> 00:20:43,640 it'd be nice if he'd hurry up and come. 276 00:20:46,120 --> 00:20:49,360 But fucking is easy, isn't it, Doctor? 277 00:20:50,360 --> 00:20:53,360 It's kissing that you can't fake. 278 00:20:53,400 --> 00:20:57,960 It's kissing that is the unbearable intimacy. 279 00:20:59,680 --> 00:21:01,440 HE GROANS 280 00:21:05,720 --> 00:21:07,880 Think about it... 281 00:21:07,920 --> 00:21:10,040 that mouth of his... 282 00:21:10,080 --> 00:21:12,200 the disgusting way it eats, 283 00:21:12,240 --> 00:21:14,400 the stupid things it says, 284 00:21:14,440 --> 00:21:17,560 the idiotic expressions it pulls... 285 00:21:20,840 --> 00:21:25,440 ..that mouth you're stuck with for the next 30 years. 286 00:22:01,800 --> 00:22:06,080 Oh, I think all of us use avoidance tactics, 287 00:22:06,120 --> 00:22:08,960 don't you, Dr Robertson? 288 00:22:45,120 --> 00:22:47,000 HE SIGHS 289 00:23:10,280 --> 00:23:13,160 HUMMING 290 00:23:18,600 --> 00:23:20,760 SHE HUMS TO HERSELF 291 00:23:24,960 --> 00:23:27,640 What are you meant to do with all the love that's left over, 292 00:23:27,680 --> 00:23:29,280 after someone's gone? 293 00:23:32,720 --> 00:23:34,920 It must go somewhere. 294 00:23:36,120 --> 00:23:37,760 I honestly don't know. 295 00:23:39,240 --> 00:23:43,400 No. You're not much help. 296 00:23:47,200 --> 00:23:48,920 Is Karl often unreliable? 297 00:23:50,600 --> 00:23:52,760 I wasn't talking about him. 298 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 SHE SIGHS 299 00:24:01,320 --> 00:24:04,560 It's looking so good, Polly. 300 00:24:12,840 --> 00:24:15,840 CHATTER 301 00:24:15,880 --> 00:24:17,560 Hi, I'm so sorry to interrupt. 302 00:24:17,600 --> 00:24:19,480 Would I be able to grab a selfie with you? 303 00:24:19,520 --> 00:24:20,800 Yeah, of course. 304 00:24:21,960 --> 00:24:23,760 All my friends will be so jealous. 305 00:24:26,040 --> 00:24:27,520 OK, you're done, darling. 306 00:24:29,360 --> 00:24:31,320 Jade, I'll be back in just a sec. 307 00:24:37,720 --> 00:24:40,160 Mum? Mum, what are you doing? 308 00:24:40,200 --> 00:24:43,600 She's feral enough as it is. She was desperate! 309 00:24:43,640 --> 00:24:45,480 Use a dock-leaf, darling. 310 00:24:45,520 --> 00:24:48,320 Polly, maybe don't watch, darling. Come here. 311 00:24:48,360 --> 00:24:52,120 Oh, Con, look, it's that lesbian who reads the news. 312 00:24:52,160 --> 00:24:54,520 That's Polly's mum, Mum. 313 00:24:54,560 --> 00:24:57,680 Right, I've got to get back to it, can you two look after them? 314 00:24:57,720 --> 00:25:00,720 You need a break, Con. You haven't stopped. 315 00:25:00,760 --> 00:25:02,280 Let me go and get you some wine. 316 00:25:02,320 --> 00:25:04,600 All right. I am gagging for some, but I warn you, 317 00:25:04,640 --> 00:25:07,240 it's £5 a plastic glass. Oh, don't be fucking ridiculous. 318 00:25:07,280 --> 00:25:10,160 Mum, language, with the children. Dad, please come down. 319 00:25:10,200 --> 00:25:12,680 Grandad, shoot me, with a machine gun, in the face! 320 00:25:12,720 --> 00:25:14,720 Bang! Bang, bang, bang, bang, bang! 321 00:25:14,760 --> 00:25:16,560 Be careful. 322 00:25:16,600 --> 00:25:20,760 GLASSES CLINK 323 00:25:20,800 --> 00:25:25,400 I'd like to welcome some new members to our Meadowside family. 324 00:25:25,440 --> 00:25:28,880 I think Leah Worthington needs no introduction. 325 00:25:28,920 --> 00:25:30,400 CHEERING AND APPLAUSE 326 00:25:30,440 --> 00:25:32,400 And her lovely partner, Vanessa. 327 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 APPLAUSE 328 00:25:37,160 --> 00:25:39,480 MOUTHING 329 00:25:55,440 --> 00:25:58,280 So what's a girl got to do to get her face painted around here? 330 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Well, she has to turn up on time, for one thing. 331 00:26:02,280 --> 00:26:03,600 Only joking. 332 00:26:05,080 --> 00:26:07,200 Let's see what I can do. 333 00:26:18,280 --> 00:26:19,960 You're wearing my perfume. 334 00:26:26,440 --> 00:26:27,760 So... 335 00:26:30,680 --> 00:26:35,040 ..did you go home and fuck, after our little chat yesterday? 336 00:26:40,400 --> 00:26:44,040 How did it make you feel the fact that she'd copied your perfume? 337 00:26:44,080 --> 00:26:45,760 CONNIE LAUGHS 338 00:26:48,240 --> 00:26:49,760 You did! 339 00:26:52,800 --> 00:26:57,080 Look at you in your elasticated sports bra, 340 00:26:57,120 --> 00:27:00,080 hoping to get fit by fabric osmosis. 341 00:27:00,120 --> 00:27:02,440 What are you so angry about, Connie? 342 00:27:02,480 --> 00:27:04,760 I want to see Ness. Why? 343 00:27:04,800 --> 00:27:07,800 What is it that you want to say to her? 344 00:27:07,840 --> 00:27:10,400 Perhaps we need to work that out first. 345 00:27:13,240 --> 00:27:15,760 You could pretend I'm her. Talk to me, if you like? 346 00:27:16,920 --> 00:27:19,320 Oh, a little role play. 347 00:27:19,360 --> 00:27:21,760 Did you do a weekend course in it (?) 348 00:27:21,800 --> 00:27:23,760 We could begin where you left off. 349 00:27:23,800 --> 00:27:26,760 Let's pretend we're at the face-painting stall. 350 00:27:35,240 --> 00:27:37,040 All right. 351 00:27:47,440 --> 00:27:49,360 There's no need to be scared of me, Doctor. 352 00:27:49,400 --> 00:27:51,280 I'm not scared of you. 353 00:27:59,080 --> 00:28:01,000 You copied my tattoo... 354 00:28:04,080 --> 00:28:07,040 ..my perfume. I did. 355 00:28:08,640 --> 00:28:10,440 How does that make you feel? 356 00:28:12,960 --> 00:28:15,880 A bit robbed, to be honest. 357 00:28:18,720 --> 00:28:20,400 Robbed and... 358 00:28:23,720 --> 00:28:25,200 ..flattered. 359 00:28:32,760 --> 00:28:34,280 No touching. 360 00:28:43,760 --> 00:28:47,560 What stunning eyes you've got. 361 00:28:56,520 --> 00:28:59,080 What did you do, my lovely? 362 00:29:02,720 --> 00:29:05,280 Why are you so full of pain? 363 00:29:09,240 --> 00:29:11,000 What happened? 364 00:29:20,680 --> 00:29:22,800 You're gonna be late for OT. 365 00:29:50,560 --> 00:29:52,920 Oh, I'm so sorry, I just wanted a room. 366 00:29:52,960 --> 00:29:54,880 Don't worry, it's fine. 367 00:29:54,920 --> 00:29:57,440 I think I should warn you that the prosecution 368 00:29:57,480 --> 00:30:00,160 might show some evidence that's going to be disturbing. 369 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 I mean, obviously, we'll try to exclude it 370 00:30:02,160 --> 00:30:03,560 on grounds of relevance... 371 00:30:04,600 --> 00:30:07,800 ..but I think it's best you see these photographs now. 372 00:30:14,040 --> 00:30:16,760 SHE LAUGHS 373 00:30:22,760 --> 00:30:24,880 Oh, Annie. 374 00:30:24,920 --> 00:30:27,920 SHE LAUGHS 375 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 Oh, sorry. 376 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 It's OK, Doc. 377 00:30:42,120 --> 00:30:45,760 It's just a thing Annie does. 378 00:30:45,800 --> 00:30:47,440 It's a game. 379 00:30:47,480 --> 00:30:49,760 She is always play acting. 380 00:30:51,920 --> 00:30:53,640 It's just a game. 381 00:30:54,720 --> 00:30:58,040 That... is not a game, Constance. 382 00:30:59,720 --> 00:31:01,560 I know it's... 383 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 It's OK, Connie. 384 00:31:38,000 --> 00:31:39,920 I want to see my baby. 385 00:31:42,440 --> 00:31:45,160 I want to see my baby. 386 00:31:45,200 --> 00:31:46,640 It's OK. 387 00:31:46,680 --> 00:31:48,800 I want to see my babies. 388 00:31:48,840 --> 00:31:53,760 ALARM BLARES Where are my babies? 389 00:31:55,800 --> 00:31:58,960 SHOUTING: Get me my babies! We need some help in here, please! 390 00:31:59,000 --> 00:32:03,200 CONNIE SCREAMING AND SHOUTING 391 00:32:03,240 --> 00:32:07,200 Get me my babies! Get me my babies! 392 00:32:07,240 --> 00:32:09,200 We need PRN Lorazepam now. 393 00:32:11,200 --> 00:32:13,720 I need you to take a breath now, Connie. 394 00:32:13,760 --> 00:32:15,000 Quickly. 395 00:32:16,440 --> 00:32:19,880 That's it, Connie, take a breath now. 396 00:32:22,040 --> 00:32:24,760 LAUGHTER INSIDE 397 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 CHATTERING 398 00:32:58,440 --> 00:33:01,520 He was horrible, Savannah. 399 00:33:01,560 --> 00:33:04,360 His room was disgusting, he never did any work. 400 00:33:04,400 --> 00:33:06,280 He never got up before three. 401 00:33:06,320 --> 00:33:08,960 I can never get up in the mornings. 402 00:33:09,000 --> 00:33:10,920 That's what she said. 403 00:33:10,960 --> 00:33:13,440 THEY LAUGH Ooh-oh-ooh! 404 00:33:13,480 --> 00:33:15,000 Thank you. 405 00:33:15,040 --> 00:33:17,200 I want to hear about this hitchhiking trip 406 00:33:17,240 --> 00:33:19,600 round the south of France cos he wouldn't tell me anything. 407 00:33:19,640 --> 00:33:21,280 Absolutely, yeah. Yes! 408 00:33:21,320 --> 00:33:24,480 No. No, no, no, absolutely. 409 00:33:24,520 --> 00:33:25,960 Don't you dare, Si, no. 410 00:33:26,000 --> 00:33:27,960 I'll just get some more wine. I'll be back. 411 00:33:28,000 --> 00:33:30,160 THEY LAUGH 412 00:33:30,200 --> 00:33:32,400 Anyway, change the subject. 413 00:33:32,440 --> 00:33:34,560 I wanted to ask Emma about the case. 414 00:33:36,360 --> 00:33:38,040 What's she like? 415 00:33:44,160 --> 00:33:45,400 What? 416 00:33:46,600 --> 00:33:49,400 The Yummy Mummy Monster. Did the kids die? 417 00:33:49,440 --> 00:33:52,920 The kids survived. But... the papers got it wrong, didn't they? 418 00:33:52,960 --> 00:33:55,600 Leah Worthington wrote this beautiful piece about it, 419 00:33:55,640 --> 00:33:58,560 did you read that? HATTIE:I did. 420 00:33:58,600 --> 00:34:01,240 I know someone who used to do the park run 421 00:34:01,280 --> 00:34:03,960 with the Yummy Monster's husband. He's really cool, apparently. 422 00:34:04,000 --> 00:34:06,680 One of the kids is in a coma. That's what it said on the news. 423 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 That's right, isn't it? 424 00:34:08,880 --> 00:34:12,560 Mind you, I'd kill my bloody kids given half a chance. 425 00:34:12,600 --> 00:34:15,280 THEY LAUGH 426 00:34:18,080 --> 00:34:20,760 Have you read what they're saying about it on Twitter, Emma? 427 00:34:20,800 --> 00:34:23,480 Shit. Storm. 428 00:34:23,520 --> 00:34:26,480 Christ Almighty, what is gonna happen to her? 429 00:34:26,520 --> 00:34:28,640 She should fry, man. 430 00:34:28,680 --> 00:34:30,960 Oh, shut up, Blair. 431 00:34:32,640 --> 00:34:36,080 Seriously, though, Em. She is a monster, isn't she? 432 00:34:36,120 --> 00:34:39,120 Patient confidentiality. Emma can't talk about it. 433 00:34:42,640 --> 00:34:45,200 Excuse me. Loo. 434 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 Seriously, though... Can you imagine that phone call. 435 00:34:55,000 --> 00:34:58,160 "No, no, no, they've had a great sleep-over, 436 00:34:58,200 --> 00:35:02,440 "yeah, there's just one tiny weeny little thing..." 437 00:35:03,560 --> 00:35:04,640 KNOCK ON DOOR 438 00:35:04,680 --> 00:35:07,560 Em? It's me. You all right? 439 00:35:09,520 --> 00:35:11,440 KNOCK ON DOOR Em? 440 00:35:11,480 --> 00:35:13,160 KNOCKING CONTINUES 441 00:35:15,240 --> 00:35:17,000 TOILET FLUSHES 442 00:35:27,040 --> 00:35:28,760 Bloody hell. 443 00:35:35,400 --> 00:35:37,040 It wasn't Connie's fault. 444 00:35:39,760 --> 00:35:41,120 That's ABH. 445 00:35:42,960 --> 00:35:44,600 The way they talk... 446 00:35:45,720 --> 00:35:47,160 ..the vitriol... 447 00:35:48,160 --> 00:35:49,760 ..it's disgusting! 448 00:35:51,160 --> 00:35:53,120 That Blair bloke, he's the bloody monster. 449 00:35:53,160 --> 00:35:55,720 Careful what you say, he might end up my brother-in-law. 450 00:35:55,760 --> 00:35:57,920 I'm always careful what I say, it's my job! 451 00:35:57,960 --> 00:36:00,600 You've had too much to drink, love, I'll get them to go. 452 00:36:00,640 --> 00:36:03,800 And I'm gonna have loads more. It's a day off tomorrow. 453 00:36:03,840 --> 00:36:06,280 No, love, it's Friday tomorrow. 454 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 She was shown a photograph today. 455 00:36:47,960 --> 00:36:50,520 Her daughter lying there on a white sheet... 456 00:36:52,520 --> 00:36:55,920 ..her little body, tubes everywhere. 457 00:36:58,520 --> 00:37:00,040 Do you know what she did? 458 00:37:01,800 --> 00:37:03,440 She laughed. 459 00:37:04,520 --> 00:37:05,880 She just laughed. 460 00:37:05,920 --> 00:37:07,760 She's not of sound mind, darling. 461 00:37:11,960 --> 00:37:15,000 Do I nag? You do. I don't mind. 462 00:37:15,040 --> 00:37:16,880 DISTANT LAUGHTER 463 00:37:16,920 --> 00:37:19,120 Oh, God, listen to them. 464 00:37:19,160 --> 00:37:21,120 "Is she dead? Is she in a coma?" 465 00:37:21,160 --> 00:37:24,040 What do they care? A dead child is just a dead child. 466 00:37:24,080 --> 00:37:25,880 Don't be cruel, Emma. 467 00:37:25,920 --> 00:37:27,440 Me? Cruel? 468 00:37:27,480 --> 00:37:29,720 You don't even say her name. 469 00:37:32,280 --> 00:37:34,520 Say it, Si. Say our daughter's name. 470 00:37:46,240 --> 00:37:47,640 DOOR UNLOCKS 471 00:37:57,240 --> 00:37:59,600 You look like shit. 472 00:37:59,640 --> 00:38:02,000 You don't look so great yourself. 473 00:38:13,720 --> 00:38:15,400 Do you hate me? 474 00:38:18,640 --> 00:38:20,080 Here. 475 00:38:24,520 --> 00:38:26,720 Shall we talk about Karl? 476 00:38:41,280 --> 00:38:43,880 Do you think the pills are still working, Con? 477 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 Are you happy? 478 00:38:48,040 --> 00:38:51,760 Life is not all about being happy, Karl. 479 00:38:51,800 --> 00:38:54,640 Are you happy? No. 480 00:38:57,040 --> 00:38:59,000 Well, exactly. 481 00:38:59,040 --> 00:39:02,560 That's just how it is once you have kids. 482 00:39:02,600 --> 00:39:05,280 I don't even recognise myself half the time. 483 00:39:05,320 --> 00:39:06,800 Don't be so dramatic. 484 00:39:06,840 --> 00:39:09,840 You're just going through a rough patch. 485 00:39:09,880 --> 00:39:12,320 Work will come in. 486 00:39:12,360 --> 00:39:13,960 I thought you'd had an order? 487 00:39:19,080 --> 00:39:21,200 Were you just numb? 488 00:39:23,040 --> 00:39:26,240 Wasn't there anything making you feel alive? 489 00:39:33,120 --> 00:39:35,280 Back at six. Love you. 490 00:39:36,520 --> 00:39:38,320 CONNIE: 'She made me feel alive. 491 00:39:40,800 --> 00:39:42,440 'At this age... 492 00:39:42,480 --> 00:39:45,040 'when you really connect with someone... 493 00:39:47,280 --> 00:39:49,400 '..it's a bit like falling in love.' 494 00:39:51,920 --> 00:39:55,440 Hope you make a lot of nice friends out there, 495 00:39:55,480 --> 00:39:59,440 but just remember, there's a lot of bad and beware. 496 00:39:59,480 --> 00:40:02,040 Oh, I know this, I know this, I know... 497 00:40:02,080 --> 00:40:04,200 I know this. 498 00:40:04,240 --> 00:40:06,080 Oh, I know this! Go on. 499 00:40:07,160 --> 00:40:09,400 Too slow. I know this. 500 00:40:10,600 --> 00:40:13,200 # Baby, I'm grieving... # Mm! 501 00:40:13,240 --> 00:40:15,720 # Oh, baby, baby... # 502 00:40:15,760 --> 00:40:17,560 I don't know this version. 503 00:40:17,600 --> 00:40:19,360 It's a Black version, that's why. 504 00:40:19,400 --> 00:40:21,320 SHE LAUGHS 505 00:40:21,360 --> 00:40:25,160 # It's hard to get by Just upon a smile 506 00:40:26,320 --> 00:40:29,120 # Oh, ooh 507 00:40:29,160 --> 00:40:33,360 # Oh, baby, baby It's a wild world 508 00:40:36,720 --> 00:40:41,120 # I'll always remember you Like a child. # 509 00:40:41,160 --> 00:40:42,320 TEXT MESSAGE TONE 510 00:40:42,360 --> 00:40:46,640 Ignore him. It's Karl, I can't, he'll worry. 511 00:40:48,720 --> 00:40:50,120 Sorry! 512 00:40:50,160 --> 00:40:51,960 Tell me more about that other guy. 513 00:40:53,080 --> 00:40:54,920 The big one before Karl. 514 00:40:54,960 --> 00:40:58,240 Oh, it was so complicated. 515 00:41:00,320 --> 00:41:01,960 He was my professor at uni. 516 00:41:03,160 --> 00:41:06,000 Ah. He was married. 517 00:41:06,040 --> 00:41:07,160 Mm-hm. 518 00:41:07,200 --> 00:41:09,440 SHE LAUGHS 519 00:41:09,480 --> 00:41:11,960 Bet the sex was good, though. 520 00:41:12,000 --> 00:41:13,120 Mm-hm. 521 00:41:13,160 --> 00:41:14,800 THEY LAUGH 522 00:41:18,920 --> 00:41:20,520 Have you always been with women? 523 00:41:22,440 --> 00:41:25,600 No, Leah was my first. 524 00:41:25,640 --> 00:41:27,240 Really? Mm. 525 00:41:29,720 --> 00:41:31,360 Do you have a good sex life? 526 00:41:31,400 --> 00:41:35,000 Me and Leah? Yeah. Do you? 527 00:41:36,440 --> 00:41:37,840 Yeah. 528 00:41:40,480 --> 00:41:41,840 THEY LAUGH 529 00:41:45,560 --> 00:41:48,280 I really should make more of an effort. 530 00:41:48,320 --> 00:41:49,560 Oh, me too. 531 00:41:49,600 --> 00:41:52,600 Like, chuck out the granny pants. 532 00:41:52,640 --> 00:41:55,440 But they're so comfortable! 533 00:41:55,480 --> 00:41:59,680 Well, I suppose I could dig out the old French maid's outfit. 534 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 You dress up? 535 00:42:04,760 --> 00:42:06,880 No, I'm serious! Do you? 536 00:42:06,920 --> 00:42:09,520 Well, many centuries ago. 537 00:42:09,560 --> 00:42:12,640 No way! What? 538 00:42:12,680 --> 00:42:16,240 I'd feel such a plonker! Tell me. 539 00:42:18,640 --> 00:42:21,240 Things like what? OK, well... 540 00:42:22,720 --> 00:42:26,760 I do have a nun's outfit somewhere. 541 00:42:29,520 --> 00:42:34,560 It's because Karl is a Catholic - they love that shit. 542 00:42:34,600 --> 00:42:36,280 Here. VANESSA LAUGHS 543 00:42:36,320 --> 00:42:38,800 Sex tip number one, Vanessa... 544 00:42:38,840 --> 00:42:41,720 Mm-hm. ..when getting it from behind, 545 00:42:41,760 --> 00:42:44,160 one must never ever turn around 546 00:42:44,200 --> 00:42:46,360 and try to look sexy. 547 00:42:46,400 --> 00:42:49,200 Because it just doesn't work. 548 00:42:52,320 --> 00:42:55,720 THEY LAUGH 549 00:43:04,560 --> 00:43:06,720 Can I ask you something? 550 00:43:07,720 --> 00:43:09,640 Of course. 551 00:43:12,720 --> 00:43:15,200 How does everyone else function? 552 00:43:21,920 --> 00:43:23,920 I just don't understand. 553 00:43:28,440 --> 00:43:30,560 Why aren't the streets full of... 554 00:43:31,760 --> 00:43:33,440 ..wrecked people? 555 00:43:44,080 --> 00:43:47,320 EMMA VOMITS 556 00:43:48,920 --> 00:43:50,600 Oh, God. 557 00:43:50,640 --> 00:43:53,000 I'm sorry, this is inexcusable... 558 00:43:53,040 --> 00:43:55,400 VOMITING CONTINUES 559 00:43:55,440 --> 00:43:57,800 No, it's OK... 560 00:43:59,000 --> 00:44:01,160 ..get it all out. 561 00:44:01,200 --> 00:44:03,200 It happens to the best of us. 562 00:44:04,520 --> 00:44:06,440 VOMITING CONTINUES 563 00:44:06,480 --> 00:44:09,520 Oh, I'm just... I apologise, I don't... 564 00:44:09,560 --> 00:44:12,160 VOMITING CONTINUES 565 00:44:15,320 --> 00:44:17,080 Oh, God... It's OK. 566 00:44:18,920 --> 00:44:20,080 VOMITING CONTINUES 567 00:44:20,120 --> 00:44:23,600 Oh. I'm really, I... 568 00:44:23,640 --> 00:44:25,640 I apologise. 569 00:44:25,680 --> 00:44:29,840 Ooh, red wine, poor you. 570 00:44:29,880 --> 00:44:32,000 It's all right. 571 00:44:32,040 --> 00:44:34,000 TOILET FLUSHES 572 00:44:51,400 --> 00:44:52,920 You're wearing my jacket. 573 00:45:04,800 --> 00:45:08,840 Hi, I'm Karl Mortensen. I'm here to see Constance Mortensen. 574 00:45:12,640 --> 00:45:14,120 You're not on the list. 575 00:45:14,160 --> 00:45:16,880 You've got to give 24 hours' notice to the social worker. 576 00:45:16,920 --> 00:45:18,440 That's just how it is. 577 00:45:22,120 --> 00:45:23,760 I brought her a cake. 578 00:45:43,160 --> 00:45:44,480 That was quick. 579 00:45:44,520 --> 00:45:46,680 Yeah, my fault. You have to book ahead. 580 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 CAR ENGINE STARTS 581 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Subtitles by accessibility@itv.com 53474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.