All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E19.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:09,271 Why are you staring at me like that? 2 00:00:10,900 --> 00:00:14,271 Why do you keep trying to leave? 3 00:00:15,940 --> 00:00:16,940 What? 4 00:00:17,571 --> 00:00:19,140 Why do you try... 5 00:00:20,111 --> 00:00:22,111 to wrap things up so quickly? 6 00:00:23,550 --> 00:00:24,951 Tae Kyung. 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,881 Is it easy... 8 00:00:29,051 --> 00:00:30,621 for you to end things? 9 00:00:34,261 --> 00:00:35,960 Do you want to split up... 10 00:00:37,360 --> 00:00:38,631 with me so soon? 11 00:00:41,561 --> 00:00:42,600 Gosh. 12 00:00:42,771 --> 00:00:44,131 Tae Kyung. 13 00:00:45,841 --> 00:00:47,040 Do you... 14 00:00:47,941 --> 00:00:48,970 have feelings... 15 00:00:50,511 --> 00:00:52,481 for me? 16 00:00:58,250 --> 00:00:59,481 (Yeon Doo. Be happy. I'm leaving Korea.) 17 00:00:59,481 --> 00:01:03,351 Yeon Doo. I'm sorry for everything. I really did love you. 18 00:01:43,360 --> 00:01:45,591 Wait. What are you saying? 19 00:01:46,601 --> 00:01:48,101 Who said I liked you? 20 00:01:48,561 --> 00:01:51,371 Well, just now... 21 00:01:52,371 --> 00:01:56,470 You acted as if you didn't want to say goodbye to me. 22 00:01:57,841 --> 00:02:01,641 Why would you think such a thing? That's so unpleasant. 23 00:02:01,711 --> 00:02:04,780 Yeon Doo. You're not my style. 24 00:02:04,780 --> 00:02:05,880 Don't you know that? 25 00:02:06,720 --> 00:02:09,591 Oh, yes. That's right. 26 00:02:13,091 --> 00:02:15,790 Gosh. You scared me there. 27 00:02:16,461 --> 00:02:17,831 You got scared? 28 00:02:18,660 --> 00:02:20,100 Of course. 29 00:02:20,100 --> 00:02:22,700 We just have a contractual relationship for business purposes. 30 00:02:22,700 --> 00:02:25,171 If either one of us starts to get weird feelings, 31 00:02:25,171 --> 00:02:26,940 things will become awkward. 32 00:02:27,470 --> 00:02:30,910 How far will you let your imagination go? 33 00:02:31,540 --> 00:02:33,681 I told you from the beginning... 34 00:02:33,681 --> 00:02:38,611 that you shouldn't mistake my kindness as love. 35 00:02:40,220 --> 00:02:44,551 Just make sure you don't get weird feelings for me. 36 00:02:45,391 --> 00:02:49,561 That will never happen because I have Real. 37 00:02:50,431 --> 00:02:51,861 What a relief. 38 00:02:51,861 --> 00:02:54,000 I'm really grateful to Real. 39 00:03:04,341 --> 00:03:06,440 What was I blabbering on about? 40 00:03:08,241 --> 00:03:09,250 I don't know. 41 00:03:15,651 --> 00:03:16,651 What? 42 00:03:20,660 --> 00:03:23,061 Why is my phone here? 43 00:03:24,361 --> 00:03:26,361 I'm sure I left it in my room. 44 00:03:28,200 --> 00:03:29,301 What are you doing there? 45 00:03:31,200 --> 00:03:33,271 I was looking around the room. 46 00:03:34,540 --> 00:03:37,641 No way. It can't be. 47 00:03:55,220 --> 00:03:56,991 Why does this number look so familiar? 48 00:04:05,671 --> 00:04:08,200 The phone is turned off. Please leave a message... 49 00:04:17,281 --> 00:04:19,481 (Traditional Honey) 50 00:04:25,121 --> 00:04:26,260 Tae Kyung. 51 00:04:27,020 --> 00:04:28,390 Do you... 52 00:04:29,121 --> 00:04:30,130 have feelings... 53 00:04:31,731 --> 00:04:33,731 for me? 54 00:04:38,231 --> 00:04:39,801 Why did I ask him such a thing? 55 00:04:50,051 --> 00:04:51,250 Oh, my head. 56 00:04:52,650 --> 00:04:54,051 Why do you try... 57 00:04:54,851 --> 00:04:56,851 to wrap things up so quickly? 58 00:04:57,890 --> 00:04:59,491 Do you want to split up... 59 00:05:00,960 --> 00:05:02,361 with me so soon? 60 00:05:09,570 --> 00:05:10,731 Tae Kyung. 61 00:05:11,431 --> 00:05:13,241 Wake up and have some honey water. 62 00:05:15,500 --> 00:05:17,640 I heard you from outside. 63 00:05:17,640 --> 00:05:20,210 I know you're embarrassed, but please get up. 64 00:05:24,111 --> 00:05:25,150 Why? 65 00:05:25,150 --> 00:05:27,520 Are you going to believe I like you again? 66 00:05:29,051 --> 00:05:30,791 Why would I think such a thing? 67 00:05:31,190 --> 00:05:34,061 Don't you feel sorry? 68 00:05:34,061 --> 00:05:36,531 I dragged you up to the second floor in the middle of the night... 69 00:05:36,531 --> 00:05:38,431 because you were drunk, took off your clothes and socks, 70 00:05:38,431 --> 00:05:40,460 and kindly washed your face and hands. 71 00:05:41,101 --> 00:05:42,561 On top of that, I even tolerated... 72 00:05:42,561 --> 00:05:44,900 your drunken blabbering and cheesy facial expressions. 73 00:05:45,330 --> 00:05:47,241 - Gosh. - Do you think... 74 00:05:47,601 --> 00:05:49,570 I'm actually your wife? 75 00:05:49,940 --> 00:05:51,770 Are you trying to make me feel bad right now? 76 00:05:54,741 --> 00:05:58,281 Until we wrap things up, we should play our roles. 77 00:05:59,580 --> 00:06:02,150 Give it to me. I'll drink all of the honey water as your husband. 78 00:06:06,991 --> 00:06:08,721 Tae Kyung. Are you up? 79 00:06:13,731 --> 00:06:17,000 Tae Kyung. What were you thinking last night? 80 00:06:17,000 --> 00:06:18,801 All of the elders were home, but because you were so drunk, 81 00:06:18,801 --> 00:06:20,171 you had to be supported in by a woman. 82 00:06:20,171 --> 00:06:22,171 And by Ms. Jang, of all people! 83 00:06:22,741 --> 00:06:24,640 How startled do you think Yeon Doo must've been? 84 00:06:24,911 --> 00:06:27,510 Is that the kind of example you want to set Real? 85 00:06:28,241 --> 00:06:29,650 I'm sorry, Mom. 86 00:06:31,981 --> 00:06:35,250 Yeon Doo, I apologize instead. 87 00:06:35,551 --> 00:06:37,890 I did a terrible job raising my son. 88 00:06:38,020 --> 00:06:39,991 No, mother. 89 00:06:40,061 --> 00:06:41,921 It was just a mistake. 90 00:06:42,690 --> 00:06:45,661 He's like this because you're so lenient. 91 00:06:45,991 --> 00:06:49,231 You need to nag and scold him. 92 00:06:49,500 --> 00:06:51,630 Okay, I'll try. 93 00:06:52,371 --> 00:06:55,871 Tae Kyung, will you give me a checkup today? 94 00:06:57,140 --> 00:06:58,611 Yes, of course. 95 00:06:58,811 --> 00:07:01,281 Ask Mr. Kim to drive you over so you don't exhaust yourself. 96 00:07:02,281 --> 00:07:05,681 See, Mother? He cares a lot about me. 97 00:07:07,020 --> 00:07:10,650 My gosh. You're defending your husband already? 98 00:07:11,650 --> 00:07:14,020 I'll scold you even worse if this happens again. 99 00:07:14,621 --> 00:07:16,791 Come home early today so you don't worry Yeon Doo. 100 00:07:17,190 --> 00:07:18,231 Yes, Mom. 101 00:07:18,791 --> 00:07:20,031 Oh, right. 102 00:07:20,400 --> 00:07:22,500 Work on the annex is done. 103 00:07:23,431 --> 00:07:25,371 You can move back in tomorrow. 104 00:07:26,031 --> 00:07:28,241 We'll do that. I have to go to work. 105 00:07:28,301 --> 00:07:29,770 Go and have breakfast. 106 00:07:38,681 --> 00:07:40,051 Are you all right, Yeon Doo? 107 00:07:40,520 --> 00:07:44,190 How could he have a drink with the woman he almost married, 108 00:07:44,190 --> 00:07:46,051 then get drunk and let her bring him home? 109 00:07:46,721 --> 00:07:49,991 Ms. Jang's the family secretary. It can happen. 110 00:07:50,460 --> 00:07:52,431 You're way too understanding. 111 00:07:52,431 --> 00:07:54,531 Who gets drunk with a secretary? 112 00:07:56,130 --> 00:07:57,830 Old habits die hard. 113 00:07:58,070 --> 00:08:00,171 He must be having an affair again. 114 00:08:00,500 --> 00:08:03,311 Grandma, you can't say that around his wife. 115 00:08:03,340 --> 00:08:04,741 I want her to hear it. 116 00:08:05,340 --> 00:08:07,411 He left his fiancée at the altar. 117 00:08:07,611 --> 00:08:10,250 I laughed to myself when he heard he'd marry someone for the baby. 118 00:08:11,111 --> 00:08:12,921 I'm not sure how long... 119 00:08:12,921 --> 00:08:15,481 the irresponsible fool can last as a married man. 120 00:08:15,981 --> 00:08:18,590 He's not cut out to be a dad. 121 00:08:19,150 --> 00:08:21,020 You chose the wrong guy. 122 00:08:22,820 --> 00:08:25,590 I think so too. 123 00:08:26,761 --> 00:08:27,801 What? 124 00:08:28,230 --> 00:08:30,830 You must be really angry with Tae Kyung. 125 00:08:32,001 --> 00:08:33,041 I'm not. 126 00:08:33,641 --> 00:08:36,041 You can't get angry if you had no expectations. 127 00:08:37,210 --> 00:08:39,171 Why do you only blame Tae Kyung, Grandma? 128 00:08:39,240 --> 00:08:42,911 Was it right for Ms. Jang to drink alone with a married man? 129 00:08:44,751 --> 00:08:46,850 Ms. Jang's a single woman, 130 00:08:47,251 --> 00:08:49,381 and Tae Kyung's a married man, so that makes him... 131 00:08:50,090 --> 00:08:51,151 more guilty, right? 132 00:08:51,450 --> 00:08:54,620 My gosh. You might get divorced in no time. 133 00:08:54,620 --> 00:08:57,931 Should I just get divorced, Grandma? 134 00:08:59,061 --> 00:09:00,330 What? 135 00:09:01,700 --> 00:09:02,860 I was kidding. 136 00:09:03,301 --> 00:09:04,330 Finish your breakfast. 137 00:09:05,600 --> 00:09:07,641 Sir, I'm here to pick you up. 138 00:09:17,450 --> 00:09:20,450 Hello. Good morning. 139 00:09:23,220 --> 00:09:25,350 I'm sorry for the intrusion last night. 140 00:09:25,820 --> 00:09:26,860 I apologize. 141 00:09:27,291 --> 00:09:28,320 You should. 142 00:09:28,761 --> 00:09:31,791 You acted out of character. 143 00:09:32,131 --> 00:09:33,501 Please wait, honey. 144 00:09:34,330 --> 00:09:36,001 Ms. Jang and I must talk. 145 00:09:36,001 --> 00:09:37,100 Leave it. 146 00:09:37,100 --> 00:09:40,340 Why would you blame her when your son's in the wrong? 147 00:09:41,401 --> 00:09:44,171 I'll talk sense into her. You don't have to. 148 00:09:44,470 --> 00:09:46,210 Ms. Jang, come inside. 149 00:09:46,541 --> 00:09:47,610 Yes, ma'am. 150 00:09:51,151 --> 00:09:54,720 I know what you want to say. 151 00:09:55,551 --> 00:09:58,950 I'll apologize to Yeon Doo after my chat with Ms. Eun. 152 00:10:03,860 --> 00:10:05,330 You can't dupe me. 153 00:10:05,531 --> 00:10:07,561 She hasn't given up on Tae Kyung yet. 154 00:10:10,501 --> 00:10:12,200 Be sure she apologizes to you. 155 00:10:12,631 --> 00:10:16,311 And make her promise it won't happen again, okay? 156 00:10:17,271 --> 00:10:18,440 Yes, Mother. 157 00:10:22,080 --> 00:10:25,281 How did you end up drinking with him? 158 00:10:25,511 --> 00:10:27,251 Did you two get close already? 159 00:10:27,480 --> 00:10:29,720 I barely just became his friend. 160 00:10:29,891 --> 00:10:31,421 It's just the beginning. 161 00:10:32,490 --> 00:10:35,921 I couldn't call you recently, I had so much on my mind. 162 00:10:36,261 --> 00:10:39,860 Why haven't you called me at all? 163 00:10:40,161 --> 00:10:43,230 Did you find anything out about the thing at the annex? 164 00:10:44,931 --> 00:10:49,501 We might be able to wrap things up between us sooner. 165 00:10:50,271 --> 00:10:52,141 Yeon Doo, goodbye. 166 00:10:52,870 --> 00:10:53,980 I'm leaving Korea. 167 00:10:54,710 --> 00:10:57,151 I'm sorry and I loved you. 168 00:10:59,551 --> 00:11:01,850 I don't have anything yet. 169 00:11:02,251 --> 00:11:03,421 I'm sorry. 170 00:11:03,921 --> 00:11:07,320 Shall I ask them what the three months thing is about? 171 00:11:07,320 --> 00:11:11,690 No. If you were to ask, they'll just make up an excuse. 172 00:11:12,330 --> 00:11:15,830 I'll handle it. Can you pretend you don't know anything? 173 00:11:16,001 --> 00:11:17,031 Okay. 174 00:11:17,401 --> 00:11:21,271 Pretend to apologize to the annex thing. 175 00:11:21,470 --> 00:11:23,940 You need to get In Ok off your back. 176 00:11:24,311 --> 00:11:25,411 Yes, ma'am. 177 00:11:35,921 --> 00:11:38,490 I apologize for what happened yesterday. 178 00:11:39,151 --> 00:11:40,490 I crossed the line. 179 00:11:41,291 --> 00:11:42,990 You don't have to do this. 180 00:11:43,431 --> 00:11:45,761 - Have a seat. - No, thanks. 181 00:11:46,600 --> 00:11:48,460 Even if we'd met by chance, 182 00:11:48,460 --> 00:11:50,100 I did something I shouldn't have. 183 00:11:50,830 --> 00:11:53,901 I wanted to look out for him because he's my employer's family. 184 00:11:54,370 --> 00:11:57,041 As a secretary, you could feel that way. 185 00:11:57,641 --> 00:12:00,381 Thank you for looking out for Tae Kyung. 186 00:12:00,681 --> 00:12:03,080 Thank you for being understanding. 187 00:12:03,911 --> 00:12:04,950 Anyway, 188 00:12:05,381 --> 00:12:09,251 yesterday, did you see my phone in my room? 189 00:12:10,450 --> 00:12:12,350 No, I didn't. 190 00:12:13,261 --> 00:12:15,990 Why? Is your phone missing? 191 00:12:18,161 --> 00:12:20,931 No. I guess I was mistaken. 192 00:12:21,531 --> 00:12:22,600 Sorry. 193 00:12:23,401 --> 00:12:24,431 Bye, then. 194 00:12:32,041 --> 00:12:34,980 (Old School) 195 00:12:40,181 --> 00:12:43,350 What's up with Ms. Eun? 196 00:12:44,421 --> 00:12:45,820 Will she come or not? 197 00:12:55,730 --> 00:12:57,271 Why are you here so early? 198 00:12:57,870 --> 00:12:59,330 Class doesn't start until later. 199 00:13:00,771 --> 00:13:03,940 I came early to study for the English vocabulary test. 200 00:13:05,970 --> 00:13:08,181 What happened to the new student? 201 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 Oh, her? 202 00:13:10,281 --> 00:13:12,551 I'll find her a personal tutor. 203 00:13:13,521 --> 00:13:15,051 She must learn Korean first. 204 00:13:16,080 --> 00:13:17,320 That's good. 205 00:13:19,021 --> 00:13:22,021 How long will you stay here for? 206 00:13:23,190 --> 00:13:25,661 - What? - You must sleep at home, 207 00:13:25,791 --> 00:13:27,931 and see a doctor if you're sick. 208 00:13:28,460 --> 00:13:30,370 I don't know what's going on, 209 00:13:30,671 --> 00:13:33,301 but it's better you rent a place to stay. 210 00:13:33,600 --> 00:13:35,700 I'll take care of it. 211 00:13:36,911 --> 00:13:38,671 Go and study. 212 00:13:41,210 --> 00:13:43,141 You never listen to others. 213 00:13:44,781 --> 00:13:47,881 Find a tutor for the old lady soon. 214 00:13:48,151 --> 00:13:50,490 So she can start learning as soon as possible. 215 00:14:00,700 --> 00:14:01,901 May I ask... 216 00:14:03,100 --> 00:14:05,031 who it is? 217 00:14:05,671 --> 00:14:08,171 I haven't told my mother yet. 218 00:14:09,100 --> 00:14:11,110 I'll ask her, then tell you. 219 00:14:19,811 --> 00:14:21,950 (Ms. Oh Yeon Doo) 220 00:14:26,561 --> 00:14:28,291 The call cannot be connected. 221 00:14:41,370 --> 00:14:42,440 Hello? 222 00:14:42,440 --> 00:14:43,870 Ms. Oh. 223 00:14:44,740 --> 00:14:46,641 It's Old School's headmaster. 224 00:14:47,311 --> 00:14:48,980 It's so hard to reach you. 225 00:14:49,411 --> 00:14:50,980 Hello, sir. 226 00:14:51,251 --> 00:14:54,381 I called, but you didn't pick up. 227 00:14:54,980 --> 00:14:58,051 I couldn't seem to reach you at all, 228 00:14:58,090 --> 00:14:59,820 so I used the school landline. 229 00:15:00,460 --> 00:15:03,460 You almost got hit by a kick scooter. 230 00:15:03,860 --> 00:15:05,190 Are you all right? 231 00:15:05,830 --> 00:15:06,960 Yes, I'm fine. 232 00:15:07,661 --> 00:15:09,600 It's strange, though. 233 00:15:09,600 --> 00:15:12,671 I didn't get any of your calls. 234 00:15:12,870 --> 00:15:13,940 You didn't? 235 00:15:14,740 --> 00:15:17,370 I called 3 or 4 times. 236 00:15:18,271 --> 00:15:20,240 There must be a reason. 237 00:15:21,041 --> 00:15:22,480 I called... 238 00:15:23,110 --> 00:15:26,350 to ask you for a favour. 239 00:15:26,980 --> 00:15:28,120 A favour? 240 00:15:28,320 --> 00:15:31,251 A special student came by the school. 241 00:15:32,051 --> 00:15:34,690 Do you think you could teach her Korean? 242 00:15:35,320 --> 00:15:38,061 It's a private class after the regular hours, 243 00:15:38,061 --> 00:15:39,931 so you needn't mind your mother. 244 00:15:41,061 --> 00:15:42,100 Oh, well, 245 00:15:43,970 --> 00:15:46,401 I feel terrible for not calling you back. 246 00:15:47,301 --> 00:15:50,470 It wouldn't be right for me to refuse. 247 00:15:51,411 --> 00:15:52,641 I'll take the student. 248 00:15:53,271 --> 00:15:54,740 Thank you. 249 00:15:55,281 --> 00:15:58,051 Can we meet in person... 250 00:15:58,551 --> 00:16:00,850 to discuss the details? 251 00:16:01,751 --> 00:16:02,980 Yes, sure. 252 00:16:03,450 --> 00:16:05,391 Goodbye. 253 00:16:08,261 --> 00:16:10,161 I couldn't seem to reach you at all, 254 00:16:10,161 --> 00:16:11,761 so I used the school landline. 255 00:16:12,131 --> 00:16:14,230 I called 3 or 4 times. 256 00:16:15,631 --> 00:16:17,330 Why were there no missed calls? 257 00:16:21,671 --> 00:16:23,710 (Headmaster) 258 00:16:23,710 --> 00:16:25,811 (Headmaster, number blocked) 259 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 What? 260 00:16:27,710 --> 00:16:29,240 When did I block his number? 261 00:16:29,681 --> 00:16:31,051 I don't think I ever did this. 262 00:16:32,811 --> 00:16:34,051 Did someone fiddle with my phone? 263 00:16:36,580 --> 00:16:39,251 I was just about to get out to bring it to you. 264 00:16:44,931 --> 00:16:47,131 But why would Ms. Jang... 265 00:16:48,131 --> 00:16:51,100 Why is she always involved... 266 00:16:51,100 --> 00:16:53,100 when something like this happens? 267 00:16:59,756 --> 00:17:01,986 I like how it's neat, clean, and spacious. 268 00:17:02,897 --> 00:17:05,996 And it's packed even on a weekday. 269 00:17:05,996 --> 00:17:08,127 Do many of your clients wear our clothes? 270 00:17:08,466 --> 00:17:10,067 Yes, they do. 271 00:17:10,837 --> 00:17:13,637 I've been interested in driving ranges myself... 272 00:17:13,637 --> 00:17:15,137 which is why I sometimes come by... 273 00:17:15,137 --> 00:17:17,037 to get a few pointers from owners of large clubs. 274 00:17:17,976 --> 00:17:19,847 What could I possibly give you pointers on... 275 00:17:19,847 --> 00:17:22,476 when you operate a much bigger business? 276 00:17:24,077 --> 00:17:25,946 Anyway, Chairman Gong is over there. 277 00:17:27,446 --> 00:17:28,647 Is he here? 278 00:17:29,686 --> 00:17:31,956 I thought you were accompanying him. 279 00:17:32,827 --> 00:17:35,456 He came by earlier and is at the VIP area. 280 00:17:35,557 --> 00:17:36,557 Really? 281 00:17:42,736 --> 00:17:46,307 Gosh. They say that balls land as expected for pro golfers... 282 00:17:46,307 --> 00:17:48,037 while they land as worried for amateurs. 283 00:17:48,736 --> 00:17:50,307 Not having time for the golf club... 284 00:17:50,307 --> 00:17:52,347 rendered me back to being an amateur. 285 00:17:52,547 --> 00:17:54,446 Thanks to constant practice, 286 00:17:54,446 --> 00:17:56,516 your swings are like those of a pro. 287 00:17:58,887 --> 00:18:01,486 By the way, it's about the gifts for my grandchildren. 288 00:18:02,016 --> 00:18:03,057 Will there be no hitches? 289 00:18:03,057 --> 00:18:05,656 Right. Well, transferring shares over the course of ten years... 290 00:18:05,656 --> 00:18:08,587 will maximize the reduction of tax that must be paid. 291 00:18:08,996 --> 00:18:11,527 However, if you plan on a one-time transfer, 292 00:18:11,527 --> 00:18:13,797 you'll have to be aware of the burdening tax. 293 00:18:14,666 --> 00:18:16,367 Saving money on tax shouldn't be an issue... 294 00:18:16,367 --> 00:18:18,067 when it's a gift for my grandchildren. 295 00:18:18,067 --> 00:18:21,067 I should pay what I owe and proudly transfer them. 296 00:18:21,736 --> 00:18:22,736 Dad. 297 00:18:29,277 --> 00:18:30,577 A transfer of shares? 298 00:18:30,916 --> 00:18:32,986 Are you thinking about transferring company shares... 299 00:18:32,986 --> 00:18:34,986 to Tae Kyung's child and Ji Myung's? 300 00:18:34,986 --> 00:18:38,617 I was looking into it as a gift to celebrate their arrival. 301 00:18:38,617 --> 00:18:40,926 How could you even consider this? 302 00:18:40,926 --> 00:18:43,156 You're stingy with them even with your eldest son, 303 00:18:43,156 --> 00:18:45,766 but you're willing to give them to your unborn grandchildren? 304 00:18:45,766 --> 00:18:46,827 Chun Myung! 305 00:18:47,597 --> 00:18:50,397 Calm down. It's not like the papers have already been signed. 306 00:18:50,397 --> 00:18:52,506 How could I possibly calm down? 307 00:18:53,006 --> 00:18:54,537 It's upsetting, Dad. 308 00:18:55,337 --> 00:18:56,577 What the... 309 00:19:05,887 --> 00:19:07,587 Grandma, it's me. 310 00:19:07,887 --> 00:19:10,387 Right. Chun Myung, is that you? 311 00:19:11,087 --> 00:19:13,186 It's not like you to call at this hour. 312 00:19:13,587 --> 00:19:16,426 Dad's planning something huge behind your back. 313 00:19:16,557 --> 00:19:18,557 What? Something huge? 314 00:19:18,557 --> 00:19:20,027 He's going to transfer company shares... 315 00:19:20,027 --> 00:19:21,466 to Tae Kyung's child as soon as it's born. 316 00:19:22,537 --> 00:19:23,567 What? 317 00:19:27,307 --> 00:19:30,206 (Pro Golfer Kwon Tae Hwa Autograph Signing Event) 318 00:19:30,206 --> 00:19:32,277 The line goes all the way out the door. 319 00:19:32,847 --> 00:19:33,847 I informed them... 320 00:19:33,847 --> 00:19:35,077 that only those with tickets could get an autograph, 321 00:19:35,077 --> 00:19:36,946 but they're willing to wait just to see his face. 322 00:19:37,147 --> 00:19:38,176 I'm glad. 323 00:19:38,986 --> 00:19:41,817 Let's persuade Mr. Kwon into signing a few more later. 324 00:19:41,817 --> 00:19:42,986 Got it, Ms. Gong. 325 00:19:48,057 --> 00:19:49,926 What are you doing here? 326 00:19:50,226 --> 00:19:52,027 I swung by to say hi. 327 00:19:52,127 --> 00:19:53,966 Mr. Kwon likes me, you see. 328 00:19:54,127 --> 00:19:57,496 You're always so friendly, and you have many acquaintances. 329 00:19:57,966 --> 00:20:00,466 The atmosphere is nice, 330 00:20:00,466 --> 00:20:02,037 and people seem thrilled. 331 00:20:02,837 --> 00:20:03,906 It was a success. 332 00:20:04,936 --> 00:20:06,607 It's too early to call it that. 333 00:20:06,676 --> 00:20:09,476 We should remain on our toes until we wrap up the event. 334 00:20:10,317 --> 00:20:12,047 Are you not feeling well? 335 00:20:12,847 --> 00:20:14,587 Why don't you sit down and rest? 336 00:20:14,587 --> 00:20:16,057 You should be taking it easy. 337 00:20:16,656 --> 00:20:18,186 Don't acknowledge it. 338 00:20:18,186 --> 00:20:20,827 I won't tell a soul, so you needn't worry. 339 00:20:28,426 --> 00:20:29,766 Ji Myung. 340 00:20:29,766 --> 00:20:32,637 It's been on my mind that your husband doesn't know about that. 341 00:20:33,107 --> 00:20:35,637 I want you to tell him before it's too late. 342 00:20:44,176 --> 00:20:46,486 (My wife) 343 00:20:50,956 --> 00:20:52,686 What could he have been referring to? 344 00:20:52,686 --> 00:20:53,986 It's not like I can ask her. 345 00:21:02,226 --> 00:21:05,236 Yes, Grandmother. This is a surprise. 346 00:21:06,966 --> 00:21:07,966 Sorry? 347 00:21:08,666 --> 00:21:11,736 The first scan for defects came back clean. 348 00:21:12,347 --> 00:21:14,476 Real is in good health. 349 00:21:16,317 --> 00:21:17,377 I'm glad. 350 00:21:19,246 --> 00:21:21,516 I'm always grateful, Dr. Gong. 351 00:21:22,817 --> 00:21:24,387 You're done for the day. 352 00:21:24,387 --> 00:21:26,857 You'll come in another time for the second round of testing. 353 00:21:26,857 --> 00:21:27,857 Sure. 354 00:21:32,666 --> 00:21:34,696 Shouldn't you get going since we're done here? 355 00:21:35,067 --> 00:21:37,897 You'll be getting off work soon. We should head in together. 356 00:21:39,037 --> 00:21:41,567 Head home first. I'm fully booked today. 357 00:21:43,037 --> 00:21:46,006 I see. I guess there's nothing I can do about it. 358 00:21:46,547 --> 00:21:48,206 I'll see you later at home. 359 00:21:51,277 --> 00:21:52,847 You can send in my next patient. 360 00:21:53,147 --> 00:21:54,716 The afternoon shift is over. 361 00:21:56,557 --> 00:21:58,956 Is that so? I wasn't aware of that. 362 00:21:59,387 --> 00:22:03,196 What? But you asked if your wife was your last patient of the day. 363 00:22:04,597 --> 00:22:05,996 Fine, I get it. 364 00:22:10,367 --> 00:22:11,436 What was that? 365 00:22:12,436 --> 00:22:15,837 Did you lie because you didn't want to head home with me? 366 00:22:19,706 --> 00:22:22,777 Stop that, will you? I won't ever think... 367 00:22:23,176 --> 00:22:25,047 that you have feelings for me. 368 00:22:26,117 --> 00:22:28,317 Never be mistaken. 369 00:22:28,946 --> 00:22:29,986 Anyway, we'll go home together. 370 00:22:32,186 --> 00:22:33,186 Tae Kyung, 371 00:22:33,627 --> 00:22:34,726 it's bad. 372 00:22:37,327 --> 00:22:39,266 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 373 00:22:54,847 --> 00:22:56,347 Should time fly this fast? 374 00:22:57,347 --> 00:22:59,186 Maybe I should ask her to extend her hours. 375 00:23:00,387 --> 00:23:01,387 Dae Sang. 376 00:23:01,486 --> 00:23:03,516 What? Oh, right. 377 00:23:05,016 --> 00:23:06,686 You did great work today. 378 00:23:07,726 --> 00:23:09,496 Dae Sang, I... 379 00:23:10,627 --> 00:23:12,766 What is it? Do you have something to say? 380 00:23:13,696 --> 00:23:16,266 Would it be possible to get paid... 381 00:23:16,766 --> 00:23:18,496 every week? 382 00:23:19,137 --> 00:23:20,206 Every week? 383 00:23:20,206 --> 00:23:23,137 Yes, I'm in need for cash, you see. 384 00:23:24,137 --> 00:23:27,307 Right, don't worry. I'll make that happen for you. 385 00:23:28,147 --> 00:23:29,516 Thanks, Dae Sang. 386 00:23:29,516 --> 00:23:31,847 I'm so glad I got to work with you. 387 00:23:32,587 --> 00:23:34,347 There's no need to thank me. 388 00:23:34,416 --> 00:23:35,516 I'll get going, then. 389 00:23:36,756 --> 00:23:37,787 - Have a good one. - Sure. 390 00:23:53,307 --> 00:23:54,666 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 391 00:23:57,277 --> 00:23:59,446 Oh, no. How am I going to pay her? 392 00:24:00,077 --> 00:24:02,107 Bong Nim doesn't know I offered her 20 dollars an hour. 393 00:24:07,287 --> 00:24:10,557 I'm sorry to say this, but we're on a break. 394 00:24:11,716 --> 00:24:12,726 Hello. 395 00:24:13,087 --> 00:24:15,956 I'm Gong Yu Myung, an intern at Joy Entertainment. 396 00:24:16,696 --> 00:24:19,226 Are you Oh Soo Kyum's father? 397 00:24:19,597 --> 00:24:22,597 What? I guess I'm close enough. 398 00:24:22,597 --> 00:24:24,637 Why are you asking for my Soo Kyum? 399 00:24:24,837 --> 00:24:27,436 We'd like her to sign a contract with the agency. 400 00:24:27,666 --> 00:24:29,476 Wait, a contract? 401 00:24:30,206 --> 00:24:33,006 That's right. Soo Kyum's social media account... 402 00:24:33,006 --> 00:24:35,777 displayed many unique ideas which are being received well. 403 00:24:35,777 --> 00:24:38,716 She has great potential as an influencer. 404 00:24:39,016 --> 00:24:40,047 An influencer? 405 00:24:40,147 --> 00:24:42,317 You must know about YouTubers... 406 00:24:42,317 --> 00:24:44,817 who have become celebrities thanks to their videos... 407 00:24:44,817 --> 00:24:45,926 A celebrity? 408 00:24:46,327 --> 00:24:48,787 As if that's appropriate for a seven-year-old. 409 00:24:48,787 --> 00:24:50,897 - Forget it and leave. - Mr. Oh, please. 410 00:24:51,327 --> 00:24:53,867 Could I at least meet Soo Kyum in person? 411 00:24:53,867 --> 00:24:55,966 Take your nonsense elsewhere and leave. 412 00:24:55,966 --> 00:24:57,996 - Get going. - But sir! 413 00:24:57,996 --> 00:24:59,337 Please leave. 414 00:24:59,337 --> 00:25:01,367 Who are you trying to con? 415 00:25:01,367 --> 00:25:02,367 What the... 416 00:25:02,736 --> 00:25:03,877 Mr. Oh! 417 00:25:06,347 --> 00:25:08,206 The man won't even listen. 418 00:25:08,976 --> 00:25:10,777 He thinks it's nonsense? 419 00:25:12,077 --> 00:25:13,817 As if that would discourage me. 420 00:25:14,617 --> 00:25:15,956 I'll be back. 421 00:25:23,397 --> 00:25:24,656 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 422 00:25:24,656 --> 00:25:25,827 Gong Yu Myung? 423 00:25:26,827 --> 00:25:28,226 Joy Entertainment? 424 00:25:28,966 --> 00:25:30,736 This is the company where I failed a job interview. 425 00:25:32,097 --> 00:25:34,666 Did this woman want to sign with Soo Kyum? 426 00:25:34,766 --> 00:25:35,807 Yes. 427 00:25:35,976 --> 00:25:37,436 She talked all sorts of nonsense... 428 00:25:37,436 --> 00:25:39,277 saying she could be a celebrity. 429 00:25:39,506 --> 00:25:41,446 Just because she gets a lot of likes... 430 00:25:41,446 --> 00:25:42,817 doesn't mean she can be a celebrity. 431 00:25:42,916 --> 00:25:45,916 That's not true. It can actually turn into a money business. 432 00:25:45,986 --> 00:25:48,516 Hey, you're a dad. Come to your senses. 433 00:25:48,817 --> 00:25:50,787 You don't want to give her false hope. 434 00:25:50,956 --> 00:25:53,226 She may seem nice on the outside, but she could be a fraud. 435 00:25:54,256 --> 00:25:55,387 Where's Soo Kyum? 436 00:25:55,656 --> 00:25:57,327 She's playing with her friends in the playground. 437 00:25:57,696 --> 00:25:58,996 Just go bring her over. 438 00:25:59,156 --> 00:26:00,726 What if she runs into the woman? 439 00:26:00,726 --> 00:26:01,996 I'll be right back. 440 00:26:10,236 --> 00:26:11,976 There you are, Oh Soo Kyum. 441 00:26:14,676 --> 00:26:18,147 Guys, we shouldn't play with a kid without a mom. 442 00:26:18,476 --> 00:26:21,446 But you don't have an aunt and a great uncle. 443 00:26:22,147 --> 00:26:24,456 Not having a mom is just the same. 444 00:26:25,087 --> 00:26:26,787 That's not the same at all. 445 00:26:27,127 --> 00:26:29,797 An aunt and a great uncle can't be a mom. 446 00:26:30,256 --> 00:26:31,426 What's the difference then? 447 00:26:31,557 --> 00:26:33,266 You can live without them, 448 00:26:33,567 --> 00:26:34,726 but you can't live without a mom. 449 00:26:35,097 --> 00:26:36,966 You can't even smell your mom. 450 00:26:38,537 --> 00:26:39,706 Smell my mom? 451 00:26:40,266 --> 00:26:41,266 Yes. 452 00:26:41,637 --> 00:26:44,537 Like what I smell when my mom gives me a big hug. 453 00:26:45,236 --> 00:26:46,906 Even when I get upset and sad, 454 00:26:47,246 --> 00:26:48,946 I feel better once my mom hugs me. 455 00:26:49,676 --> 00:26:51,216 That's not the smell of your mom. 456 00:26:56,016 --> 00:26:57,587 The smell is not from your mom, 457 00:26:57,587 --> 00:27:00,127 but from the fabric softener your family use. 458 00:27:00,426 --> 00:27:01,857 Who on earth are you? 459 00:27:02,287 --> 00:27:03,297 Me? 460 00:27:04,156 --> 00:27:05,226 I'm her best friend. 461 00:27:06,996 --> 00:27:08,166 Do you not have a mom? 462 00:27:09,226 --> 00:27:10,236 No. 463 00:27:11,166 --> 00:27:13,506 Then you can borrow mine. I have two moms. 464 00:27:14,537 --> 00:27:15,567 What? 465 00:27:15,567 --> 00:27:17,277 You lend your mom? 466 00:27:17,307 --> 00:27:19,406 Yes. Now she has a mom. 467 00:27:19,506 --> 00:27:21,946 Her mom is a lot prettier, richer, 468 00:27:21,946 --> 00:27:23,777 and more fashionable than yours. 469 00:27:24,117 --> 00:27:25,777 So stop making fun of her for not having a mom. 470 00:27:26,446 --> 00:27:29,317 Otherwise, her mom will come and teach your mom a lesson. 471 00:27:29,416 --> 00:27:31,016 Leave my mom alone. 472 00:27:31,156 --> 00:27:32,156 Let's go. 473 00:27:43,797 --> 00:27:46,266 Do you really have two moms? 474 00:27:46,807 --> 00:27:49,577 Yes. One passed away, 475 00:27:49,837 --> 00:27:51,337 and I met the other when I was ten. 476 00:27:52,436 --> 00:27:54,946 So your mom also passed away. 477 00:27:55,377 --> 00:27:57,117 Why? Did your mom too? 478 00:27:57,547 --> 00:28:00,547 No. My dad keeps saying... 479 00:28:00,787 --> 00:28:02,716 my mom passed away, 480 00:28:03,016 --> 00:28:04,156 but that's a lie. 481 00:28:04,557 --> 00:28:05,887 How do you know? 482 00:28:06,986 --> 00:28:09,127 When my dad lies to me, 483 00:28:09,327 --> 00:28:10,857 he avoids my eyes. 484 00:28:12,256 --> 00:28:15,027 Don't tell him that I know though. 485 00:28:16,736 --> 00:28:18,466 You sound so clever, Soo Kyum. 486 00:28:19,436 --> 00:28:22,166 What? How do you know my name? 487 00:28:24,307 --> 00:28:26,676 I'm here because I want to sign a contract with you. 488 00:28:26,906 --> 00:28:29,647 I really liked the photos you took with your dolls. 489 00:28:33,047 --> 00:28:34,047 Here. 490 00:28:35,647 --> 00:28:37,486 I'm glad to meet you. My name is Gong Yu Myung. 491 00:28:37,686 --> 00:28:39,317 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 492 00:28:40,486 --> 00:28:42,527 How much am I getting paid? 493 00:28:42,756 --> 00:28:45,726 My gosh, I really like you. 494 00:28:46,097 --> 00:28:47,297 How much do you want? 495 00:28:47,926 --> 00:28:49,067 Well... 496 00:28:49,637 --> 00:28:51,436 - What about 100 dollars? - What? 497 00:28:52,637 --> 00:28:54,006 Is that too much? 498 00:28:54,436 --> 00:28:56,137 Then 50 dollars? 499 00:28:58,037 --> 00:29:00,976 We can give you a lot more than that. Don't worry. 500 00:29:01,446 --> 00:29:04,016 I'll make sure to convince your dad next time. 501 00:29:04,716 --> 00:29:06,047 Give me a call when you're bored. 502 00:29:06,446 --> 00:29:07,446 I'll see you again. 503 00:29:18,027 --> 00:29:19,127 Soo Kyum. 504 00:29:21,696 --> 00:29:23,436 Didn't you see anyone strange? 505 00:29:23,736 --> 00:29:24,897 How did you know? 506 00:29:25,337 --> 00:29:26,736 Ta-Da. Look at this. 507 00:29:26,736 --> 00:29:28,666 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 508 00:29:28,837 --> 00:29:29,906 Gong Yu Myung? 509 00:29:30,476 --> 00:29:31,777 I can't believe her. 510 00:29:33,147 --> 00:29:35,006 Soo Kyum, is everything all right? 511 00:29:35,006 --> 00:29:37,147 What did she say? Didn't she say anything strange? 512 00:29:37,547 --> 00:29:38,547 No. 513 00:29:39,246 --> 00:29:40,617 What's her deal? 514 00:29:40,716 --> 00:29:43,787 Dad, that lady is quite a dresser. 515 00:29:44,156 --> 00:29:45,956 I really like her. 516 00:29:46,327 --> 00:29:47,327 What? 517 00:29:51,627 --> 00:29:53,897 Have you lost your mind, Chan Sik? 518 00:29:54,466 --> 00:29:56,966 You want to give the company shares to that thing in the annex? 519 00:29:57,166 --> 00:29:58,337 Are you in your right mind? 520 00:29:59,266 --> 00:30:00,867 Honey, what does that mean? 521 00:30:01,137 --> 00:30:03,206 Do you want to give the company shares to Yeon Doo? 522 00:30:03,906 --> 00:30:06,807 It's not for Yeon Doo. It's a gift for our grandchild. 523 00:30:08,176 --> 00:30:10,147 When Chun Myung was born, 524 00:30:10,347 --> 00:30:12,117 you gave us gold bars as a gift. 525 00:30:12,117 --> 00:30:13,817 That's not the same! 526 00:30:13,887 --> 00:30:16,716 The company shares are nothing like gold bars. 527 00:30:16,887 --> 00:30:20,986 Why would you give them to Tae Kyung's child? Are you crazy? 528 00:30:21,127 --> 00:30:23,297 I'm not giving them only to Tae Kyung's child. 529 00:30:23,397 --> 00:30:25,627 Ji Myung's child will get the same gift. 530 00:30:25,827 --> 00:30:29,226 Dad, we don't get the company shares if we don't have kids? 531 00:30:29,837 --> 00:30:31,367 We're already sad that we can't get pregnant. 532 00:30:31,367 --> 00:30:32,736 How can you play favourites like that? 533 00:30:32,906 --> 00:30:34,736 Father, this makes me really sad. 534 00:30:34,736 --> 00:30:37,077 How can you leave us out like that? 535 00:30:37,277 --> 00:30:39,307 Do you find it upsetting... 536 00:30:39,676 --> 00:30:40,946 that my grandchildren are getting some company shares? 537 00:30:42,107 --> 00:30:43,277 Why are you being quiet? 538 00:30:44,176 --> 00:30:45,916 You don't care because you're getting some anyway? 539 00:30:46,946 --> 00:30:48,446 Take it however you like. 540 00:30:48,787 --> 00:30:50,817 Then are you okay with Tae Kyung getting the company shares? 541 00:30:50,857 --> 00:30:52,686 - That's not what I'm saying. - Enough. 542 00:30:53,527 --> 00:30:56,426 Anyway, Chan Sik, just forget about... 543 00:30:56,426 --> 00:30:57,656 the company shares. 544 00:30:58,527 --> 00:30:59,827 No, I can't do that. 545 00:31:01,067 --> 00:31:02,166 What did you say? 546 00:31:02,297 --> 00:31:04,696 This isn't just about the company shares. 547 00:31:04,936 --> 00:31:07,837 It's about how we accept Tae Kyung as one of our family. 548 00:31:08,607 --> 00:31:09,877 Will you keep walking over Tae Kyung... 549 00:31:09,877 --> 00:31:11,676 even after Real is born? 550 00:31:12,107 --> 00:31:14,206 Will you keep being like that even when the kid is around? 551 00:31:14,206 --> 00:31:16,047 Hey, Chan Sik. 552 00:31:16,047 --> 00:31:17,847 Think of our family photos. 553 00:31:17,877 --> 00:31:19,277 We take them every year... 554 00:31:20,617 --> 00:31:22,787 without In Ok and Tae Kyung because you insist. 555 00:31:23,057 --> 00:31:25,416 We've lived together for about 20 years already. 556 00:31:25,986 --> 00:31:28,387 When will you treat them as family members? 557 00:31:29,027 --> 00:31:31,956 What's the big deal about family photos? 558 00:31:32,097 --> 00:31:34,297 Anyway, I can't let you give his child... 559 00:31:34,297 --> 00:31:36,266 any company shares. 560 00:31:36,436 --> 00:31:38,597 You can't take them away from my grandchildren. 561 00:31:41,236 --> 00:31:43,037 - Tae Kyung. - What? 562 00:31:43,077 --> 00:31:45,037 Hey, I'm glad you're here. 563 00:31:45,277 --> 00:31:47,476 Did you ask your dad for the company shares? 564 00:31:47,676 --> 00:31:49,547 Did you use your child that's not even born yet... 565 00:31:49,547 --> 00:31:51,416 to ask for what you don't deserve? 566 00:31:52,577 --> 00:31:54,287 Yeon Doo, wait in the annex. 567 00:31:54,287 --> 00:31:56,716 Don't go anywhere. She's the one who caused all this trouble. 568 00:31:56,756 --> 00:31:58,756 That brat and the baby in her belly are the main culprits... 569 00:31:58,756 --> 00:31:59,887 behind the whole mess. 570 00:31:59,887 --> 00:32:01,857 That brat? The main culprit? 571 00:32:02,057 --> 00:32:03,996 How could you say such things to her? 572 00:32:03,996 --> 00:32:05,956 What's wrong with saying that? 573 00:32:05,956 --> 00:32:08,797 I took her in when she almost had to live as a single mom, 574 00:32:08,797 --> 00:32:10,236 but she's just being ungrateful. 575 00:32:10,236 --> 00:32:11,337 A single mom? 576 00:32:11,797 --> 00:32:13,206 What's wrong with being a single mom? 577 00:32:14,337 --> 00:32:16,637 You can be like that only to me! 578 00:32:17,777 --> 00:32:20,047 Please treat her with some respect. 579 00:32:20,946 --> 00:32:22,277 You took her in? 580 00:32:23,047 --> 00:32:26,077 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 581 00:32:27,047 --> 00:32:29,817 Thanks to her, I could put up... 582 00:32:30,087 --> 00:32:31,486 with this family until now. 583 00:32:31,516 --> 00:32:35,426 How dare you... You must be out of your mind. 584 00:32:35,486 --> 00:32:38,426 You darn brat. I thought you were behaving yourself. 585 00:32:38,426 --> 00:32:40,327 But you're finally showing your true colours. 586 00:32:40,496 --> 00:32:43,696 If you say anything mean to her, 587 00:32:44,166 --> 00:32:45,367 I won't let it slide. 588 00:32:45,567 --> 00:32:48,006 - How dare you... - I'll take the company shares. 589 00:32:48,666 --> 00:32:50,676 Actually, that's not enough. 590 00:32:50,936 --> 00:32:52,077 I want them all. 591 00:32:52,777 --> 00:32:54,946 No, I want you to give me the right... 592 00:32:55,847 --> 00:32:56,877 to manage the company. 593 00:32:56,877 --> 00:32:57,916 You freak. 594 00:33:00,087 --> 00:33:02,587 Are you serious? Do you even hear yourself? 595 00:33:02,587 --> 00:33:04,357 - Chun Myung. - Who do you think you are? 596 00:33:04,357 --> 00:33:05,916 - Please don't do this. - Let go of me! 597 00:33:10,157 --> 00:33:12,456 - Mother. - What? Why? 598 00:33:13,797 --> 00:33:15,726 What you did to my son and daughter-in-law today... 599 00:33:16,936 --> 00:33:18,766 is a big mistake. 600 00:33:19,636 --> 00:33:21,266 I will never forget it. 601 00:33:27,047 --> 00:33:29,576 What? I can't believe this. 602 00:33:34,217 --> 00:33:37,116 Wait. It's nothing new that Grandmother treats me like that. 603 00:33:37,116 --> 00:33:38,556 What are you so upset about? 604 00:33:39,726 --> 00:33:41,757 Hey, come here. 605 00:33:42,357 --> 00:33:43,797 Let's have it out here and now. 606 00:33:43,897 --> 00:33:46,897 Wait, Tae Kyung. You better make yourself scarce. 607 00:33:47,397 --> 00:33:48,596 Listen to me. 608 00:33:51,967 --> 00:33:53,467 Where are you going? Come back. 609 00:33:53,467 --> 00:33:55,536 Calm down, Chun Myung. Please. 610 00:33:57,436 --> 00:33:59,507 - What? - If you want to grab a throat, 611 00:33:59,507 --> 00:34:01,107 I'm all yours. 612 00:34:01,246 --> 00:34:02,746 You can punch me if you want. 613 00:34:02,746 --> 00:34:04,516 What are you up to this time? 614 00:34:05,246 --> 00:34:06,416 Get out of my way before you get hurt. 615 00:34:06,416 --> 00:34:08,246 Why are you doing all this to Tae Kyung... 616 00:34:08,246 --> 00:34:09,587 when you can't do it to me? 617 00:34:09,757 --> 00:34:11,956 Who said you could treat him like that? 618 00:34:12,016 --> 00:34:13,956 Do you even know how he looks down on me? 619 00:34:14,556 --> 00:34:16,226 You don't know anything about our family. 620 00:34:16,697 --> 00:34:18,726 Stay out of this, okay? 621 00:34:30,476 --> 00:34:31,907 This is just ridiculous. 622 00:34:32,636 --> 00:34:34,947 Chun Myung, did you get hurt? Are you all right? 623 00:34:35,677 --> 00:34:38,447 Why would I get hurt? That freak can't mess with me. 624 00:34:40,317 --> 00:34:42,447 I guess this is what the fortune teller was talking about. 625 00:34:42,587 --> 00:34:43,857 She said we'd be put on the back burner... 626 00:34:43,857 --> 00:34:44,857 if we didn't have any children. 627 00:34:46,487 --> 00:34:47,987 But still, 628 00:34:47,987 --> 00:34:51,096 how could Father treat his eldest son like this? 629 00:34:52,226 --> 00:34:54,697 I'm so sad that I can't even see your face. 630 00:34:55,467 --> 00:34:57,337 Things have always been like this since that jerk showed up. 631 00:34:58,036 --> 00:35:00,237 He was smart, intelligent, and tenacious. 632 00:35:01,036 --> 00:35:02,337 So Dad played favourites with him. 633 00:35:03,976 --> 00:35:06,007 But you're nice, 634 00:35:06,007 --> 00:35:07,607 kind, and easygoing. 635 00:35:09,007 --> 00:35:11,217 Soo Jung, we can't take this anymore. 636 00:35:11,777 --> 00:35:14,947 We never know what they will do using their child. 637 00:35:14,987 --> 00:35:16,147 You saw Ji Myung earlier. 638 00:35:16,386 --> 00:35:18,757 She keeps her mouth shut when things are in her favour. 639 00:35:19,157 --> 00:35:21,686 Let's have a baby, no matter what it takes. 640 00:35:21,686 --> 00:35:23,726 I thought of an idea. 641 00:35:23,726 --> 00:35:24,956 Please trust me and follow me. 642 00:35:25,697 --> 00:35:28,496 I can trust whatever you say. 643 00:35:28,496 --> 00:35:29,496 Okay. 644 00:35:29,496 --> 00:35:31,366 But let's keep it a secret from everyone... 645 00:35:31,366 --> 00:35:32,536 until we really get pregnant. 646 00:35:33,907 --> 00:35:35,407 Okay. We can do it. 647 00:35:38,706 --> 00:35:41,306 Honey. We don't need shares. 648 00:35:41,507 --> 00:35:42,547 Let's not take it. 649 00:35:43,107 --> 00:35:45,076 Us, Tae Kyung, and Yeon Doo. Let's all not take it... 650 00:35:45,076 --> 00:35:46,416 and pretend like it never happened. 651 00:35:46,846 --> 00:35:47,846 Why? 652 00:35:48,116 --> 00:35:50,556 Do you feel so bad that Tae Kyung was hurt? 653 00:35:50,857 --> 00:35:52,317 It's not that. 654 00:35:52,317 --> 00:35:54,757 There's no reason to make trouble in the family. 655 00:35:54,826 --> 00:35:58,257 I worked harder than anyone for this company. 656 00:35:58,996 --> 00:36:00,996 My child will be rewarded for that. 657 00:36:00,996 --> 00:36:02,226 Why would I not accept it? 658 00:36:04,337 --> 00:36:05,837 But what about Tae Kyung? 659 00:36:06,607 --> 00:36:09,237 He didn't do anything for the company. 660 00:36:10,136 --> 00:36:12,607 Fine. Let's say you're right. 661 00:36:13,277 --> 00:36:15,877 But I don't want Olive... 662 00:36:15,877 --> 00:36:18,516 to be involved in something so messy like fighting over shares. 663 00:36:18,976 --> 00:36:20,547 I don't want Olive to learn... 664 00:36:20,547 --> 00:36:23,087 about fighting with family like you and Chun Myung. 665 00:36:23,087 --> 00:36:24,817 That's all part of life. 666 00:36:24,817 --> 00:36:27,826 We can't only show our baby good things. 667 00:36:41,737 --> 00:36:42,766 Mother. 668 00:36:43,737 --> 00:36:46,036 Oh, Yeon Doo. 669 00:36:47,507 --> 00:36:50,076 I told Tae Kyung to stay somewhere else for now. 670 00:36:50,746 --> 00:36:54,186 I'm sorry for acting on my own without asking you first. 671 00:36:54,587 --> 00:36:57,317 No. You did a good job. 672 00:36:57,886 --> 00:36:59,556 If he kept staying here, 673 00:37:00,027 --> 00:37:01,757 it would've been uncomfortable for him. 674 00:37:02,987 --> 00:37:05,397 You must be really worried about him. 675 00:37:06,897 --> 00:37:07,927 No. 676 00:37:09,366 --> 00:37:11,266 Strangely, I'm not worried. 677 00:37:13,967 --> 00:37:16,436 I've never seen Tae Kyung fight back like that before. 678 00:37:17,136 --> 00:37:20,177 He always used to run away and hide in the end. 679 00:37:22,107 --> 00:37:24,877 Seeing him demanding all of the shares... 680 00:37:24,877 --> 00:37:27,346 is both surprising and amusing. 681 00:37:31,817 --> 00:37:32,817 He won't... 682 00:37:34,127 --> 00:37:36,257 back down anymore. 683 00:37:37,956 --> 00:37:42,067 He'll do anything he needs to for you and Real. 684 00:37:43,166 --> 00:37:45,697 That made me relieved. 685 00:37:47,666 --> 00:37:50,877 Tell Tae Kyung to sleep elsewhere just for tonight. 686 00:37:51,507 --> 00:37:53,907 If he comes home, Grandmother will call for him. 687 00:37:54,507 --> 00:37:55,507 Okay. 688 00:37:56,976 --> 00:37:58,317 Thanks, Yeon Doo. 689 00:37:59,576 --> 00:38:03,657 You and Real changed Tae Kyung. 690 00:38:07,157 --> 00:38:08,627 Let's go and rest. 691 00:38:09,527 --> 00:38:10,527 Okay. 692 00:38:16,636 --> 00:38:18,897 Sorry, Mother. 693 00:38:28,107 --> 00:38:30,076 (Call, Husband, Uncle, Mom) 694 00:38:37,857 --> 00:38:41,386 (Tae Kyung. Are you okay?) 695 00:38:49,027 --> 00:38:50,797 Why did I get so angry? 696 00:39:09,746 --> 00:39:11,956 Tae Kyung. Are you okay? 697 00:39:12,916 --> 00:39:15,886 Mother's holding up well, 698 00:39:16,257 --> 00:39:17,297 so don't worry. 699 00:39:18,226 --> 00:39:21,127 Stay out and don't come home for tonight. 700 00:39:36,647 --> 00:39:38,076 I'm back again. 701 00:39:46,016 --> 00:39:49,886 I feel comfortable now that I'm alone. 702 00:40:09,147 --> 00:40:10,476 I feel comfortable... 703 00:40:11,416 --> 00:40:12,616 now that I'm alone, but... 704 00:40:14,286 --> 00:40:15,647 You took her in? 705 00:40:16,346 --> 00:40:19,516 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 706 00:40:20,427 --> 00:40:23,456 Thanks to her, I could put up... 707 00:40:23,456 --> 00:40:25,197 with this family until now. 708 00:40:38,877 --> 00:40:40,107 I'm sure he's fine. 709 00:41:02,927 --> 00:41:06,596 Instead of waiting for three months, 710 00:41:06,636 --> 00:41:09,107 let's wrap things up as soon as we're ready. 711 00:41:34,726 --> 00:41:36,266 Tae Kyung. 712 00:41:37,766 --> 00:41:39,067 Do you... 713 00:41:39,837 --> 00:41:40,837 have feelings... 714 00:41:42,407 --> 00:41:44,607 for me? 715 00:42:19,337 --> 00:42:20,547 You've gone crazy, 716 00:42:21,547 --> 00:42:22,547 Gong Tae Kyung. 717 00:42:32,242 --> 00:42:33,802 Why isn't Tae Kyung back? 718 00:42:33,802 --> 00:42:35,472 Is he ignoring me? 719 00:42:36,012 --> 00:42:38,242 Mother. Real is listening. 720 00:42:38,842 --> 00:42:42,282 The baby should know what kind of person its father is. 721 00:42:44,182 --> 00:42:46,682 I asked Tae Kyung to stay out for now. 722 00:42:48,293 --> 00:42:49,293 That pathetic boy. 723 00:42:49,793 --> 00:42:52,722 How could he leave his wife and baby and run away? 724 00:42:53,293 --> 00:42:55,133 It's just like how he used to leave his mom and run away... 725 00:42:55,133 --> 00:42:56,233 whenever something happened. 726 00:42:56,233 --> 00:42:57,432 How irresponsible. 727 00:42:59,733 --> 00:43:01,133 Don't talk about him like that. 728 00:43:01,563 --> 00:43:04,802 He didn't leave on his own because he was irresponsible. 729 00:43:04,802 --> 00:43:08,202 It was for Mother. He didn't want to cause more trouble. 730 00:43:09,572 --> 00:43:12,782 - What? - Be kind to him, Grandmother. 731 00:43:12,782 --> 00:43:14,412 If you stop pushing him away, 732 00:43:14,412 --> 00:43:17,412 he'd be very good to you too. 733 00:43:17,412 --> 00:43:19,523 Oh, there's no way. 734 00:43:19,523 --> 00:43:23,023 Would such a good guy demand management rights like that? 735 00:43:23,092 --> 00:43:26,193 He didn't mean it. He only said that because he was angry. 736 00:43:26,193 --> 00:43:27,863 How many times does he need to tell you... 737 00:43:27,863 --> 00:43:29,532 that he's not interested in your inheritance? 738 00:43:29,532 --> 00:43:32,563 If I were him, it'd feel like I was talking to a wall. 739 00:43:32,563 --> 00:43:34,302 Why don't you ever believe him? 740 00:43:34,302 --> 00:43:36,733 He must feel so frustrated! 741 00:43:36,733 --> 00:43:39,173 Yeon Doo. Have you gone insane? 742 00:43:39,173 --> 00:43:41,872 You should respect your elders. Why are you getting so riled up? 743 00:43:42,242 --> 00:43:44,273 Because I'm frustrated. It feels like I'm suffocating. 744 00:43:44,842 --> 00:43:46,512 After living in this house, 745 00:43:46,512 --> 00:43:50,452 I can completely understand what he had to go through. 746 00:43:51,282 --> 00:43:54,383 Why do you all not know him as much as I do? 747 00:43:54,452 --> 00:43:56,693 Stop tormenting him! 748 00:43:59,322 --> 00:44:00,622 Oh, my goodness. 749 00:44:02,592 --> 00:44:03,633 Nice! 750 00:44:04,063 --> 00:44:05,133 What? 751 00:44:08,972 --> 00:44:11,903 These two are attacking me together. 752 00:44:12,103 --> 00:44:14,072 There was nothing wrong about what Yeon Doo said. 753 00:44:14,302 --> 00:44:16,773 When did Tae Kyung ever ask for an inheritance? 754 00:44:16,773 --> 00:44:21,043 You, Chun Myung, and Ji Myung doubted him and got all defensive. 755 00:44:21,043 --> 00:44:23,512 Greed comes out of nowhere. 756 00:44:23,853 --> 00:44:25,853 Do you know how nasty parents can be? 757 00:44:26,523 --> 00:44:28,452 Once the baby pops out, 758 00:44:28,452 --> 00:44:30,793 no one knows how they'll change, 759 00:44:30,793 --> 00:44:32,363 saying it's for the baby's sake. 760 00:44:32,563 --> 00:44:34,423 Where's my phone? 761 00:44:34,423 --> 00:44:36,833 Call Ms. Jang. 762 00:44:36,833 --> 00:44:38,032 Have her come over. 763 00:44:38,233 --> 00:44:39,302 Not again. 764 00:44:39,532 --> 00:44:42,472 Why do you always get Ms. Jang to handle Tae Kyung? 765 00:44:42,872 --> 00:44:44,532 She might be our secretary, 766 00:44:44,532 --> 00:44:46,642 but what did she do to deserve this? 767 00:44:46,802 --> 00:44:49,142 You don't know what you're talking about. 768 00:44:49,313 --> 00:44:52,842 Ms. Jang hasn't given up on Tae Kyung yet. 769 00:44:53,242 --> 00:44:54,282 What? 770 00:44:58,113 --> 00:45:00,353 He left home and his wife. 771 00:45:00,822 --> 00:45:02,952 Find him and bring him home. 772 00:45:03,693 --> 00:45:07,162 I need him to sign a paper saying he won't take what isn't his. 773 00:45:08,293 --> 00:45:09,463 Yes, ma'am. 774 00:45:09,963 --> 00:45:12,863 I'll drop by work first, then get him in the afternoon. 775 00:45:23,142 --> 00:45:25,682 Hey. My dear daughter. 776 00:45:25,813 --> 00:45:27,883 You look lovely. 777 00:45:28,113 --> 00:45:30,583 Why are you so dressed up today? 778 00:45:31,883 --> 00:45:33,353 I'm dressed as usual. 779 00:45:34,423 --> 00:45:36,253 I'll be home late. I'm meeting Tae Kyung. 780 00:45:40,992 --> 00:45:43,392 She said she wouldn't fall for him. 781 00:45:48,572 --> 00:45:51,403 Why are you doing the dishes? 782 00:45:52,443 --> 00:45:55,043 I wanted to vent some stress... 783 00:45:55,113 --> 00:45:56,713 and give the helper a break. 784 00:45:58,583 --> 00:46:00,782 You were so cool earlier. 785 00:46:01,342 --> 00:46:03,113 Mom looked ecstatic too. 786 00:46:04,153 --> 00:46:05,523 So what if she did? 787 00:46:05,523 --> 00:46:08,023 It didn't change Tae Kyung's situation. 788 00:46:10,653 --> 00:46:11,693 Yeon Doo. 789 00:46:12,092 --> 00:46:14,193 You don't know that Grandma told Ms. Jang... 790 00:46:14,193 --> 00:46:16,063 to bring him home, do you? 791 00:46:16,932 --> 00:46:17,932 What? 792 00:46:18,133 --> 00:46:20,233 Ms. Jang's sly and cunning. 793 00:46:20,333 --> 00:46:21,662 She's so malicious. 794 00:46:22,802 --> 00:46:25,572 Grandma says she hasn't given up on Tae Kyung. 795 00:46:26,342 --> 00:46:27,342 What? 796 00:46:27,673 --> 00:46:30,273 I thought you should know if you're to protect him. 797 00:46:30,842 --> 00:46:33,642 I'm totally rooting for you two. 798 00:46:34,242 --> 00:46:35,912 I'll spy on Grandma for you sometimes. 799 00:46:36,253 --> 00:46:37,552 I have to get ready for work now. 800 00:46:38,213 --> 00:46:39,222 Bye. 801 00:46:44,653 --> 00:46:45,923 It's true. 802 00:46:46,193 --> 00:46:48,463 Yeon Doo talked right back at your grandma. 803 00:46:49,392 --> 00:46:50,662 She did? 804 00:46:50,833 --> 00:46:51,833 Yes. 805 00:46:52,032 --> 00:46:53,633 "How wronged must you have felt," 806 00:46:53,633 --> 00:46:57,103 "now I see just how oppressed he was in this house," 807 00:46:57,103 --> 00:46:59,503 "why do you all know him even less than I do?" 808 00:46:59,603 --> 00:47:01,543 "Will you stop harassing him?" 809 00:47:02,142 --> 00:47:04,872 Your grandma was lost for words. 810 00:47:05,012 --> 00:47:07,213 She said everything I'd always wanted to say, 811 00:47:07,213 --> 00:47:09,813 and the weight I'd had for decades was lifted. 812 00:47:11,952 --> 00:47:14,452 I don't worry about you at all now. 813 00:47:14,452 --> 00:47:16,622 You have Yeon Doo by your side. 814 00:47:17,523 --> 00:47:19,693 Okay, Mom. I'm busy and can't talk long. 815 00:47:20,363 --> 00:47:21,363 Bye. 816 00:47:25,563 --> 00:47:27,333 I can almost see how it went. 817 00:47:33,443 --> 00:47:35,372 Tae Kyung, let's meet. 818 00:47:35,943 --> 00:47:38,613 Tell me where you are. I'll come to you. 819 00:47:44,613 --> 00:47:48,182 Hee, please look at me 820 00:47:49,923 --> 00:47:51,153 You are 821 00:47:53,293 --> 00:47:56,992 Can you pay me weekly? 822 00:47:58,133 --> 00:47:59,233 Ouch, that's hot. 823 00:47:59,702 --> 00:48:02,733 I almost burned my hair. 824 00:48:05,842 --> 00:48:07,642 Twenty dollars an hour each week. 825 00:48:08,503 --> 00:48:10,472 Where am I to get that money? 826 00:48:12,342 --> 00:48:13,383 What was that? 827 00:48:15,512 --> 00:48:17,052 - What was that noise? - Hey. 828 00:48:17,353 --> 00:48:19,353 Gosh. What happened? 829 00:48:19,353 --> 00:48:20,822 What a bad omen. 830 00:48:20,983 --> 00:48:22,523 Why did that fall and break? 831 00:48:23,353 --> 00:48:26,793 It must've fallen to break itself so we could take... 832 00:48:26,793 --> 00:48:28,492 another one with Tae Kyung. 833 00:48:28,633 --> 00:48:32,532 Oh, gosh. If we could take a portrait with him too, 834 00:48:32,563 --> 00:48:33,833 that would be great. 835 00:48:34,363 --> 00:48:35,403 Shall we do that? 836 00:48:35,872 --> 00:48:37,872 I'll ask Yeon Doo and Tae Kyung. 837 00:48:38,103 --> 00:48:40,543 Put it in Yeon Doo's room since it's empty right now. 838 00:48:40,543 --> 00:48:41,543 Okay. 839 00:48:42,443 --> 00:48:43,443 An empty room. 840 00:48:43,943 --> 00:48:45,282 Bong Nim. 841 00:48:46,443 --> 00:48:49,213 How about we rent out Yeon Doo's room? 842 00:48:49,713 --> 00:48:50,912 Don't be silly. 843 00:48:50,912 --> 00:48:52,923 Where will Yeon Doo and Tae Kyung stay when they visit? 844 00:48:52,923 --> 00:48:55,293 Cut out the nonsense and get ready for work. 845 00:48:59,892 --> 00:49:02,432 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 846 00:49:23,813 --> 00:49:24,883 Dae Sang? 847 00:49:25,383 --> 00:49:27,383 Yes, it's me. 848 00:49:28,222 --> 00:49:31,423 Do you not recognize my new look? 849 00:49:32,693 --> 00:49:34,293 Why are you so late? 850 00:49:34,722 --> 00:49:36,162 I've been waiting for 15 minutes. 851 00:49:36,863 --> 00:49:37,963 Open the door. 852 00:49:38,063 --> 00:49:39,702 What? The door? 853 00:49:40,333 --> 00:49:42,532 It won't take long. Sorry. 854 00:49:50,642 --> 00:49:51,673 Darn it. 855 00:50:03,452 --> 00:50:05,863 Hee. Did you have breakfast? 856 00:50:06,662 --> 00:50:08,363 Shall I make you chicken porridge? 857 00:50:08,892 --> 00:50:11,592 Thanks, but I don't have an appetite. 858 00:50:11,662 --> 00:50:13,432 I must finish my work and then dash. 859 00:50:13,733 --> 00:50:16,133 You're not sick, are you? 860 00:50:16,733 --> 00:50:18,903 Shall I get you some medicine? 861 00:50:19,302 --> 00:50:21,943 I'm fine. You don't have to worry. 862 00:50:23,742 --> 00:50:25,943 Hee, how do I look today? 863 00:50:26,443 --> 00:50:29,083 I dressed the way I used to when we dated. 864 00:50:30,952 --> 00:50:33,822 You look great, then and today. 865 00:50:34,153 --> 00:50:35,222 Do I? 866 00:50:35,452 --> 00:50:38,762 Then how about catching a movie this evening... 867 00:50:38,762 --> 00:50:41,822 Is straightening your hair and putting on a suit... 868 00:50:42,432 --> 00:50:44,133 why you were 15 minutes late? 869 00:50:44,633 --> 00:50:45,633 What? 870 00:50:46,103 --> 00:50:47,733 I must ask, just in case. 871 00:50:47,863 --> 00:50:51,032 You didn't dress up for me, did you? 872 00:50:51,233 --> 00:50:54,443 What? Oh, no. Of course not. 873 00:50:54,603 --> 00:50:55,713 Good. 874 00:50:55,872 --> 00:50:58,912 Whether we dated or not in the past, 875 00:50:59,142 --> 00:51:00,342 I wish... 876 00:51:00,443 --> 00:51:03,552 you could keep work apart from pleasure. 877 00:51:04,682 --> 00:51:06,782 If you'd dressed like this for me, 878 00:51:07,353 --> 00:51:10,023 I'd have felt so uncomfortable, I'd have quit right away. 879 00:51:10,653 --> 00:51:12,892 - Hee, it's not that, so... - Fine. 880 00:51:13,162 --> 00:51:15,733 And as promised, I'd like you... 881 00:51:15,833 --> 00:51:17,162 to pay me each week. 882 00:51:23,802 --> 00:51:26,273 What was that about? 883 00:51:27,503 --> 00:51:29,472 Did she reject me before I even asked? 884 00:51:30,512 --> 00:51:32,043 Yes, I got rejected. 885 00:51:35,142 --> 00:51:38,782 (Contacts: Gong Tae Kyung) 886 00:51:53,432 --> 00:51:55,063 (Kalucia Hotel, 40 Jeonwol-dong, Yongcheon-Gu) 887 00:51:57,372 --> 00:51:58,472 What's this, Father? 888 00:51:59,403 --> 00:52:00,603 It's where Tae Kyung is. 889 00:52:01,103 --> 00:52:02,213 Go and get him. 890 00:52:04,142 --> 00:52:06,583 Why me? I don't want to. 891 00:52:06,782 --> 00:52:08,742 Act like the older brother you are. 892 00:52:09,353 --> 00:52:11,512 Why do you dislike Tae Kyung so much? 893 00:52:12,182 --> 00:52:15,753 Father. Why do you coddle him so much? 894 00:52:16,153 --> 00:52:17,923 You did ever since he moved in. 895 00:52:17,923 --> 00:52:20,592 You always compared us and scolded me. 896 00:52:20,592 --> 00:52:21,863 Why was that? 897 00:52:21,863 --> 00:52:23,793 I did it for your sake. 898 00:52:24,133 --> 00:52:26,133 I wanted you to do better. 899 00:52:29,633 --> 00:52:31,202 I guess I hoped for too much. 900 00:52:32,673 --> 00:52:34,842 I'm sorry if I hurt you. 901 00:52:35,302 --> 00:52:37,912 Say what you want, but I won't go to him. 902 00:52:38,173 --> 00:52:40,713 Do as you're told. Don't act like a fool. 903 00:52:40,713 --> 00:52:42,452 Yes, I am a fool. 904 00:52:43,313 --> 00:52:44,583 I might be a fool, 905 00:52:45,523 --> 00:52:46,722 but I'm your son. 906 00:52:49,092 --> 00:52:50,092 Why you... 907 00:53:00,463 --> 00:53:01,503 Sit back down. 908 00:53:05,503 --> 00:53:07,842 This is where Tae Kyung is. Get him. 909 00:53:08,273 --> 00:53:11,412 Ms. Eun told me to bring him home. 910 00:53:11,412 --> 00:53:12,543 Good. 911 00:53:12,543 --> 00:53:15,583 I need you to drag him home for me. 912 00:53:29,392 --> 00:53:31,133 She hasn't given up on Tae Kyung? 913 00:53:33,003 --> 00:53:34,633 How could that be? 914 00:53:35,202 --> 00:53:37,403 I lied to Tae Kyung about being infertile. 915 00:53:37,932 --> 00:53:39,842 I said I can't have children. 916 00:53:40,372 --> 00:53:42,773 Once we're married, I'll have as many kids... 917 00:53:42,773 --> 00:53:44,372 as it takes to keep him. 918 00:53:44,613 --> 00:53:45,883 Give up the baby. 919 00:53:46,213 --> 00:53:48,012 Tae Kyung and I will raise it... 920 00:53:48,012 --> 00:53:50,483 in the best conditions so it lacks nothing. 921 00:53:55,182 --> 00:53:57,492 I'd forgotten what she's like. 922 00:54:01,722 --> 00:54:02,833 Hello, Mother. 923 00:54:04,262 --> 00:54:05,432 Tae Kyung? 924 00:54:06,063 --> 00:54:09,403 (Kalucia Hotel) 925 00:54:25,822 --> 00:54:26,923 What are you doing here? 926 00:54:27,253 --> 00:54:29,052 Ms. Eun sent me. 927 00:54:29,653 --> 00:54:31,122 She wants me to bring you home. 928 00:54:31,293 --> 00:54:33,693 When I go home is up to me to decide. 929 00:54:34,162 --> 00:54:36,863 Why did you come all this way when a phone call would've sufficed? 930 00:54:38,463 --> 00:54:40,403 Because on top of Ms. Eun's request, 931 00:54:41,103 --> 00:54:42,432 I also had a reason to see you. 932 00:54:43,403 --> 00:54:44,403 You did? 933 00:54:45,103 --> 00:54:46,443 It's about Ms. Oh. 934 00:54:48,043 --> 00:54:50,012 What about Ms. Oh? 935 00:55:01,682 --> 00:55:03,923 It's been a while since I saw you at a hotel. 936 00:55:04,753 --> 00:55:06,423 This feels like old times. 937 00:55:07,092 --> 00:55:08,822 What about Ms. Oh must you talk about? 938 00:55:11,063 --> 00:55:13,563 I don't know how to put this, but... 939 00:55:14,563 --> 00:55:17,003 I'll be just fine, so spit it out. 940 00:55:18,472 --> 00:55:19,642 Ms. Oh... 941 00:55:20,403 --> 00:55:22,572 seems to have a complicated love life. 942 00:55:23,773 --> 00:55:24,773 What? 943 00:55:25,273 --> 00:55:26,282 Your sister-in-law... 944 00:55:26,282 --> 00:55:28,483 somehow came across a text that was sent to Ms. Oh. 945 00:55:29,182 --> 00:55:30,483 He loves her, 946 00:55:31,483 --> 00:55:32,923 he can't forget about her, 947 00:55:33,923 --> 00:55:37,052 and he wishes to keep seeing each other. 948 00:55:37,793 --> 00:55:38,923 That's what she read. 949 00:55:43,892 --> 00:55:45,563 Shocking, isn't it? 950 00:55:45,563 --> 00:55:47,333 Are you seriously fussing over... 951 00:55:47,333 --> 00:55:49,932 something that isn't a big deal? 952 00:55:50,572 --> 00:55:51,572 What? 953 00:55:51,572 --> 00:55:55,003 I'm fully aware of her ex-boyfriend. 954 00:55:55,813 --> 00:55:58,043 She even showed me the text he had sent her. 955 00:55:58,673 --> 00:55:59,983 How is that a problem? 956 00:56:00,483 --> 00:56:02,083 It's just a text from a crazy ex-boyfriend. 957 00:56:03,452 --> 00:56:05,682 Right. I'm glad. 958 00:56:06,782 --> 00:56:08,353 I was worried about you, that's all. 959 00:56:16,992 --> 00:56:18,193 Ms. Oh? 960 00:56:19,103 --> 00:56:21,903 Mr. Gong, have you been well? 961 00:56:22,472 --> 00:56:24,403 I brought you some fresh clothes. 962 00:56:26,403 --> 00:56:28,943 Gosh, Ms. Oh. 963 00:56:34,543 --> 00:56:36,682 Ms. Jang's sly and cunning. 964 00:56:36,682 --> 00:56:38,313 She's so malicious. 965 00:56:39,222 --> 00:56:42,083 Grandma says she hasn't given up on Tae Kyung. 966 00:56:46,592 --> 00:56:49,133 Mr. Gong, can you leave us? 967 00:56:49,592 --> 00:56:50,592 What? 968 00:56:50,592 --> 00:56:53,463 Give us the room so that I can talk to Ms. Jang. 969 00:56:54,003 --> 00:56:55,003 But... 970 00:56:56,673 --> 00:56:58,233 But... 971 00:57:10,353 --> 00:57:14,023 Why are you in his hotel room at this hour? 972 00:57:15,353 --> 00:57:18,023 Ms. Eun ordered me to bring him home. 973 00:57:18,693 --> 00:57:20,063 Please don't get the wrong idea. 974 00:57:20,162 --> 00:57:22,392 Nothing happened between us. 975 00:57:23,932 --> 00:57:27,032 No one suggested that anything happened. 976 00:57:28,032 --> 00:57:29,773 Why is it that you conduct yourself... 977 00:57:30,603 --> 00:57:32,773 in a way that can be misleading? 978 00:57:33,842 --> 00:57:35,342 You text him... 979 00:57:35,342 --> 00:57:37,142 and join him for drinks. 980 00:57:37,313 --> 00:57:38,313 This time around, 981 00:57:39,012 --> 00:57:40,412 I found you in his hotel room. 982 00:57:40,543 --> 00:57:42,512 Tae Kyung and I are friends. 983 00:57:43,253 --> 00:57:46,583 Ms. Eun said a matter occurred at home, 984 00:57:46,583 --> 00:57:48,153 and as a worried friend... 985 00:57:48,153 --> 00:57:49,653 Don't lie. 986 00:57:50,892 --> 00:57:51,892 What? 987 00:57:51,892 --> 00:57:53,523 You're not here as a friend. 988 00:57:54,863 --> 00:57:56,162 Ms. Jang, 989 00:57:56,932 --> 00:57:59,532 you still haven't given up on him. 990 00:58:04,872 --> 00:58:06,443 Why would you think... 991 00:58:06,842 --> 00:58:08,472 that I still want us to be together? 992 00:58:08,842 --> 00:58:12,213 I heard that Ms. Eun confirmed it. 993 00:58:13,443 --> 00:58:15,242 I guess words travelled all the way to you. 994 00:58:16,983 --> 00:58:19,452 So what if I haven't given up on him? 995 00:58:20,423 --> 00:58:22,992 You obviously have. 996 00:58:24,392 --> 00:58:25,423 What? 997 00:58:26,963 --> 00:58:29,233 "I think we might be able..." 998 00:58:29,233 --> 00:58:33,133 "to wrap things up between us sooner than we thought." 999 00:58:37,202 --> 00:58:39,972 How do you know about that? 1000 00:58:41,842 --> 00:58:45,572 Did you read Tae Kyung's text? 1001 00:58:45,742 --> 00:58:47,583 Was it you who also fiddled with my phone? 1002 00:58:47,912 --> 00:58:49,253 Don't be a drama queen. 1003 00:58:49,853 --> 00:58:51,213 I came across the text... 1004 00:58:51,213 --> 00:58:52,583 while I was visiting him at his office. 1005 00:58:54,423 --> 00:58:55,753 Now, it's my turn to ask. 1006 00:58:56,523 --> 00:58:59,523 Do you truly love Tae Kyung? 1007 00:59:01,092 --> 00:59:02,092 What? 1008 00:59:03,892 --> 00:59:05,233 I shouldn't have bothered to ask. 1009 00:59:05,903 --> 00:59:07,063 If you did love him, 1010 00:59:07,063 --> 00:59:09,133 you wouldn't have spoken about ending things. 1011 00:59:10,403 --> 00:59:12,872 If you're going to leave him, make it quick. 1012 00:59:13,903 --> 00:59:15,403 Unlike you, I love Tae Kyung for real. 1013 00:59:21,782 --> 00:59:23,813 - Gosh. - Hello. 1014 00:59:25,853 --> 00:59:27,182 Thanks for this. 1015 00:59:27,182 --> 00:59:28,782 I locked myself out. 1016 00:59:28,782 --> 00:59:29,923 Thank you. 1017 00:59:39,863 --> 00:59:41,032 So please. 1018 00:59:41,833 --> 00:59:44,103 If you care for Tae Kyung in any way, 1019 00:59:44,103 --> 00:59:45,633 you'll end things quickly. 1020 00:59:54,813 --> 00:59:56,282 Is this a movie you're filming? 1021 00:59:57,713 --> 00:59:59,052 Talk about being childish. 1022 01:00:00,253 --> 01:00:01,253 What was that? 1023 01:00:01,552 --> 01:00:04,153 Fine, you got us. We argued. 1024 01:00:04,452 --> 01:00:06,662 I suggested we split up out of spite, 1025 01:00:06,662 --> 01:00:08,892 but Tae Kyung said it was preposterous. 1026 01:00:08,892 --> 01:00:12,193 In no way will he split up with me. 1027 01:00:13,432 --> 01:00:14,532 So... 1028 01:00:15,032 --> 01:00:18,372 stop trying to get in between Tae Kyung and me. 1029 01:00:19,273 --> 01:00:22,673 That unwanted obsession you have... 1030 01:00:23,213 --> 01:00:25,113 should be thrown out as well. 1031 01:00:26,543 --> 01:00:28,182 - What? - Tae Kyung... 1032 01:00:29,083 --> 01:00:30,282 is mine. 1033 01:00:30,883 --> 01:00:33,483 If you covet what's mine again, 1034 01:00:33,483 --> 01:00:34,923 I will also see red. 1035 01:00:35,952 --> 01:00:38,753 I also truly love Tae Kyung. 1036 01:00:42,023 --> 01:00:43,063 Get out. 1037 01:00:44,633 --> 01:00:45,693 Didn't you hear me? 1038 01:00:46,363 --> 01:00:47,633 Get out this instant. 1039 01:00:48,133 --> 01:00:49,532 Leave Tae Kyung's room. 1040 01:01:35,682 --> 01:01:39,653 What you said to Ms. Jang just now. What did you actually mean? 1041 01:01:40,383 --> 01:01:41,383 What? 1042 01:01:41,952 --> 01:01:43,822 You said you loved me. 1043 01:01:44,392 --> 01:01:46,092 I asked what you meant by it. 1044 01:01:49,892 --> 01:01:50,963 Oh, that? 1045 01:01:52,463 --> 01:01:53,733 Don't worry. 1046 01:01:53,733 --> 01:01:56,472 I'm not reading into your kindness for me. 1047 01:01:58,633 --> 01:02:00,802 What kind of a friend would I be... 1048 01:02:00,802 --> 01:02:03,673 if I didn't help another friend in need? 1049 01:02:03,673 --> 01:02:05,713 It's why I told her a white lie. 1050 01:02:07,043 --> 01:02:08,213 A friend? 1051 01:02:11,583 --> 01:02:15,853 I really hope that you find someone nice. 1052 01:02:16,452 --> 01:02:17,952 If you're going to be with someone, 1053 01:02:17,952 --> 01:02:20,592 be with someone decent who isn't like Ms. Jang. 1054 01:02:21,463 --> 01:02:24,333 You most certainly deserve it. 1055 01:02:25,463 --> 01:02:28,563 I vouch for that as your friend. 1056 01:02:31,003 --> 01:02:33,173 I get it, so you can get going. 1057 01:02:34,342 --> 01:02:35,342 What? 1058 01:02:35,342 --> 01:02:36,773 I told you to go. 1059 01:02:39,173 --> 01:02:40,182 Right. 1060 01:03:19,653 --> 01:03:21,023 What was that about? 1061 01:03:23,923 --> 01:03:25,653 Did I overstep? 1062 01:03:27,162 --> 01:03:28,762 Maybe I should apologize. 1063 01:03:44,713 --> 01:03:47,182 Tae Kyung is mine. 1064 01:03:47,682 --> 01:03:49,983 If you covet what's mine again, 1065 01:03:50,613 --> 01:03:53,383 I will also see red. 1066 01:03:53,682 --> 01:03:56,423 I also truly love Tae Kyung. 1067 01:04:04,693 --> 01:04:06,563 You won't let me win, is that it? 1068 01:04:07,733 --> 01:04:10,202 As if I'd let the likes of you take Tae Kyung from me! 1069 01:04:18,443 --> 01:04:20,282 Yeon Doo, take care. 1070 01:04:20,883 --> 01:04:22,142 I'm going abroad. 1071 01:04:23,012 --> 01:04:25,113 I'm sorry for everything. I loved you. 1072 01:04:32,023 --> 01:04:34,923 The phone is turned off. Please leave a message... 1073 01:04:36,592 --> 01:04:38,992 Your phone is turned off, so I'm leaving you a text. 1074 01:04:39,392 --> 01:04:40,633 You know Oh Yeon Doo, right? 1075 01:04:41,463 --> 01:04:44,302 Once you check this message, please give me a call. 1076 01:04:47,742 --> 01:04:49,972 What is this? 1077 01:05:27,682 --> 01:05:29,412 Gosh, I can't do this. 1078 01:05:30,213 --> 01:05:31,313 I have to go apologize. 1079 01:05:54,642 --> 01:05:56,472 I'll see you in my room during lunchtime. 1080 01:05:56,742 --> 01:05:57,813 You can look forward to something special. 1081 01:05:58,872 --> 01:06:02,043 Se Jin, please answer my call. 1082 01:06:02,883 --> 01:06:04,512 I broke up with my girlfriend. 1083 01:06:04,853 --> 01:06:06,323 You're all I have now, Se Jin. 1084 01:06:07,353 --> 01:06:09,953 I miss you so much. I love you. 1085 01:06:13,063 --> 01:06:15,962 I won't ask you to marry me. Or ask you to come to the US. 1086 01:06:16,993 --> 01:06:20,363 Please, just don't say we should break up. 1087 01:06:21,962 --> 01:06:23,573 Is Oh Yeon Doo's ex-boyfriend... 1088 01:06:25,472 --> 01:06:26,972 Kim Jun Ha? 1089 01:06:39,722 --> 01:06:40,853 Yeon Doo. 1090 01:06:42,752 --> 01:06:43,792 Yes. 1091 01:06:44,853 --> 01:06:45,892 Let's... 1092 01:06:47,292 --> 01:06:48,592 break the contract. 1093 01:06:51,332 --> 01:06:52,733 What did you say? 1094 01:06:53,332 --> 01:06:54,403 The contract. 1095 01:06:55,432 --> 01:06:56,703 Let's end it right away. 1096 01:07:40,682 --> 01:07:43,153 (The Real Has Come!) 1097 01:07:44,212 --> 01:07:45,512 I'm in love with someone else. 1098 01:07:46,853 --> 01:07:48,323 - What? - This is the right thing to do. 1099 01:07:49,953 --> 01:07:50,993 I should do this. 1100 01:07:51,323 --> 01:07:52,892 Hang out with me. 1101 01:07:55,323 --> 01:07:56,632 Let me be honest with you. 1102 01:07:56,632 --> 01:07:59,493 I don't want Yeon Doo to get the wrong idea. 1103 01:08:00,103 --> 01:08:02,002 Tae Kyung? You're so busted. 1104 01:08:02,002 --> 01:08:04,302 I'll find out who she is. 1105 01:08:04,432 --> 01:08:07,342 She's Ms. Oh Yeon Doo who will teach you how to read. 1106 01:08:09,403 --> 01:08:10,972 I want you to leave this house. 1107 01:08:10,972 --> 01:08:11,972 Pardon? 1108 01:08:11,972 --> 01:08:13,743 I'll pray with my heart... 1109 01:08:14,012 --> 01:08:16,212 that you won't feel lonely... 1110 01:08:16,613 --> 01:08:18,313 living in that house. 1111 01:08:18,752 --> 01:08:20,783 Take care, Tae Kyung. 77653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.