All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E20.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,844 --> 00:00:02,674 I broke up with my girlfriend. 2 00:00:02,844 --> 00:00:04,313 You're all I have now, Se Jin. 3 00:00:05,044 --> 00:00:06,313 I miss you so much. 4 00:00:06,813 --> 00:00:07,944 I love you. 5 00:00:08,784 --> 00:00:10,353 I won't ask you to marry me. 6 00:00:10,353 --> 00:00:11,714 Or ask you to come to the US. 7 00:00:12,414 --> 00:00:13,423 Please, 8 00:00:14,283 --> 00:00:15,783 just don't say we should break up. 9 00:00:17,454 --> 00:00:19,123 Is Oh Yeon Doo's ex-boyfriend... 10 00:00:20,993 --> 00:00:22,464 Kim Jun Ha? 11 00:00:27,903 --> 00:00:29,004 Yeon Doo. 12 00:00:30,833 --> 00:00:31,903 Yes. 13 00:00:32,873 --> 00:00:34,004 Let's... 14 00:00:35,403 --> 00:00:36,714 break the contract. 15 00:00:39,473 --> 00:00:40,913 What did you say? 16 00:00:41,513 --> 00:00:42,544 The contract. 17 00:00:43,583 --> 00:00:44,953 Let's end it right away. 18 00:00:56,294 --> 00:00:59,134 I'll think about how to tell our families... 19 00:00:59,464 --> 00:01:00,634 and contact you. 20 00:01:01,403 --> 00:01:02,763 Let's wrap things up, then. 21 00:01:04,703 --> 00:01:07,044 Wait, Tae Kyung. 22 00:01:11,414 --> 00:01:13,783 Why are you doing this all of a sudden? 23 00:01:14,414 --> 00:01:15,783 What's the reason? 24 00:01:15,783 --> 00:01:19,513 Am I obligated to tell you that? 25 00:01:27,024 --> 00:01:29,593 No, you're not obligated to do so. 26 00:01:30,733 --> 00:01:33,434 Okay. I understand. 27 00:01:34,434 --> 00:01:37,503 I understand what you're saying. I'll be going, then. 28 00:02:19,444 --> 00:02:20,884 Gosh, the charger. 29 00:02:52,444 --> 00:02:54,083 What's the matter with you? 30 00:02:54,483 --> 00:02:56,914 If you end it so abruptly, what am I supposed to... 31 00:03:20,243 --> 00:03:24,143 (Call history) 32 00:03:24,143 --> 00:03:27,213 (My Yeon Doo) 33 00:03:28,013 --> 00:03:29,243 "My Yeon Doo?" 34 00:03:35,884 --> 00:03:37,854 (Album) 35 00:03:50,374 --> 00:03:51,433 "Three hundred days." 36 00:03:52,203 --> 00:03:53,604 They dated for a year? 37 00:03:57,713 --> 00:04:00,513 What an interesting mess this is. 38 00:04:00,844 --> 00:04:03,654 (Yeon Doo and Jun Ha) 39 00:04:41,954 --> 00:04:43,094 This is right. 40 00:04:44,294 --> 00:04:45,454 It must be like this. 41 00:05:00,003 --> 00:05:02,443 Chan Sik told you to get him? 42 00:05:02,644 --> 00:05:03,644 Yes. 43 00:05:03,873 --> 00:05:05,673 He didn't say it directly, but it sounded like... 44 00:05:05,673 --> 00:05:07,313 he wanted me to bring him in and apologize too. 45 00:05:07,483 --> 00:05:08,784 Why should you apologize? 46 00:05:08,784 --> 00:05:11,014 He should apologize for shouting at his older brother. 47 00:05:11,113 --> 00:05:14,084 My point exactly. The hierarchy's all upside-down. 48 00:05:14,423 --> 00:05:16,423 So, did he come home? 49 00:05:16,693 --> 00:05:18,524 I didn't want to go, so I sent Ms. Jang. 50 00:05:18,524 --> 00:05:20,693 I guess she couldn't manage, either. He's not home yet. 51 00:05:21,224 --> 00:05:23,594 We shouldn't have let them move into the annex. 52 00:05:23,764 --> 00:05:26,063 Now they're raiding the main house... 53 00:05:26,063 --> 00:05:28,563 and want to take over everything. 54 00:05:29,534 --> 00:05:32,003 Shouldn't we send them away even now? 55 00:05:32,534 --> 00:05:34,274 Would she leave? 56 00:05:34,274 --> 00:05:36,104 She said she'd stay until the baby was born. 57 00:05:36,104 --> 00:05:38,243 What if she comes up with excuses to stay... 58 00:05:38,243 --> 00:05:39,544 even after the birth? 59 00:05:40,544 --> 00:05:42,514 No. This won't do. 60 00:05:42,983 --> 00:05:44,284 Something must be done. 61 00:05:44,613 --> 00:05:46,014 Let's get over there. 62 00:05:46,454 --> 00:05:47,483 - Grandma. - Grandma. 63 00:05:49,894 --> 00:05:53,363 Why are you here this early in the morning? 64 00:05:53,563 --> 00:05:55,623 Did Tae Kyung not come home? 65 00:05:55,923 --> 00:05:57,264 Poor you. 66 00:05:57,264 --> 00:05:59,904 You're not sleeping apart but in separate buildings now? 67 00:06:00,063 --> 00:06:02,433 He left his pregnant wife alone? 68 00:06:02,433 --> 00:06:03,774 What husband does that? 69 00:06:03,774 --> 00:06:05,133 I'll get to the point. 70 00:06:05,673 --> 00:06:07,274 Leave the house. 71 00:06:07,673 --> 00:06:08,704 What? 72 00:06:08,904 --> 00:06:10,514 This all happened because... 73 00:06:10,514 --> 00:06:12,613 people who don't suit each other were forced together. 74 00:06:13,483 --> 00:06:16,514 My biggest regret is not stopping Tae Kyung's mom... 75 00:06:16,514 --> 00:06:17,714 from letting you move in. 76 00:06:18,183 --> 00:06:19,454 Ever since you moved in, 77 00:06:19,454 --> 00:06:23,084 I barely sleep, and when I do, I have nasty dreams. 78 00:06:24,224 --> 00:06:26,094 Do you not want to leave? 79 00:06:26,423 --> 00:06:30,563 Do you want to use the baby to win a few more shares? 80 00:06:30,733 --> 00:06:33,363 If you don't want us to think of you that way, leave. 81 00:06:33,503 --> 00:06:36,133 Why must we put up with each other... 82 00:06:36,133 --> 00:06:37,274 when we don't get along? 83 00:06:38,534 --> 00:06:40,344 What? You can't leave? 84 00:06:40,974 --> 00:06:44,113 What is it you want? 85 00:06:44,243 --> 00:06:46,784 Do you want to see if you can beat me... 86 00:06:46,784 --> 00:06:49,914 Very well. I'll discuss it with Tae Kyung. 87 00:06:50,753 --> 00:06:53,154 I'd like you all to leave now. 88 00:06:53,823 --> 00:06:55,084 How dare she... 89 00:06:56,993 --> 00:06:58,354 - Grandma. - What? 90 00:06:58,454 --> 00:06:59,964 Your phone's ringing. 91 00:07:04,933 --> 00:07:06,133 Hello? 92 00:07:06,264 --> 00:07:08,664 Ma'am, it's Jang Ho. 93 00:07:08,664 --> 00:07:10,133 Hello. 94 00:07:10,274 --> 00:07:12,003 I found you a tutor. 95 00:07:12,534 --> 00:07:14,443 Come over tomorrow afternoon. 96 00:07:14,644 --> 00:07:16,243 Okay, fine. 97 00:07:17,774 --> 00:07:20,014 Why did you hang up in such a hurry? 98 00:07:20,483 --> 00:07:22,844 Oh, it was just about... 99 00:07:22,914 --> 00:07:25,584 tomorrow's calligraphy class. 100 00:07:26,113 --> 00:07:28,354 Forget about that. 101 00:07:28,553 --> 00:07:31,294 We need to get that brat to move out. 102 00:07:31,454 --> 00:07:33,594 - Yes, of course. - Right? 103 00:07:36,164 --> 00:07:37,164 Okay. 104 00:07:37,693 --> 00:07:39,834 I'll see you tomorrow afternoon. 105 00:07:40,003 --> 00:07:41,633 Is something wrong? 106 00:07:42,334 --> 00:07:44,073 You sound a bit upset. 107 00:07:45,003 --> 00:07:46,433 I'm not. 108 00:07:46,433 --> 00:07:49,904 I'm just a bit nervous about teaching again. 109 00:07:50,844 --> 00:07:53,443 Okay. I'll see you then. 110 00:07:54,214 --> 00:07:55,243 Bye. 111 00:08:05,024 --> 00:08:07,524 (Gong Obstetrics and Gynecology) 112 00:08:13,363 --> 00:08:14,803 Did you ask for painkillers? 113 00:08:15,233 --> 00:08:17,904 Are you hungover? Or is it just a headache? 114 00:08:17,904 --> 00:08:20,443 I had a drink, and I have a lot on my mind. 115 00:08:22,704 --> 00:08:25,343 I'm rooting for you, regardless of your sister. 116 00:08:25,644 --> 00:08:27,713 You asking for management rights... 117 00:08:28,014 --> 00:08:30,313 I know you don't mean it, but it was refreshing. 118 00:08:31,453 --> 00:08:33,884 How long will you stay at the hotel? 119 00:08:35,624 --> 00:08:36,894 So please. 120 00:08:37,353 --> 00:08:39,423 If you care for Tae Kyung in any way, 121 00:08:39,693 --> 00:08:40,994 you'll end things quickly. 122 00:08:42,823 --> 00:08:43,963 Tae Kyung. 123 00:08:45,063 --> 00:08:46,093 What? 124 00:08:46,093 --> 00:08:48,534 I'm being serious here, and you're not even listening. 125 00:08:49,004 --> 00:08:50,203 Why are you like this? 126 00:08:50,203 --> 00:08:52,374 I need to make a call. Get out. 127 00:08:52,374 --> 00:08:54,904 - What? - Get out. 128 00:08:54,904 --> 00:08:56,744 - What are you doing? - Go. 129 00:08:56,744 --> 00:08:58,144 Hey, you... 130 00:09:05,713 --> 00:09:06,884 Hi, Tae Kyung. 131 00:09:06,884 --> 00:09:08,154 Let's talk. Where are you? 132 00:09:08,423 --> 00:09:10,124 I'm right outside your office. 133 00:09:10,723 --> 00:09:11,723 What? 134 00:09:13,494 --> 00:09:15,164 Hey, Dr. Gong. 135 00:09:15,323 --> 00:09:18,164 Did you just call my Se Jin? 136 00:09:18,963 --> 00:09:20,634 You threw me out in a hurry... 137 00:09:20,634 --> 00:09:22,703 to call Ms. Jang? 138 00:09:23,303 --> 00:09:24,534 To discuss something. 139 00:09:25,303 --> 00:09:26,374 Are you free? 140 00:09:26,504 --> 00:09:28,073 Yes, I am. 141 00:09:28,473 --> 00:09:30,114 I have something to say too. 142 00:09:30,274 --> 00:09:32,943 Okay. Then wait at the cafe nearby. 143 00:09:32,943 --> 00:09:34,414 I'll get changed and join you. 144 00:09:34,414 --> 00:09:35,484 Okay. 145 00:09:36,114 --> 00:09:38,384 - Mom, see your doctor. - Okay. 146 00:09:43,723 --> 00:09:48,063 Director. Don't they make a lovely couple? 147 00:09:48,423 --> 00:09:51,634 What? Dr. Gong's a married man. 148 00:09:51,794 --> 00:09:52,994 I know that. 149 00:09:53,504 --> 00:09:55,634 I'm just saying they suit each other. 150 00:09:55,864 --> 00:09:58,073 You don't have to be like that. 151 00:10:03,774 --> 00:10:05,173 Why did you call me? 152 00:10:06,114 --> 00:10:07,343 Do you have something to say? 153 00:10:08,644 --> 00:10:12,114 I don't want us to meet over private matters from now on. 154 00:10:13,083 --> 00:10:14,124 What? 155 00:10:14,984 --> 00:10:17,923 What do you mean? We're friends. 156 00:10:18,323 --> 00:10:21,463 I thought about it, and we can't be friends. 157 00:10:22,463 --> 00:10:24,933 Being friends with someone I almost married... 158 00:10:25,534 --> 00:10:28,333 is quite impossible for me. 159 00:10:30,603 --> 00:10:32,603 Do you have to think of it like that? 160 00:10:35,874 --> 00:10:37,144 I'll be honest. 161 00:10:37,943 --> 00:10:40,914 I don't want to give Yeon Doo the wrong idea. 162 00:10:41,544 --> 00:10:42,544 What? 163 00:10:43,514 --> 00:10:46,353 Why? Did she say something? 164 00:10:46,353 --> 00:10:48,553 No, this isn't about her. 165 00:10:49,284 --> 00:10:52,654 I don't want to do anything that will make her... 166 00:10:53,124 --> 00:10:54,494 feel uncomfortable. 167 00:10:57,563 --> 00:10:59,463 Take care. I should go. 168 00:11:01,134 --> 00:11:02,164 Wait. 169 00:11:04,333 --> 00:11:06,333 When is your baby due? 170 00:11:06,973 --> 00:11:07,973 Why do you ask? 171 00:11:09,343 --> 00:11:12,073 The chairman is overjoyed to be a grandparent. 172 00:11:12,744 --> 00:11:16,014 I need to know the date to do my duty as his secretary. 173 00:11:20,984 --> 00:11:22,254 It's mid-November, 174 00:11:22,723 --> 00:11:25,024 but you don't have to worry about it. 175 00:11:38,803 --> 00:11:41,274 It's due in mid-November? 176 00:11:48,614 --> 00:11:49,884 I'll be honest. 177 00:11:50,654 --> 00:11:53,654 I don't want to give Yeon Doo the wrong idea. 178 00:11:53,884 --> 00:11:57,223 I don't want to do anything that will make her... 179 00:11:57,723 --> 00:11:59,093 feel uncomfortable. 180 00:12:02,524 --> 00:12:06,193 And yet I can't say a thing to her face. 181 00:12:16,874 --> 00:12:18,073 (Yeon Doo and Jun Ha) 182 00:12:18,073 --> 00:12:20,114 Their 300th day was February 24. 183 00:12:21,614 --> 00:12:23,683 If the baby's due in mid-November, 184 00:12:23,683 --> 00:12:25,713 she got pregnant in February... 185 00:12:28,024 --> 00:12:31,353 It was when she was still seeing Jun Ha. 186 00:12:32,693 --> 00:12:35,994 A formality of a relationship with no love or children. 187 00:12:36,963 --> 00:12:38,063 Those conditions. 188 00:12:38,994 --> 00:12:40,134 Are they still valid? 189 00:12:40,433 --> 00:12:42,933 Let's get married. 190 00:12:43,404 --> 00:12:45,473 Yeon Doo, take care. 191 00:12:45,933 --> 00:12:48,203 I'm sorry for everything. I loved you. 192 00:12:48,803 --> 00:12:51,044 "Find a place where I can live alone." 193 00:12:51,544 --> 00:12:52,843 "Three months," 194 00:12:53,573 --> 00:12:54,583 "and it's over?" 195 00:12:56,784 --> 00:12:58,114 Three months? 196 00:12:59,384 --> 00:13:01,553 I think we might be able... 197 00:13:01,654 --> 00:13:04,154 to wrap things up between us sooner than we thought. 198 00:13:06,994 --> 00:13:10,264 Oh Yeon Doo is pregnant with Kim Jun Ha's baby. 199 00:13:11,093 --> 00:13:14,664 But Tae Kyung married her while aware of it... 200 00:13:14,734 --> 00:13:16,833 just to get out of marrying me? 201 00:13:22,504 --> 00:13:24,213 My gosh. 202 00:13:24,374 --> 00:13:25,813 Why are you back so soon? 203 00:13:26,274 --> 00:13:27,284 What about Dr. Gong? 204 00:13:27,884 --> 00:13:29,144 I'm sorry to interrupt, 205 00:13:29,414 --> 00:13:31,414 but could I ask you something? 206 00:13:31,414 --> 00:13:32,914 Yes, of course. 207 00:13:33,254 --> 00:13:37,124 How do you test the DNA of an unborn baby? 208 00:13:38,693 --> 00:13:42,024 The DNA test of a fetus is illegal for many reasons. 209 00:13:42,364 --> 00:13:44,994 Why are you suddenly interested in that? 210 00:13:45,794 --> 00:13:47,603 A friend called about her husband... 211 00:13:47,603 --> 00:13:49,563 who suspects her of cheating. 212 00:13:49,864 --> 00:13:52,673 She wants to prove herself by testing the baby's DNA. 213 00:13:53,234 --> 00:13:55,274 You should tell your friend... 214 00:13:55,274 --> 00:13:56,973 that it's impossible in Korea. 215 00:13:57,843 --> 00:13:59,343 Thank you, Director Cha. 216 00:13:59,443 --> 00:14:00,614 Mom, let's go. 217 00:14:00,614 --> 00:14:01,614 What? 218 00:14:09,984 --> 00:14:12,124 Hey. What was that about? 219 00:14:12,124 --> 00:14:13,593 I know it wasn't about a friend. 220 00:14:13,593 --> 00:14:14,864 It was about a friend. 221 00:14:14,864 --> 00:14:16,124 Which friend? 222 00:14:16,124 --> 00:14:17,164 You don't have any friends... 223 00:14:17,164 --> 00:14:19,134 who talk to you about personal affairs. 224 00:14:19,134 --> 00:14:22,063 Must I report to you about my friends as well? 225 00:14:22,333 --> 00:14:24,973 Get home by yourself. I'll be home in the evening. 226 00:14:28,603 --> 00:14:31,274 This is how she treats me when I got divorced for her? 227 00:14:33,073 --> 00:14:36,144 I'm sure there's more to the story. 228 00:14:39,784 --> 00:14:41,453 The phone is turned off. Please leave a message... 229 00:14:41,453 --> 00:14:43,894 Darn it. Why is your phone turned off? 230 00:14:44,823 --> 00:14:46,353 How dare you avoid me? 231 00:14:47,364 --> 00:14:50,433 Kim Jun Ha, you're of no help! 232 00:15:00,004 --> 00:15:01,274 This is Kim Holdings. 233 00:15:01,973 --> 00:15:04,414 I'm an acquaintance of CEO Kim Jun Ha. 234 00:15:04,414 --> 00:15:06,274 May I ask where he is? 235 00:15:06,274 --> 00:15:07,614 Mr. Kim resigned... 236 00:15:07,614 --> 00:15:09,744 and went to the US as an investment consultant. 237 00:15:09,744 --> 00:15:11,784 Could I get his contact information? 238 00:15:11,884 --> 00:15:13,683 May I ask how you know him? 239 00:15:13,683 --> 00:15:15,124 I shouldn't give out personal information... 240 00:15:19,394 --> 00:15:22,193 Jun Ha, contact me when you get this message. 241 00:15:22,193 --> 00:15:23,394 It's urgent. 242 00:15:28,404 --> 00:15:30,634 I find it weird to talk formally among colleagues. 243 00:15:30,734 --> 00:15:32,734 Can't we keep it casual instead? 244 00:15:33,303 --> 00:15:35,103 That's office culture. 245 00:15:35,404 --> 00:15:37,173 You can talk to me casually when we're alone, though. 246 00:15:37,573 --> 00:15:39,274 What's with the children's wear? 247 00:15:39,914 --> 00:15:41,943 Soo Kyum loves clothes, remember? 248 00:15:41,943 --> 00:15:43,713 I should grab her attention with something pretty. 249 00:15:44,284 --> 00:15:47,624 You're being awfully attentive for someone who doesn't like kids. 250 00:15:48,124 --> 00:15:49,984 I don't want to have a child of my own. 251 00:15:49,984 --> 00:15:51,353 It's different with someone else's children. 252 00:15:52,053 --> 00:15:54,294 She reminded me of my childhood years... 253 00:15:54,294 --> 00:15:55,364 which kind of broke my heart. 254 00:15:56,323 --> 00:15:57,433 I see. 255 00:15:58,463 --> 00:16:00,933 How did her guardian take it? Would we be signing a contract? 256 00:16:01,234 --> 00:16:03,703 Her dad isn't on board with it, 257 00:16:03,703 --> 00:16:04,973 but I'll do all that I can. 258 00:16:06,034 --> 00:16:07,774 Hold on. I wonder who it is. 259 00:16:09,203 --> 00:16:10,443 Hello? 260 00:16:11,673 --> 00:16:12,813 It's Soo Kyum. 261 00:16:13,044 --> 00:16:14,313 Soo Kyum? 262 00:16:17,784 --> 00:16:18,953 Ta-da! 263 00:16:18,953 --> 00:16:19,953 What? 264 00:16:23,923 --> 00:16:26,294 What is it? Don't you like it? 265 00:16:27,093 --> 00:16:29,423 But I chose something that I thought you might like. 266 00:16:29,693 --> 00:16:31,963 Children's clothes bore me now. 267 00:16:32,193 --> 00:16:33,833 Can you play with me, Yu Myung? 268 00:16:34,364 --> 00:16:37,103 I called hoping we could hang out. 269 00:16:37,703 --> 00:16:39,004 I'd love that. 270 00:16:39,004 --> 00:16:41,843 Where should we go? The playground? A kids' cafe? 271 00:16:42,544 --> 00:16:44,044 No, nothing like that. 272 00:16:44,044 --> 00:16:47,384 Yu Myung, can you be my model today? 273 00:16:48,984 --> 00:16:49,984 A model? 274 00:16:59,494 --> 00:17:01,663 Go on. Try them on. 275 00:17:02,724 --> 00:17:03,724 What? 276 00:17:31,224 --> 00:17:34,163 Soo Kyum, can I ask you something? 277 00:17:34,494 --> 00:17:35,524 What is it? 278 00:17:39,534 --> 00:17:42,603 What made you interested in fashion? 279 00:17:43,264 --> 00:17:45,174 You started as a YouTuber who dressed children. 280 00:17:47,674 --> 00:17:50,073 My dad and great uncle... 281 00:17:50,613 --> 00:17:52,674 have the worst taste in clothes. 282 00:17:52,913 --> 00:17:54,444 They made me wear... 283 00:17:54,444 --> 00:17:56,984 whatever they could get their hands on. 284 00:17:58,153 --> 00:18:00,684 There's a boy in my class named Kim Hee Jun... 285 00:18:00,684 --> 00:18:02,784 who's a show-off. 286 00:18:03,484 --> 00:18:06,994 And his mom dresses him in the most stylish way. 287 00:18:08,294 --> 00:18:11,534 I never cared about not having a mom, 288 00:18:12,294 --> 00:18:14,234 but that's something I envied. 289 00:18:15,563 --> 00:18:18,174 Is that what prompted you to give fashion advice? 290 00:18:18,403 --> 00:18:21,674 Yes. That way, people wouldn't know that kids like me... 291 00:18:21,674 --> 00:18:23,603 don't have a mom. 292 00:18:25,913 --> 00:18:27,143 I see. 293 00:18:28,214 --> 00:18:31,714 My mom was sick when I was young which is why my grandma raised me. 294 00:18:32,153 --> 00:18:34,524 I didn't like the tacky outfits she picked out, 295 00:18:34,524 --> 00:18:35,653 so I even skipped school. 296 00:18:36,383 --> 00:18:38,754 No wonder we click. 297 00:18:38,924 --> 00:18:41,224 I like you because you're cool. 298 00:18:41,524 --> 00:18:44,633 Soo Kyum, you're the coolest 12-year-old... 299 00:18:44,633 --> 00:18:45,863 that I know. 300 00:18:48,234 --> 00:18:49,833 So what should I try on this time around? 301 00:18:49,833 --> 00:18:52,573 Order me around. I'll try on everything for you. 302 00:18:55,444 --> 00:18:58,113 Now that I look at it again, the dress is kind of nice. 303 00:18:58,613 --> 00:19:01,813 Why don't you buy that and wear it when we meet next time? 304 00:19:02,214 --> 00:19:03,214 Should I? 305 00:19:04,883 --> 00:19:06,984 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 306 00:19:09,754 --> 00:19:10,754 Dad? 307 00:19:11,524 --> 00:19:12,823 No, don't pick me up. 308 00:19:12,823 --> 00:19:14,823 I'm almost there. Bye. 309 00:19:16,464 --> 00:19:18,734 Yu Myung, I should head inside. 310 00:19:19,234 --> 00:19:21,704 I had a blast today. 311 00:19:22,903 --> 00:19:24,934 But I must meet your father... 312 00:19:24,934 --> 00:19:26,633 so that I can sign you on. 313 00:19:27,274 --> 00:19:30,204 My dad's super angry right now, 314 00:19:30,343 --> 00:19:31,774 so you should just go. 315 00:19:31,974 --> 00:19:33,944 When the time is right, 316 00:19:33,944 --> 00:19:35,613 I'll say I want to sign with your agency. 317 00:19:35,913 --> 00:19:37,913 Really? Do you mean that? 318 00:19:37,913 --> 00:19:41,754 Yes. Yu Myung, would you like to be friends? 319 00:19:41,883 --> 00:19:44,323 I quite like you. 320 00:19:44,853 --> 00:19:46,694 Sure. Let's be friends. 321 00:19:47,153 --> 00:19:48,823 My friend, until next time. 322 00:19:52,393 --> 00:19:55,004 Oh Soo Kyum, where were you all day? 323 00:19:55,004 --> 00:19:56,303 It's almost dinner time. 324 00:19:56,964 --> 00:19:59,974 Me? I lost track of time while with a friend. 325 00:20:00,234 --> 00:20:01,803 Anyway, I'm hungry. 326 00:20:01,803 --> 00:20:03,903 Gosh. Get in here, then. 327 00:20:03,903 --> 00:20:04,913 Sure. 328 00:20:05,073 --> 00:20:07,313 - Take care. - The rice ball was on the house. 329 00:20:07,313 --> 00:20:09,143 - Here you go. - Thanks. 330 00:20:09,143 --> 00:20:10,383 - How was the food? - It was tasty. 331 00:20:10,383 --> 00:20:12,853 - Thank you. Take care. - Bye. 332 00:20:18,623 --> 00:20:20,224 Soo Kyum, eat your fill. 333 00:20:20,224 --> 00:20:21,994 I'll enjoy it! 334 00:20:28,204 --> 00:20:29,863 I'll head off, then. 335 00:20:30,333 --> 00:20:32,204 You really know what to do around here. 336 00:20:32,204 --> 00:20:33,373 Isn't the job challenging? 337 00:20:33,373 --> 00:20:34,903 It's fine, but thanks for asking. 338 00:20:35,373 --> 00:20:36,603 By the way, 339 00:20:36,603 --> 00:20:39,143 when will I get my weekly pay? 340 00:20:40,174 --> 00:20:42,613 Your weekly pay? What do you mean by that? 341 00:20:42,613 --> 00:20:43,613 Wait. 342 00:20:43,883 --> 00:20:45,653 I said we could pay her weekly. 343 00:20:45,954 --> 00:20:47,984 Why would the head chef decide on that? 344 00:20:47,984 --> 00:20:49,684 Don't worry, Ms. Sun. 345 00:20:49,684 --> 00:20:52,593 Our boss is exceptionally generous... 346 00:20:52,593 --> 00:20:54,593 and will gladly pay you four times a month... 347 00:20:54,593 --> 00:20:57,833 since it sums up to the same amount. 348 00:20:57,833 --> 00:20:59,333 Isn't that right, Ms. Kang? 349 00:20:59,333 --> 00:21:01,803 Well, if that's the case... 350 00:21:02,363 --> 00:21:04,573 Thank you. I'll get going, then. 351 00:21:08,643 --> 00:21:10,004 We'll talk later. 352 00:21:15,044 --> 00:21:16,044 What... 353 00:21:21,954 --> 00:21:24,823 What? "Leave if you can't pay the hospital bill." 354 00:21:25,353 --> 00:21:26,454 You're still here? 355 00:21:28,424 --> 00:21:30,494 Dae Sang, why are you out here? 356 00:21:31,434 --> 00:21:34,034 Don't tell me you followed me out. 357 00:21:34,093 --> 00:21:37,474 What? Hee, you easily misunderstand people, don't you? 358 00:21:37,474 --> 00:21:39,204 I came outside to take a phone call. 359 00:21:40,174 --> 00:21:41,974 Sorry about that. I guess I was mistaken. 360 00:21:41,974 --> 00:21:43,403 I'll get going, then. 361 00:21:49,583 --> 00:21:52,383 Yes, sir. I apologize for not picking up sooner. 362 00:21:52,383 --> 00:21:54,653 Someone's asking about the room you rented out. 363 00:21:54,954 --> 00:21:57,383 I'll be home later after closing up the restaurant. 364 00:21:57,383 --> 00:21:59,593 Can you tell him to swing by later on? 365 00:22:00,553 --> 00:22:02,123 Hey. Who gave you the right... 366 00:22:02,123 --> 00:22:04,934 - to offer her a weekly paycheck? - We'll talk about this later. 367 00:22:04,934 --> 00:22:06,264 - Later. - Why you... 368 00:22:06,264 --> 00:22:08,333 Mom, a regular called to ask... 369 00:22:08,333 --> 00:22:10,034 if we could deliver his order to a hotel. 370 00:22:10,034 --> 00:22:11,534 You could make the delivery. 371 00:22:11,573 --> 00:22:13,504 To the hotel? Are you insane? 372 00:22:13,633 --> 00:22:15,504 I'll pay you, so get going. 373 00:22:16,244 --> 00:22:18,544 You'll pay me? Got it. 374 00:22:27,254 --> 00:22:28,724 The delivery fee is absolutely worth it. 375 00:22:29,754 --> 00:22:31,123 Maybe I should only do deliveries from now on. 376 00:22:37,063 --> 00:22:38,063 What... 377 00:22:48,643 --> 00:22:51,343 What's going on? Why is Tae Kyung at a hotel? 378 00:22:55,685 --> 00:22:58,354 What's going on? Why is Tae Kyung at a hotel? 379 00:23:07,494 --> 00:23:09,125 Hurry and pick it up. 380 00:23:10,594 --> 00:23:11,735 Why are you calling me this late? 381 00:23:12,294 --> 00:23:15,365 No reason. I just wanted to talk to you. 382 00:23:16,975 --> 00:23:18,905 Is Tae Kyung home? 383 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 Tae Kyung? 384 00:23:21,145 --> 00:23:23,615 No, he's not home yet. 385 00:23:24,014 --> 00:23:25,544 He's busy these days, 386 00:23:25,544 --> 00:23:28,115 so he is working late in his office. Why? 387 00:23:36,625 --> 00:23:39,354 Tae Kyung? You're so busted. 388 00:23:40,094 --> 00:23:41,965 What was that? What's with him? 389 00:23:44,994 --> 00:23:47,764 Teaching how to read isn't easy. 390 00:23:49,534 --> 00:23:51,405 I can't focus. 391 00:23:57,344 --> 00:23:59,574 Who could it be at this hour? 392 00:24:00,615 --> 00:24:01,645 Darn it. 393 00:24:05,885 --> 00:24:08,185 Dong Wook? What are you doing here? 394 00:24:11,725 --> 00:24:12,754 Dong Wook. 395 00:24:27,004 --> 00:24:28,344 What are you doing? 396 00:24:28,344 --> 00:24:31,074 Where is she? Where did you hide her? 397 00:24:31,175 --> 00:24:32,615 Hide what? 398 00:24:32,975 --> 00:24:34,514 I don't know what you're talking about. 399 00:24:35,014 --> 00:24:36,985 What would a married man be doing in a hotel room at this hour? 400 00:24:37,215 --> 00:24:39,084 You lied to your wife that you'd be working late. 401 00:24:39,354 --> 00:24:41,685 And why are wearing a robe in this hotel room? 402 00:24:42,425 --> 00:24:43,725 Do you call yourself a human being? 403 00:24:43,955 --> 00:24:45,895 How could you do this to your pregnant wife? 404 00:24:47,064 --> 00:24:49,625 Calm yourself down. You'll regret this later on. 405 00:24:50,395 --> 00:24:52,395 Don't be absurd. Who is she? 406 00:24:52,695 --> 00:24:53,865 When did it start? 407 00:24:55,004 --> 00:24:58,034 Your sister knows that I'm here. 408 00:24:58,534 --> 00:25:00,574 So stop acting so rude to me. 409 00:25:01,604 --> 00:25:03,615 I just called Yeon Doo. 410 00:25:04,375 --> 00:25:06,544 I know you're lying. 411 00:25:08,985 --> 00:25:09,985 All right. 412 00:25:16,895 --> 00:25:19,895 Yeon Doo, what did you say to your brother? 413 00:25:20,264 --> 00:25:21,965 He's making a scene in my room now. 414 00:25:23,024 --> 00:25:26,594 Yeon Doo, I caught him having an affair in a hotel room. 415 00:25:26,865 --> 00:25:28,205 I came here for a delivery and found him. 416 00:25:29,004 --> 00:25:31,235 Come here right away and see it for yourself. 417 00:25:31,935 --> 00:25:35,145 Dong Wook, it's not like that. Just get out of the room now. 418 00:25:35,445 --> 00:25:37,145 What do you mean it's not like that? 419 00:25:37,314 --> 00:25:39,375 I sent Tae Kyung to the hotel room. 420 00:25:39,375 --> 00:25:41,544 I knew he went to the hotel. 421 00:25:41,544 --> 00:25:42,615 That's ridiculous. 422 00:25:43,014 --> 00:25:44,784 Then why did you lie to me earlier? 423 00:25:45,584 --> 00:25:47,125 You didn't want our family to worry? 424 00:25:48,024 --> 00:25:51,324 Forget it. I'll make sure to find out who she is. 425 00:25:51,695 --> 00:25:52,824 Come over here right away. 426 00:25:54,294 --> 00:25:55,294 Hey. 427 00:25:57,395 --> 00:25:58,395 Gosh. 428 00:26:01,665 --> 00:26:04,604 Search the room all you want. You won't find anything. 429 00:26:04,705 --> 00:26:07,304 I bet you already told her not to come. 430 00:26:08,304 --> 00:26:10,044 Fine. Then you should check my call history. 431 00:26:10,645 --> 00:26:11,744 What do you think you're doing? 432 00:26:12,175 --> 00:26:14,115 I don't want to be misunderstood. 433 00:26:14,115 --> 00:26:15,814 So check it yourself. 434 00:26:20,455 --> 00:26:22,784 "Oh Yeon Doo. Hyun Woo." 435 00:26:24,155 --> 00:26:25,195 "Mother." 436 00:26:26,054 --> 00:26:27,125 Where's your other phone? 437 00:26:27,494 --> 00:26:29,064 I wouldn't doubt you have one for your affair. 438 00:26:37,135 --> 00:26:39,804 Wait here. I'll get changed so we can check it outside. 439 00:26:39,975 --> 00:26:41,205 Check what? 440 00:26:41,205 --> 00:26:43,375 You can check if I have another phone... 441 00:26:43,375 --> 00:26:44,774 in my name. 442 00:26:45,514 --> 00:26:46,544 Are you... 443 00:26:47,814 --> 00:26:48,915 telling the truth? 444 00:26:49,584 --> 00:26:52,155 You won't believe me, so go and check it for yourself. 445 00:26:54,485 --> 00:26:55,725 So you're not having an affair? 446 00:27:00,395 --> 00:27:01,524 You tell me. 447 00:27:01,865 --> 00:27:05,594 I want you to say that you're not having an affair. 448 00:27:06,465 --> 00:27:08,405 That you're not cheating on Yeon Doo. 449 00:27:08,405 --> 00:27:10,175 That Yeon Doo isn't miserable. 450 00:27:11,304 --> 00:27:12,675 I want you to say that to me. 451 00:27:15,074 --> 00:27:18,645 I'm not cheating on your sister, 452 00:27:19,574 --> 00:27:20,645 Dong Wook. 453 00:27:32,554 --> 00:27:34,024 I was just shocked. 454 00:27:35,294 --> 00:27:36,895 I was afraid... 455 00:27:37,764 --> 00:27:40,534 Yeon Doo would get hurt again. 456 00:27:42,304 --> 00:27:44,375 I trusted you, Tae Kyung. 457 00:27:45,675 --> 00:27:47,304 I was really glad... 458 00:27:48,274 --> 00:27:50,445 that Yeon Doo finally met you. 459 00:28:29,814 --> 00:28:32,885 (Real Estate Office) 460 00:28:34,524 --> 00:28:35,985 What took you so long? 461 00:28:35,985 --> 00:28:37,794 I was about to go out. 462 00:28:37,794 --> 00:28:40,294 Does the tenant like the terms? 463 00:28:40,294 --> 00:28:41,994 What's there not to like? 464 00:28:42,365 --> 00:28:43,695 He's looking for something cheap. 465 00:28:44,665 --> 00:28:45,695 Please come on out. 466 00:28:49,504 --> 00:28:52,334 My gosh. He's an old gentleman. 467 00:28:52,405 --> 00:28:53,475 Hello, sir. 468 00:28:54,304 --> 00:28:55,304 Hello. 469 00:28:55,504 --> 00:28:58,514 So I heard the monthly rent... 470 00:28:58,615 --> 00:29:02,385 was 400 dollars without a security deposit. 471 00:29:02,385 --> 00:29:03,415 Was that true? 472 00:29:03,415 --> 00:29:05,615 Yes. The monthly rent is 400 dollars. 473 00:29:06,215 --> 00:29:08,854 Will you write up a contract? I'm kind of in a hurry now. 474 00:29:08,854 --> 00:29:12,195 You only saw the pictures of the room. Is that all right? 475 00:29:12,195 --> 00:29:13,425 It's no problem. 476 00:29:14,465 --> 00:29:15,665 Let's sign the contract. 477 00:29:17,235 --> 00:29:18,235 Okay. 478 00:29:25,574 --> 00:29:26,604 Sir. 479 00:29:27,475 --> 00:29:28,875 Are you ill? 480 00:29:29,274 --> 00:29:31,415 I have a slight cold. 481 00:29:32,475 --> 00:29:33,514 Go on ahead. 482 00:29:35,215 --> 00:29:38,155 It's not like I'm afraid to catch a cold from you. 483 00:29:38,814 --> 00:29:40,485 Let me take your bag for you. 484 00:29:42,625 --> 00:29:44,225 I can carry it myself. 485 00:29:44,494 --> 00:29:46,725 We already signed the contract. 486 00:29:46,994 --> 00:29:49,425 And we will be living together, so we should get along well. 487 00:29:50,165 --> 00:29:52,594 So your name is Jang Ho, right? 488 00:29:53,564 --> 00:29:55,635 I'll call you Ho from now on. 489 00:29:57,274 --> 00:29:58,935 Call me whatever you want. 490 00:29:58,935 --> 00:30:00,074 Okay. 491 00:30:02,145 --> 00:30:04,875 Actually, I have... 492 00:30:05,415 --> 00:30:08,915 a big favor to ask of you, Ho. 493 00:30:16,784 --> 00:30:18,925 Soo Kyum, say hello. 494 00:30:19,294 --> 00:30:21,395 He's my friend from when I was running a business... 495 00:30:21,395 --> 00:30:22,594 in Southeast Asia. 496 00:30:23,564 --> 00:30:24,865 Hello. 497 00:30:25,034 --> 00:30:26,695 It's nice to meet you. 498 00:30:27,334 --> 00:30:29,965 The thing is, I have a cold. 499 00:30:29,965 --> 00:30:31,875 - Let's shake hands later. - Okay. 500 00:30:32,534 --> 00:30:33,635 Where are your dad and grandma? 501 00:30:33,635 --> 00:30:36,804 Dad is out to make a delivery, 502 00:30:36,905 --> 00:30:38,574 - and Grandma is in the bathroom. - Okay. 503 00:30:38,915 --> 00:30:41,915 It's the room over there. My niece got married. 504 00:30:42,215 --> 00:30:43,284 I see. 505 00:30:45,854 --> 00:30:47,554 But the bag over there... 506 00:30:47,955 --> 00:30:50,754 That's my sister's. She attends Old School. 507 00:30:56,165 --> 00:30:57,235 My goodness. 508 00:31:01,405 --> 00:31:03,564 - Ho, this is my sister. - Mr... 509 00:31:04,175 --> 00:31:06,405 Bong Nim, Ho is my friend from when I was running a business... 510 00:31:06,405 --> 00:31:07,875 in Southeast Asia. 511 00:31:08,004 --> 00:31:10,945 He needs a place to stay, so he'll stay in Yeon Doo's room. 512 00:31:10,945 --> 00:31:12,014 Wait. 513 00:31:12,475 --> 00:31:14,084 Soo Kyum, go to your room. 514 00:31:18,215 --> 00:31:19,754 What's wrong, Bong Nim? 515 00:31:19,885 --> 00:31:23,284 Mr. Jang, what are you doing here? 516 00:31:24,155 --> 00:31:25,455 Ms. Kang Bong Nim? 517 00:31:26,425 --> 00:31:27,725 Mr. Jang? 518 00:31:28,524 --> 00:31:29,695 Ms. Kang Bong Nim? 519 00:31:30,195 --> 00:31:31,794 Bong Nim, do you know Ho? 520 00:31:31,794 --> 00:31:33,395 Ho, do you know my sister? 521 00:31:35,034 --> 00:31:37,735 What's your deal this time? What trouble did you cause? 522 00:31:38,205 --> 00:31:39,935 Did you say, Southeast Asia? 523 00:31:39,935 --> 00:31:42,604 I can't believe this. You actually rented out the room? 524 00:31:43,004 --> 00:31:44,074 You're the same, Mr. Jang. 525 00:31:44,074 --> 00:31:46,715 How could you trust this con artist and follow him here? 526 00:31:49,485 --> 00:31:50,915 Oh, I'm sorry. 527 00:31:51,655 --> 00:31:54,385 I don't think I'll be able to stay here. 528 00:31:54,385 --> 00:31:56,754 Ho. We signed a contract. 529 00:31:56,754 --> 00:31:58,254 I'll be going. 530 00:31:58,554 --> 00:32:00,254 I'll see you at school, Ms. Bong Nim. 531 00:32:00,354 --> 00:32:02,324 Oh, my. 532 00:32:02,324 --> 00:32:05,594 I'm afraid Mr. Jang will pass out at this rate. 533 00:32:05,594 --> 00:32:08,235 You kept swaying back and forth since earlier, Ho. 534 00:32:09,264 --> 00:32:10,365 I'm okay. 535 00:32:11,004 --> 00:32:13,004 What do you mean you're okay? 536 00:32:13,004 --> 00:32:16,344 Bong Nim. Are you really going to kick out a sick person? 537 00:32:24,784 --> 00:32:26,084 You cleaned up all of Yeon Doo's things. 538 00:32:26,084 --> 00:32:27,885 You really planned this out, didn't you? 539 00:32:27,885 --> 00:32:28,885 Bong Nim. 540 00:32:29,524 --> 00:32:32,695 Ho. What do you think? Do you like it? 541 00:32:32,895 --> 00:32:35,064 It's more than what I need. 542 00:32:35,695 --> 00:32:37,094 Get some rest, Ho. 543 00:32:37,094 --> 00:32:40,195 I'll bring some cold medicine, so take some and sleep well. 544 00:32:40,564 --> 00:32:42,705 Bong Nim. Let's leave. 545 00:33:03,184 --> 00:33:05,055 You really cause all kinds of trouble. 546 00:33:05,055 --> 00:33:07,325 The hourly rate is 20 dollars? Are you crazy? 547 00:33:07,825 --> 00:33:10,465 I mistakenly said so in the beginning. 548 00:33:10,465 --> 00:33:11,465 Sorry, Bong Nim. 549 00:33:11,465 --> 00:33:12,564 How could you be mistaken about something like that? 550 00:33:12,564 --> 00:33:14,334 You should've corrected it right away. 551 00:33:14,334 --> 00:33:17,204 How could I tell her when she thinks it's 20 dollars per hour? 552 00:33:17,474 --> 00:33:20,334 She's good too. She works as hard as two people. 553 00:33:20,334 --> 00:33:22,204 But still. 554 00:33:22,204 --> 00:33:25,675 Bong Nim. Can we just let Ho stay in Yeon Doo's room? 555 00:33:25,675 --> 00:33:27,715 We already signed a contract. 556 00:33:27,715 --> 00:33:29,985 We can make up for the part-timer's wage with the monthly rent. 557 00:33:30,854 --> 00:33:32,055 What about the rest? 558 00:33:32,754 --> 00:33:35,084 Since I did all of this, 559 00:33:35,084 --> 00:33:37,754 - take the rest from my pay. - Oh, you fool! 560 00:34:00,144 --> 00:34:01,144 You? 561 00:34:02,144 --> 00:34:03,584 Hi, Yeon Doo. 562 00:34:04,184 --> 00:34:06,814 - Hey, Oh Dong Wook, come here. Hey! - No, come here. 563 00:34:07,285 --> 00:34:08,354 Dong Wook. 564 00:34:12,954 --> 00:34:16,425 Yeon Doo. I had a drink with Tae Kyung... 565 00:34:16,695 --> 00:34:18,735 because I was feeling happy today. 566 00:34:20,095 --> 00:34:24,235 I heard Tae Kyung had a fight with his family. 567 00:34:25,805 --> 00:34:28,604 You should've told me earlier. 568 00:34:30,044 --> 00:34:31,075 Tae Kyung. 569 00:34:31,515 --> 00:34:35,885 I'm sorry for thinking something so ridiculous. 570 00:34:36,684 --> 00:34:37,684 What? 571 00:34:38,414 --> 00:34:39,615 What's up with you two? 572 00:34:40,555 --> 00:34:42,785 What are you doing, Tae Kyung? 573 00:34:43,285 --> 00:34:44,555 Yeon Doo's here. 574 00:34:45,624 --> 00:34:48,124 You said you wouldn't cheat on Yeon Doo. 575 00:34:48,825 --> 00:34:49,965 Come here. 576 00:34:51,834 --> 00:34:53,235 Come here. 577 00:34:57,874 --> 00:34:58,874 Hand. 578 00:35:01,604 --> 00:35:03,504 I'm going to leave, 579 00:35:03,774 --> 00:35:05,774 so think of this as a short getaway... 580 00:35:05,774 --> 00:35:08,115 and have a good time. 581 00:35:08,785 --> 00:35:12,254 Gosh, I'm jealous. It's like you two are dating. 582 00:35:12,885 --> 00:35:15,454 I'm leaving. 583 00:35:15,454 --> 00:35:17,754 - Hey, Dong Wook. Take this. - What? 584 00:35:18,454 --> 00:35:20,055 Get a taxi, okay? 585 00:35:20,524 --> 00:35:21,524 Okay. 586 00:35:22,664 --> 00:35:24,894 Don't follow me. Both of you. 587 00:35:34,374 --> 00:35:38,345 Did you drink too, Tae Kyung? 588 00:35:39,715 --> 00:35:42,785 I just had one drink to go along with your brother. 589 00:35:44,385 --> 00:35:47,655 I'm sorry. Dong Wook had a big misunderstanding. 590 00:35:48,385 --> 00:35:51,495 It's okay. Things are going to end soon anyway. 591 00:35:53,224 --> 00:35:55,495 Since we're on the topic, I'll ask you this. 592 00:35:55,865 --> 00:36:00,235 How exactly will we end our contract? 593 00:36:01,535 --> 00:36:03,365 We'll tell both of our families that we're getting a divorce. 594 00:36:03,865 --> 00:36:06,135 Let's also tell them that we didn't register our marriage. 595 00:36:06,805 --> 00:36:09,204 I'll pay for Real's child-rearing expenses for now as well. 596 00:36:09,945 --> 00:36:11,474 That way, they won't be suspicious. 597 00:36:19,414 --> 00:36:22,425 You sound like you've been waiting for this. 598 00:36:23,825 --> 00:36:25,925 Isn't that the same for you, Yeon Doo? 599 00:36:30,164 --> 00:36:32,135 Ending the contract is one thing, 600 00:36:32,495 --> 00:36:34,834 but why are you so cold? 601 00:36:35,334 --> 00:36:38,104 You're not that kind of person. 602 00:36:38,535 --> 00:36:41,974 Did I do something wrong? 603 00:36:45,575 --> 00:36:48,345 We said we'd be friends even after we ended things. 604 00:36:49,084 --> 00:36:50,144 Why? 605 00:36:50,584 --> 00:36:52,115 I'm in love with someone else. 606 00:36:53,584 --> 00:36:54,584 What? 607 00:36:55,124 --> 00:36:57,024 There's a woman I love. 608 00:37:11,635 --> 00:37:14,245 I'll tell my family everything after I go back home. 609 00:37:15,745 --> 00:37:18,544 It's okay. I'll leave. 610 00:37:19,274 --> 00:37:20,414 What? 611 00:37:21,345 --> 00:37:23,914 Grandmother told me to move out of the annex. 612 00:37:24,555 --> 00:37:25,954 I'll go now. 613 00:39:04,285 --> 00:39:06,285 I'm her husband, not her boyfriend. 614 00:39:06,655 --> 00:39:08,684 This is my wife, and it's our baby. 615 00:39:10,084 --> 00:39:11,325 I'm here now. 616 00:39:11,454 --> 00:39:13,024 Don't worry and try to rest. 617 00:39:24,235 --> 00:39:26,235 How about we be friends, Ms. Oh? 618 00:39:26,834 --> 00:39:29,544 You can be like that only to me! 619 00:39:30,374 --> 00:39:32,675 Please treat her with some respect. 620 00:39:33,515 --> 00:39:34,945 You took her in? 621 00:39:35,584 --> 00:39:38,814 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 622 00:39:44,894 --> 00:39:46,325 I'm in love with someone else. 623 00:39:47,055 --> 00:39:48,925 There's a woman I love. 624 00:39:59,635 --> 00:40:00,735 Really? 625 00:40:00,735 --> 00:40:03,745 Did you really decide to move out of this house? 626 00:40:03,974 --> 00:40:07,175 Yes. Tae Kyung and I talked it out. 627 00:40:07,175 --> 00:40:09,584 We'll move out of this house. 628 00:40:09,584 --> 00:40:10,615 Really? 629 00:40:11,314 --> 00:40:14,925 But please don't tell Mother. 630 00:40:15,624 --> 00:40:19,425 If she hears from someone else, she'll be devastated. 631 00:40:20,155 --> 00:40:23,024 We'll tell her directly before we move out. 632 00:40:23,024 --> 00:40:24,495 Oh, of course. 633 00:40:24,495 --> 00:40:26,765 We should be considerate. 634 00:40:27,735 --> 00:40:29,004 Thank you. 635 00:40:29,805 --> 00:40:31,905 - I'll be going, then. - Okay. 636 00:40:36,774 --> 00:40:38,144 What's going on? 637 00:40:38,144 --> 00:40:40,245 I thought they'd never leave. 638 00:40:40,245 --> 00:40:44,015 Gosh. It'll finally feel like my house again. 639 00:40:44,555 --> 00:40:47,055 I'll meet Tae Kyung today... 640 00:40:47,055 --> 00:40:49,124 and really solidify things. 641 00:40:49,184 --> 00:40:51,254 Oh, yes. 642 00:40:53,854 --> 00:40:55,564 What are you doing here so early in the morning? 643 00:40:56,124 --> 00:40:57,595 Didn't you go to the annex? 644 00:40:57,865 --> 00:41:00,495 I had something to tell Grandmother. 645 00:41:01,334 --> 00:41:02,334 You're busy. 646 00:41:02,564 --> 00:41:06,104 Why? Is it not easy to receive shares? 647 00:41:06,504 --> 00:41:08,374 Honey. Why are you acting like that this early? 648 00:41:08,704 --> 00:41:10,204 Don't be sarcastic. 649 00:41:10,204 --> 00:41:12,814 You know we have no intention of doing so. 650 00:41:13,345 --> 00:41:16,345 This company belonged to my maternal grandfather. 651 00:41:17,084 --> 00:41:19,184 Father ended up managing it when he married my mom, 652 00:41:19,184 --> 00:41:20,615 who was an only child. 653 00:41:20,954 --> 00:41:24,595 Strictly speaking, it's my mom's company. 654 00:41:24,724 --> 00:41:26,695 It's only natural... 655 00:41:26,695 --> 00:41:29,164 for me to work at that company and inherit it. 656 00:41:29,724 --> 00:41:30,894 What about you two? 657 00:41:31,765 --> 00:41:33,394 Why are you trying to get a piece of it? 658 00:41:33,394 --> 00:41:35,004 What gives you the right? 659 00:41:35,135 --> 00:41:37,104 I'm not even interested. 660 00:41:37,104 --> 00:41:38,635 Why are you asking me such things? 661 00:41:39,004 --> 00:41:41,374 Must you talk like that about your brother? 662 00:41:41,805 --> 00:41:42,874 What? 663 00:41:43,175 --> 00:41:46,274 I never considered Tae Kyung my brother. 664 00:41:46,414 --> 00:41:47,474 Okay? 665 00:41:47,945 --> 00:41:49,144 Let's go. 666 00:41:55,325 --> 00:41:57,155 Could she not be like that? 667 00:42:03,624 --> 00:42:05,664 You went too far. 668 00:42:06,635 --> 00:42:08,135 Let's not talk. 669 00:42:08,865 --> 00:42:11,905 If I get stressed out, so does Olive. 670 00:42:14,845 --> 00:42:16,104 (Yeon Sang Hoon) 671 00:42:22,414 --> 00:42:23,544 Why didn't you take it? 672 00:42:24,084 --> 00:42:25,354 I'm almost at work. 673 00:42:25,354 --> 00:42:27,055 We'll meet in the office. 674 00:42:38,834 --> 00:42:40,135 Why did you get out too? 675 00:42:40,394 --> 00:42:41,635 To ask you something. 676 00:42:44,064 --> 00:42:46,805 Can it wait until tonight? I have a meeting. 677 00:42:47,004 --> 00:42:48,345 I must say it now. 678 00:42:48,704 --> 00:42:50,544 I kept it bottled up for days. 679 00:42:51,814 --> 00:42:53,914 Something's bothering you, isn't it? 680 00:42:55,245 --> 00:42:56,885 Okay. What is it? 681 00:42:57,044 --> 00:42:58,854 What did you not tell me? 682 00:42:59,285 --> 00:43:01,485 What does the punk know that I don't? 683 00:43:02,224 --> 00:43:04,024 Who are you talking about? 684 00:43:04,184 --> 00:43:05,524 You're not making any sense. 685 00:43:07,294 --> 00:43:10,564 A few days ago, that Yeon Sang Hoon called, 686 00:43:10,564 --> 00:43:11,834 and I picked up. 687 00:43:12,095 --> 00:43:14,834 What? Why did you answer my phone? 688 00:43:14,834 --> 00:43:16,365 That's not the issue right now! 689 00:43:16,805 --> 00:43:19,075 What did you not tell me? 690 00:43:19,075 --> 00:43:21,245 Keep it down. I work here. 691 00:43:21,974 --> 00:43:23,144 Let's talk at home. 692 00:43:23,345 --> 00:43:25,414 - Ji Myung. - Let go. 693 00:43:25,575 --> 00:43:27,885 What secret did you share? 694 00:43:28,785 --> 00:43:31,754 Do you two have something going on? 695 00:43:33,184 --> 00:43:36,124 We're legally still married, but we're as good as divorced. 696 00:43:36,184 --> 00:43:37,854 We're only going to raise the kid together. 697 00:43:38,095 --> 00:43:40,195 Why do you care... 698 00:43:40,754 --> 00:43:42,124 if I tell Yeon Sang Hoon anything? 699 00:44:04,785 --> 00:44:07,854 (Executive Director Gong Ji Myung) 700 00:44:08,785 --> 00:44:09,854 Come in. 701 00:44:12,095 --> 00:44:14,294 Yeon Sang Hoon. What's up with you? 702 00:44:15,325 --> 00:44:18,465 Who are you to tell me to tell my husband? 703 00:44:19,664 --> 00:44:21,905 How dare you get involved in? 704 00:44:22,164 --> 00:44:24,834 I did it out of concern. I apologize. 705 00:44:27,675 --> 00:44:31,414 Ji Myung. What do you mean you'll only raise the kid together? 706 00:44:33,015 --> 00:44:34,885 What are you talking about? 707 00:44:35,544 --> 00:44:37,285 I heard you in the parking lot. 708 00:44:37,745 --> 00:44:39,454 How are you as good as divorced, 709 00:44:39,684 --> 00:44:41,854 and what's this about raising a kid together? 710 00:44:43,555 --> 00:44:46,024 You don't need to know. Get out. 711 00:44:48,794 --> 00:44:49,965 Why are you still here? 712 00:44:51,865 --> 00:44:53,664 Tell me when you want to. 713 00:44:54,365 --> 00:44:55,434 I'll wait. 714 00:44:55,965 --> 00:44:58,905 I won't tell anyone, so don't worry. 715 00:45:16,024 --> 00:45:18,124 Did you sleep well? 716 00:45:18,124 --> 00:45:19,254 Yes. Did you? 717 00:45:19,354 --> 00:45:20,854 Did you sleep comfortably? 718 00:45:20,954 --> 00:45:23,825 Thanks to you, I slept soundly for the first time in a while. 719 00:45:23,825 --> 00:45:25,135 Let's sit and eat. 720 00:45:25,635 --> 00:45:27,794 You didn't get to say hi yesterday. 721 00:45:28,334 --> 00:45:31,874 This is my useless son who gets drunk every day. 722 00:45:32,374 --> 00:45:34,504 Hello, my name is Oh Dong Wook. 723 00:45:34,845 --> 00:45:37,204 I'm sorry for intruding. 724 00:45:38,115 --> 00:45:40,845 Mom, I really was with my brother-in-law. 725 00:45:40,845 --> 00:45:42,785 Ask him if you don't believe me. 726 00:45:42,785 --> 00:45:45,285 Why would you meet him at a hotel you delivered food to? 727 00:45:45,414 --> 00:45:47,215 Keep quiet unless you want a beating. 728 00:45:48,454 --> 00:45:50,584 There's not much, but I hope you enjoy yourself. 729 00:45:50,885 --> 00:45:53,724 Don't say there's not much. It's a feast. 730 00:45:53,724 --> 00:45:56,595 My sister and I are great cooks. 731 00:45:56,925 --> 00:45:59,365 Eat well and shake off your cold. 732 00:45:59,934 --> 00:46:02,265 This is my favorite side dish. 733 00:46:02,504 --> 00:46:03,564 Thanks. 734 00:46:03,965 --> 00:46:05,604 You should try it, Grandpa. 735 00:46:06,035 --> 00:46:08,405 Oh, thanks a lot. 736 00:46:08,405 --> 00:46:10,144 - You're Soo Kyum? - Yes. 737 00:46:10,474 --> 00:46:12,274 Thanks for the food. 738 00:46:24,114 --> 00:46:26,654 The bed was comfy and warm, and the food was good too. 739 00:46:26,884 --> 00:46:28,683 Thanks for letting me stay the night. 740 00:46:28,984 --> 00:46:30,924 I'll come for my things later. 741 00:46:33,893 --> 00:46:35,393 Your stupid ego... 742 00:46:36,663 --> 00:46:38,433 You don't have to be like that. 743 00:46:39,063 --> 00:46:41,563 You can stay until you find a place. 744 00:46:42,563 --> 00:46:43,864 I'll go ahead. 745 00:46:44,234 --> 00:46:46,674 I don't want the others at school to get the wrong idea. 746 00:46:46,804 --> 00:46:49,043 You can set off five minutes later. 747 00:46:56,244 --> 00:46:58,413 The headmaster's suitcase is gone. 748 00:46:59,284 --> 00:47:00,853 Where is he staying? 749 00:47:01,884 --> 00:47:02,884 What? 750 00:47:02,884 --> 00:47:05,023 He'd been sleeping in the clinic here. 751 00:47:05,824 --> 00:47:07,694 It looked like he was getting a divorce. 752 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 Do you think he's dating someone? 753 00:47:12,764 --> 00:47:15,703 Wait. Do you think he moved in with her? 754 00:47:16,163 --> 00:47:17,904 Who would he date? 755 00:47:18,433 --> 00:47:21,043 Are you that poor a judge of character? 756 00:47:21,143 --> 00:47:23,043 Is our headmaster that kind of guy? 757 00:47:23,873 --> 00:47:25,244 Bong Nim. 758 00:47:25,813 --> 00:47:28,944 Why did your face turn so red? 759 00:47:29,344 --> 00:47:32,183 Yes. You're sweating a bit too. 760 00:47:32,313 --> 00:47:33,853 Why would I... 761 00:47:35,753 --> 00:47:39,353 Oh, dear. Did I catch a cold? 762 00:47:39,424 --> 00:47:41,893 I need to go to the clinic. 763 00:47:54,003 --> 00:47:56,003 Why are you two out here... 764 00:47:56,174 --> 00:47:57,674 instead of going to lunch? 765 00:47:58,973 --> 00:48:00,514 I don't feel well, 766 00:48:01,043 --> 00:48:02,583 and my office is stuffy. 767 00:48:02,944 --> 00:48:04,214 I feel the same. 768 00:48:05,083 --> 00:48:07,353 I have acid reflux. 769 00:48:08,183 --> 00:48:10,583 Is something bothering you two? 770 00:48:11,094 --> 00:48:12,453 Is something bothering you? 771 00:48:14,494 --> 00:48:15,563 What about you? 772 00:48:16,594 --> 00:48:18,933 This won't do. I'm going out. 773 00:48:21,134 --> 00:48:22,634 I'm going in. 774 00:48:28,143 --> 00:48:29,174 What's up with them? 775 00:48:36,313 --> 00:48:37,683 Hey... 776 00:48:44,284 --> 00:48:45,293 A Reum. 777 00:48:46,453 --> 00:48:48,023 Do you want to learn how to ride a bike that badly? 778 00:48:57,873 --> 00:48:59,634 First, you must pedal hard. 779 00:49:00,273 --> 00:49:02,674 If you think you'll lose your balance, 780 00:49:02,674 --> 00:49:04,813 pedal hard with the other foot. 781 00:49:05,043 --> 00:49:06,043 Try pedaling. 782 00:49:10,244 --> 00:49:12,313 It's working. I'm not falling over. 783 00:49:12,313 --> 00:49:14,853 Let's try pedaling a bit faster. 784 00:49:18,223 --> 00:49:19,253 - Mister, - Yes? 785 00:49:19,253 --> 00:49:20,753 don't ever let go. 786 00:49:20,853 --> 00:49:22,663 Okay, I won't let go. 787 00:49:33,703 --> 00:49:34,804 Oh, dear. 788 00:49:36,404 --> 00:49:37,813 You're a liar. 789 00:49:38,174 --> 00:49:40,174 Why did you let go without telling me? 790 00:49:40,413 --> 00:49:42,043 You said you wanted to ride on your own. 791 00:49:42,514 --> 00:49:44,583 And you did it just now. 792 00:49:45,284 --> 00:49:46,353 Did I? 793 00:49:47,853 --> 00:49:49,324 - Nice. - A Reum! 794 00:49:50,023 --> 00:49:51,194 Mom. 795 00:49:56,393 --> 00:49:57,734 What's wrong? 796 00:49:59,333 --> 00:50:01,534 I thought you'd gone missing. 797 00:50:02,464 --> 00:50:04,534 I thought I'd lost you. 798 00:50:05,174 --> 00:50:06,703 I'm sorry, Mom. 799 00:50:16,813 --> 00:50:18,054 I must serve you this time. 800 00:50:18,054 --> 00:50:19,884 Drink this and calm down. 801 00:50:20,453 --> 00:50:21,683 Thank you. 802 00:50:23,154 --> 00:50:24,424 - Oh, dear. - Gosh. 803 00:50:24,654 --> 00:50:25,994 - Goodness. - Oh, my. 804 00:50:30,464 --> 00:50:33,293 Sorry. My hands are still shaky. 805 00:50:34,293 --> 00:50:35,503 I'm sorry. 806 00:50:35,734 --> 00:50:37,804 I should've told you I was taking him somewhere. 807 00:50:38,804 --> 00:50:41,203 Actually, I'm nothing but grateful. 808 00:50:42,404 --> 00:50:45,174 You taught him something that I wasn't able to. 809 00:50:45,873 --> 00:50:49,543 It's been a while since I saw him that happy. 810 00:50:52,984 --> 00:50:55,683 When he smiles, so do I. 811 00:50:59,554 --> 00:51:02,094 (Old School) 812 00:51:08,134 --> 00:51:10,103 There really isn't anyone here. 813 00:51:12,134 --> 00:51:14,203 - Grandmother? - What? 814 00:51:16,244 --> 00:51:19,244 Gosh, you... 815 00:51:20,014 --> 00:51:22,214 What are you doing here? 816 00:51:22,744 --> 00:51:26,253 I'm here to see your mother. 817 00:51:26,253 --> 00:51:27,484 My mom? 818 00:51:28,123 --> 00:51:31,453 How did you know that my mom was a student here? 819 00:51:32,054 --> 00:51:35,424 Anyway, what brings you here? 820 00:51:35,893 --> 00:51:38,563 - I came here for a job. - What? 821 00:51:40,893 --> 00:51:41,964 - Hello. - Gosh. 822 00:51:42,404 --> 00:51:44,034 I see you two have already met. 823 00:51:47,773 --> 00:51:49,773 This is Ms. Oh Yeon Doo... 824 00:51:49,773 --> 00:51:52,714 who will teach you how to read and write Korean. 825 00:51:53,773 --> 00:51:57,984 And this is the student you will be tutoring. 826 00:51:57,984 --> 00:51:59,583 Her name is Eun Geum Sil. 827 00:52:03,384 --> 00:52:04,924 Mr. Jang, 828 00:52:05,393 --> 00:52:09,663 would it be all right for me to talk to her alone? 829 00:52:10,563 --> 00:52:11,764 Go ahead. 830 00:52:35,424 --> 00:52:38,023 I bet it was my mom who brought you here. 831 00:52:38,723 --> 00:52:41,764 And you got into it with her the other day... 832 00:52:41,764 --> 00:52:43,023 because of this place. 833 00:52:45,264 --> 00:52:48,304 Not even Mr. Jang knows that your mom and I... 834 00:52:48,904 --> 00:52:50,534 are in-laws. 835 00:52:53,174 --> 00:52:56,773 You should let me teach you how to read and write. 836 00:52:57,773 --> 00:52:58,813 What? 837 00:52:58,813 --> 00:53:02,083 Are you ordering me around now that you have something over me? 838 00:53:02,083 --> 00:53:04,654 If you consider it your weakness, 839 00:53:04,654 --> 00:53:06,253 shouldn't you get rid of it? 840 00:53:06,514 --> 00:53:08,154 I'm here to teach, 841 00:53:08,154 --> 00:53:10,253 and you're here to learn. 842 00:53:10,253 --> 00:53:13,023 So you should let me tutor you. 843 00:53:13,594 --> 00:53:16,293 Like mother, like daughter. You're both good at blackmailing. 844 00:53:16,864 --> 00:53:18,994 Just see to it that you and Tae Kyung move out soon. 845 00:53:20,793 --> 00:53:23,603 Why do you dislike him so much? 846 00:53:24,304 --> 00:53:26,074 The fact that he isn't of blood. 847 00:53:26,603 --> 00:53:29,003 Is that really the only reason? 848 00:53:31,913 --> 00:53:33,714 Because he never lets me have the last word. 849 00:53:35,014 --> 00:53:36,784 It's been that way since day one. 850 00:53:37,714 --> 00:53:40,654 He had nothing to his name but was never docile. 851 00:53:40,884 --> 00:53:43,984 He held his head high just because he got good grades... 852 00:53:43,984 --> 00:53:46,424 and looked down on his brother and older sister. 853 00:53:46,424 --> 00:53:49,393 Would you be fond of him if you were in my shoes? 854 00:53:50,324 --> 00:53:51,734 But Grandmother... 855 00:53:53,494 --> 00:53:55,563 (Husband) 856 00:53:56,234 --> 00:53:58,503 What... Please excuse me for a second. 857 00:54:04,103 --> 00:54:05,944 Unbelievable. 858 00:54:06,413 --> 00:54:09,014 I'm supposed to learn Korean from that thing? 859 00:54:26,163 --> 00:54:28,603 We should meet up. I have something to say. 860 00:55:01,663 --> 00:55:03,063 I thought about it, 861 00:55:03,864 --> 00:55:05,703 and it seemed like finding you a place to stay... 862 00:55:05,703 --> 00:55:07,634 should be the first course of business. 863 00:55:08,804 --> 00:55:12,514 Let's go house hunting today and sign a lease. 864 00:55:15,183 --> 00:55:16,683 It's all right. 865 00:55:16,683 --> 00:55:18,114 I don't want to be troubled by it. 866 00:55:19,714 --> 00:55:21,083 Once I find you a place to stay, 867 00:55:22,083 --> 00:55:23,523 I'll have done all my duties. 868 00:55:27,223 --> 00:55:29,623 I appreciate all you have done for me. 869 00:55:31,194 --> 00:55:34,393 There are many things I am grateful for, 870 00:55:35,503 --> 00:55:39,103 and I thought I had time to pay you back. 871 00:55:40,473 --> 00:55:43,043 But this is how it's going to end. 872 00:55:47,074 --> 00:55:50,484 Staying at the annex was a new experience for me. 873 00:55:51,183 --> 00:55:55,123 I had more fun than I thought, and it was relaxing. 874 00:55:55,654 --> 00:55:58,253 And I owe that all to you. 875 00:56:00,753 --> 00:56:01,793 I guess... 876 00:56:02,824 --> 00:56:04,964 being friends isn't an option for us anymore, 877 00:56:07,063 --> 00:56:08,603 but I'll pray for you. 878 00:56:09,933 --> 00:56:11,364 I'll wish for you... 879 00:56:11,804 --> 00:56:15,203 to no longer be lonely among your family. 880 00:56:19,074 --> 00:56:21,143 I came here to tell you that. 881 00:56:22,813 --> 00:56:24,744 I'll contact you once I find a place to stay. 882 00:56:25,984 --> 00:56:28,154 I wish you well, Mr. Gong. 883 00:56:55,043 --> 00:56:56,344 Why are you calling me? 884 00:56:58,114 --> 00:56:59,784 Are you already on your way? 885 00:57:00,514 --> 00:57:02,853 Let Tae Kyung know that your word is final... 886 00:57:02,853 --> 00:57:04,723 and that he shouldn't change his mind. Got it? 887 00:57:04,723 --> 00:57:05,793 Okay. 888 00:57:06,824 --> 00:57:08,094 What is he putting an end to? 889 00:57:09,494 --> 00:57:11,094 Soo Jung, what do you mean by that? 890 00:57:13,234 --> 00:57:14,433 Tell me. 891 00:57:14,663 --> 00:57:17,464 What can't Tae Kyung change his mind about? 892 00:57:28,444 --> 00:57:30,014 I don't want to be troubled by it. 893 00:57:31,043 --> 00:57:32,514 Once I find you a place to stay, 894 00:57:33,384 --> 00:57:34,924 I'll have done all my duties. 895 00:57:38,953 --> 00:57:39,953 He'll be done. 896 00:57:41,223 --> 00:57:42,893 It'll really be over. 897 00:57:48,804 --> 00:57:49,904 Yes, Mother. 898 00:57:50,103 --> 00:57:54,234 Yeon Doo, did you agree to move out? 899 00:57:57,174 --> 00:58:00,413 I'm sorry. I was hoping to tell you myself. 900 00:58:00,944 --> 00:58:03,313 Chun Myung is on his way to see Tae Kyung. 901 00:58:03,313 --> 00:58:05,183 What if the two get into it again? 902 00:58:05,183 --> 00:58:06,313 You won't be there to interfere. 903 00:58:06,313 --> 00:58:08,523 What if he mistreats Tae Kyung again? 904 00:58:08,953 --> 00:58:12,324 I've been calling, but Tae Kyung isn't picking up. 905 00:58:12,324 --> 00:58:14,494 Mother, we should hang up for now. 906 00:58:23,534 --> 00:58:25,503 I know I picked on you... 907 00:58:25,503 --> 00:58:26,674 from the day you came to live with us. 908 00:58:27,234 --> 00:58:30,043 It was because I felt threatened... 909 00:58:30,043 --> 00:58:31,744 by how proud Dad was of you. 910 00:58:32,643 --> 00:58:33,773 And I'm sorry. 911 00:58:35,083 --> 00:58:37,143 Why are you apologizing after all these years? 912 00:58:41,284 --> 00:58:42,353 Tae Kyung. 913 00:58:45,023 --> 00:58:46,194 I'll be honest with you. 914 00:58:46,853 --> 00:58:48,893 I'm still threatened by you. 915 00:58:49,364 --> 00:58:52,433 I worry that you'll push me out once Dad starts favoring you. 916 00:58:52,663 --> 00:58:54,063 So please. 917 00:58:54,234 --> 00:58:56,464 Could you cut your fool of a brother some slack? 918 00:58:56,464 --> 00:58:59,574 Your mother? I'll take good care of her, 919 00:58:59,574 --> 00:59:01,643 so move out and be a stranger to us. 920 00:59:03,043 --> 00:59:05,014 What have I done that is so wrong? 921 00:59:05,074 --> 00:59:06,714 You never did anything wrong. 922 00:59:06,714 --> 00:59:10,183 Not being born into the family is the only issue. 923 00:59:12,453 --> 00:59:15,424 So my existence alone is the problem. 924 00:59:15,424 --> 00:59:16,424 Gosh. 925 00:59:17,583 --> 00:59:20,324 I'm not one to comprehend anything that complicated. 926 00:59:20,324 --> 00:59:22,893 All I want is for us to stay out of each other's lives... 927 00:59:22,893 --> 00:59:24,094 just like before. 928 00:59:24,494 --> 00:59:27,793 We've been in each other's faces ever since you moved into the annex. 929 00:59:31,103 --> 00:59:33,574 Right. I understand. 930 00:59:34,634 --> 00:59:37,304 I won't ever step foot in that house again. 931 00:59:38,273 --> 00:59:39,543 Really? 932 00:59:40,444 --> 00:59:41,744 You made the right call. 933 00:59:42,143 --> 00:59:44,244 I'll gently break the news to our parents. 934 00:59:45,214 --> 00:59:46,413 I'll get going, then. 935 00:59:48,214 --> 00:59:49,223 Thanks. 936 01:00:09,904 --> 01:00:11,103 Ms. Oh? 937 01:00:14,574 --> 01:00:16,143 What are you doing here? 938 01:00:16,384 --> 01:00:17,484 Well... 939 01:00:20,313 --> 01:00:21,654 Come on. 940 01:00:22,023 --> 01:00:23,924 What is this about? Ms. Oh! 941 01:00:25,393 --> 01:00:26,623 Pack your things. 942 01:00:26,623 --> 01:00:29,163 Why? You showed up unannounced, and now this? 943 01:00:29,163 --> 01:00:30,464 Aren't you going to pack up? 944 01:00:30,464 --> 01:00:31,864 I don't care if you like someone else. 945 01:00:31,864 --> 01:00:33,264 Right now, you'll do as I say. 946 01:00:33,833 --> 01:00:36,534 Ms. Oh, what is the meaning of this? 947 01:00:38,063 --> 01:00:39,134 Just do it. 948 01:00:49,484 --> 01:00:51,643 Oh, right. Ms. Jang. 949 01:00:52,583 --> 01:00:54,284 Do you have something to say? 950 01:00:57,023 --> 01:00:58,393 It's all right. Just tell me. 951 01:00:59,023 --> 01:01:01,154 Well... Mr. Gong. 952 01:01:01,654 --> 01:01:04,893 About transferring company shares to your grandchildren. 953 01:01:05,634 --> 01:01:08,503 What is it? Did Mother say something to you? 954 01:01:09,003 --> 01:01:10,034 No, sir. 955 01:01:11,034 --> 01:01:14,534 I was wondering if you had to take care of it now. 956 01:01:15,773 --> 01:01:18,344 It won't be too late if you wait and consider things... 957 01:01:18,344 --> 01:01:19,674 until the babies are born. 958 01:01:26,413 --> 01:01:27,654 Yes, Chun Myung. 959 01:01:30,083 --> 01:01:33,654 Okay. Yes. I'm getting off work now. 960 01:01:43,464 --> 01:01:45,503 Mother, why are you being like this again? 961 01:01:45,634 --> 01:01:48,773 How much longer do you have to give them a hard time? 962 01:01:48,944 --> 01:01:50,773 Why are you yelling at me? 963 01:01:50,773 --> 01:01:53,214 It's your son who wants to move out. 964 01:01:53,214 --> 01:01:55,183 - Honey. - That's because... 965 01:01:55,183 --> 01:01:57,884 you've been grilling him behind my back. 966 01:01:58,913 --> 01:02:00,214 What does that mean? 967 01:02:00,484 --> 01:02:01,824 Is Tae Kyung moving out? 968 01:02:01,824 --> 01:02:04,753 Tae Kyung and his wife want to move out. 969 01:02:04,924 --> 01:02:06,824 They will move out of the annex and live their own lives. 970 01:02:06,953 --> 01:02:09,723 I promised Tae Kyung that I'd take good care of Mother. 971 01:02:09,793 --> 01:02:11,023 Live their own lives? 972 01:02:11,464 --> 01:02:14,293 Tae Kyung and Yeon Doo are put on our family register. 973 01:02:14,364 --> 01:02:16,003 Please calm down. 974 01:02:16,134 --> 01:02:17,904 We can talk about it when they come home. 975 01:02:18,634 --> 01:02:20,703 I'll give company shares to Chun Myung too, 976 01:02:21,273 --> 01:02:22,273 so stop this now. 977 01:02:22,703 --> 01:02:25,574 Dad, that wasn't the plan. 978 01:02:26,674 --> 01:02:28,944 We can't get them because we don't have kids? 979 01:02:29,244 --> 01:02:32,114 You know Chun Myung is the eldest son in this family. 980 01:02:32,114 --> 01:02:33,453 That's enough. 981 01:02:33,683 --> 01:02:37,824 But, Chun Myung, I want you to go apologize to Tae Kyung. 982 01:02:38,994 --> 01:02:41,154 Why would I apologize to him? 983 01:02:41,253 --> 01:02:43,194 Everything is settled now. 984 01:02:43,494 --> 01:02:45,264 We can finally go back to our lives. 985 01:02:49,864 --> 01:02:51,103 What's settled? 986 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 Yeon Doo. 987 01:02:52,333 --> 01:02:54,703 What did he do wrong to get bullied like this? 988 01:02:54,973 --> 01:02:56,603 He is one of your family members. 989 01:02:56,603 --> 01:02:58,444 He's part of this family. 990 01:02:58,444 --> 01:02:59,614 Yeon Doo, why are you being like this? 991 01:02:59,614 --> 01:03:02,384 You've picked on him for 20 years. Isn't that enough for you? 992 01:03:02,384 --> 01:03:04,583 How much further do you have to go? 993 01:03:06,054 --> 01:03:09,583 Grandmother, you said he never gave way to you. 994 01:03:09,683 --> 01:03:12,223 Then why do you always try to boss around your grandchild? 995 01:03:12,453 --> 01:03:13,793 Do you think that's how you act like an adult? 996 01:03:13,793 --> 01:03:15,623 If I were him, I would turn the house upside down... 997 01:03:15,623 --> 01:03:17,364 without any respect for my elders. 998 01:03:17,424 --> 01:03:19,534 Look at you. 999 01:03:19,563 --> 01:03:21,563 Ji Myung, you have no right to say... 1000 01:03:21,563 --> 01:03:23,634 whether you accept him as your brother or not. 1001 01:03:23,634 --> 01:03:25,574 He's already your brother on your family register. 1002 01:03:25,574 --> 01:03:27,703 You can't hurt him with your words. 1003 01:03:27,773 --> 01:03:29,203 Are you proud that you're rude? 1004 01:03:29,203 --> 01:03:30,904 Is it your hobby to hurt others' feelings? 1005 01:03:31,344 --> 01:03:32,413 What... 1006 01:03:33,373 --> 01:03:34,543 Chun Myung. 1007 01:03:34,773 --> 01:03:37,614 You said the problem was he wasn't born as part of this family. 1008 01:03:38,043 --> 01:03:41,154 Then what's so great about you being born as part of this family? 1009 01:03:42,324 --> 01:03:44,324 It's just pathetic that you give him hard times... 1010 01:03:44,324 --> 01:03:47,094 out of an inferiority complex. 1011 01:03:47,953 --> 01:03:51,223 You all have to apologize to Tae Kyung. 1012 01:03:51,494 --> 01:03:52,933 Apologize with your sincere heart. 1013 01:03:53,793 --> 01:03:56,433 I'm not moving out until you apologize to him. 1014 01:03:56,433 --> 01:03:57,503 I mean, 1015 01:03:58,804 --> 01:04:00,134 I will never be moving out. 1016 01:04:01,003 --> 01:04:02,103 Have you lost your mind? 1017 01:04:02,103 --> 01:04:04,174 Yes. I'm out of my mind. 1018 01:04:05,543 --> 01:04:07,473 You made him so lonely. 1019 01:04:08,313 --> 01:04:09,543 You hurt his feelings. 1020 01:04:10,384 --> 01:04:12,214 But why is no one apologizing? 1021 01:04:12,683 --> 01:04:14,083 Why are you pretending like nothing happened... 1022 01:04:14,083 --> 01:04:15,884 after bullying him together? 1023 01:04:19,623 --> 01:04:20,824 Yeon Doo. 1024 01:04:26,163 --> 01:04:27,264 Let's go. 1025 01:04:43,683 --> 01:04:44,744 Let go of me. 1026 01:04:44,944 --> 01:04:46,853 You're the worst one here. 1027 01:04:46,984 --> 01:04:48,384 Why do you let them walk all over you? 1028 01:04:48,384 --> 01:04:50,623 Don't you hate them? Doesn't it upset you at all? 1029 01:04:50,623 --> 01:04:53,094 Yeon Doo, why are you being like this? 1030 01:04:53,453 --> 01:04:55,023 Everything is sorted out now. Why... 1031 01:04:55,023 --> 01:04:57,023 Do you not even care about how I feel leaving you? 1032 01:04:57,023 --> 01:04:58,634 Why do you make me worry about you? 1033 01:04:58,933 --> 01:05:02,534 I hate that you're being treated like this. 1034 01:05:02,764 --> 01:05:06,103 I don't want you to be hurt and lonely when I'm not around. 1035 01:05:11,503 --> 01:05:13,913 Even if I'm hurt or lonely, 1036 01:05:14,674 --> 01:05:17,344 what does it have anything to do with you? 1037 01:05:23,853 --> 01:05:24,953 I don't know. 1038 01:05:25,353 --> 01:05:27,924 I don't know why I'm doing this. 1039 01:05:29,223 --> 01:05:33,034 I just can't leave you here... 1040 01:05:34,364 --> 01:05:37,433 all alone with those people. 1041 01:05:41,873 --> 01:05:43,003 Yeon Doo. 1042 01:05:45,543 --> 01:05:46,574 Yes. 1043 01:05:47,014 --> 01:05:48,043 Do you have... 1044 01:05:49,714 --> 01:05:51,043 feelings for me? 1045 01:05:55,253 --> 01:05:56,284 I do have... 1046 01:05:57,183 --> 01:05:58,223 feelings for you. 1047 01:05:59,594 --> 01:06:00,994 The one I'm in love with... 1048 01:06:02,494 --> 01:06:03,663 is you, Yeon Doo. 1049 01:07:34,254 --> 01:07:36,654 (The Real Has Come!) 1050 01:07:37,154 --> 01:07:39,654 Let's pretend nothing happened yesterday. 1051 01:07:40,324 --> 01:07:42,963 Mother, you should apologize to Tae Kyung. 1052 01:07:43,393 --> 01:07:45,664 - Grandmother. - All right. 1053 01:07:45,664 --> 01:07:47,734 Fine. I'm sorry about the other day. 1054 01:07:48,563 --> 01:07:50,303 I respect Soo Kyum. 1055 01:07:50,433 --> 01:07:51,504 Uncle Dae Sang. 1056 01:07:52,273 --> 01:07:53,334 Crazy Girl? 1057 01:07:54,904 --> 01:07:55,904 What are you doing? 1058 01:07:55,904 --> 01:07:57,973 You need to rest on a holiday. 1059 01:07:58,603 --> 01:08:00,614 I know the last two letters mean Geum Sil. 1060 01:08:01,114 --> 01:08:02,744 But what about the first one? 1061 01:08:02,744 --> 01:08:04,244 Poop. It's Poop Geum Sil. 1062 01:08:04,244 --> 01:08:05,244 What? 1063 01:08:05,584 --> 01:08:07,713 The one with bigger feelings is the loser in the relationship. 1064 01:08:08,114 --> 01:08:09,654 After I met Yeon Doo, 1065 01:08:09,984 --> 01:08:12,084 I became a loser for the first time in my life. 74252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.