All language subtitles for The.blacklist.S10E18.ELiTE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,687 --> 00:00:07,208 Everything's gonna be okay, sweetheart. 2 00:00:07,232 --> 00:00:09,109 Once you rub 3 00:00:09,133 --> 00:00:12,504 a couple of pinches of powder into the soles, 4 00:00:12,528 --> 00:00:13,894 you'll be flying. 5 00:00:14,520 --> 00:00:17,134 Yes, of course I'm coming. I promise you. 6 00:00:17,158 --> 00:00:22,302 Just as soon as I smooth over a minor disagreement here. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,686 This is how you start peace talks? 8 00:00:27,710 --> 00:00:32,191 Given our past, be thankful you're not strip searched. 9 00:00:32,215 --> 00:00:33,939 We understand. 10 00:00:34,425 --> 00:00:36,817 This puts us at your mercy. 11 00:00:37,053 --> 00:00:39,847 There's nothing about that that's understandable. 12 00:00:41,599 --> 00:00:42,850 This way. 13 00:00:46,771 --> 00:00:48,290 Why'd you have to insult him? 14 00:00:48,314 --> 00:00:50,125 His family is our enemy. 15 00:00:50,149 --> 00:00:52,669 Whatever happens today is not gonna change that. 16 00:00:52,693 --> 00:00:54,630 Maybe not for you and Vicente. 17 00:00:54,654 --> 00:00:55,714 Me? 18 00:00:55,738 --> 00:00:58,074 I hope today changes everything. 19 00:01:04,247 --> 00:01:06,683 Ah! Vicente! Raoul! 20 00:01:06,707 --> 00:01:08,727 Good afternoon, gentlemen. 21 00:01:08,751 --> 00:01:11,146 What were you doing in my pantry? 22 00:01:11,170 --> 00:01:12,564 Snooping. 23 00:01:12,588 --> 00:01:15,400 Most people go through the mail or medicine cabinets. 24 00:01:15,424 --> 00:01:19,071 You'd be surprised how much a butler's pantry 25 00:01:19,095 --> 00:01:20,739 can tell you about a person. 26 00:01:20,763 --> 00:01:22,616 Well, what did you find out about me? 27 00:01:22,640 --> 00:01:25,661 You have an encyclopedic collection 28 00:01:25,685 --> 00:01:27,328 of crystal and glassware, 29 00:01:27,352 --> 00:01:29,957 everything from highballs to old-fashioneds, 30 00:01:29,981 --> 00:01:33,334 martinis and pints, brandy snifters. 31 00:01:33,358 --> 00:01:34,670 It's impressive. 32 00:01:34,694 --> 00:01:36,296 I applaud your liver. 33 00:01:36,320 --> 00:01:39,883 But it seems you're nostalgic for an earlier time. 34 00:01:39,907 --> 00:01:44,762 I didn't expect a meal so elegantly fin de siecle. 35 00:01:44,786 --> 00:01:47,933 I didn't come here to eat. I came to listen. 36 00:01:47,957 --> 00:01:50,292 You said you have a proposal. 37 00:01:51,377 --> 00:01:52,795 Let's hear it. 38 00:01:53,591 --> 00:01:55,068 Forbearance. 39 00:01:55,172 --> 00:01:57,609 Forbearance isn't a plan. 40 00:01:57,633 --> 00:01:59,528 No, it's a prerequisite. 41 00:01:59,552 --> 00:02:02,972 It means we eat first and discuss later. 42 00:02:04,682 --> 00:02:07,369 So, we followed the column of bubbles, 43 00:02:07,393 --> 00:02:11,540 and there was Vicente, narked off his gourd 44 00:02:11,564 --> 00:02:15,168 in the sunken chassis of the '39 Alfa Romeo. 45 00:02:15,192 --> 00:02:17,462 Five more minutes, and he would have been dead. 46 00:02:17,486 --> 00:02:20,883 But Raoul and I zipped him to the surface, 47 00:02:20,907 --> 00:02:24,261 where you promptly spat out your regulator and barked... 48 00:02:24,285 --> 00:02:26,555 "Couldn't you hear me honking and honking?" 49 00:02:28,956 --> 00:02:31,542 In our minds, that car was mythic. 50 00:02:32,668 --> 00:02:36,189 The ghost in the Bayano Reservoir. 51 00:02:36,213 --> 00:02:38,522 But when we brought it to the surface... 52 00:02:39,592 --> 00:02:41,737 You know, all the mystique was gone. 53 00:02:41,761 --> 00:02:46,098 We'd risked our lives for an old car. 54 00:02:46,766 --> 00:02:48,701 A lot of things in life are like that, 55 00:02:48,725 --> 00:02:51,872 things you think are terribly important, 56 00:02:51,896 --> 00:02:56,484 but when you dredge them up and really look... 57 00:02:57,638 --> 00:02:58,639 They're not. 58 00:03:00,363 --> 00:03:03,717 My proposal is fair. It will work. 59 00:03:03,741 --> 00:03:06,577 As long as you have forbearance. 60 00:03:08,079 --> 00:03:12,014 So, as a toast, a pledge, to forbearance. 61 00:03:12,792 --> 00:03:15,309 A moment, Raymond. Uh... 62 00:03:16,018 --> 00:03:18,547 I have something very special. 63 00:03:19,340 --> 00:03:21,443 Clos du Mesnil, '06. 64 00:03:21,467 --> 00:03:22,736 Oh, my goodness. 65 00:03:22,760 --> 00:03:23,904 For everyone. 66 00:03:24,318 --> 00:03:26,531 Sparkling cider for me. 67 00:03:26,555 --> 00:03:30,202 Sulfite allergies, I'm afraid. 68 00:03:30,226 --> 00:03:31,286 Yeah. 69 00:03:31,310 --> 00:03:34,748 And no, Raoul, I'm not trying to poison you. 70 00:03:34,772 --> 00:03:38,067 I just don't want to poison myself. 71 00:03:39,793 --> 00:03:41,128 To forbearance. 72 00:03:42,571 --> 00:03:44,132 To forbearance. 73 00:03:44,156 --> 00:03:45,884 - Salud. - Salud. 74 00:03:45,908 --> 00:03:48,202 Salud. 75 00:03:52,206 --> 00:03:54,393 Well, that is delicious, Vicente. 76 00:04:01,264 --> 00:04:02,390 You okay? 77 00:04:04,135 --> 00:04:06,196 - Vicente! - He may be in shock. 78 00:04:06,220 --> 00:04:08,490 Lie him down. Does anyone have an EpiPen? 79 00:04:08,514 --> 00:04:09,866 Yes, I have one. 80 00:04:16,939 --> 00:04:18,499 Vicente? 81 00:04:18,523 --> 00:04:19,668 What have you done? 82 00:04:19,692 --> 00:04:21,211 Me? The food is yours! 83 00:04:21,235 --> 00:04:22,862 He drank his own cider! 84 00:04:24,447 --> 00:04:26,073 Leon didn't. 85 00:04:28,909 --> 00:04:30,012 I'll call 911. 86 00:04:30,036 --> 00:04:31,221 No, you won't. 87 00:04:31,245 --> 00:04:33,346 They're anaphylactic. They might die if I don't. 88 00:04:33,370 --> 00:04:36,184 The rest of us will die if you do. 89 00:04:38,392 --> 00:04:41,415 I'm afraid I've seen this before. 90 00:04:41,439 --> 00:04:43,275 I know what comes next. 91 00:04:43,299 --> 00:04:44,968 Nobody leaves. 92 00:04:44,992 --> 00:04:46,695 Nobody comes in. 93 00:04:47,150 --> 00:04:50,615 I'll explain why after we do everything we can 94 00:04:50,639 --> 00:04:53,994 to make Vicente and Leon a little more comfortable. 95 00:04:54,018 --> 00:04:56,979 Forbearance is suddenly the least of our problems. 96 00:04:57,897 --> 00:05:05,058 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 97 00:05:06,614 --> 00:05:09,509 This is my two-month token, and I want you to have it. 98 00:05:09,533 --> 00:05:11,261 It's your chip. You earned it. 99 00:05:11,285 --> 00:05:13,662 I saw my dealer yesterday. Not like that. 100 00:05:13,686 --> 00:05:16,999 He was in my CVS, buying Preparation H. 101 00:05:17,023 --> 00:05:20,252 At first I was like, "Wow. Karma, right?" 102 00:05:20,276 --> 00:05:22,880 Then... I waited on the urge. 103 00:05:23,520 --> 00:05:24,923 To buy. To use. 104 00:05:24,947 --> 00:05:26,745 But it was just weird. 105 00:05:26,769 --> 00:05:30,804 It was like when you were a kid, seeing your teacher outside of school. 106 00:05:30,828 --> 00:05:32,305 That's a huge step. 107 00:05:32,329 --> 00:05:35,225 Oh, and I moved back in with Jill. 108 00:05:35,249 --> 00:05:37,508 Whoa. That's incredible. 109 00:05:37,532 --> 00:05:39,605 Yeah. She knows that I'm a-a work in progress. 110 00:05:39,629 --> 00:05:43,066 But she said that she likes what she's seen so far. 111 00:05:43,582 --> 00:05:46,486 And a lot of that is because of you. 112 00:05:46,510 --> 00:05:48,405 No. It's you. 113 00:05:48,689 --> 00:05:52,193 Next to Jill, you are the most important person in my life. 114 00:05:53,666 --> 00:05:55,752 And... And I barely know anything about you. 115 00:05:55,776 --> 00:05:58,040 Well, the "A" in "NA" stands for "anonymous." 116 00:05:58,064 --> 00:06:00,098 I know what I need to know. 117 00:06:00,676 --> 00:06:01,885 You saved my life. 118 00:06:04,519 --> 00:06:07,507 Which is why this belongs to you. 119 00:06:13,788 --> 00:06:15,557 Vicente and Leon? 120 00:06:15,581 --> 00:06:17,476 Yes, within seconds of each other. 121 00:06:17,500 --> 00:06:20,395 After the toast? So it was the wine. 122 00:06:20,419 --> 00:06:22,314 They drank from separate bottles. 123 00:06:22,338 --> 00:06:26,151 Whatever the toxin, my guess is we've all been exposed. 124 00:06:26,175 --> 00:06:28,904 It reminds me of the incident in East Timor. 125 00:06:28,928 --> 00:06:30,572 You said you thought he was dead. 126 00:06:30,596 --> 00:06:33,340 I did. I'm afraid I may have been wrong. 127 00:06:35,726 --> 00:06:37,704 We know him only as Wormwood. 128 00:06:37,728 --> 00:06:40,207 A hired killer. Relatively new in the game. 129 00:06:40,231 --> 00:06:42,209 But his poisons are nearly undetectable. 130 00:06:42,233 --> 00:06:44,711 This Wormwood just poisoned two people? 131 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 Two brothers. 132 00:06:47,071 --> 00:06:48,507 Vicente and Leon Sandoval. 133 00:06:48,531 --> 00:06:50,217 Killed at their villa in Miami. 134 00:06:50,241 --> 00:06:52,439 The Sandoval and Montano family 135 00:06:52,463 --> 00:06:54,888 own a mine in the Dominican Republic. 136 00:06:54,912 --> 00:06:57,557 Rich in cobalt and aluminum. 137 00:06:57,581 --> 00:06:59,476 Decades ago, negligence by a member 138 00:06:59,500 --> 00:07:02,474 of the Sandoval family resulted in a mining accident 139 00:07:02,498 --> 00:07:04,982 that claimed the life of the Montanos' patriarch. 140 00:07:05,006 --> 00:07:06,483 Within a few weeks, 141 00:07:06,507 --> 00:07:08,694 two Sandovals had been killed in retaliation, 142 00:07:08,718 --> 00:07:11,238 and the families have been blood enemies ever since. 143 00:07:11,262 --> 00:07:12,823 What's this got to do with Red? 144 00:07:12,847 --> 00:07:14,950 Once the feud started, the mining stopped. 145 00:07:14,974 --> 00:07:16,201 Sensing an opportunity, 146 00:07:16,225 --> 00:07:18,245 Raymond offered to manage the mine for them. 147 00:07:18,269 --> 00:07:19,871 He solved their business problem, 148 00:07:19,895 --> 00:07:21,861 but clearly not their personal one. 149 00:07:21,885 --> 00:07:25,043 That's what he wanted to do today. It seems someone disagreed. 150 00:07:25,067 --> 00:07:26,753 Which brings us back to Wormwood. 151 00:07:26,777 --> 00:07:27,838 Who is he? 152 00:07:27,862 --> 00:07:30,841 I don't care who he is. I care who hired him. 153 00:07:30,865 --> 00:07:31,925 It wasn't me. 154 00:07:31,949 --> 00:07:34,177 Then why is it only my family was poisoned? 155 00:07:34,201 --> 00:07:36,388 Wormwood doesn't poison people 156 00:07:36,412 --> 00:07:40,642 so much as he hot-wires their immune systems 157 00:07:40,666 --> 00:07:43,895 to make them even more vulnerable to be poisoned. 158 00:07:43,919 --> 00:07:47,190 He weaponizes even the smallest allergen, 159 00:07:47,214 --> 00:07:49,484 and he hides his target 160 00:07:49,508 --> 00:07:54,364 by making everyone around that target equally at risk. 161 00:07:54,388 --> 00:07:57,451 If I'm right and this is Wormwood, 162 00:07:57,475 --> 00:07:58,869 we've all been exposed. 163 00:07:58,893 --> 00:08:02,080 A jet crash in the rice fields of East Timor 164 00:08:02,104 --> 00:08:04,166 after a bad in-flight meal. 165 00:08:04,190 --> 00:08:06,560 And last year, the former CEO 166 00:08:06,584 --> 00:08:08,295 of GoldiBlock Security and Software 167 00:08:08,319 --> 00:08:10,422 was found dead on a Madagascar beach, 168 00:08:10,446 --> 00:08:12,309 killed by his suntan lotion. 169 00:08:12,333 --> 00:08:14,885 Each death caused by a previously mild, 170 00:08:14,909 --> 00:08:16,887 suddenly virulent allergy in the victim. 171 00:08:16,911 --> 00:08:18,513 I need some air. 172 00:08:18,537 --> 00:08:19,639 Open that window 173 00:08:19,663 --> 00:08:21,791 and it might be the last breath you take. 174 00:08:22,708 --> 00:08:24,478 Next time, they should wand you. 175 00:08:24,502 --> 00:08:25,854 We did wand him. 176 00:08:25,878 --> 00:08:29,941 - I don't have any allergies! - Or an attention span, apparently. 177 00:08:29,965 --> 00:08:33,152 We now are vulnerable to everything. 178 00:08:33,176 --> 00:08:35,447 And we can't do anything about that 179 00:08:35,471 --> 00:08:38,032 until we know how we've been made vulnerable. 180 00:08:38,056 --> 00:08:41,118 And until we figure that out, we aren't going anywhere. 181 00:08:41,142 --> 00:08:42,794 But rest assured, 182 00:08:42,818 --> 00:08:46,333 I have the top man working on it as we speak. 183 00:08:46,357 --> 00:08:47,876 Yeah. Forget it. 184 00:08:47,900 --> 00:08:50,128 You won't be eating the food or drinking the wine. 185 00:08:50,152 --> 00:08:52,005 Going there won't put you in any risk. 186 00:08:52,029 --> 00:08:54,007 Going into a room with mortal enemies, 187 00:08:54,031 --> 00:08:55,092 two dead bodies, 188 00:08:55,116 --> 00:08:56,885 and three decades of recrimination? I'm good. 189 00:08:56,909 --> 00:08:59,137 It's not just the families that are at risk. 190 00:08:59,161 --> 00:09:00,347 Raymond is, too. 191 00:09:00,371 --> 00:09:03,636 These are seasoned criminals. I can't just roll up in there. 192 00:09:03,660 --> 00:09:06,061 You can, as Red's medical expert. 193 00:09:06,085 --> 00:09:08,313 But I'm not Red's medical expert. 194 00:09:08,337 --> 00:09:10,607 Herbert is my medical expert, 195 00:09:10,631 --> 00:09:12,984 a world-renowned forensics analyst. 196 00:09:13,008 --> 00:09:15,362 The suit is not only for his protection, 197 00:09:15,386 --> 00:09:18,990 but also to protect us from... well, everything. 198 00:09:19,014 --> 00:09:20,325 Sorry for your loss. 199 00:09:20,349 --> 00:09:21,910 He didn't lose anyone. 200 00:09:21,934 --> 00:09:23,370 Or kill anyone. 201 00:09:23,394 --> 00:09:24,871 Well, you keep saying that. 202 00:09:24,895 --> 00:09:26,373 Because it's true. 203 00:09:26,397 --> 00:09:29,126 I came here to make peace, especially now. 204 00:09:29,150 --> 00:09:30,210 Especially now? 205 00:09:30,234 --> 00:09:32,504 The feud began with the murder of a Montano. 206 00:09:32,528 --> 00:09:35,239 Let it end with the death of two Sandovals! 207 00:09:37,074 --> 00:09:38,333 Enough! 208 00:09:42,713 --> 00:09:43,798 Raoul? 209 00:09:45,006 --> 00:09:46,066 Raoul? 210 00:09:46,397 --> 00:09:48,399 - Raoul? - No, no, no, no. 211 00:09:52,423 --> 00:09:54,415 Please! Do something! 212 00:09:54,439 --> 00:09:56,444 There's nothing he can do. 213 00:09:57,252 --> 00:09:58,900 That's dermatographia. 214 00:09:58,924 --> 00:10:02,659 It's an allergy to human touch. It's quite common. It's never deadly. 215 00:10:02,841 --> 00:10:04,661 Until now. 216 00:10:04,968 --> 00:10:06,997 You saw it. 217 00:10:07,021 --> 00:10:08,707 He murdered my father. 218 00:10:08,731 --> 00:10:12,002 We saw your father murdered, but not by Izan. 219 00:10:12,026 --> 00:10:14,629 There's a pox on both your houses. 220 00:10:14,653 --> 00:10:17,757 If I were you, I'd start working on that peace, 221 00:10:17,781 --> 00:10:21,011 because you have more in common now than ever. 222 00:10:21,035 --> 00:10:22,861 Someone wants you all dead. 223 00:10:29,771 --> 00:10:31,594 Are you seeing my spectroscopy report? 224 00:10:31,618 --> 00:10:34,138 Seeing, yes. Understanding, no. 225 00:10:34,162 --> 00:10:36,390 The food's been laced with a chemical compound 226 00:10:36,414 --> 00:10:38,100 that excites immunoglobulin E. 227 00:10:38,124 --> 00:10:41,927 Immunoglobulin E is the antibody responsible for most allergic reactions. 228 00:10:41,951 --> 00:10:45,473 By exciting it, Wormwood has turned mild reactions into deadly ones. 229 00:10:45,497 --> 00:10:47,266 It looks like Leon had a mild version 230 00:10:47,290 --> 00:10:48,851 of his brother's sulfite allergy. 231 00:10:48,875 --> 00:10:51,479 But as for Vicente, trace amounts of sulfites 232 00:10:51,503 --> 00:10:53,272 are a natural by-product of cider making. 233 00:10:53,296 --> 00:10:55,024 I mean, not enough to put on the label, 234 00:10:55,048 --> 00:10:56,650 but in this case, enough to kill. 235 00:10:56,674 --> 00:10:58,903 Is the compound traceable to Wormwood? 236 00:10:58,927 --> 00:11:00,029 Theoretically, yes. 237 00:11:00,053 --> 00:11:03,866 It's built onto a base molecule used in blood pressure medications. 238 00:11:03,890 --> 00:11:05,951 Send us a list of the medications. 239 00:11:05,975 --> 00:11:07,828 We'll find the pharmaceutical company that makes them 240 00:11:07,852 --> 00:11:09,246 and track him through their records. 241 00:11:09,270 --> 00:11:11,749 Two warring families. Poison. Murder. 242 00:11:11,773 --> 00:11:13,417 This case is straight out of my book club. 243 00:11:13,441 --> 00:11:16,462 You're in a book club that's reading Romeo and Juliet? 244 00:11:16,486 --> 00:11:17,880 What? No. Dune. 245 00:11:17,904 --> 00:11:19,673 The Capulets have nothing on the Harkonnens. 246 00:11:19,697 --> 00:11:21,217 You do know that George Lucas 247 00:11:21,241 --> 00:11:22,885 stole the whole Jedi thing from Frank Herbert, right? 248 00:11:22,909 --> 00:11:24,053 Feel free to fill us in 249 00:11:24,077 --> 00:11:26,079 after you send over that list of chemicals. 250 00:11:28,081 --> 00:11:30,829 The Harkonnens may be more devious than the Capulets, 251 00:11:30,853 --> 00:11:33,687 but they have nothing on the Montanos. 252 00:11:33,711 --> 00:11:35,356 I'm Gabriella Sandoval, Vicente's daughter. 253 00:11:35,380 --> 00:11:36,899 Did the peace talks drag on all night? 254 00:11:36,923 --> 00:11:38,150 Just... Just for your own safety, 255 00:11:38,174 --> 00:11:39,485 for your own safety, please step back. 256 00:11:39,509 --> 00:11:41,570 Just step back, please. Step back. 257 00:11:41,594 --> 00:11:44,823 What's going on? Why are you here and wearing that? 258 00:11:44,847 --> 00:11:46,408 Oh. 259 00:11:46,432 --> 00:11:47,952 I'm here 260 00:11:47,976 --> 00:11:51,396 wearing that because something terrible... 261 00:11:52,125 --> 00:11:53,644 I'm so sorry. 262 00:11:53,668 --> 00:11:55,354 Your father is dead. 263 00:11:57,213 --> 00:11:58,256 What? 264 00:11:59,504 --> 00:12:00,755 No, that's not true. 265 00:12:06,305 --> 00:12:07,408 What are you doing? 266 00:12:07,432 --> 00:12:10,452 Taking over the family and the war. 267 00:12:10,476 --> 00:12:12,121 Geez. It's getting hard to breathe in here. 268 00:12:12,145 --> 00:12:13,997 Your war killed my father. 269 00:12:14,021 --> 00:12:16,208 Your brother is dead because of the war. 270 00:12:16,232 --> 00:12:18,419 Which is why it's a war we have to win. 271 00:12:18,443 --> 00:12:21,672 When it's your turn to wear this, I hope you accept that. 272 00:12:22,147 --> 00:12:23,465 Reddington's right. 273 00:12:23,489 --> 00:12:25,759 We have a common enemy. 274 00:12:36,356 --> 00:12:38,522 - Are we still at risk? - I don't know. 275 00:12:38,546 --> 00:12:40,649 But I gave our friends a lead on Wormwood, 276 00:12:40,673 --> 00:12:42,717 so once they find him, we'll figure it out. 277 00:12:43,634 --> 00:12:45,404 You know, over the years, 278 00:12:45,428 --> 00:12:47,948 women have gazed upon me 279 00:12:47,972 --> 00:12:51,243 with pretty equal measures of love and loathing. 280 00:12:51,267 --> 00:12:53,036 My survival has often depended 281 00:12:53,060 --> 00:12:57,064 on being able to tell the difference. 282 00:13:01,486 --> 00:13:04,688 David, what the hell? The window! 283 00:13:05,573 --> 00:13:06,884 He opened it. 284 00:13:06,908 --> 00:13:08,886 You told him not to, but he did. 285 00:13:11,647 --> 00:13:13,706 He's gonna get us all killed! 286 00:13:19,537 --> 00:13:21,815 I was given a list 287 00:13:21,839 --> 00:13:23,875 who would be here. 288 00:13:24,425 --> 00:13:25,611 You weren't on it. 289 00:13:26,180 --> 00:13:28,197 Tito Sandoval canceled last minute. 290 00:13:28,221 --> 00:13:30,632 A seat was open. My father invited me. 291 00:13:32,308 --> 00:13:33,619 I was surprised. 292 00:13:34,344 --> 00:13:36,262 Apparently, I wasn't the only one. 293 00:13:37,688 --> 00:13:39,333 I don't know what you mean. 294 00:13:39,357 --> 00:13:42,419 Oh, I think you do, Don Montano. 295 00:13:53,454 --> 00:13:56,517 The base compound Herbie gave us is in public domain. 296 00:13:56,541 --> 00:13:59,978 A dozen companies make the meds, and the distribution's global. 297 00:14:00,002 --> 00:14:02,564 There's no way to ID Wormwood from that supply chain. 298 00:14:02,588 --> 00:14:04,274 So the drugs are a dead end. 299 00:14:04,298 --> 00:14:06,068 Yes, but there was a chef. 300 00:14:06,092 --> 00:14:07,444 And if she poisoned the food for Wormwood... 301 00:14:07,468 --> 00:14:08,820 Do you have a name? 302 00:14:08,844 --> 00:14:12,491 Naomi Lindquist, of Naomi Osteria. 303 00:14:12,515 --> 00:14:14,743 Raymond loves her gnocchi. 304 00:14:15,051 --> 00:14:17,329 What I know about wormwood is this. 305 00:14:17,353 --> 00:14:19,831 It's a shrub. It has a bitter taste. 306 00:14:19,855 --> 00:14:21,208 It's used in vermouth. 307 00:14:21,232 --> 00:14:24,545 This Wormwood is a person, not a shrub, and they kill people 308 00:14:24,569 --> 00:14:27,089 using their natural allergic response system. 309 00:14:27,113 --> 00:14:28,757 Tell us about the job. 310 00:14:28,781 --> 00:14:32,694 It was a job like any other job, except... 311 00:14:35,036 --> 00:14:36,038 Pistachio. 312 00:14:37,123 --> 00:14:38,392 More acid. 313 00:14:38,609 --> 00:14:39,610 Except what? 314 00:14:40,334 --> 00:14:42,563 Except for the tension. 315 00:14:42,587 --> 00:14:45,315 If you insist on going through with this, 316 00:14:45,339 --> 00:14:47,109 you'll choke on your peace. 317 00:14:47,458 --> 00:14:48,944 Did you just threaten me? 318 00:14:48,968 --> 00:14:51,546 I'll do more than that if you don't stop with this nonsense. 319 00:14:53,139 --> 00:14:54,783 What are you looking at? 320 00:14:54,807 --> 00:14:59,288 That was Vicente Sandoval and some relative. 321 00:14:59,312 --> 00:15:00,372 Tito? 322 00:15:00,396 --> 00:15:01,957 Perhaps you should be talking to them. 323 00:15:01,981 --> 00:15:04,001 Four people are dead because they ate your food. 324 00:15:04,025 --> 00:15:07,045 Four people are dead, but not because of what they ate. 325 00:15:07,069 --> 00:15:08,755 Well, how can you be so sure? 326 00:15:08,779 --> 00:15:10,382 Because I ate. 327 00:15:10,406 --> 00:15:13,677 There isn't a dish that goes out I don't taste. 328 00:15:13,701 --> 00:15:15,012 It's yummy. 329 00:15:15,036 --> 00:15:17,514 You said this Wormwood attacks his victim 330 00:15:17,538 --> 00:15:19,182 via their allergies? 331 00:15:19,206 --> 00:15:20,851 I have a nut allergy. 332 00:15:21,284 --> 00:15:25,105 It gives me another sense with which to understand my medium. 333 00:15:25,129 --> 00:15:29,026 If I were poisoned, would I still be alive? 334 00:15:29,249 --> 00:15:31,835 Now, if you'll excuse me, I have a restaurant to run. 335 00:15:33,763 --> 00:15:35,616 Before you ask, the answer is no. 336 00:15:35,640 --> 00:15:37,242 Legislative affairs is happy to cooperate... 337 00:15:37,266 --> 00:15:39,661 Jonathan, I called you in today to talk to you, 338 00:15:39,685 --> 00:15:40,912 not a press liaison. 339 00:15:41,390 --> 00:15:43,582 T-This isn't about OLA? 340 00:15:43,606 --> 00:15:46,001 No. It's about your relationship with Donald Ressler. 341 00:15:46,025 --> 00:15:48,170 I understand you're helping each other recover. 342 00:15:48,194 --> 00:15:50,339 I respect that, 343 00:15:50,363 --> 00:15:52,633 but not as much as I respect our country. 344 00:15:52,657 --> 00:15:54,926 F-First of all, my relationship with Don Ressler 345 00:15:54,950 --> 00:15:56,637 is none of your business. 346 00:15:56,661 --> 00:16:00,641 And second, he's a patriot who has devoted his life to the FBI. 347 00:16:00,665 --> 00:16:04,144 Agent Ressler is an integral part of a secret task force 348 00:16:04,168 --> 00:16:06,772 working on behalf of Raymond Reddington. 349 00:16:06,796 --> 00:16:08,857 The crime lord? That's laughable. 350 00:16:08,881 --> 00:16:11,526 And has nothing to do with me. Why am I here? 351 00:16:11,550 --> 00:16:13,362 - I need proof. - No. 352 00:16:13,386 --> 00:16:15,489 I need someone close to a task force member to get it for me. 353 00:16:15,513 --> 00:16:17,032 Then find someone else. 354 00:16:17,056 --> 00:16:18,659 - There is no one else. - He's my friend. 355 00:16:18,683 --> 00:16:20,994 You're the only one in a position to find out, 356 00:16:21,018 --> 00:16:22,579 to help him. 357 00:16:24,608 --> 00:16:25,837 I don't believe you. 358 00:16:25,861 --> 00:16:28,585 Elizabeth Keen was a corrupt FBI agent 359 00:16:28,609 --> 00:16:30,671 and Reddington's heir apparent. 360 00:16:30,695 --> 00:16:32,214 She was also Ressler's lover. 361 00:16:32,238 --> 00:16:34,883 You don't believe me? Ask him about her. 362 00:16:34,907 --> 00:16:37,052 Ask him about Liz Keen. 363 00:16:44,583 --> 00:16:46,561 We're running out of time. 364 00:16:46,585 --> 00:16:47,896 For them and for Reddington. 365 00:16:47,920 --> 00:16:49,606 We need to find Tito Sandoval. 366 00:16:49,630 --> 00:16:52,609 The chef heard him threaten Vicente over peace talks. 367 00:16:52,633 --> 00:16:54,194 And the food. Did he poison it? 368 00:16:54,218 --> 00:16:56,113 It wasn't the food. The chef tasted everything. 369 00:16:56,137 --> 00:16:58,031 She's got allergies. She's not sick. 370 00:16:58,055 --> 00:16:59,282 We spoke to Raymond. 371 00:16:59,306 --> 00:17:00,784 Tito was a no-show at the meeting. 372 00:17:00,808 --> 00:17:02,869 He said he'd rather kill people than make peace, 373 00:17:02,893 --> 00:17:05,955 and the people who tried making peace have been killed. 374 00:17:05,979 --> 00:17:07,916 At a meeting he was supposed to attend but didn't. 375 00:17:07,940 --> 00:17:09,501 Does Reddington know where Tito is? 376 00:17:09,525 --> 00:17:11,461 No, but he's trying to find out. 377 00:17:11,485 --> 00:17:13,422 Soon as he does, you pick him up. 378 00:17:14,021 --> 00:17:15,257 Everything okay? 379 00:17:15,281 --> 00:17:17,341 It's my sponsee, but I'll... I'll see him after... 380 00:17:17,365 --> 00:17:18,969 Go. Check on your guy. 381 00:17:18,993 --> 00:17:20,903 Dembe and Siya can track down Tito. 382 00:17:22,121 --> 00:17:24,057 This was my goal. 383 00:17:24,081 --> 00:17:25,809 You were my goal. 384 00:17:25,833 --> 00:17:28,353 A new generation taking charge, 385 00:17:28,377 --> 00:17:32,065 leaving old wounds and grudges behind. 386 00:17:32,089 --> 00:17:33,942 You did this. You killed them. 387 00:17:33,966 --> 00:17:36,403 This was my goal, not my plan. 388 00:17:36,427 --> 00:17:39,656 I intended to talk you all to death, not kill you. 389 00:17:39,680 --> 00:17:42,409 I've lost eight family members to this war. 390 00:17:42,433 --> 00:17:46,163 I told my father this was senseless and urged him to make peace. 391 00:17:46,554 --> 00:17:48,665 I never expected to wear this. 392 00:17:48,689 --> 00:17:51,793 But now that I do, I promise you, Izan, 393 00:17:51,817 --> 00:17:54,570 as far as my family is concerned, 394 00:17:55,988 --> 00:17:57,448 the dying stops here. 395 00:18:00,242 --> 00:18:02,929 If you need an incentive, try this. 396 00:18:02,953 --> 00:18:04,890 What's happened here, 397 00:18:04,914 --> 00:18:07,058 your brother Tito is responsible for it. 398 00:18:07,082 --> 00:18:08,477 No. That can't be. 399 00:18:08,501 --> 00:18:10,353 There's only one way to find out. 400 00:18:10,377 --> 00:18:12,189 He would never move against family. 401 00:18:12,213 --> 00:18:14,483 He was against the peace. 402 00:18:14,507 --> 00:18:16,610 He should have been here but wasn't. 403 00:18:16,634 --> 00:18:20,739 If this is to end, he needs to answer for himself. 404 00:18:20,763 --> 00:18:22,223 Where is he? 405 00:18:23,182 --> 00:18:24,509 - I don't know. - I do. 406 00:18:25,810 --> 00:18:27,412 We were tracking you. 407 00:18:27,436 --> 00:18:29,623 The meeting was on your property. 408 00:18:29,647 --> 00:18:31,249 We needed to be sure there were no surprises. 409 00:18:31,273 --> 00:18:32,626 Surprises? 410 00:18:32,650 --> 00:18:34,836 This peace was founded on a good-faith negotiation. 411 00:18:34,860 --> 00:18:36,505 The fact that you'd go behind our backs... 412 00:18:36,529 --> 00:18:38,531 It was my father's decision. 413 00:18:39,490 --> 00:18:41,901 But honestly... he was right. 414 00:18:42,993 --> 00:18:47,307 Most good-faith negotiations don't end in murder. 415 00:18:47,331 --> 00:18:49,226 If Tito is responsible, 416 00:18:49,250 --> 00:18:51,895 there can be no peace until he's found. 417 00:18:51,919 --> 00:18:53,629 So where is he? 418 00:18:58,092 --> 00:18:59,361 Room's clean. 419 00:18:59,385 --> 00:19:02,296 FBI, Mr. Sandoval. Open the door. 420 00:19:03,556 --> 00:19:05,492 Mr. Sandoval? 421 00:19:05,516 --> 00:19:07,468 Gun! 422 00:19:19,672 --> 00:19:21,549 Hey! What the hell's going on here? 423 00:19:24,368 --> 00:19:26,096 And my father, too? 424 00:19:26,120 --> 00:19:27,848 You look surprised. 425 00:19:27,872 --> 00:19:29,516 You burst in here 426 00:19:29,540 --> 00:19:31,852 and tell me my father and uncle have been murdered. 427 00:19:31,876 --> 00:19:33,103 Of course I'm surprised. 428 00:19:33,127 --> 00:19:34,980 Who is Wormwood? 429 00:19:35,004 --> 00:19:36,064 I have no idea. 430 00:19:36,088 --> 00:19:37,899 Was the plan only to kill Montanos? 431 00:19:37,923 --> 00:19:40,777 Is that why you're surprised? The collateral damage? 432 00:19:40,801 --> 00:19:43,864 You think I did this? You think I killed my family? 433 00:19:43,888 --> 00:19:46,366 The chef heard you in the kitchen, 434 00:19:46,390 --> 00:19:49,536 threatening to kill your uncle if he tried to make peace. 435 00:19:49,560 --> 00:19:51,413 Yeah, I threatened him. 436 00:19:51,437 --> 00:19:53,623 But that's all it was, a threat. 437 00:19:53,647 --> 00:19:55,584 Everyone there has been poisoned, 438 00:19:55,608 --> 00:19:57,766 and you're here what, raiding the mini-bar? 439 00:19:57,790 --> 00:20:01,464 I'm here because my uncle wouldn't let me be there. 440 00:20:01,488 --> 00:20:03,758 What are you looking at? 441 00:20:05,618 --> 00:20:07,095 Listen to me. 442 00:20:07,570 --> 00:20:08,847 You will be betrayed 443 00:20:08,871 --> 00:20:11,266 the second you lower your guard. 444 00:20:11,290 --> 00:20:15,044 The only language the Montanos understand is violence! 445 00:20:17,296 --> 00:20:19,107 Reddington is mediating. 446 00:20:19,131 --> 00:20:22,402 They know better than to try anything when he's involved. 447 00:20:22,426 --> 00:20:26,865 Now, all you have to do is sit, nod, 448 00:20:26,889 --> 00:20:29,784 and stop acting like a child. 449 00:20:29,808 --> 00:20:31,244 I can't support this. 450 00:20:31,268 --> 00:20:33,371 Support? 451 00:20:33,395 --> 00:20:35,540 I expect obedience. 452 00:20:35,564 --> 00:20:39,544 If you can't give me that, I don't want you there. 453 00:20:39,568 --> 00:20:40,921 I warned him. 454 00:20:41,231 --> 00:20:43,900 He'd still be a alive if he'd listened to me. 455 00:20:44,239 --> 00:20:46,259 Everyone in that room may die. 456 00:20:46,283 --> 00:20:48,819 Izan is there. Your flesh and blood. 457 00:20:48,843 --> 00:20:51,222 - If you can help us... - I would if I could. 458 00:20:51,246 --> 00:20:52,682 Wormwood can. Just tell us... 459 00:20:52,706 --> 00:20:55,101 I already told you! I don't know who that is! 460 00:20:55,125 --> 00:20:58,271 Except that apparently he killed my family. 461 00:20:58,295 --> 00:20:59,898 Why would you think I'd want that? 462 00:20:59,922 --> 00:21:01,566 Because everyone else is dead. 463 00:21:01,590 --> 00:21:03,735 Or may die except for you, 464 00:21:03,759 --> 00:21:06,321 which would end the war and make you king. 465 00:21:06,345 --> 00:21:07,346 Of what? 466 00:21:08,347 --> 00:21:09,765 An empire of the dead? 467 00:21:10,516 --> 00:21:11,725 You're under arrest. 468 00:21:12,768 --> 00:21:15,205 You have the right to remain silent. Anything you say 469 00:21:15,229 --> 00:21:17,457 can and will be used against you in a court of law. 470 00:21:20,346 --> 00:21:21,372 Dembe. 471 00:21:21,396 --> 00:21:22,504 No. No, no, no no, no, no, no, no. 472 00:21:22,528 --> 00:21:23,797 Call 911. 473 00:21:25,330 --> 00:21:27,842 - It's Wormwood. - He's been poisoned, too. 474 00:21:27,866 --> 00:21:29,928 There must have been something on my hands when I touched him. 475 00:21:29,952 --> 00:21:31,012 Hold on. 476 00:21:31,036 --> 00:21:32,138 We're getting you help now. 477 00:21:32,162 --> 00:21:34,432 - Hello? - 911. What's your emergency? 478 00:21:34,456 --> 00:21:37,477 I need an ambulance at Hotel Marmae, room 205. 479 00:21:53,642 --> 00:21:55,036 - Donald. - Hey, Jon. 480 00:21:55,060 --> 00:21:56,121 I've been trying to reach you. 481 00:21:56,145 --> 00:21:58,068 You texted me but then went AWOL. 482 00:21:58,092 --> 00:21:59,525 I was about to call your wife. 483 00:21:59,549 --> 00:22:02,210 - I'm... I'm glad you didn't. - Are you using? 484 00:22:02,234 --> 00:22:05,296 I-I've been... I've been doing a lot of thinking. 485 00:22:05,320 --> 00:22:07,298 Look. Where are you? I'm coming to get you. 486 00:22:07,322 --> 00:22:08,591 I'll be okay. Thank you. 487 00:22:08,615 --> 00:22:11,094 It's just work's been beating me up. 488 00:22:11,118 --> 00:22:14,097 I-I've been... I've been asked to... 489 00:22:14,121 --> 00:22:16,933 To pry into someone's personal life, 490 00:22:16,957 --> 00:22:18,518 someone I care about. 491 00:22:18,542 --> 00:22:20,520 Why would they ask you to do that? 492 00:22:20,544 --> 00:22:22,439 They say that it's for his own good, 493 00:22:22,463 --> 00:22:26,276 this friend of me is, uh, is being taken advantage of, 494 00:22:26,300 --> 00:22:28,361 and if I got, um, proof of that, 495 00:22:28,385 --> 00:22:30,488 they might be able to, you know, set him straight. 496 00:22:30,512 --> 00:22:32,043 I'm sorry you're getting pressured like that, 497 00:22:32,067 --> 00:22:34,576 but you can't let this push you off the wagon. 498 00:22:34,600 --> 00:22:36,578 You worked way too hard to relapse now. 499 00:22:36,602 --> 00:22:37,996 One time at a meeting, 500 00:22:38,020 --> 00:22:40,665 I remember you talking about... falling back, 501 00:22:40,689 --> 00:22:41,875 you know, using again. 502 00:22:41,899 --> 00:22:44,252 It was something personal, right, the trigger? 503 00:22:44,276 --> 00:22:45,754 - Yeah. - I'm sorry. 504 00:22:45,778 --> 00:22:48,590 I don't want to take you back. I-It's just... 505 00:22:48,614 --> 00:22:50,967 It... It helps to know I'm not alone, you know? 506 00:22:50,991 --> 00:22:52,719 Well, I lost someone. 507 00:22:52,743 --> 00:22:54,679 Someone I cared about very much. 508 00:22:54,703 --> 00:22:56,097 Did they die? 509 00:22:56,121 --> 00:22:58,516 Yeah. She was killed right in front of me. 510 00:22:58,540 --> 00:23:00,018 Oh, God. 511 00:23:00,042 --> 00:23:02,145 Oh. I'm... I'm so sorry. 512 00:23:02,169 --> 00:23:03,913 That... That must have been horrifying. 513 00:23:04,963 --> 00:23:06,733 Well, I spun out hard after that. 514 00:23:06,757 --> 00:23:09,736 I smoked, snorted, whatever I could do to forget. 515 00:23:09,760 --> 00:23:12,802 But of course you can't forget. At least I can't. 516 00:23:12,826 --> 00:23:16,367 So I go to the meetings. I talk it out. 517 00:23:16,391 --> 00:23:19,329 Thank you for... for sharing that, 518 00:23:19,353 --> 00:23:21,122 for letting me hang on to you. 519 00:23:21,146 --> 00:23:23,291 Hey, we're hanging on to each other. 520 00:23:25,109 --> 00:23:27,277 W-What was her name? 521 00:23:28,529 --> 00:23:31,115 Liz. Her name was Liz. 522 00:23:33,534 --> 00:23:36,054 Tell me exactly how it happened. 523 00:23:36,078 --> 00:23:37,931 Tito reacted to my touch. 524 00:23:37,955 --> 00:23:39,849 There must have been something on my hands, 525 00:23:39,873 --> 00:23:41,476 moisturizer or soap. 526 00:23:41,500 --> 00:23:43,978 We won't know for sure until the tox report is complete. 527 00:23:44,002 --> 00:23:45,480 Five people are dead 528 00:23:45,504 --> 00:23:48,024 and we're no closer to identifying Wormwood 529 00:23:48,048 --> 00:23:49,609 or how he put you at risk. 530 00:23:49,633 --> 00:23:52,362 What was our common point of exposure? 531 00:23:52,386 --> 00:23:53,571 Not the wine. 532 00:23:53,595 --> 00:23:55,370 The food, then? 533 00:23:55,394 --> 00:23:57,492 Well, the chef ate it, and she's fine. 534 00:23:57,516 --> 00:23:59,994 Tito didn't. He's dead. 535 00:24:00,018 --> 00:24:02,104 What else? Think. 536 00:24:03,230 --> 00:24:04,707 The dishes. 537 00:24:05,156 --> 00:24:06,709 Tito wasn't at the meal. 538 00:24:06,733 --> 00:24:08,336 But he was in the kitchen, 539 00:24:08,360 --> 00:24:11,047 and that's when he cut his hand when he smashed the dish. 540 00:24:11,071 --> 00:24:12,715 They're a common denominator. 541 00:24:12,739 --> 00:24:14,467 The waiters touched them, too, 542 00:24:14,491 --> 00:24:17,011 and as far as we know, they haven't been exposed. 543 00:24:17,035 --> 00:24:19,180 No, because they wore gloves. 544 00:24:19,204 --> 00:24:22,600 I thought it was a nod to elegance and charm. 545 00:24:22,624 --> 00:24:25,436 I assumed it was Vicente's doing. 546 00:24:25,460 --> 00:24:27,647 That theory expired with him. 547 00:24:27,671 --> 00:24:29,065 Do you have another theory? 548 00:24:29,089 --> 00:24:30,233 Maybe. 549 00:24:30,666 --> 00:24:34,195 But I need Herbie to speak with a waiter to confirm it. 550 00:24:38,223 --> 00:24:40,160 Why are you wearing that? 551 00:24:40,184 --> 00:24:43,079 Oh, this. Um, I can explain. 552 00:24:43,103 --> 00:24:44,747 Oh, God. Are we dying, too? 553 00:24:44,771 --> 00:24:45,957 No, no, no. No. No. 554 00:24:45,981 --> 00:24:47,584 But if you are, which I doubt, 555 00:24:47,608 --> 00:24:49,586 I don't want to be the one to kill you. 556 00:24:49,610 --> 00:24:51,379 Let me start over. The dishes... 557 00:24:51,403 --> 00:24:53,548 Did you ever touch them? 558 00:24:53,572 --> 00:24:55,508 You're really freaking me out. 559 00:24:55,532 --> 00:24:58,094 If it's any consolation, it's like 1,000 degrees in here. 560 00:24:58,118 --> 00:25:00,597 I wasn't poisoned, but I may die of heat stroke. 561 00:25:00,621 --> 00:25:01,931 So I was poisoned? 562 00:25:01,955 --> 00:25:04,350 Not if you didn't touch the dishes with your bare hands. 563 00:25:04,374 --> 00:25:05,852 We were told not to, 564 00:25:05,876 --> 00:25:07,395 ordered to wear gloves the whole time. 565 00:25:07,419 --> 00:25:10,247 Oh. Okay. This order... Who gave it to you? 566 00:25:15,508 --> 00:25:16,551 Gabriella. 567 00:25:22,026 --> 00:25:23,235 Mr. Reddington. 568 00:25:25,514 --> 00:25:27,098 I'm so sorry. 569 00:25:27,898 --> 00:25:30,251 Your upset is apparent and moving. 570 00:25:30,275 --> 00:25:35,089 Clearly you find what is happening in here deeply disturbing. 571 00:25:35,439 --> 00:25:36,758 I do. 572 00:25:37,149 --> 00:25:38,843 You can't imagine how much. 573 00:25:39,193 --> 00:25:41,971 Oh, I'm fairly confident I can. 574 00:25:42,363 --> 00:25:43,640 Of course. 575 00:25:43,664 --> 00:25:46,250 The loss of a parent is universal. 576 00:25:47,210 --> 00:25:49,962 As is the fear of losing a lover. 577 00:25:51,296 --> 00:25:53,858 The gloves were a necessary precaution. 578 00:25:53,882 --> 00:25:56,510 Didn't want to start killing off the help. 579 00:25:57,219 --> 00:25:58,971 I don't know what you're talking about. 580 00:26:00,097 --> 00:26:03,743 I'm late for a very important engagement, 581 00:26:03,767 --> 00:26:06,246 so I'll cut right to it. 582 00:26:06,270 --> 00:26:08,248 I'm not afraid to die. 583 00:26:08,272 --> 00:26:11,000 As that is the exception to the rule, 584 00:26:11,024 --> 00:26:13,628 I almost always have the advantage. 585 00:26:13,652 --> 00:26:15,505 I certainly do with you. 586 00:26:15,529 --> 00:26:17,924 I'm afraid I don't understand. 587 00:26:17,948 --> 00:26:19,592 I'm not afraid to die. 588 00:26:19,616 --> 00:26:24,538 You, on the other hand, are terrified that Michael will. 589 00:26:25,872 --> 00:26:28,142 What the waiters wore, what you ate. 590 00:26:28,166 --> 00:26:29,978 Dad asked me to organize the dinner, 591 00:26:30,002 --> 00:26:31,244 so that's what I did. 592 00:26:31,268 --> 00:26:37,110 What you did was try and kill everyone between you 593 00:26:37,134 --> 00:26:39,011 and happily ever after. 594 00:26:39,889 --> 00:26:43,285 The warriors and extremists on both sides 595 00:26:43,390 --> 00:26:46,744 who'd never approve of Romeo and Juliet. 596 00:26:47,011 --> 00:26:51,749 Unfortunately, Tito canceled and... Romeo snuck in. 597 00:26:51,773 --> 00:26:54,419 Yes, I want peace, 598 00:26:54,443 --> 00:26:56,212 for lots of reasons. 599 00:26:56,236 --> 00:26:58,256 That's what today was about. 600 00:26:58,280 --> 00:27:00,508 Why would I do anything to ruin that? 601 00:27:00,532 --> 00:27:05,722 Because generations of war made you doubt I could mediate peace 602 00:27:05,746 --> 00:27:10,893 and because you thought maybe the world would assume that I, 603 00:27:10,917 --> 00:27:14,939 being who I am, might have been the target of this attack, 604 00:27:14,963 --> 00:27:17,400 perhaps the others collateral damage, 605 00:27:17,424 --> 00:27:21,803 but certainly, no one would so much as look in your direction. 606 00:27:23,472 --> 00:27:24,532 Yes? 607 00:27:24,556 --> 00:27:26,641 No? Nothing? 608 00:27:27,804 --> 00:27:28,864 Oh, well. 609 00:27:28,889 --> 00:27:30,433 What are you doing? 610 00:27:31,355 --> 00:27:34,042 As I said, I'm late for an engagement, 611 00:27:34,066 --> 00:27:36,226 and death is a friend. 612 00:27:37,194 --> 00:27:40,089 Please. Don't do that. 613 00:27:40,113 --> 00:27:41,507 Tell me why not. 614 00:27:41,531 --> 00:27:44,052 And if you're honest, maybe I won't. 615 00:27:49,122 --> 00:27:51,116 Because if you do it, 616 00:27:51,458 --> 00:27:53,160 it might kill the man I love. 617 00:27:55,754 --> 00:27:58,924 Wormwood. Where can we find him? 618 00:28:00,008 --> 00:28:02,528 All I have is an IP address on the dark web. 619 00:28:02,552 --> 00:28:04,864 Since I saw Michael, I've been trying to contact him, 620 00:28:04,888 --> 00:28:06,282 but he hasn't responded. 621 00:28:06,306 --> 00:28:08,451 Does Michael know what you've done? 622 00:28:08,475 --> 00:28:11,120 No. But I did it for him. 623 00:28:11,144 --> 00:28:12,538 For us. 624 00:28:12,888 --> 00:28:14,582 Ah. And the toxin? 625 00:28:14,606 --> 00:28:16,959 All I have is the empty bottle it came in. 626 00:28:16,983 --> 00:28:18,628 Well, that's a start. 627 00:28:18,652 --> 00:28:20,237 Get me a photo of it. 628 00:28:20,987 --> 00:28:22,632 Please. 629 00:28:22,656 --> 00:28:24,157 I am sorry. 630 00:28:24,950 --> 00:28:26,386 Some killers are. 631 00:28:31,123 --> 00:28:33,652 This is what Gabriella got from Wormwood. 632 00:28:33,676 --> 00:28:35,237 It's called a reagent bottle. 633 00:28:35,261 --> 00:28:37,906 They're used exclusively for research and development. 634 00:28:37,930 --> 00:28:39,574 This one's made by Polmyrex. 635 00:28:39,598 --> 00:28:41,159 Does it get us closer to Wormwood? 636 00:28:41,183 --> 00:28:42,327 Not by itself. 637 00:28:42,351 --> 00:28:45,747 Polmyrex distributes it to 15 pharmaceutical companies. 638 00:28:45,771 --> 00:28:47,457 I cross-referenced our list of buyers 639 00:28:47,481 --> 00:28:49,876 with the list of potential pharmaceutical manufacturers 640 00:28:49,900 --> 00:28:52,170 we got from Herbie, and we got one hit. 641 00:28:52,194 --> 00:28:54,339 A company called Heliod RX. 642 00:28:54,363 --> 00:28:55,549 We're headed there now. 643 00:28:55,573 --> 00:28:57,850 Good luck. And keep us posted. 644 00:28:58,600 --> 00:29:00,519 That's our research team. 645 00:29:01,979 --> 00:29:04,725 A couple of projects under way at the moment. 646 00:29:04,749 --> 00:29:06,226 I don't know if Fleischmann called you, 647 00:29:06,250 --> 00:29:09,062 but I assure you, our finances are in order and up to date. 648 00:29:09,086 --> 00:29:10,429 Save the accounts. 649 00:29:10,453 --> 00:29:13,233 We're more interested in who concocted this. 650 00:29:13,257 --> 00:29:14,943 That bottle contained a substance 651 00:29:14,967 --> 00:29:17,029 that was used in a string of poisonings, 652 00:29:17,053 --> 00:29:19,197 and we have reason to believe it was developed here. 653 00:29:19,221 --> 00:29:21,054 Nothing goes out unless it's passed 654 00:29:21,078 --> 00:29:24,119 15 discrete safety benchmarks and animal trials. 655 00:29:24,143 --> 00:29:26,288 Any candidates fail animal trials? 656 00:29:26,312 --> 00:29:28,731 This substance targets the immune system. 657 00:29:29,899 --> 00:29:32,252 The only thing I can think of is Adumark. 658 00:29:32,276 --> 00:29:34,921 It was our golden goose, but animal trials went... 659 00:29:34,945 --> 00:29:36,673 Well... 660 00:29:36,697 --> 00:29:39,051 "catastrophic" was what I wrote in the report. 661 00:29:39,075 --> 00:29:41,136 Who conducted those trials? 662 00:29:41,160 --> 00:29:42,821 Dr. Harris was lead. 663 00:29:42,845 --> 00:29:44,639 With what happened to those test animals 664 00:29:44,663 --> 00:29:47,476 and with press snooping around, we sidelined the project. 665 00:29:47,500 --> 00:29:49,895 - Where is he now? - General research meeting. 666 00:29:49,919 --> 00:29:51,879 You passed him on your way in. 667 00:29:53,697 --> 00:29:54,900 Thank you. 668 00:30:07,228 --> 00:30:08,687 This way. 669 00:30:14,871 --> 00:30:16,617 He must've gone down the stairs. 670 00:30:16,641 --> 00:30:18,513 You go after him. I'll call for backup. 671 00:30:31,585 --> 00:30:33,522 Funny statistic. 672 00:30:33,546 --> 00:30:36,823 Most runners go up stairs, not down. 673 00:30:39,927 --> 00:30:42,239 My people have found Wormwood. 674 00:30:42,263 --> 00:30:43,824 Did he give them an antidote? 675 00:30:43,848 --> 00:30:45,325 Not yet, but he will. 676 00:30:45,349 --> 00:30:47,744 The question now isn't whether we'll live, 677 00:30:47,768 --> 00:30:50,747 but what we'll do with the gift of living. 678 00:30:50,771 --> 00:30:52,916 Personally, I'm hoping for a few laughs, 679 00:30:52,940 --> 00:30:57,203 some soft kisses, and peace in our time. 680 00:30:57,227 --> 00:30:59,131 I've already told Izan that's what I want. 681 00:30:59,155 --> 00:31:01,633 Four people are dead, and you talk peace? 682 00:31:01,657 --> 00:31:03,385 Not until we have the killer. 683 00:31:03,409 --> 00:31:05,512 Not until I have proof that his family isn't responsible. 684 00:31:05,536 --> 00:31:07,222 My family? 685 00:31:07,246 --> 00:31:11,268 We've always been the victims, starting with my grandfather. 686 00:31:11,292 --> 00:31:13,996 - He was a good man. - Whose death was accidental. 687 00:31:14,020 --> 00:31:16,817 The mine collapsed because your family miswired the charges. 688 00:31:16,841 --> 00:31:18,567 Rocks shifted. It was an accident! 689 00:31:18,591 --> 00:31:23,613 What's done is done, whether accidentally or on purpose. 690 00:31:23,637 --> 00:31:29,918 After three generations, it simply does not matter. 691 00:31:31,270 --> 00:31:34,916 Do I have your word that you did not do this? 692 00:31:35,340 --> 00:31:37,294 - You do. - And you have mine. 693 00:31:37,318 --> 00:31:40,297 That's enough for me. Is it enough for you? 694 00:31:41,100 --> 00:31:42,344 I need proof. 695 00:31:42,369 --> 00:31:43,996 How's this? 696 00:31:44,074 --> 00:31:47,227 Michael and your cousin Gabriella are lovers. 697 00:31:48,856 --> 00:31:49,857 Is this true? 698 00:31:49,997 --> 00:31:53,518 It is, which is why I want peace. 699 00:31:53,542 --> 00:31:56,396 Because the war has kept us apart. 700 00:31:56,420 --> 00:31:58,422 I'm not responsible for this. 701 00:31:59,327 --> 00:32:00,429 Then who is? 702 00:32:00,657 --> 00:32:01,818 Love. 703 00:32:02,075 --> 00:32:04,613 You just got done saying love is why he wouldn't do it. 704 00:32:04,637 --> 00:32:06,740 Michael wouldn't, no. 705 00:32:06,764 --> 00:32:12,412 But love in the wrong hands or hearts... is reckless, 706 00:32:12,729 --> 00:32:17,943 and, in my experience, as dangerous as any hatred. 707 00:32:18,633 --> 00:32:19,842 That can't be true. 708 00:32:23,906 --> 00:32:26,141 You got the proof you wanted. 709 00:32:26,892 --> 00:32:29,137 It's terrible and tragic, 710 00:32:29,161 --> 00:32:33,315 but you can use it to end this nonsense once and for all. 711 00:32:35,042 --> 00:32:36,436 Or not. 712 00:32:37,027 --> 00:32:39,004 The decision is yours. 713 00:32:41,006 --> 00:32:42,234 I did it for us. 714 00:32:42,258 --> 00:32:44,736 You killed my father for us? 715 00:32:44,760 --> 00:32:47,280 Sooner or later, the feud would have killed him, 716 00:32:47,679 --> 00:32:49,365 your father and mine. 717 00:32:49,390 --> 00:32:50,700 It had to stop. 718 00:32:50,725 --> 00:32:53,082 How does this stop anything? 719 00:32:53,106 --> 00:32:56,831 It puts you in charge, to make peace, to end it. 720 00:32:56,855 --> 00:33:01,628 - End it? You killed four people. - Can you and Izan make peace? 721 00:33:01,652 --> 00:33:04,589 - That's beside the point. - That's the only point. 722 00:33:04,613 --> 00:33:06,925 Because it's the only way we can be together. 723 00:33:06,949 --> 00:33:10,018 And I'm sorry, but to me, that's the only thing that matters. 724 00:33:11,453 --> 00:33:13,313 I know you feel the same way. 725 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 I thought you were different. 726 00:33:21,088 --> 00:33:22,649 I am different. 727 00:33:22,906 --> 00:33:24,442 Yeah. 728 00:33:24,586 --> 00:33:25,986 You're worse. 729 00:33:34,392 --> 00:33:35,577 Lawyer. 730 00:33:35,601 --> 00:33:37,287 You killed four people, 731 00:33:37,311 --> 00:33:39,289 poisoned three others, and you're asking for a lawyer? 732 00:33:39,313 --> 00:33:40,957 If that's the accusation, 733 00:33:40,981 --> 00:33:42,793 sounds like you answered your own question. 734 00:33:42,817 --> 00:33:45,087 You know, if my poison 735 00:33:45,111 --> 00:33:48,006 ended up being used on Raymond Reddington, 736 00:33:48,030 --> 00:33:50,425 I'd want to cooperate with whoever I could, 737 00:33:50,449 --> 00:33:51,823 just to stay safe. 738 00:33:51,847 --> 00:33:53,261 You're making that up. 739 00:33:53,285 --> 00:33:57,140 And they say his people can reach anyone anywhere. 740 00:33:57,164 --> 00:33:59,408 You can go to central lockup 741 00:33:59,432 --> 00:34:04,314 and wait to talk to your lawyer for a day, a week, a month. 742 00:34:04,338 --> 00:34:07,067 Or you can stay at an FBI black site. 743 00:34:07,091 --> 00:34:10,094 That might be enough to protect you from Reddington's wrath. 744 00:34:13,889 --> 00:34:15,117 What do you want to know? 745 00:34:15,141 --> 00:34:16,660 Tell us about Adumark. 746 00:34:16,684 --> 00:34:19,228 It's made with a chirality of two of the normal... 747 00:34:22,188 --> 00:34:23,666 It's sticky. 748 00:34:23,690 --> 00:34:25,711 It adheres to white blood cells. 749 00:34:25,735 --> 00:34:27,587 - That's it. - That's all it does? 750 00:34:27,611 --> 00:34:29,840 It causes a drug-induced hypersensitivity. 751 00:34:29,864 --> 00:34:31,508 Rather than the body reacting to it, 752 00:34:31,532 --> 00:34:34,135 it tunes the body to react to the environment. 753 00:34:34,159 --> 00:34:37,180 Any immunological quirks you may have, 754 00:34:37,204 --> 00:34:38,664 they become lethal. 755 00:34:39,707 --> 00:34:40,851 Why sell it? 756 00:34:41,443 --> 00:34:43,854 Saving lives was never the goal. 757 00:34:43,878 --> 00:34:45,856 I wanted wealth, status. 758 00:34:45,880 --> 00:34:48,650 Instead, I got a chemical whose only use was delayed 759 00:34:48,674 --> 00:34:50,610 and near untraceable death. 760 00:34:50,634 --> 00:34:53,070 Adumark killed my career, 761 00:34:53,094 --> 00:34:55,373 so I stayed at Heliod for the lab access, 762 00:34:55,397 --> 00:34:57,032 so I could synthesize it whenever I want. 763 00:34:57,056 --> 00:34:59,892 - We need the antidote. - No, you don't. 764 00:34:59,916 --> 00:35:02,229 The three people you poisoned do. 765 00:35:03,439 --> 00:35:05,375 You guys don't seem to understand. 766 00:35:05,759 --> 00:35:08,545 It was built on a blood pressure medication. 767 00:35:08,569 --> 00:35:09,921 So? 768 00:35:09,945 --> 00:35:12,716 So it's processed like a blood pressure medication. 769 00:35:12,740 --> 00:35:14,509 Kidneys eliminate it through the urine. 770 00:35:14,533 --> 00:35:16,011 You don't want to die? 771 00:35:16,035 --> 00:35:18,805 All you got to do is wait it out in a clean room. 772 00:35:18,829 --> 00:35:20,015 For how long? 773 00:35:20,039 --> 00:35:22,317 Eighteen, twenty-four hours tops. 774 00:35:23,209 --> 00:35:25,353 - That's it? - That's it. 775 00:35:25,377 --> 00:35:26,938 Except for the part where you thank me 776 00:35:26,962 --> 00:35:28,482 for exposing Reddington. 777 00:35:28,506 --> 00:35:30,984 FBI's most wanted for God knows how long, 778 00:35:31,008 --> 00:35:33,203 and I'm the one who took him out. 779 00:35:35,679 --> 00:35:37,616 - Did you hear that? - I did. 780 00:35:37,640 --> 00:35:39,618 By my count, Reddington and the others 781 00:35:39,642 --> 00:35:41,995 have seven more hours before they're in the clear. 782 00:35:42,019 --> 00:35:44,372 As long as Reddington stays put, he should be fine. 783 00:35:44,396 --> 00:35:46,082 Then he's a dead man walking. 784 00:35:46,106 --> 00:35:47,501 Did you speak with Reddington? 785 00:35:47,525 --> 00:35:50,003 I called him like you asked to tell him to stay put. 786 00:35:50,027 --> 00:35:52,130 He didn't pick up, so I tried Herbie. 787 00:35:52,154 --> 00:35:54,007 He told me that Reddington's gone. 788 00:35:54,031 --> 00:35:55,801 Gone? Gone where? 789 00:35:55,825 --> 00:35:58,702 Well, he didn't say, just that... he left. 790 00:36:02,581 --> 00:36:04,518 Not to worry. I'm on my way. 791 00:36:04,542 --> 00:36:05,852 I promised I'd be there. 792 00:36:05,876 --> 00:36:07,571 I wouldn't be caught dead anywhere else. 793 00:36:21,350 --> 00:36:23,060 I don't know how to come back from this. 794 00:36:24,436 --> 00:36:25,964 Maybe we don't come back. 795 00:36:27,225 --> 00:36:28,893 Maybe we start over. 796 00:36:29,859 --> 00:36:30,985 How? 797 00:36:32,027 --> 00:36:33,346 Forbearance. 798 00:37:28,375 --> 00:37:31,146 Raymond wasn't there. Have you heard from him? 799 00:37:31,170 --> 00:37:32,898 We have not. 800 00:37:32,922 --> 00:37:34,649 I don't understand Reddington. 801 00:37:34,673 --> 00:37:37,319 He just had to sit tight for a few more hours. 802 00:37:37,343 --> 00:37:39,696 Why put himself at such risk? 803 00:38:31,355 --> 00:38:33,166 Jonathan. 804 00:38:33,190 --> 00:38:35,093 Can't say I'm surprised to see you. 805 00:38:36,986 --> 00:38:38,612 You asked him about Elizabeth? 806 00:38:40,114 --> 00:38:41,198 I did. 807 00:38:42,825 --> 00:38:45,804 Even after he told me, uh, about their connection, 808 00:38:45,828 --> 00:38:49,557 I-I didn't want to believe what you said about him was true. 809 00:38:49,581 --> 00:38:53,585 But the more I looked into who Agent Keen was... 810 00:38:54,628 --> 00:38:56,523 - She killed the attorney general. - Mm. 811 00:38:56,547 --> 00:38:58,191 She was a fugitive with Reddington. 812 00:38:58,215 --> 00:39:00,610 We need to pull it down, and we need to do it now, 813 00:39:00,634 --> 00:39:03,780 and I can't do that without your help. 814 00:39:06,557 --> 00:39:08,376 What do you need me to do? 815 00:39:25,367 --> 00:39:27,012 Do you have a death wish? 816 00:39:27,036 --> 00:39:28,596 No, but you must, 817 00:39:28,620 --> 00:39:33,018 or you'd think twice about sneaking into my home. 818 00:39:33,042 --> 00:39:34,694 Like you sneak into mine? 819 00:39:36,295 --> 00:39:39,482 I rely on your preternatural calm. 820 00:39:39,506 --> 00:39:43,302 I think you know me well enough not to rely on mine. 821 00:39:44,595 --> 00:39:46,823 You should be in quarantine. 822 00:39:46,847 --> 00:39:50,493 You should have seen Agnes. 823 00:39:50,517 --> 00:39:53,496 She was heaven. 824 00:39:53,520 --> 00:39:55,707 Absolute heaven. 825 00:39:56,174 --> 00:39:58,168 I would have loved to have seen her, 826 00:39:58,192 --> 00:40:00,670 but I was a little busy trying to save your ass. 827 00:40:00,694 --> 00:40:04,007 Which I might not have done had I known how little you value it. 828 00:40:04,031 --> 00:40:06,593 Has Herbie explained the problem to you? 829 00:40:06,617 --> 00:40:08,803 How vulnerable you are for the next few hours? 830 00:40:08,827 --> 00:40:11,222 How you could die from just about anything you smell 831 00:40:11,246 --> 00:40:12,766 or touch or taste? 832 00:40:12,790 --> 00:40:15,459 Life is risk management, Harold. 833 00:40:16,335 --> 00:40:19,439 Priorities, dangers, promises. 834 00:40:19,463 --> 00:40:21,274 I gave my word to Agnes. 835 00:40:21,616 --> 00:40:23,735 Keeping it is worth the risk. 836 00:40:23,759 --> 00:40:26,488 You have no power against this. None. 837 00:40:26,512 --> 00:40:30,408 After all the precautions you've taken over the years to survive, 838 00:40:30,583 --> 00:40:32,619 suddenly, you're okay with putting your life 839 00:40:32,643 --> 00:40:35,038 in the hands of pure dumb luck. 840 00:40:35,361 --> 00:40:36,404 Why? 841 00:40:37,773 --> 00:40:39,292 Did Wormwood talk? 842 00:40:39,602 --> 00:40:40,603 Tell me. 843 00:40:42,653 --> 00:40:44,655 We got a blacklister. 844 00:40:45,322 --> 00:40:47,783 Solved a generational dispute. 845 00:40:48,659 --> 00:40:51,354 Some of us went to the ballet. 846 00:40:52,788 --> 00:40:55,308 That's a good day in anyone's estimation. 847 00:40:55,332 --> 00:40:56,776 It certainly is in mine. 848 00:40:59,044 --> 00:41:00,546 It's not a game. 849 00:41:01,505 --> 00:41:04,400 And we're not simply associates. 850 00:41:04,424 --> 00:41:05,759 I care about you. 851 00:41:06,552 --> 00:41:09,930 More importantly, Agnes cares about you. 852 00:41:10,597 --> 00:41:12,584 You need to respect that. 853 00:41:13,184 --> 00:41:14,519 I do, Harold. 854 00:41:16,749 --> 00:41:17,875 Very much. 855 00:41:19,523 --> 00:41:21,292 At this time in our lives, 856 00:41:21,316 --> 00:41:23,670 I, for one, want as many reminders 857 00:41:23,694 --> 00:41:28,198 of the good and the beauty that this world has to offer. 858 00:41:31,014 --> 00:41:32,241 Like Agnes' ballet? 859 00:41:32,665 --> 00:41:34,917 Like Agnes' ballet. 860 00:41:36,248 --> 00:41:40,353 I can't think of a better reason to risk my life. 861 00:41:40,377 --> 00:41:41,420 Can you? 62937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.