Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,687 --> 00:00:07,208
Everything's gonna be okay, sweetheart.
2
00:00:07,232 --> 00:00:09,109
Once you rub
3
00:00:09,133 --> 00:00:12,504
a couple of pinches
of powder into the soles,
4
00:00:12,528 --> 00:00:13,894
you'll be flying.
5
00:00:14,520 --> 00:00:17,134
Yes, of course I'm coming.
I promise you.
6
00:00:17,158 --> 00:00:22,302
Just as soon as I smooth over
a minor disagreement here.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,686
This is how you start peace talks?
8
00:00:27,710 --> 00:00:32,191
Given our past, be thankful
you're not strip searched.
9
00:00:32,215 --> 00:00:33,939
We understand.
10
00:00:34,425 --> 00:00:36,817
This puts us at your mercy.
11
00:00:37,053 --> 00:00:39,847
There's nothing about that
that's understandable.
12
00:00:41,599 --> 00:00:42,850
This way.
13
00:00:46,771 --> 00:00:48,290
Why'd you have to insult him?
14
00:00:48,314 --> 00:00:50,125
His family is our enemy.
15
00:00:50,149 --> 00:00:52,669
Whatever happens today
is not gonna change that.
16
00:00:52,693 --> 00:00:54,630
Maybe not for you and Vicente.
17
00:00:54,654 --> 00:00:55,714
Me?
18
00:00:55,738 --> 00:00:58,074
I hope today changes everything.
19
00:01:04,247 --> 00:01:06,683
Ah! Vicente! Raoul!
20
00:01:06,707 --> 00:01:08,727
Good afternoon, gentlemen.
21
00:01:08,751 --> 00:01:11,146
What were you doing in my pantry?
22
00:01:11,170 --> 00:01:12,564
Snooping.
23
00:01:12,588 --> 00:01:15,400
Most people go through the mail
or medicine cabinets.
24
00:01:15,424 --> 00:01:19,071
You'd be surprised
how much a butler's pantry
25
00:01:19,095 --> 00:01:20,739
can tell you about a person.
26
00:01:20,763 --> 00:01:22,616
Well, what did you find out about me?
27
00:01:22,640 --> 00:01:25,661
You have an encyclopedic collection
28
00:01:25,685 --> 00:01:27,328
of crystal and glassware,
29
00:01:27,352 --> 00:01:29,957
everything from highballs
to old-fashioneds,
30
00:01:29,981 --> 00:01:33,334
martinis and pints, brandy snifters.
31
00:01:33,358 --> 00:01:34,670
It's impressive.
32
00:01:34,694 --> 00:01:36,296
I applaud your liver.
33
00:01:36,320 --> 00:01:39,883
But it seems you're nostalgic
for an earlier time.
34
00:01:39,907 --> 00:01:44,762
I didn't expect a meal
so elegantly fin de siecle.
35
00:01:44,786 --> 00:01:47,933
I didn't come here to eat.
I came to listen.
36
00:01:47,957 --> 00:01:50,292
You said you have a proposal.
37
00:01:51,377 --> 00:01:52,795
Let's hear it.
38
00:01:53,591 --> 00:01:55,068
Forbearance.
39
00:01:55,172 --> 00:01:57,609
Forbearance isn't a plan.
40
00:01:57,633 --> 00:01:59,528
No, it's a prerequisite.
41
00:01:59,552 --> 00:02:02,972
It means we eat first and discuss later.
42
00:02:04,682 --> 00:02:07,369
So, we followed the column of bubbles,
43
00:02:07,393 --> 00:02:11,540
and there was Vicente,
narked off his gourd
44
00:02:11,564 --> 00:02:15,168
in the sunken chassis
of the '39 Alfa Romeo.
45
00:02:15,192 --> 00:02:17,462
Five more minutes,
and he would have been dead.
46
00:02:17,486 --> 00:02:20,883
But Raoul and I zipped him
to the surface,
47
00:02:20,907 --> 00:02:24,261
where you promptly spat out
your regulator and barked...
48
00:02:24,285 --> 00:02:26,555
"Couldn't you hear me honking
and honking?"
49
00:02:28,956 --> 00:02:31,542
In our minds, that car was mythic.
50
00:02:32,668 --> 00:02:36,189
The ghost in the Bayano Reservoir.
51
00:02:36,213 --> 00:02:38,522
But when we brought it to the surface...
52
00:02:39,592 --> 00:02:41,737
You know, all the mystique was gone.
53
00:02:41,761 --> 00:02:46,098
We'd risked our lives for an old car.
54
00:02:46,766 --> 00:02:48,701
A lot of things in life are like that,
55
00:02:48,725 --> 00:02:51,872
things you think are terribly important,
56
00:02:51,896 --> 00:02:56,484
but when you dredge them up
and really look...
57
00:02:57,638 --> 00:02:58,639
They're not.
58
00:03:00,363 --> 00:03:03,717
My proposal is fair. It will work.
59
00:03:03,741 --> 00:03:06,577
As long as you have forbearance.
60
00:03:08,079 --> 00:03:12,014
So, as a toast, a pledge,
to forbearance.
61
00:03:12,792 --> 00:03:15,309
A moment, Raymond. Uh...
62
00:03:16,018 --> 00:03:18,547
I have something very special.
63
00:03:19,340 --> 00:03:21,443
Clos du Mesnil, '06.
64
00:03:21,467 --> 00:03:22,736
Oh, my goodness.
65
00:03:22,760 --> 00:03:23,904
For everyone.
66
00:03:24,318 --> 00:03:26,531
Sparkling cider for me.
67
00:03:26,555 --> 00:03:30,202
Sulfite allergies, I'm afraid.
68
00:03:30,226 --> 00:03:31,286
Yeah.
69
00:03:31,310 --> 00:03:34,748
And no, Raoul,
I'm not trying to poison you.
70
00:03:34,772 --> 00:03:38,067
I just don't want to poison myself.
71
00:03:39,793 --> 00:03:41,128
To forbearance.
72
00:03:42,571 --> 00:03:44,132
To forbearance.
73
00:03:44,156 --> 00:03:45,884
- Salud.
- Salud.
74
00:03:45,908 --> 00:03:48,202
Salud.
75
00:03:52,206 --> 00:03:54,393
Well, that is delicious, Vicente.
76
00:04:01,264 --> 00:04:02,390
You okay?
77
00:04:04,135 --> 00:04:06,196
- Vicente!
- He may be in shock.
78
00:04:06,220 --> 00:04:08,490
Lie him down.
Does anyone have an EpiPen?
79
00:04:08,514 --> 00:04:09,866
Yes, I have one.
80
00:04:16,939 --> 00:04:18,499
Vicente?
81
00:04:18,523 --> 00:04:19,668
What have you done?
82
00:04:19,692 --> 00:04:21,211
Me? The food is yours!
83
00:04:21,235 --> 00:04:22,862
He drank his own cider!
84
00:04:24,447 --> 00:04:26,073
Leon didn't.
85
00:04:28,909 --> 00:04:30,012
I'll call 911.
86
00:04:30,036 --> 00:04:31,221
No, you won't.
87
00:04:31,245 --> 00:04:33,346
They're anaphylactic.
They might die if I don't.
88
00:04:33,370 --> 00:04:36,184
The rest of us will die if you do.
89
00:04:38,392 --> 00:04:41,415
I'm afraid I've seen this before.
90
00:04:41,439 --> 00:04:43,275
I know what comes next.
91
00:04:43,299 --> 00:04:44,968
Nobody leaves.
92
00:04:44,992 --> 00:04:46,695
Nobody comes in.
93
00:04:47,150 --> 00:04:50,615
I'll explain why
after we do everything we can
94
00:04:50,639 --> 00:04:53,994
to make Vicente and Leon
a little more comfortable.
95
00:04:54,018 --> 00:04:56,979
Forbearance is suddenly
the least of our problems.
96
00:04:57,897 --> 00:05:05,058
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
97
00:05:06,614 --> 00:05:09,509
This is my two-month token,
and I want you to have it.
98
00:05:09,533 --> 00:05:11,261
It's your chip. You earned it.
99
00:05:11,285 --> 00:05:13,662
I saw my dealer yesterday.
Not like that.
100
00:05:13,686 --> 00:05:16,999
He was in my CVS, buying Preparation H.
101
00:05:17,023 --> 00:05:20,252
At first I was like, "Wow.
Karma, right?"
102
00:05:20,276 --> 00:05:22,880
Then... I waited on the urge.
103
00:05:23,520 --> 00:05:24,923
To buy. To use.
104
00:05:24,947 --> 00:05:26,745
But it was just weird.
105
00:05:26,769 --> 00:05:30,804
It was like when you were a kid,
seeing your teacher outside of school.
106
00:05:30,828 --> 00:05:32,305
That's a huge step.
107
00:05:32,329 --> 00:05:35,225
Oh, and I moved back in with Jill.
108
00:05:35,249 --> 00:05:37,508
Whoa. That's incredible.
109
00:05:37,532 --> 00:05:39,605
Yeah. She knows that
I'm a-a work in progress.
110
00:05:39,629 --> 00:05:43,066
But she said that she likes
what she's seen so far.
111
00:05:43,582 --> 00:05:46,486
And a lot of that is because of you.
112
00:05:46,510 --> 00:05:48,405
No. It's you.
113
00:05:48,689 --> 00:05:52,193
Next to Jill, you are the most
important person in my life.
114
00:05:53,666 --> 00:05:55,752
And... And I barely know
anything about you.
115
00:05:55,776 --> 00:05:58,040
Well, the "A" in "NA"
stands for "anonymous."
116
00:05:58,064 --> 00:06:00,098
I know what I need to know.
117
00:06:00,676 --> 00:06:01,885
You saved my life.
118
00:06:04,519 --> 00:06:07,507
Which is why this belongs to you.
119
00:06:13,788 --> 00:06:15,557
Vicente and Leon?
120
00:06:15,581 --> 00:06:17,476
Yes, within seconds of each other.
121
00:06:17,500 --> 00:06:20,395
After the toast? So it was the wine.
122
00:06:20,419 --> 00:06:22,314
They drank from separate bottles.
123
00:06:22,338 --> 00:06:26,151
Whatever the toxin,
my guess is we've all been exposed.
124
00:06:26,175 --> 00:06:28,904
It reminds me of the incident
in East Timor.
125
00:06:28,928 --> 00:06:30,572
You said you thought he was dead.
126
00:06:30,596 --> 00:06:33,340
I did. I'm afraid I may have been wrong.
127
00:06:35,726 --> 00:06:37,704
We know him only as Wormwood.
128
00:06:37,728 --> 00:06:40,207
A hired killer.
Relatively new in the game.
129
00:06:40,231 --> 00:06:42,209
But his poisons are nearly undetectable.
130
00:06:42,233 --> 00:06:44,711
This Wormwood just poisoned two people?
131
00:06:45,154 --> 00:06:46,239
Two brothers.
132
00:06:47,071 --> 00:06:48,507
Vicente and Leon Sandoval.
133
00:06:48,531 --> 00:06:50,217
Killed at their villa in Miami.
134
00:06:50,241 --> 00:06:52,439
The Sandoval and Montano family
135
00:06:52,463 --> 00:06:54,888
own a mine in the Dominican Republic.
136
00:06:54,912 --> 00:06:57,557
Rich in cobalt and aluminum.
137
00:06:57,581 --> 00:06:59,476
Decades ago, negligence by a member
138
00:06:59,500 --> 00:07:02,474
of the Sandoval family
resulted in a mining accident
139
00:07:02,498 --> 00:07:04,982
that claimed the life
of the Montanos' patriarch.
140
00:07:05,006 --> 00:07:06,483
Within a few weeks,
141
00:07:06,507 --> 00:07:08,694
two Sandovals had been killed
in retaliation,
142
00:07:08,718 --> 00:07:11,238
and the families have been
blood enemies ever since.
143
00:07:11,262 --> 00:07:12,823
What's this got to do with Red?
144
00:07:12,847 --> 00:07:14,950
Once the feud started,
the mining stopped.
145
00:07:14,974 --> 00:07:16,201
Sensing an opportunity,
146
00:07:16,225 --> 00:07:18,245
Raymond offered to manage
the mine for them.
147
00:07:18,269 --> 00:07:19,871
He solved their business problem,
148
00:07:19,895 --> 00:07:21,861
but clearly not their personal one.
149
00:07:21,885 --> 00:07:25,043
That's what he wanted to do today.
It seems someone disagreed.
150
00:07:25,067 --> 00:07:26,753
Which brings us back to Wormwood.
151
00:07:26,777 --> 00:07:27,838
Who is he?
152
00:07:27,862 --> 00:07:30,841
I don't care who he is.
I care who hired him.
153
00:07:30,865 --> 00:07:31,925
It wasn't me.
154
00:07:31,949 --> 00:07:34,177
Then why is it only my family
was poisoned?
155
00:07:34,201 --> 00:07:36,388
Wormwood doesn't poison people
156
00:07:36,412 --> 00:07:40,642
so much as he hot-wires
their immune systems
157
00:07:40,666 --> 00:07:43,895
to make them even more
vulnerable to be poisoned.
158
00:07:43,919 --> 00:07:47,190
He weaponizes
even the smallest allergen,
159
00:07:47,214 --> 00:07:49,484
and he hides his target
160
00:07:49,508 --> 00:07:54,364
by making everyone around
that target equally at risk.
161
00:07:54,388 --> 00:07:57,451
If I'm right and this is Wormwood,
162
00:07:57,475 --> 00:07:58,869
we've all been exposed.
163
00:07:58,893 --> 00:08:02,080
A jet crash in
the rice fields of East Timor
164
00:08:02,104 --> 00:08:04,166
after a bad in-flight meal.
165
00:08:04,190 --> 00:08:06,560
And last year, the former CEO
166
00:08:06,584 --> 00:08:08,295
of GoldiBlock Security and Software
167
00:08:08,319 --> 00:08:10,422
was found dead on a Madagascar beach,
168
00:08:10,446 --> 00:08:12,309
killed by his suntan lotion.
169
00:08:12,333 --> 00:08:14,885
Each death caused by a previously mild,
170
00:08:14,909 --> 00:08:16,887
suddenly virulent allergy in the victim.
171
00:08:16,911 --> 00:08:18,513
I need some air.
172
00:08:18,537 --> 00:08:19,639
Open that window
173
00:08:19,663 --> 00:08:21,791
and it might be
the last breath you take.
174
00:08:22,708 --> 00:08:24,478
Next time, they should wand you.
175
00:08:24,502 --> 00:08:25,854
We did wand him.
176
00:08:25,878 --> 00:08:29,941
- I don't have any allergies!
- Or an attention span, apparently.
177
00:08:29,965 --> 00:08:33,152
We now are vulnerable to everything.
178
00:08:33,176 --> 00:08:35,447
And we can't do anything about that
179
00:08:35,471 --> 00:08:38,032
until we know
how we've been made vulnerable.
180
00:08:38,056 --> 00:08:41,118
And until we figure that out,
we aren't going anywhere.
181
00:08:41,142 --> 00:08:42,794
But rest assured,
182
00:08:42,818 --> 00:08:46,333
I have the top man
working on it as we speak.
183
00:08:46,357 --> 00:08:47,876
Yeah. Forget it.
184
00:08:47,900 --> 00:08:50,128
You won't be eating the food
or drinking the wine.
185
00:08:50,152 --> 00:08:52,005
Going there won't put you in any risk.
186
00:08:52,029 --> 00:08:54,007
Going into a room with mortal enemies,
187
00:08:54,031 --> 00:08:55,092
two dead bodies,
188
00:08:55,116 --> 00:08:56,885
and three decades
of recrimination? I'm good.
189
00:08:56,909 --> 00:08:59,137
It's not just the families
that are at risk.
190
00:08:59,161 --> 00:09:00,347
Raymond is, too.
191
00:09:00,371 --> 00:09:03,636
These are seasoned criminals.
I can't just roll up in there.
192
00:09:03,660 --> 00:09:06,061
You can, as Red's medical expert.
193
00:09:06,085 --> 00:09:08,313
But I'm not Red's medical expert.
194
00:09:08,337 --> 00:09:10,607
Herbert is my medical expert,
195
00:09:10,631 --> 00:09:12,984
a world-renowned forensics analyst.
196
00:09:13,008 --> 00:09:15,362
The suit is not only for his protection,
197
00:09:15,386 --> 00:09:18,990
but also to protect us from...
well, everything.
198
00:09:19,014 --> 00:09:20,325
Sorry for your loss.
199
00:09:20,349 --> 00:09:21,910
He didn't lose anyone.
200
00:09:21,934 --> 00:09:23,370
Or kill anyone.
201
00:09:23,394 --> 00:09:24,871
Well, you keep saying that.
202
00:09:24,895 --> 00:09:26,373
Because it's true.
203
00:09:26,397 --> 00:09:29,126
I came here to make peace,
especially now.
204
00:09:29,150 --> 00:09:30,210
Especially now?
205
00:09:30,234 --> 00:09:32,504
The feud began with the murder
of a Montano.
206
00:09:32,528 --> 00:09:35,239
Let it end with the death
of two Sandovals!
207
00:09:37,074 --> 00:09:38,333
Enough!
208
00:09:42,713 --> 00:09:43,798
Raoul?
209
00:09:45,006 --> 00:09:46,066
Raoul?
210
00:09:46,397 --> 00:09:48,399
- Raoul?
- No, no, no, no.
211
00:09:52,423 --> 00:09:54,415
Please! Do something!
212
00:09:54,439 --> 00:09:56,444
There's nothing he can do.
213
00:09:57,252 --> 00:09:58,900
That's dermatographia.
214
00:09:58,924 --> 00:10:02,659
It's an allergy to human touch.
It's quite common. It's never deadly.
215
00:10:02,841 --> 00:10:04,661
Until now.
216
00:10:04,968 --> 00:10:06,997
You saw it.
217
00:10:07,021 --> 00:10:08,707
He murdered my father.
218
00:10:08,731 --> 00:10:12,002
We saw
your father murdered, but not by Izan.
219
00:10:12,026 --> 00:10:14,629
There's a pox on both your houses.
220
00:10:14,653 --> 00:10:17,757
If I were you,
I'd start working on that peace,
221
00:10:17,781 --> 00:10:21,011
because you have more
in common now than ever.
222
00:10:21,035 --> 00:10:22,861
Someone wants you all dead.
223
00:10:29,771 --> 00:10:31,594
Are you seeing my spectroscopy report?
224
00:10:31,618 --> 00:10:34,138
Seeing, yes. Understanding, no.
225
00:10:34,162 --> 00:10:36,390
The food's been laced
with a chemical compound
226
00:10:36,414 --> 00:10:38,100
that excites immunoglobulin E.
227
00:10:38,124 --> 00:10:41,927
Immunoglobulin E is the antibody
responsible for most allergic reactions.
228
00:10:41,951 --> 00:10:45,473
By exciting it, Wormwood has turned
mild reactions into deadly ones.
229
00:10:45,497 --> 00:10:47,266
It looks like Leon had a mild version
230
00:10:47,290 --> 00:10:48,851
of his brother's sulfite allergy.
231
00:10:48,875 --> 00:10:51,479
But as for Vicente,
trace amounts of sulfites
232
00:10:51,503 --> 00:10:53,272
are a natural by-product
of cider making.
233
00:10:53,296 --> 00:10:55,024
I mean, not enough to put on the label,
234
00:10:55,048 --> 00:10:56,650
but in this case, enough to kill.
235
00:10:56,674 --> 00:10:58,903
Is the compound traceable to Wormwood?
236
00:10:58,927 --> 00:11:00,029
Theoretically, yes.
237
00:11:00,053 --> 00:11:03,866
It's built onto a base molecule
used in blood pressure medications.
238
00:11:03,890 --> 00:11:05,951
Send us a list of the medications.
239
00:11:05,975 --> 00:11:07,828
We'll find the pharmaceutical
company that makes them
240
00:11:07,852 --> 00:11:09,246
and track him through their records.
241
00:11:09,270 --> 00:11:11,749
Two warring families. Poison. Murder.
242
00:11:11,773 --> 00:11:13,417
This case is straight
out of my book club.
243
00:11:13,441 --> 00:11:16,462
You're in a book club that's
reading Romeo and Juliet?
244
00:11:16,486 --> 00:11:17,880
What? No. Dune.
245
00:11:17,904 --> 00:11:19,673
The Capulets have nothing
on the Harkonnens.
246
00:11:19,697 --> 00:11:21,217
You do know that George Lucas
247
00:11:21,241 --> 00:11:22,885
stole the whole Jedi thing
from Frank Herbert, right?
248
00:11:22,909 --> 00:11:24,053
Feel free to fill us in
249
00:11:24,077 --> 00:11:26,079
after you send over
that list of chemicals.
250
00:11:28,081 --> 00:11:30,829
The Harkonnens may be
more devious than the Capulets,
251
00:11:30,853 --> 00:11:33,687
but they have nothing on the Montanos.
252
00:11:33,711 --> 00:11:35,356
I'm Gabriella Sandoval,
Vicente's daughter.
253
00:11:35,380 --> 00:11:36,899
Did the peace talks drag on all night?
254
00:11:36,923 --> 00:11:38,150
Just... Just for your own safety,
255
00:11:38,174 --> 00:11:39,485
for your own safety, please step back.
256
00:11:39,509 --> 00:11:41,570
Just step back, please. Step back.
257
00:11:41,594 --> 00:11:44,823
What's going on?
Why are you here and wearing that?
258
00:11:44,847 --> 00:11:46,408
Oh.
259
00:11:46,432 --> 00:11:47,952
I'm here
260
00:11:47,976 --> 00:11:51,396
wearing that
because something terrible...
261
00:11:52,125 --> 00:11:53,644
I'm so sorry.
262
00:11:53,668 --> 00:11:55,354
Your father is dead.
263
00:11:57,213 --> 00:11:58,256
What?
264
00:11:59,504 --> 00:12:00,755
No, that's not true.
265
00:12:06,305 --> 00:12:07,408
What are you doing?
266
00:12:07,432 --> 00:12:10,452
Taking over the family and the war.
267
00:12:10,476 --> 00:12:12,121
Geez. It's getting hard
to breathe in here.
268
00:12:12,145 --> 00:12:13,997
Your war killed my father.
269
00:12:14,021 --> 00:12:16,208
Your brother is dead because of the war.
270
00:12:16,232 --> 00:12:18,419
Which is why it's a war we have to win.
271
00:12:18,443 --> 00:12:21,672
When it's your turn to wear this,
I hope you accept that.
272
00:12:22,147 --> 00:12:23,465
Reddington's right.
273
00:12:23,489 --> 00:12:25,759
We have a common enemy.
274
00:12:36,356 --> 00:12:38,522
- Are we still at risk?
- I don't know.
275
00:12:38,546 --> 00:12:40,649
But I gave our friends
a lead on Wormwood,
276
00:12:40,673 --> 00:12:42,717
so once they find him,
we'll figure it out.
277
00:12:43,634 --> 00:12:45,404
You know, over the years,
278
00:12:45,428 --> 00:12:47,948
women have gazed upon me
279
00:12:47,972 --> 00:12:51,243
with pretty equal measures
of love and loathing.
280
00:12:51,267 --> 00:12:53,036
My survival has often depended
281
00:12:53,060 --> 00:12:57,064
on being able to tell the difference.
282
00:13:01,486 --> 00:13:04,688
David, what the hell? The window!
283
00:13:05,573 --> 00:13:06,884
He opened it.
284
00:13:06,908 --> 00:13:08,886
You told him not to, but he did.
285
00:13:11,647 --> 00:13:13,706
He's gonna get us all killed!
286
00:13:19,537 --> 00:13:21,815
I was given a list
287
00:13:21,839 --> 00:13:23,875
who would be here.
288
00:13:24,425 --> 00:13:25,611
You weren't on it.
289
00:13:26,180 --> 00:13:28,197
Tito Sandoval canceled last minute.
290
00:13:28,221 --> 00:13:30,632
A seat was open. My father invited me.
291
00:13:32,308 --> 00:13:33,619
I was surprised.
292
00:13:34,344 --> 00:13:36,262
Apparently, I wasn't the only one.
293
00:13:37,688 --> 00:13:39,333
I don't know what you mean.
294
00:13:39,357 --> 00:13:42,419
Oh, I think you do, Don Montano.
295
00:13:53,454 --> 00:13:56,517
The base compound
Herbie gave us is in public domain.
296
00:13:56,541 --> 00:13:59,978
A dozen companies make the meds,
and the distribution's global.
297
00:14:00,002 --> 00:14:02,564
There's no way to ID Wormwood
from that supply chain.
298
00:14:02,588 --> 00:14:04,274
So the drugs are a dead end.
299
00:14:04,298 --> 00:14:06,068
Yes, but there was a chef.
300
00:14:06,092 --> 00:14:07,444
And if she poisoned
the food for Wormwood...
301
00:14:07,468 --> 00:14:08,820
Do you have a name?
302
00:14:08,844 --> 00:14:12,491
Naomi Lindquist, of Naomi Osteria.
303
00:14:12,515 --> 00:14:14,743
Raymond loves her gnocchi.
304
00:14:15,051 --> 00:14:17,329
What I know about wormwood is this.
305
00:14:17,353 --> 00:14:19,831
It's a shrub. It has a bitter taste.
306
00:14:19,855 --> 00:14:21,208
It's used in vermouth.
307
00:14:21,232 --> 00:14:24,545
This Wormwood is a person,
not a shrub, and they kill people
308
00:14:24,569 --> 00:14:27,089
using their natural
allergic response system.
309
00:14:27,113 --> 00:14:28,757
Tell us about the job.
310
00:14:28,781 --> 00:14:32,694
It was a job like any other job,
except...
311
00:14:35,036 --> 00:14:36,038
Pistachio.
312
00:14:37,123 --> 00:14:38,392
More acid.
313
00:14:38,609 --> 00:14:39,610
Except what?
314
00:14:40,334 --> 00:14:42,563
Except for the tension.
315
00:14:42,587 --> 00:14:45,315
If you insist
on going through with this,
316
00:14:45,339 --> 00:14:47,109
you'll choke on your peace.
317
00:14:47,458 --> 00:14:48,944
Did you just threaten me?
318
00:14:48,968 --> 00:14:51,546
I'll do more than that if you
don't stop with this nonsense.
319
00:14:53,139 --> 00:14:54,783
What are you looking at?
320
00:14:54,807 --> 00:14:59,288
That was Vicente Sandoval
and some relative.
321
00:14:59,312 --> 00:15:00,372
Tito?
322
00:15:00,396 --> 00:15:01,957
Perhaps you should be talking to them.
323
00:15:01,981 --> 00:15:04,001
Four people are dead
because they ate your food.
324
00:15:04,025 --> 00:15:07,045
Four people are dead,
but not because of what they ate.
325
00:15:07,069 --> 00:15:08,755
Well, how can you be so sure?
326
00:15:08,779 --> 00:15:10,382
Because I ate.
327
00:15:10,406 --> 00:15:13,677
There isn't a dish
that goes out I don't taste.
328
00:15:13,701 --> 00:15:15,012
It's yummy.
329
00:15:15,036 --> 00:15:17,514
You said this Wormwood
attacks his victim
330
00:15:17,538 --> 00:15:19,182
via their allergies?
331
00:15:19,206 --> 00:15:20,851
I have a nut allergy.
332
00:15:21,284 --> 00:15:25,105
It gives me another sense with
which to understand my medium.
333
00:15:25,129 --> 00:15:29,026
If I were poisoned,
would I still be alive?
334
00:15:29,249 --> 00:15:31,835
Now, if you'll excuse me,
I have a restaurant to run.
335
00:15:33,763 --> 00:15:35,616
Before you ask, the answer is no.
336
00:15:35,640 --> 00:15:37,242
Legislative affairs
is happy to cooperate...
337
00:15:37,266 --> 00:15:39,661
Jonathan, I called you in today
to talk to you,
338
00:15:39,685 --> 00:15:40,912
not a press liaison.
339
00:15:41,390 --> 00:15:43,582
T-This isn't about OLA?
340
00:15:43,606 --> 00:15:46,001
No. It's about
your relationship with Donald Ressler.
341
00:15:46,025 --> 00:15:48,170
I understand you're helping
each other recover.
342
00:15:48,194 --> 00:15:50,339
I respect that,
343
00:15:50,363 --> 00:15:52,633
but not as much
as I respect our country.
344
00:15:52,657 --> 00:15:54,926
F-First of all, my relationship
with Don Ressler
345
00:15:54,950 --> 00:15:56,637
is none of your business.
346
00:15:56,661 --> 00:16:00,641
And second, he's a patriot
who has devoted his life to the FBI.
347
00:16:00,665 --> 00:16:04,144
Agent Ressler is an integral
part of a secret task force
348
00:16:04,168 --> 00:16:06,772
working on behalf of Raymond Reddington.
349
00:16:06,796 --> 00:16:08,857
The crime lord? That's laughable.
350
00:16:08,881 --> 00:16:11,526
And has nothing to do with me.
Why am I here?
351
00:16:11,550 --> 00:16:13,362
- I need proof.
- No.
352
00:16:13,386 --> 00:16:15,489
I need someone close to
a task force member to get it for me.
353
00:16:15,513 --> 00:16:17,032
Then find someone else.
354
00:16:17,056 --> 00:16:18,659
- There is no one else.
- He's my friend.
355
00:16:18,683 --> 00:16:20,994
You're the only one
in a position to find out,
356
00:16:21,018 --> 00:16:22,579
to help him.
357
00:16:24,608 --> 00:16:25,837
I don't believe you.
358
00:16:25,861 --> 00:16:28,585
Elizabeth Keen was a corrupt FBI agent
359
00:16:28,609 --> 00:16:30,671
and Reddington's heir apparent.
360
00:16:30,695 --> 00:16:32,214
She was also Ressler's lover.
361
00:16:32,238 --> 00:16:34,883
You don't believe me? Ask him about her.
362
00:16:34,907 --> 00:16:37,052
Ask him about Liz Keen.
363
00:16:44,583 --> 00:16:46,561
We're running out of time.
364
00:16:46,585 --> 00:16:47,896
For them and for Reddington.
365
00:16:47,920 --> 00:16:49,606
We need to find Tito Sandoval.
366
00:16:49,630 --> 00:16:52,609
The chef heard him threaten
Vicente over peace talks.
367
00:16:52,633 --> 00:16:54,194
And the food. Did he poison it?
368
00:16:54,218 --> 00:16:56,113
It wasn't the food.
The chef tasted everything.
369
00:16:56,137 --> 00:16:58,031
She's got allergies. She's not sick.
370
00:16:58,055 --> 00:16:59,282
We spoke to Raymond.
371
00:16:59,306 --> 00:17:00,784
Tito was a no-show at the meeting.
372
00:17:00,808 --> 00:17:02,869
He said he'd rather kill people
than make peace,
373
00:17:02,893 --> 00:17:05,955
and the people who tried
making peace have been killed.
374
00:17:05,979 --> 00:17:07,916
At a meeting he was
supposed to attend but didn't.
375
00:17:07,940 --> 00:17:09,501
Does Reddington know where Tito is?
376
00:17:09,525 --> 00:17:11,461
No, but he's trying to find out.
377
00:17:11,485 --> 00:17:13,422
Soon as he does, you pick him up.
378
00:17:14,021 --> 00:17:15,257
Everything okay?
379
00:17:15,281 --> 00:17:17,341
It's my sponsee, but I'll...
I'll see him after...
380
00:17:17,365 --> 00:17:18,969
Go. Check on your guy.
381
00:17:18,993 --> 00:17:20,903
Dembe and Siya can track down Tito.
382
00:17:22,121 --> 00:17:24,057
This was my goal.
383
00:17:24,081 --> 00:17:25,809
You were my goal.
384
00:17:25,833 --> 00:17:28,353
A new generation taking charge,
385
00:17:28,377 --> 00:17:32,065
leaving old wounds and grudges behind.
386
00:17:32,089 --> 00:17:33,942
You did this. You killed them.
387
00:17:33,966 --> 00:17:36,403
This was my goal, not my plan.
388
00:17:36,427 --> 00:17:39,656
I intended to talk you all
to death, not kill you.
389
00:17:39,680 --> 00:17:42,409
I've lost eight family members
to this war.
390
00:17:42,433 --> 00:17:46,163
I told my father this was senseless
and urged him to make peace.
391
00:17:46,554 --> 00:17:48,665
I never expected to wear this.
392
00:17:48,689 --> 00:17:51,793
But now that I do, I promise you, Izan,
393
00:17:51,817 --> 00:17:54,570
as far as my family is concerned,
394
00:17:55,988 --> 00:17:57,448
the dying stops here.
395
00:18:00,242 --> 00:18:02,929
If you need an incentive, try this.
396
00:18:02,953 --> 00:18:04,890
What's happened here,
397
00:18:04,914 --> 00:18:07,058
your brother Tito is responsible for it.
398
00:18:07,082 --> 00:18:08,477
No. That can't be.
399
00:18:08,501 --> 00:18:10,353
There's only one way to find out.
400
00:18:10,377 --> 00:18:12,189
He would never move against family.
401
00:18:12,213 --> 00:18:14,483
He was against the peace.
402
00:18:14,507 --> 00:18:16,610
He should have been here but wasn't.
403
00:18:16,634 --> 00:18:20,739
If this is to end,
he needs to answer for himself.
404
00:18:20,763 --> 00:18:22,223
Where is he?
405
00:18:23,182 --> 00:18:24,509
- I don't know.
- I do.
406
00:18:25,810 --> 00:18:27,412
We were tracking you.
407
00:18:27,436 --> 00:18:29,623
The meeting was on your property.
408
00:18:29,647 --> 00:18:31,249
We needed to be sure
there were no surprises.
409
00:18:31,273 --> 00:18:32,626
Surprises?
410
00:18:32,650 --> 00:18:34,836
This peace was founded
on a good-faith negotiation.
411
00:18:34,860 --> 00:18:36,505
The fact that you'd go
behind our backs...
412
00:18:36,529 --> 00:18:38,531
It was my father's decision.
413
00:18:39,490 --> 00:18:41,901
But honestly... he was right.
414
00:18:42,993 --> 00:18:47,307
Most good-faith negotiations
don't end in murder.
415
00:18:47,331 --> 00:18:49,226
If Tito is responsible,
416
00:18:49,250 --> 00:18:51,895
there can be no peace until he's found.
417
00:18:51,919 --> 00:18:53,629
So where is he?
418
00:18:58,092 --> 00:18:59,361
Room's clean.
419
00:18:59,385 --> 00:19:02,296
FBI, Mr. Sandoval. Open the door.
420
00:19:03,556 --> 00:19:05,492
Mr. Sandoval?
421
00:19:05,516 --> 00:19:07,468
Gun!
422
00:19:19,672 --> 00:19:21,549
Hey! What the hell's going on here?
423
00:19:24,368 --> 00:19:26,096
And my father, too?
424
00:19:26,120 --> 00:19:27,848
You look surprised.
425
00:19:27,872 --> 00:19:29,516
You burst in here
426
00:19:29,540 --> 00:19:31,852
and tell me my father and uncle
have been murdered.
427
00:19:31,876 --> 00:19:33,103
Of course I'm surprised.
428
00:19:33,127 --> 00:19:34,980
Who is Wormwood?
429
00:19:35,004 --> 00:19:36,064
I have no idea.
430
00:19:36,088 --> 00:19:37,899
Was the plan only to kill Montanos?
431
00:19:37,923 --> 00:19:40,777
Is that why you're surprised?
The collateral damage?
432
00:19:40,801 --> 00:19:43,864
You think I did this?
You think I killed my family?
433
00:19:43,888 --> 00:19:46,366
The chef heard you in the kitchen,
434
00:19:46,390 --> 00:19:49,536
threatening to kill your uncle
if he tried to make peace.
435
00:19:49,560 --> 00:19:51,413
Yeah, I threatened him.
436
00:19:51,437 --> 00:19:53,623
But that's all it was, a threat.
437
00:19:53,647 --> 00:19:55,584
Everyone there has been poisoned,
438
00:19:55,608 --> 00:19:57,766
and you're here what,
raiding the mini-bar?
439
00:19:57,790 --> 00:20:01,464
I'm here because my uncle
wouldn't let me be there.
440
00:20:01,488 --> 00:20:03,758
What are you looking at?
441
00:20:05,618 --> 00:20:07,095
Listen to me.
442
00:20:07,570 --> 00:20:08,847
You will be betrayed
443
00:20:08,871 --> 00:20:11,266
the second you lower your guard.
444
00:20:11,290 --> 00:20:15,044
The only language the Montanos
understand is violence!
445
00:20:17,296 --> 00:20:19,107
Reddington is mediating.
446
00:20:19,131 --> 00:20:22,402
They know better than to try
anything when he's involved.
447
00:20:22,426 --> 00:20:26,865
Now, all you have to do is sit, nod,
448
00:20:26,889 --> 00:20:29,784
and stop acting like a child.
449
00:20:29,808 --> 00:20:31,244
I can't support this.
450
00:20:31,268 --> 00:20:33,371
Support?
451
00:20:33,395 --> 00:20:35,540
I expect obedience.
452
00:20:35,564 --> 00:20:39,544
If you can't give me that,
I don't want you there.
453
00:20:39,568 --> 00:20:40,921
I warned him.
454
00:20:41,231 --> 00:20:43,900
He'd still be a alive
if he'd listened to me.
455
00:20:44,239 --> 00:20:46,259
Everyone in that room may die.
456
00:20:46,283 --> 00:20:48,819
Izan is there. Your flesh and blood.
457
00:20:48,843 --> 00:20:51,222
- If you can help us...
- I would if I could.
458
00:20:51,246 --> 00:20:52,682
Wormwood can. Just tell us...
459
00:20:52,706 --> 00:20:55,101
I already told you!
I don't know who that is!
460
00:20:55,125 --> 00:20:58,271
Except that apparently
he killed my family.
461
00:20:58,295 --> 00:20:59,898
Why would you think I'd want that?
462
00:20:59,922 --> 00:21:01,566
Because everyone else is dead.
463
00:21:01,590 --> 00:21:03,735
Or may die except for you,
464
00:21:03,759 --> 00:21:06,321
which would end the war
and make you king.
465
00:21:06,345 --> 00:21:07,346
Of what?
466
00:21:08,347 --> 00:21:09,765
An empire of the dead?
467
00:21:10,516 --> 00:21:11,725
You're under arrest.
468
00:21:12,768 --> 00:21:15,205
You have the right to remain silent.
Anything you say
469
00:21:15,229 --> 00:21:17,457
can and will be used
against you in a court of law.
470
00:21:20,346 --> 00:21:21,372
Dembe.
471
00:21:21,396 --> 00:21:22,504
No. No, no, no no, no, no, no, no.
472
00:21:22,528 --> 00:21:23,797
Call 911.
473
00:21:25,330 --> 00:21:27,842
- It's Wormwood.
- He's been poisoned, too.
474
00:21:27,866 --> 00:21:29,928
There must have been something
on my hands when I touched him.
475
00:21:29,952 --> 00:21:31,012
Hold on.
476
00:21:31,036 --> 00:21:32,138
We're getting you help now.
477
00:21:32,162 --> 00:21:34,432
- Hello?
- 911. What's your emergency?
478
00:21:34,456 --> 00:21:37,477
I need an ambulance
at Hotel Marmae, room 205.
479
00:21:53,642 --> 00:21:55,036
- Donald.
- Hey, Jon.
480
00:21:55,060 --> 00:21:56,121
I've been trying to reach you.
481
00:21:56,145 --> 00:21:58,068
You texted me but then went AWOL.
482
00:21:58,092 --> 00:21:59,525
I was about to call your wife.
483
00:21:59,549 --> 00:22:02,210
- I'm... I'm glad you didn't.
- Are you using?
484
00:22:02,234 --> 00:22:05,296
I-I've been... I've been doing
a lot of thinking.
485
00:22:05,320 --> 00:22:07,298
Look. Where are you?
I'm coming to get you.
486
00:22:07,322 --> 00:22:08,591
I'll be okay. Thank you.
487
00:22:08,615 --> 00:22:11,094
It's just work's been beating me up.
488
00:22:11,118 --> 00:22:14,097
I-I've been... I've been asked to...
489
00:22:14,121 --> 00:22:16,933
To pry into someone's personal life,
490
00:22:16,957 --> 00:22:18,518
someone I care about.
491
00:22:18,542 --> 00:22:20,520
Why would they ask you to do that?
492
00:22:20,544 --> 00:22:22,439
They say that it's for his own good,
493
00:22:22,463 --> 00:22:26,276
this friend of me is, uh,
is being taken advantage of,
494
00:22:26,300 --> 00:22:28,361
and if I got, um, proof of that,
495
00:22:28,385 --> 00:22:30,488
they might be able to,
you know, set him straight.
496
00:22:30,512 --> 00:22:32,043
I'm sorry you're
getting pressured like that,
497
00:22:32,067 --> 00:22:34,576
but you can't let this
push you off the wagon.
498
00:22:34,600 --> 00:22:36,578
You worked way too hard to relapse now.
499
00:22:36,602 --> 00:22:37,996
One time at a meeting,
500
00:22:38,020 --> 00:22:40,665
I remember you talking about...
falling back,
501
00:22:40,689 --> 00:22:41,875
you know, using again.
502
00:22:41,899 --> 00:22:44,252
It was something personal,
right, the trigger?
503
00:22:44,276 --> 00:22:45,754
- Yeah.
- I'm sorry.
504
00:22:45,778 --> 00:22:48,590
I don't want to take you back.
I-It's just...
505
00:22:48,614 --> 00:22:50,967
It... It helps to know
I'm not alone, you know?
506
00:22:50,991 --> 00:22:52,719
Well, I lost someone.
507
00:22:52,743 --> 00:22:54,679
Someone I cared about very much.
508
00:22:54,703 --> 00:22:56,097
Did they die?
509
00:22:56,121 --> 00:22:58,516
Yeah. She was killed
right in front of me.
510
00:22:58,540 --> 00:23:00,018
Oh, God.
511
00:23:00,042 --> 00:23:02,145
Oh. I'm... I'm so sorry.
512
00:23:02,169 --> 00:23:03,913
That... That must have been horrifying.
513
00:23:04,963 --> 00:23:06,733
Well, I spun out hard after that.
514
00:23:06,757 --> 00:23:09,736
I smoked, snorted,
whatever I could do to forget.
515
00:23:09,760 --> 00:23:12,802
But of course you can't forget.
At least I can't.
516
00:23:12,826 --> 00:23:16,367
So I go to the meetings. I talk it out.
517
00:23:16,391 --> 00:23:19,329
Thank you for... for sharing that,
518
00:23:19,353 --> 00:23:21,122
for letting me hang on to you.
519
00:23:21,146 --> 00:23:23,291
Hey, we're hanging on to each other.
520
00:23:25,109 --> 00:23:27,277
W-What was her name?
521
00:23:28,529 --> 00:23:31,115
Liz. Her name was Liz.
522
00:23:33,534 --> 00:23:36,054
Tell me exactly how it happened.
523
00:23:36,078 --> 00:23:37,931
Tito reacted to my touch.
524
00:23:37,955 --> 00:23:39,849
There must have been something
on my hands,
525
00:23:39,873 --> 00:23:41,476
moisturizer or soap.
526
00:23:41,500 --> 00:23:43,978
We won't know for sure until
the tox report is complete.
527
00:23:44,002 --> 00:23:45,480
Five people are dead
528
00:23:45,504 --> 00:23:48,024
and we're no closer
to identifying Wormwood
529
00:23:48,048 --> 00:23:49,609
or how he put you at risk.
530
00:23:49,633 --> 00:23:52,362
What was our common point of exposure?
531
00:23:52,386 --> 00:23:53,571
Not the wine.
532
00:23:53,595 --> 00:23:55,370
The food, then?
533
00:23:55,394 --> 00:23:57,492
Well, the chef ate it, and she's fine.
534
00:23:57,516 --> 00:23:59,994
Tito didn't. He's dead.
535
00:24:00,018 --> 00:24:02,104
What else? Think.
536
00:24:03,230 --> 00:24:04,707
The dishes.
537
00:24:05,156 --> 00:24:06,709
Tito wasn't at the meal.
538
00:24:06,733 --> 00:24:08,336
But he was in the kitchen,
539
00:24:08,360 --> 00:24:11,047
and that's when he cut his hand
when he smashed the dish.
540
00:24:11,071 --> 00:24:12,715
They're a common denominator.
541
00:24:12,739 --> 00:24:14,467
The waiters touched them, too,
542
00:24:14,491 --> 00:24:17,011
and as far as we know,
they haven't been exposed.
543
00:24:17,035 --> 00:24:19,180
No, because they wore gloves.
544
00:24:19,204 --> 00:24:22,600
I thought it was a nod
to elegance and charm.
545
00:24:22,624 --> 00:24:25,436
I assumed it was Vicente's doing.
546
00:24:25,460 --> 00:24:27,647
That theory expired with him.
547
00:24:27,671 --> 00:24:29,065
Do you have another theory?
548
00:24:29,089 --> 00:24:30,233
Maybe.
549
00:24:30,666 --> 00:24:34,195
But I need Herbie to speak
with a waiter to confirm it.
550
00:24:38,223 --> 00:24:40,160
Why are you wearing that?
551
00:24:40,184 --> 00:24:43,079
Oh, this. Um, I can explain.
552
00:24:43,103 --> 00:24:44,747
Oh, God. Are we dying, too?
553
00:24:44,771 --> 00:24:45,957
No, no, no. No. No.
554
00:24:45,981 --> 00:24:47,584
But if you are, which I doubt,
555
00:24:47,608 --> 00:24:49,586
I don't want to be the one to kill you.
556
00:24:49,610 --> 00:24:51,379
Let me start over. The dishes...
557
00:24:51,403 --> 00:24:53,548
Did you ever touch them?
558
00:24:53,572 --> 00:24:55,508
You're really freaking me out.
559
00:24:55,532 --> 00:24:58,094
If it's any consolation,
it's like 1,000 degrees in here.
560
00:24:58,118 --> 00:25:00,597
I wasn't poisoned,
but I may die of heat stroke.
561
00:25:00,621 --> 00:25:01,931
So I was poisoned?
562
00:25:01,955 --> 00:25:04,350
Not if you didn't touch the dishes
with your bare hands.
563
00:25:04,374 --> 00:25:05,852
We were told not to,
564
00:25:05,876 --> 00:25:07,395
ordered to wear gloves the whole time.
565
00:25:07,419 --> 00:25:10,247
Oh. Okay. This order...
Who gave it to you?
566
00:25:15,508 --> 00:25:16,551
Gabriella.
567
00:25:22,026 --> 00:25:23,235
Mr. Reddington.
568
00:25:25,514 --> 00:25:27,098
I'm so sorry.
569
00:25:27,898 --> 00:25:30,251
Your upset is apparent and moving.
570
00:25:30,275 --> 00:25:35,089
Clearly you find what is
happening in here deeply disturbing.
571
00:25:35,439 --> 00:25:36,758
I do.
572
00:25:37,149 --> 00:25:38,843
You can't imagine how much.
573
00:25:39,193 --> 00:25:41,971
Oh, I'm fairly confident I can.
574
00:25:42,363 --> 00:25:43,640
Of course.
575
00:25:43,664 --> 00:25:46,250
The loss of a parent is universal.
576
00:25:47,210 --> 00:25:49,962
As is the fear of losing a lover.
577
00:25:51,296 --> 00:25:53,858
The gloves were a necessary precaution.
578
00:25:53,882 --> 00:25:56,510
Didn't want to start
killing off the help.
579
00:25:57,219 --> 00:25:58,971
I don't know what you're talking about.
580
00:26:00,097 --> 00:26:03,743
I'm late
for a very important engagement,
581
00:26:03,767 --> 00:26:06,246
so I'll cut right to it.
582
00:26:06,270 --> 00:26:08,248
I'm not afraid to die.
583
00:26:08,272 --> 00:26:11,000
As that is the exception to the rule,
584
00:26:11,024 --> 00:26:13,628
I almost always have the advantage.
585
00:26:13,652 --> 00:26:15,505
I certainly do with you.
586
00:26:15,529 --> 00:26:17,924
I'm afraid I don't understand.
587
00:26:17,948 --> 00:26:19,592
I'm not afraid to die.
588
00:26:19,616 --> 00:26:24,538
You, on the other hand,
are terrified that Michael will.
589
00:26:25,872 --> 00:26:28,142
What the waiters wore, what you ate.
590
00:26:28,166 --> 00:26:29,978
Dad asked me to organize the dinner,
591
00:26:30,002 --> 00:26:31,244
so that's what I did.
592
00:26:31,268 --> 00:26:37,110
What you did was try and kill
everyone between you
593
00:26:37,134 --> 00:26:39,011
and happily ever after.
594
00:26:39,889 --> 00:26:43,285
The warriors and extremists
on both sides
595
00:26:43,390 --> 00:26:46,744
who'd never approve of Romeo and Juliet.
596
00:26:47,011 --> 00:26:51,749
Unfortunately, Tito canceled
and... Romeo snuck in.
597
00:26:51,773 --> 00:26:54,419
Yes, I want peace,
598
00:26:54,443 --> 00:26:56,212
for lots of reasons.
599
00:26:56,236 --> 00:26:58,256
That's what today was about.
600
00:26:58,280 --> 00:27:00,508
Why would I do anything to ruin that?
601
00:27:00,532 --> 00:27:05,722
Because generations of war
made you doubt I could mediate peace
602
00:27:05,746 --> 00:27:10,893
and because you thought maybe
the world would assume that I,
603
00:27:10,917 --> 00:27:14,939
being who I am, might have
been the target of this attack,
604
00:27:14,963 --> 00:27:17,400
perhaps the others collateral damage,
605
00:27:17,424 --> 00:27:21,803
but certainly, no one would
so much as look in your direction.
606
00:27:23,472 --> 00:27:24,532
Yes?
607
00:27:24,556 --> 00:27:26,641
No? Nothing?
608
00:27:27,804 --> 00:27:28,864
Oh, well.
609
00:27:28,889 --> 00:27:30,433
What are you doing?
610
00:27:31,355 --> 00:27:34,042
As I said, I'm late for an engagement,
611
00:27:34,066 --> 00:27:36,226
and death is a friend.
612
00:27:37,194 --> 00:27:40,089
Please. Don't do that.
613
00:27:40,113 --> 00:27:41,507
Tell me why not.
614
00:27:41,531 --> 00:27:44,052
And if you're honest, maybe I won't.
615
00:27:49,122 --> 00:27:51,116
Because if you do it,
616
00:27:51,458 --> 00:27:53,160
it might kill the man I love.
617
00:27:55,754 --> 00:27:58,924
Wormwood. Where can we find him?
618
00:28:00,008 --> 00:28:02,528
All I have is an IP address
on the dark web.
619
00:28:02,552 --> 00:28:04,864
Since I saw Michael,
I've been trying to contact him,
620
00:28:04,888 --> 00:28:06,282
but he hasn't responded.
621
00:28:06,306 --> 00:28:08,451
Does Michael know what you've done?
622
00:28:08,475 --> 00:28:11,120
No. But I did it for him.
623
00:28:11,144 --> 00:28:12,538
For us.
624
00:28:12,888 --> 00:28:14,582
Ah. And the toxin?
625
00:28:14,606 --> 00:28:16,959
All I have is the empty bottle
it came in.
626
00:28:16,983 --> 00:28:18,628
Well, that's a start.
627
00:28:18,652 --> 00:28:20,237
Get me a photo of it.
628
00:28:20,987 --> 00:28:22,632
Please.
629
00:28:22,656 --> 00:28:24,157
I am sorry.
630
00:28:24,950 --> 00:28:26,386
Some killers are.
631
00:28:31,123 --> 00:28:33,652
This is what Gabriella
got from Wormwood.
632
00:28:33,676 --> 00:28:35,237
It's called a reagent bottle.
633
00:28:35,261 --> 00:28:37,906
They're used exclusively
for research and development.
634
00:28:37,930 --> 00:28:39,574
This one's made by Polmyrex.
635
00:28:39,598 --> 00:28:41,159
Does it get us closer to Wormwood?
636
00:28:41,183 --> 00:28:42,327
Not by itself.
637
00:28:42,351 --> 00:28:45,747
Polmyrex distributes it
to 15 pharmaceutical companies.
638
00:28:45,771 --> 00:28:47,457
I cross-referenced our list of buyers
639
00:28:47,481 --> 00:28:49,876
with the list of potential
pharmaceutical manufacturers
640
00:28:49,900 --> 00:28:52,170
we got from Herbie, and we got one hit.
641
00:28:52,194 --> 00:28:54,339
A company called Heliod RX.
642
00:28:54,363 --> 00:28:55,549
We're headed there now.
643
00:28:55,573 --> 00:28:57,850
Good luck. And keep us posted.
644
00:28:58,600 --> 00:29:00,519
That's our research team.
645
00:29:01,979 --> 00:29:04,725
A couple of projects under way
at the moment.
646
00:29:04,749 --> 00:29:06,226
I don't know if Fleischmann called you,
647
00:29:06,250 --> 00:29:09,062
but I assure you, our finances
are in order and up to date.
648
00:29:09,086 --> 00:29:10,429
Save the accounts.
649
00:29:10,453 --> 00:29:13,233
We're more interested
in who concocted this.
650
00:29:13,257 --> 00:29:14,943
That bottle contained a substance
651
00:29:14,967 --> 00:29:17,029
that was used in a string of poisonings,
652
00:29:17,053 --> 00:29:19,197
and we have reason to believe
it was developed here.
653
00:29:19,221 --> 00:29:21,054
Nothing goes out unless it's passed
654
00:29:21,078 --> 00:29:24,119
15 discrete safety benchmarks
and animal trials.
655
00:29:24,143 --> 00:29:26,288
Any candidates fail animal trials?
656
00:29:26,312 --> 00:29:28,731
This substance targets
the immune system.
657
00:29:29,899 --> 00:29:32,252
The only thing I can
think of is Adumark.
658
00:29:32,276 --> 00:29:34,921
It was our golden goose,
but animal trials went...
659
00:29:34,945 --> 00:29:36,673
Well...
660
00:29:36,697 --> 00:29:39,051
"catastrophic" was what I wrote
in the report.
661
00:29:39,075 --> 00:29:41,136
Who conducted those trials?
662
00:29:41,160 --> 00:29:42,821
Dr. Harris was lead.
663
00:29:42,845 --> 00:29:44,639
With what happened to those test animals
664
00:29:44,663 --> 00:29:47,476
and with press snooping around,
we sidelined the project.
665
00:29:47,500 --> 00:29:49,895
- Where is he now?
- General research meeting.
666
00:29:49,919 --> 00:29:51,879
You passed him on your way in.
667
00:29:53,697 --> 00:29:54,900
Thank you.
668
00:30:07,228 --> 00:30:08,687
This way.
669
00:30:14,871 --> 00:30:16,617
He must've gone down the stairs.
670
00:30:16,641 --> 00:30:18,513
You go after him. I'll call for backup.
671
00:30:31,585 --> 00:30:33,522
Funny statistic.
672
00:30:33,546 --> 00:30:36,823
Most runners go up stairs, not down.
673
00:30:39,927 --> 00:30:42,239
My people have found Wormwood.
674
00:30:42,263 --> 00:30:43,824
Did he give them an antidote?
675
00:30:43,848 --> 00:30:45,325
Not yet, but he will.
676
00:30:45,349 --> 00:30:47,744
The question now
isn't whether we'll live,
677
00:30:47,768 --> 00:30:50,747
but what we'll do
with the gift of living.
678
00:30:50,771 --> 00:30:52,916
Personally, I'm hoping for a few laughs,
679
00:30:52,940 --> 00:30:57,203
some soft kisses, and peace in our time.
680
00:30:57,227 --> 00:30:59,131
I've already told Izan
that's what I want.
681
00:30:59,155 --> 00:31:01,633
Four people are dead,
and you talk peace?
682
00:31:01,657 --> 00:31:03,385
Not until we have the killer.
683
00:31:03,409 --> 00:31:05,512
Not until I have proof that
his family isn't responsible.
684
00:31:05,536 --> 00:31:07,222
My family?
685
00:31:07,246 --> 00:31:11,268
We've always been the victims,
starting with my grandfather.
686
00:31:11,292 --> 00:31:13,996
- He was a good man.
- Whose death was accidental.
687
00:31:14,020 --> 00:31:16,817
The mine collapsed because your
family miswired the charges.
688
00:31:16,841 --> 00:31:18,567
Rocks shifted. It was an accident!
689
00:31:18,591 --> 00:31:23,613
What's done is done,
whether accidentally or on purpose.
690
00:31:23,637 --> 00:31:29,918
After three generations,
it simply does not matter.
691
00:31:31,270 --> 00:31:34,916
Do I have your word
that you did not do this?
692
00:31:35,340 --> 00:31:37,294
- You do.
- And you have mine.
693
00:31:37,318 --> 00:31:40,297
That's enough for me.
Is it enough for you?
694
00:31:41,100 --> 00:31:42,344
I need proof.
695
00:31:42,369 --> 00:31:43,996
How's this?
696
00:31:44,074 --> 00:31:47,227
Michael and your cousin
Gabriella are lovers.
697
00:31:48,856 --> 00:31:49,857
Is this true?
698
00:31:49,997 --> 00:31:53,518
It is, which is why I want peace.
699
00:31:53,542 --> 00:31:56,396
Because the war has kept us apart.
700
00:31:56,420 --> 00:31:58,422
I'm not responsible for this.
701
00:31:59,327 --> 00:32:00,429
Then who is?
702
00:32:00,657 --> 00:32:01,818
Love.
703
00:32:02,075 --> 00:32:04,613
You just got done saying love
is why he wouldn't do it.
704
00:32:04,637 --> 00:32:06,740
Michael wouldn't, no.
705
00:32:06,764 --> 00:32:12,412
But love in the wrong hands
or hearts... is reckless,
706
00:32:12,729 --> 00:32:17,943
and, in my experience,
as dangerous as any hatred.
707
00:32:18,633 --> 00:32:19,842
That can't be true.
708
00:32:23,906 --> 00:32:26,141
You got the proof you wanted.
709
00:32:26,892 --> 00:32:29,137
It's terrible and tragic,
710
00:32:29,161 --> 00:32:33,315
but you can use it to end
this nonsense once and for all.
711
00:32:35,042 --> 00:32:36,436
Or not.
712
00:32:37,027 --> 00:32:39,004
The decision is yours.
713
00:32:41,006 --> 00:32:42,234
I did it for us.
714
00:32:42,258 --> 00:32:44,736
You killed my father for us?
715
00:32:44,760 --> 00:32:47,280
Sooner or later, the feud
would have killed him,
716
00:32:47,679 --> 00:32:49,365
your father and mine.
717
00:32:49,390 --> 00:32:50,700
It had to stop.
718
00:32:50,725 --> 00:32:53,082
How does this stop anything?
719
00:32:53,106 --> 00:32:56,831
It puts you in charge,
to make peace, to end it.
720
00:32:56,855 --> 00:33:01,628
- End it? You killed four people.
- Can you and Izan make peace?
721
00:33:01,652 --> 00:33:04,589
- That's beside the point.
- That's the only point.
722
00:33:04,613 --> 00:33:06,925
Because it's the only way
we can be together.
723
00:33:06,949 --> 00:33:10,018
And I'm sorry, but to me,
that's the only thing that matters.
724
00:33:11,453 --> 00:33:13,313
I know you feel the same way.
725
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
I thought you were different.
726
00:33:21,088 --> 00:33:22,649
I am different.
727
00:33:22,906 --> 00:33:24,442
Yeah.
728
00:33:24,586 --> 00:33:25,986
You're worse.
729
00:33:34,392 --> 00:33:35,577
Lawyer.
730
00:33:35,601 --> 00:33:37,287
You killed four people,
731
00:33:37,311 --> 00:33:39,289
poisoned three others,
and you're asking for a lawyer?
732
00:33:39,313 --> 00:33:40,957
If that's the accusation,
733
00:33:40,981 --> 00:33:42,793
sounds like you answered
your own question.
734
00:33:42,817 --> 00:33:45,087
You know, if my poison
735
00:33:45,111 --> 00:33:48,006
ended up being used
on Raymond Reddington,
736
00:33:48,030 --> 00:33:50,425
I'd want to cooperate
with whoever I could,
737
00:33:50,449 --> 00:33:51,823
just to stay safe.
738
00:33:51,847 --> 00:33:53,261
You're making that up.
739
00:33:53,285 --> 00:33:57,140
And they say his people
can reach anyone anywhere.
740
00:33:57,164 --> 00:33:59,408
You can go to central lockup
741
00:33:59,432 --> 00:34:04,314
and wait to talk to your lawyer
for a day, a week, a month.
742
00:34:04,338 --> 00:34:07,067
Or you can stay at an FBI black site.
743
00:34:07,091 --> 00:34:10,094
That might be enough to protect
you from Reddington's wrath.
744
00:34:13,889 --> 00:34:15,117
What do you want to know?
745
00:34:15,141 --> 00:34:16,660
Tell us about Adumark.
746
00:34:16,684 --> 00:34:19,228
It's made with a chirality
of two of the normal...
747
00:34:22,188 --> 00:34:23,666
It's sticky.
748
00:34:23,690 --> 00:34:25,711
It adheres to white blood cells.
749
00:34:25,735 --> 00:34:27,587
- That's it.
- That's all it does?
750
00:34:27,611 --> 00:34:29,840
It causes a drug-induced
hypersensitivity.
751
00:34:29,864 --> 00:34:31,508
Rather than the body reacting to it,
752
00:34:31,532 --> 00:34:34,135
it tunes the body
to react to the environment.
753
00:34:34,159 --> 00:34:37,180
Any immunological quirks you may have,
754
00:34:37,204 --> 00:34:38,664
they become lethal.
755
00:34:39,707 --> 00:34:40,851
Why sell it?
756
00:34:41,443 --> 00:34:43,854
Saving lives was never the goal.
757
00:34:43,878 --> 00:34:45,856
I wanted wealth, status.
758
00:34:45,880 --> 00:34:48,650
Instead, I got a chemical
whose only use was delayed
759
00:34:48,674 --> 00:34:50,610
and near untraceable death.
760
00:34:50,634 --> 00:34:53,070
Adumark killed my career,
761
00:34:53,094 --> 00:34:55,373
so I stayed at Heliod
for the lab access,
762
00:34:55,397 --> 00:34:57,032
so I could synthesize it
whenever I want.
763
00:34:57,056 --> 00:34:59,892
- We need the antidote.
- No, you don't.
764
00:34:59,916 --> 00:35:02,229
The three people you poisoned do.
765
00:35:03,439 --> 00:35:05,375
You guys don't seem to understand.
766
00:35:05,759 --> 00:35:08,545
It was built
on a blood pressure medication.
767
00:35:08,569 --> 00:35:09,921
So?
768
00:35:09,945 --> 00:35:12,716
So it's processed like
a blood pressure medication.
769
00:35:12,740 --> 00:35:14,509
Kidneys eliminate it through the urine.
770
00:35:14,533 --> 00:35:16,011
You don't want to die?
771
00:35:16,035 --> 00:35:18,805
All you got to do
is wait it out in a clean room.
772
00:35:18,829 --> 00:35:20,015
For how long?
773
00:35:20,039 --> 00:35:22,317
Eighteen, twenty-four hours tops.
774
00:35:23,209 --> 00:35:25,353
- That's it?
- That's it.
775
00:35:25,377 --> 00:35:26,938
Except for the part where you thank me
776
00:35:26,962 --> 00:35:28,482
for exposing Reddington.
777
00:35:28,506 --> 00:35:30,984
FBI's most wanted
for God knows how long,
778
00:35:31,008 --> 00:35:33,203
and I'm the one who took him out.
779
00:35:35,679 --> 00:35:37,616
- Did you hear that?
- I did.
780
00:35:37,640 --> 00:35:39,618
By my count, Reddington and the others
781
00:35:39,642 --> 00:35:41,995
have seven more hours
before they're in the clear.
782
00:35:42,019 --> 00:35:44,372
As long as Reddington stays put,
he should be fine.
783
00:35:44,396 --> 00:35:46,082
Then he's a dead man walking.
784
00:35:46,106 --> 00:35:47,501
Did you speak with Reddington?
785
00:35:47,525 --> 00:35:50,003
I called him like you asked
to tell him to stay put.
786
00:35:50,027 --> 00:35:52,130
He didn't pick up, so I tried Herbie.
787
00:35:52,154 --> 00:35:54,007
He told me that Reddington's gone.
788
00:35:54,031 --> 00:35:55,801
Gone? Gone where?
789
00:35:55,825 --> 00:35:58,702
Well, he didn't say,
just that... he left.
790
00:36:02,581 --> 00:36:04,518
Not to worry. I'm on my way.
791
00:36:04,542 --> 00:36:05,852
I promised I'd be there.
792
00:36:05,876 --> 00:36:07,571
I wouldn't be caught dead anywhere else.
793
00:36:21,350 --> 00:36:23,060
I don't know how to come back from this.
794
00:36:24,436 --> 00:36:25,964
Maybe we don't come back.
795
00:36:27,225 --> 00:36:28,893
Maybe we start over.
796
00:36:29,859 --> 00:36:30,985
How?
797
00:36:32,027 --> 00:36:33,346
Forbearance.
798
00:37:28,375 --> 00:37:31,146
Raymond wasn't there.
Have you heard from him?
799
00:37:31,170 --> 00:37:32,898
We have not.
800
00:37:32,922 --> 00:37:34,649
I don't understand Reddington.
801
00:37:34,673 --> 00:37:37,319
He just had to sit tight
for a few more hours.
802
00:37:37,343 --> 00:37:39,696
Why put himself at such risk?
803
00:38:31,355 --> 00:38:33,166
Jonathan.
804
00:38:33,190 --> 00:38:35,093
Can't say I'm surprised to see you.
805
00:38:36,986 --> 00:38:38,612
You asked him about Elizabeth?
806
00:38:40,114 --> 00:38:41,198
I did.
807
00:38:42,825 --> 00:38:45,804
Even after he told me, uh,
about their connection,
808
00:38:45,828 --> 00:38:49,557
I-I didn't want to believe what
you said about him was true.
809
00:38:49,581 --> 00:38:53,585
But the more I looked into
who Agent Keen was...
810
00:38:54,628 --> 00:38:56,523
- She killed the attorney general.
- Mm.
811
00:38:56,547 --> 00:38:58,191
She was a fugitive with Reddington.
812
00:38:58,215 --> 00:39:00,610
We need to pull it down,
and we need to do it now,
813
00:39:00,634 --> 00:39:03,780
and I can't do that without your help.
814
00:39:06,557 --> 00:39:08,376
What do you need me to do?
815
00:39:25,367 --> 00:39:27,012
Do you have a death wish?
816
00:39:27,036 --> 00:39:28,596
No, but you must,
817
00:39:28,620 --> 00:39:33,018
or you'd think twice
about sneaking into my home.
818
00:39:33,042 --> 00:39:34,694
Like you sneak into mine?
819
00:39:36,295 --> 00:39:39,482
I rely on your preternatural calm.
820
00:39:39,506 --> 00:39:43,302
I think you know me well enough
not to rely on mine.
821
00:39:44,595 --> 00:39:46,823
You should be in quarantine.
822
00:39:46,847 --> 00:39:50,493
You should have seen Agnes.
823
00:39:50,517 --> 00:39:53,496
She was heaven.
824
00:39:53,520 --> 00:39:55,707
Absolute heaven.
825
00:39:56,174 --> 00:39:58,168
I would have loved to have seen her,
826
00:39:58,192 --> 00:40:00,670
but I was a little busy
trying to save your ass.
827
00:40:00,694 --> 00:40:04,007
Which I might not have done
had I known how little you value it.
828
00:40:04,031 --> 00:40:06,593
Has Herbie explained the problem to you?
829
00:40:06,617 --> 00:40:08,803
How vulnerable you are
for the next few hours?
830
00:40:08,827 --> 00:40:11,222
How you could die from just
about anything you smell
831
00:40:11,246 --> 00:40:12,766
or touch or taste?
832
00:40:12,790 --> 00:40:15,459
Life is risk management, Harold.
833
00:40:16,335 --> 00:40:19,439
Priorities, dangers, promises.
834
00:40:19,463 --> 00:40:21,274
I gave my word to Agnes.
835
00:40:21,616 --> 00:40:23,735
Keeping it is worth the risk.
836
00:40:23,759 --> 00:40:26,488
You have no power against this. None.
837
00:40:26,512 --> 00:40:30,408
After all the precautions
you've taken over the years to survive,
838
00:40:30,583 --> 00:40:32,619
suddenly, you're okay
with putting your life
839
00:40:32,643 --> 00:40:35,038
in the hands of pure dumb luck.
840
00:40:35,361 --> 00:40:36,404
Why?
841
00:40:37,773 --> 00:40:39,292
Did Wormwood talk?
842
00:40:39,602 --> 00:40:40,603
Tell me.
843
00:40:42,653 --> 00:40:44,655
We got a blacklister.
844
00:40:45,322 --> 00:40:47,783
Solved a generational dispute.
845
00:40:48,659 --> 00:40:51,354
Some of us went to the ballet.
846
00:40:52,788 --> 00:40:55,308
That's a good day
in anyone's estimation.
847
00:40:55,332 --> 00:40:56,776
It certainly is in mine.
848
00:40:59,044 --> 00:41:00,546
It's not a game.
849
00:41:01,505 --> 00:41:04,400
And we're not simply associates.
850
00:41:04,424 --> 00:41:05,759
I care about you.
851
00:41:06,552 --> 00:41:09,930
More importantly, Agnes cares about you.
852
00:41:10,597 --> 00:41:12,584
You need to respect that.
853
00:41:13,184 --> 00:41:14,519
I do, Harold.
854
00:41:16,749 --> 00:41:17,875
Very much.
855
00:41:19,523 --> 00:41:21,292
At this time in our lives,
856
00:41:21,316 --> 00:41:23,670
I, for one, want as many reminders
857
00:41:23,694 --> 00:41:28,198
of the good and the beauty
that this world has to offer.
858
00:41:31,014 --> 00:41:32,241
Like Agnes' ballet?
859
00:41:32,665 --> 00:41:34,917
Like Agnes' ballet.
860
00:41:36,248 --> 00:41:40,353
I can't think of a better reason
to risk my life.
861
00:41:40,377 --> 00:41:41,420
Can you?
62937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.