Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,300 --> 00:01:12,300
"LA MUERTE ES EL UMBRAL DE UNA VIDA.
2
00:01:12,470 --> 00:01:14,400
VIVIMOS HOY, VOLVEREMOS
A VIVIR OTRA VEZ.
3
00:01:14,500 --> 00:01:15,770
DE MUCHAS FORMAS
VOLVEREMOS".
4
00:01:15,800 --> 00:01:18,370
PLEGARIA EGIPCIA DE LA RESURRECCIÓN.
5
00:01:40,050 --> 00:01:45,930
INGLATERRA, AÑO 1127 D.C.
6
00:02:25,220 --> 00:02:29,190
INGLATERRA, ACTUALMENTE
7
00:02:40,300 --> 00:02:41,940
¿Qué es esto?
8
00:02:42,840 --> 00:02:44,170
No lo sé.
9
00:02:51,680 --> 00:02:53,350
Maldita sea.
10
00:02:54,180 --> 00:02:57,330
El Crossrail es el proyecto de
construcción más grande de Europa.
11
00:02:57,370 --> 00:03:00,490
Diseñando 26 millas de nuevos
túneles de trenes conectados...
12
00:03:00,520 --> 00:03:02,250
bajo la superficie de Londres.
13
00:03:02,290 --> 00:03:04,490
Pero hoy, una tumba antigua...
14
00:03:04,520 --> 00:03:06,590
llena de ataúdes de
caballeros cruzados...
15
00:03:06,620 --> 00:03:09,690
La gente no se da cuenta de que
Londres es un cementerio gigante.
16
00:03:09,790 --> 00:03:11,960
Una ciudad moderna construida
sobre siglos de muerte.
17
00:03:11,990 --> 00:03:14,430
Debido a la proximidad de
las tumbas al Támesis...
18
00:03:14,460 --> 00:03:16,400
la mitad del espacio está
inundado, ¿es eso cierto doctor?
19
00:03:16,430 --> 00:03:18,670
Hay aún más ataúdes
sumergidos bajo el agua.
20
00:03:18,700 --> 00:03:21,340
La tumba parece haber sido construida
durante la segunda cruzada...
21
00:03:21,470 --> 00:03:23,270
lo que significa que
está llena de cuerpos...
22
00:03:23,300 --> 00:03:25,080
de caballeros cruzados
que invadieron Egipto...
23
00:03:25,110 --> 00:03:26,240
antes de regresar a Inglaterra.
24
00:03:26,270 --> 00:03:30,280
También ha revelado un tesoro de
secretos sobre la historia de Londres.
25
00:03:43,250 --> 00:03:44,460
Sácalos, por favor.
26
00:03:45,190 --> 00:03:48,460
Damas y caballeros, por favor
detengan lo que están haciendo.
27
00:03:48,590 --> 00:03:51,860
El túnel del tren ha sido
reorientado al Norte de aquí.
28
00:03:53,030 --> 00:03:55,330
Ahora estamos tomando el
control de este sitio.
29
00:03:57,000 --> 00:03:59,200
Por favor, recojan sus
herramientas y equipo...
30
00:03:59,230 --> 00:04:00,540
y salgan inmediatamente.
31
00:04:01,540 --> 00:04:02,540
¡Oiga!
32
00:04:02,570 --> 00:04:04,670
Disculpe. Disculpe.
33
00:04:04,710 --> 00:04:06,590
Este es mi sitio.
¿Qué creen que están haciendo?
34
00:04:07,170 --> 00:04:10,410
Evacúe a sus hombres.
Nos encargaremos desde aquí.
35
00:04:12,180 --> 00:04:13,810
¿Quién demonios son ustedes?
36
00:04:14,680 --> 00:04:17,210
Por aquí, Señor.
Muchas gracias.
37
00:04:19,820 --> 00:04:24,050
El pasado, no puede permanecer
sepultado para siempre.
38
00:04:26,720 --> 00:04:29,790
En mi vida, he desenterrado...
39
00:04:29,830 --> 00:04:31,530
muchos misterios antiguos.
40
00:04:33,430 --> 00:04:36,060
Por fin, esta tumba...
41
00:04:36,530 --> 00:04:39,130
revela el secreto más
oscuro de las antigüedades.
42
00:04:41,540 --> 00:04:44,600
Un secreto borrado
de la historia...
43
00:04:45,540 --> 00:04:47,140
y olvidado en el tiempo.
44
00:04:49,910 --> 00:04:51,340
La Princesa Ahmanet.
45
00:04:52,940 --> 00:04:54,050
Hermosa...
46
00:04:55,480 --> 00:04:56,680
astuta...
47
00:04:58,450 --> 00:04:59,750
y despiadada.
48
00:05:00,550 --> 00:05:03,650
Única heredera del
trono de Egipto.
49
00:05:05,320 --> 00:05:08,820
El Reino de los Faraones será
un día suyo para gobernar...
50
00:05:09,960 --> 00:05:12,030
sin piedad, ni miedo.
51
00:05:12,090 --> 00:05:15,760
Y Ahmanet sería adorada,
como una Diosa viva.
52
00:05:34,780 --> 00:05:37,650
Pero el Faraón, tuvo un hijo.
53
00:05:39,080 --> 00:05:41,850
El niño ahora,
heredaría su destino.
54
00:05:42,720 --> 00:05:46,560
Ahmanet entendió que
el poder no era dado...
55
00:05:47,020 --> 00:05:48,620
tenía que ser tomado.
56
00:05:54,900 --> 00:05:56,160
Jurando venganza...
57
00:05:56,260 --> 00:05:59,500
hizo una elección
para abrazar el mal.
58
00:06:00,200 --> 00:06:01,400
Seth.
59
00:06:01,430 --> 00:06:02,670
El Dios de la Muerte.
60
00:06:05,200 --> 00:06:06,510
Hicieron un pacto.
61
00:06:09,170 --> 00:06:12,310
Un pacto que desencadenaría
a la oscuridad misma.
62
00:07:01,050 --> 00:07:03,020
Ahmanet renació...
63
00:07:04,680 --> 00:07:05,920
como un monstruo.
64
00:07:13,560 --> 00:07:16,330
Sin embargo,
el pacto no fue completo.
65
00:07:17,390 --> 00:07:20,970
Ella prometió traer al
Demonio a nuestro mundo...
66
00:07:21,000 --> 00:07:23,200
en el cuerpo de
un hombre mortal.
67
00:07:23,870 --> 00:07:27,970
Juntos, tomarían su
venganza sobre la humanidad.
68
00:07:40,780 --> 00:07:45,520
Por sus pecados, Ahmanet
fue momificada viva.
69
00:07:52,720 --> 00:07:55,630
Su cuerpo llevado
lejos de Egipto.
70
00:08:07,930 --> 00:08:13,310
Allí permanecería, condenada
a la oscuridad eterna.
71
00:08:15,210 --> 00:08:17,410
Pero la muerte es una puerta...
72
00:08:18,040 --> 00:08:22,610
y el pasado no puede
permanecer sepultado para siempre.
73
00:08:33,060 --> 00:08:37,630
MESOPOTAMIA, LA CUNA DE LA CIVILIZACIÓN
74
00:08:39,360 --> 00:08:41,860
ACTUALMENTE CONOCIDA COMO IRAK
75
00:08:58,980 --> 00:09:00,810
¿Sin suerte, Sargento?
76
00:09:01,010 --> 00:09:02,450
Los civiles se han ido.
77
00:09:02,610 --> 00:09:04,450
Está lleno de
insurgentes allá abajo.
78
00:09:05,610 --> 00:09:06,820
Supongo que llegamos tarde.
79
00:09:10,820 --> 00:09:13,660
INVESTIGA SEPULTURA
HARÁM
80
00:09:13,960 --> 00:09:15,590
Cariñosamente, Henry
81
00:09:16,660 --> 00:09:17,860
Podemos hacer esto.
82
00:09:18,460 --> 00:09:20,560
¡No, no, no!
¡Llegamos demasiado tarde!
83
00:09:20,630 --> 00:09:22,740
El Comando piensa que estamos
haciendo reconocimiento avanzado...
84
00:09:22,770 --> 00:09:24,830
a 100 millas de aquí.
85
00:09:24,860 --> 00:09:26,330
Sargento, no va a bajar allí.
86
00:09:26,370 --> 00:09:29,200
Tienes razón.
Yo no. Nosotros.
87
00:09:29,400 --> 00:09:31,670
- Por lo menos pide un ataque aéreo.
- ¿Ataque aéreo?
88
00:09:32,940 --> 00:09:33,870
Mala idea.
89
00:09:33,910 --> 00:09:35,440
Un poco.
Sólo tal vez se escapen.
90
00:09:35,470 --> 00:09:36,810
Y el Comando
sabrá dónde estamos.
91
00:09:36,870 --> 00:09:38,910
Y luego pasaremos 20 años
en Leavenworth por saqueo.
92
00:09:38,940 --> 00:09:41,810
Oye, ¿qué te dije?
No somos saqueadores.
93
00:09:42,740 --> 00:09:45,720
Somos libertadores de
antigüedades preciosas.
94
00:09:45,750 --> 00:09:46,580
- Correcto.
- Correcto.
95
00:09:46,620 --> 00:09:48,020
Pero ni siquiera sabemos
qué hay ahí abajo.
96
00:09:48,050 --> 00:09:51,820
Harám. Harám es lo que
hay ahí abajo. Tesoro.
97
00:09:51,850 --> 00:09:55,220
No, el traductor dijo que "Harám"
significa "conocimiento prohibido".
98
00:09:55,290 --> 00:09:56,420
Como una maldición.
99
00:09:56,460 --> 00:09:58,660
Por aquí eso es sólo otra
palabra para "tesoro".
100
00:09:58,790 --> 00:10:00,700
Y este tipo, este...
Tipo Henry...
101
00:10:00,830 --> 00:10:02,100
parece quererlo bastante.
102
00:10:02,130 --> 00:10:04,600
Bueno... Ahora tendrá
que pagar el doble.
103
00:10:05,060 --> 00:10:06,970
- Monta.
- No, Señor, no voy a hacer esto.
104
00:10:07,000 --> 00:10:08,300
- ¿Qué?
- No voy.
105
00:10:08,330 --> 00:10:09,330
Vail.
106
00:10:09,770 --> 00:10:11,470
¿Qué vas a hacer?
¿Apuñalarme con eso?
107
00:10:13,070 --> 00:10:14,770
¡No, no, no, no, no!
108
00:10:14,910 --> 00:10:16,440
Eres un cabrón loco.
109
00:10:16,600 --> 00:10:18,740
¡Es un viaje de días
al agua más cercana!
110
00:10:18,910 --> 00:10:21,710
El agua más cercana
está en ese pueblo.
111
00:10:22,180 --> 00:10:23,280
Vamos, Vail.
112
00:10:23,580 --> 00:10:25,250
¿Dónde está tu sentido
de la aventura?
113
00:10:25,280 --> 00:10:28,880
¡Eso es genial, Nick!
¡Eso es simplemente genial!
114
00:10:28,920 --> 00:10:32,050
Vamos, entrada por salida,
como hacemos siempre.
115
00:10:33,620 --> 00:10:34,860
¡Hijo de puta!
116
00:10:34,890 --> 00:10:35,690
¡Ay, Dios mío!
117
00:10:35,820 --> 00:10:37,630
Vamos a morir...
¡Vamos a morir!
118
00:10:39,430 --> 00:10:40,430
¡Muévete! Muévete.
119
00:10:40,930 --> 00:10:42,230
Sólo corre... Corre, corre.
120
00:10:45,530 --> 00:10:46,870
¡Vámonos! Ve... ¡Ve!
121
00:10:47,300 --> 00:10:48,370
¿Me estás tomando el pelo?
122
00:10:51,000 --> 00:10:52,470
¿Entrada por salida?
123
00:10:54,070 --> 00:10:56,070
¡Esto no es lo que
siempre hacemos!
124
00:10:56,470 --> 00:10:58,010
¡Escalera!
¡Sólo corre! ¡Corre!
125
00:11:00,340 --> 00:11:01,540
¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
126
00:11:07,610 --> 00:11:08,820
¡Granada!
127
00:11:10,720 --> 00:11:12,420
¡Te odio, te odio tanto!
128
00:11:12,480 --> 00:11:15,220
Ni siquiera quería venir...
¡A este país!
129
00:11:15,290 --> 00:11:17,360
Déjame pensar.
Sólo déjame pensar.
130
00:11:18,220 --> 00:11:20,090
Si alguien está escuchando...
131
00:11:20,120 --> 00:11:22,460
esto es L-26, RMJ.
¡Caliente!
132
00:11:22,490 --> 00:11:25,530
¡Solicito un ataque de precisión
dinámico en nuestra marca!
133
00:11:25,560 --> 00:11:28,170
¡No has pedido un ataque aéreo!
134
00:11:28,200 --> 00:11:30,200
¡Sí, lo hice!
135
00:11:33,570 --> 00:11:35,140
¿A dónde vas? ¡No me dejes!
136
00:11:37,170 --> 00:11:38,810
¿De dónde siguen viniendo?
137
00:11:47,750 --> 00:11:49,320
¡No hay ningún lugar para ir!
138
00:11:49,480 --> 00:11:51,180
¡Hombre, vamos a morir!
139
00:11:51,220 --> 00:11:52,950
¡Por favor, Vail!
¡Déjame pensar!
140
00:11:52,990 --> 00:11:54,350
¡Vamos a morir por tu culpa!
141
00:11:54,390 --> 00:11:55,250
¡Sólo déjame pensar!
142
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
¿Pensar en qué?
¿Pensar en qué?
143
00:11:58,090 --> 00:11:59,160
Estoy pensando...
144
00:12:00,990 --> 00:12:02,090
¿Qué?
145
00:12:02,460 --> 00:12:03,490
Estoy pensando...
146
00:12:04,430 --> 00:12:06,300
¿Qué estás pensando?
147
00:12:07,760 --> 00:12:10,630
Estoy pensando que...
Probablemente moriremos aquí.
148
00:12:11,370 --> 00:12:13,970
¡Lo sabía!
149
00:12:47,930 --> 00:12:50,400
¡Todavía estoy vivo!
150
00:13:04,880 --> 00:13:07,310
¡Nick!
151
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Harám.
152
00:13:33,430 --> 00:13:36,640
¡Me dijeron que se suponía
que estaban a 100 clics de aquí!
153
00:13:36,670 --> 00:13:39,140
¡Sí, Señor! Pero basado
en la inteligencia...
154
00:13:39,170 --> 00:13:41,080
teníamos razones para
creer que los insurgentes...
155
00:13:41,110 --> 00:13:43,310
tenían rehenes civiles.
156
00:13:43,470 --> 00:13:44,410
Tuvimos que tomar la decisión.
157
00:13:44,440 --> 00:13:46,690
Esperar a que el equipo
Delta responda o ir solos.
158
00:13:46,730 --> 00:13:48,950
¡Fue la idea del Sargento Morton
el entrar, de hecho!
159
00:13:49,850 --> 00:13:50,980
Sólo para descubrir
que los aldeanos...
160
00:13:51,010 --> 00:13:52,480
habían sido evacuados
desde hace mucho tiempo.
161
00:13:52,510 --> 00:13:54,020
Sí suerte para ellos,
no para nosotros.
162
00:13:54,050 --> 00:13:55,450
Delta, perímetro sur.
163
00:13:55,820 --> 00:13:57,790
Señor, cuando nos dimos
cuenta de que estábamos...
164
00:13:57,820 --> 00:13:59,790
en el centro de la
fortaleza de los insurgentes...
165
00:13:59,820 --> 00:14:00,690
fue muy tarde.
166
00:14:00,790 --> 00:14:02,920
Fuimos descubiertos, empezamos
a recibir fuego pesado.
167
00:14:03,590 --> 00:14:06,990
Bueno... Señor, el Cabo Vail aquí es
demasiado humilde para admitirlo...
168
00:14:07,190 --> 00:14:10,030
Pero arriesgó su vida
para salvar la mía.
169
00:14:10,130 --> 00:14:13,730
Él es un héroe, de hecho... Me gustaría
recomendarlo para una citación.
170
00:14:15,000 --> 00:14:16,670
Permítanme ejecutar
otro escenario mío.
171
00:14:16,730 --> 00:14:17,730
¿Señor?
172
00:14:17,840 --> 00:14:21,910
Uno en el que dos idiotas de
reconocimiento de largo alcance...
173
00:14:21,940 --> 00:14:22,940
que serían ustedes...
174
00:14:23,140 --> 00:14:24,910
corren por todo
el Norte de Irak,
175
00:14:24,940 --> 00:14:26,440
sólo un paso por
delante del enemigo.
176
00:14:26,710 --> 00:14:28,950
Excepto, que en lugar
de cazar al enemigo...
177
00:14:29,080 --> 00:14:30,980
buscaban antigüedades...
178
00:14:31,180 --> 00:14:35,120
roban lo que no está clavado
y lo venden en el Mercado Negro.
179
00:14:35,480 --> 00:14:38,020
Mientras tanto, estos
fanáticos insurgentes...
180
00:14:38,050 --> 00:14:40,290
tratan de borrar
5.000 años de historia...
181
00:14:40,390 --> 00:14:43,330
y sin querer, cubren sus huellas.
Es una estafa bastante buena.
182
00:14:43,390 --> 00:14:44,560
¡Sargento Morton!
183
00:14:46,190 --> 00:14:47,190
¿Dónde está?
184
00:14:47,530 --> 00:14:49,530
¿Qué? ¿Dónde está qué?
185
00:14:49,630 --> 00:14:52,570
La carta.
El mapa que me robó.
186
00:14:53,060 --> 00:14:55,470
¿Mapa? No sé de
qué estás hablando.
187
00:14:55,500 --> 00:14:56,170
¿Cómo podría?
188
00:14:56,200 --> 00:14:59,070
¿siquiera haber tenido la oportunidad
de robarle algo, Señorita...?
189
00:14:59,570 --> 00:15:00,640
Señorita...
190
00:15:02,600 --> 00:15:04,140
De acuerdo...
El Sargento Morton cree...
191
00:15:04,170 --> 00:15:05,680
que estaría
demasiado avergonzada...
192
00:15:05,710 --> 00:15:08,610
de decirle que lo tuve
en mi habitación de hotel...
193
00:15:08,640 --> 00:15:10,380
hace 3 noches, en Bagdad.
194
00:15:10,410 --> 00:15:13,610
Y mientras yo estaba
durmiendo, él revisó mis cosas.
195
00:15:14,510 --> 00:15:15,780
No estoy avergonzada, Nick.
196
00:15:15,810 --> 00:15:18,790
¿Disgustada? Sí.
¿Arrepentida? Ciertamente.
197
00:15:19,120 --> 00:15:21,260
Pero sobre todo simplemente
sorprendida, ante tu capacidad...
198
00:15:21,290 --> 00:15:24,120
para imitar todas las cualidades
de la genuina intimidad humana...
199
00:15:24,390 --> 00:15:27,090
por tan sólo...
¿15 segundos?
200
00:15:27,190 --> 00:15:28,790
¿Dónde está el mapa, Morton?
201
00:15:30,960 --> 00:15:32,730
Señor, admito que...
202
00:15:32,760 --> 00:15:34,400
la Señorita Halsey
y yo pasamos...
203
00:15:34,430 --> 00:15:36,070
una noche encantadora en Bagdad.
204
00:15:36,100 --> 00:15:38,770
Una noche muy larga
y satisfactoria...
205
00:15:38,800 --> 00:15:41,300
si sus reacciones deben
ser consideradas sinceras.
206
00:15:41,340 --> 00:15:43,410
Pero Señor, me fui con nada
más que buenos recuerdos.
207
00:15:43,440 --> 00:15:46,670
Ahora, tal vez haya olvidado decirle
adiós a la mañana siguiente...
208
00:15:46,710 --> 00:15:48,880
sólo porque estaba agotada...
209
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
- y no quería despertarla.
- De acuerdo.
210
00:15:49,940 --> 00:15:52,380
¿Y la recompensa por mi
graciosa consideración?
211
00:15:52,710 --> 00:15:55,450
Bien Señor, como puede ver:
"El Infierno, no tiene ninguna furia".
212
00:15:56,010 --> 00:15:57,480
- Señor.
- ¡Ay, Dios mío!
213
00:16:03,190 --> 00:16:04,320
Es egipcio.
214
00:16:04,490 --> 00:16:05,590
¿Por qué, es inusual?
215
00:16:06,020 --> 00:16:07,590
Estamos en el
Golfo Pérsico, Vail.
216
00:16:07,690 --> 00:16:10,560
Cierto. Egipto está a 1.000 millas
de distancia por lo que es inusual.
217
00:16:10,990 --> 00:16:13,030
Baja esos, date prisa.
Ve a buscar el resto.
218
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
Lo tengo.
219
00:16:14,560 --> 00:16:16,930
Coronel, esto es un
hallazgo significativo.
220
00:16:16,960 --> 00:16:18,340
Necesito a sus hombres
para asegurar este pueblo.
221
00:16:18,370 --> 00:16:20,170
Ni siquiera debemos estar aquí.
222
00:16:20,270 --> 00:16:22,310
Es mi trabajo el asegurarme de
que cualquier cosa de valor...
223
00:16:22,340 --> 00:16:23,640
permanezca fuera
de las manos enemigas.
224
00:16:23,670 --> 00:16:25,710
No tenemos ni idea de lo
que podría estar ahí abajo.
225
00:16:25,910 --> 00:16:28,180
El contenido de la tumba
de Tutankamón solo...
226
00:16:28,280 --> 00:16:31,540
fue valuado en 650 millones
de libras esterlinas.
227
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
¿Entendido?
228
00:16:36,580 --> 00:16:38,550
Coronel... Si me permite.
229
00:16:38,580 --> 00:16:39,480
Con un par de cargas...
230
00:16:39,580 --> 00:16:40,790
podríamos cerrar este agujero,
231
00:16:40,820 --> 00:16:42,460
y la Señorita Halsey
podría volver otro día.
232
00:16:42,490 --> 00:16:43,620
- ¡Cállate!
- Bueno.
233
00:16:43,650 --> 00:16:45,560
Tienes dos horas,
luego nos vamos.
234
00:16:45,720 --> 00:16:46,960
Entrarás en el agujero con él.
235
00:16:46,990 --> 00:16:47,920
- ¿Él?
- ¿Yo?
236
00:16:47,990 --> 00:16:48,790
Sí.
237
00:16:48,860 --> 00:16:49,860
Señor.
238
00:16:50,030 --> 00:16:51,730
Te alistas, eso es una orden.
239
00:16:51,760 --> 00:16:53,400
Estaré aquí mismo en
el camino, Sargento.
240
00:16:53,430 --> 00:16:54,670
¡Entra en el maldito
agujero, Vail!
241
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
¡Ay, hombre!
242
00:17:38,010 --> 00:17:40,510
Estoy en una gran
antecámara de algún tipo.
243
00:17:41,310 --> 00:17:44,720
Hay una inscripción
en la pared Norte.
244
00:17:44,750 --> 00:17:46,550
La letanía de Ra.
245
00:17:47,880 --> 00:17:49,020
¿Estás bromeando?
246
00:17:50,120 --> 00:17:52,020
Tu culpa, Nick. Tu culpa.
247
00:17:53,660 --> 00:17:56,130
¿Ves algún tesoro aquí, Nick?
Porque yo no.
248
00:17:56,160 --> 00:17:58,760
¿Sabes lo que veo? Veo estatuas
que no puedo cargar.
249
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
- Habla bajo.
- Tú habla bajo.
250
00:18:01,300 --> 00:18:02,370
¿Qué estás haciendo?
251
00:18:04,340 --> 00:18:07,010
Definitivamente es una tumba.
252
00:18:18,480 --> 00:18:19,720
¿Qué es eso? ¿Mercurio?
253
00:18:21,120 --> 00:18:22,560
Sí.
254
00:18:26,360 --> 00:18:29,830
Los antiguos egipcios creían que
debilitaba a los espíritus malignos.
255
00:18:31,400 --> 00:18:33,640
Bueno, ahora lo sabemos mejor.
Estas cosas te matarán.
256
00:18:33,670 --> 00:18:35,510
Sí, después de que
te vuelvan loco.
257
00:18:37,010 --> 00:18:39,640
Hay Mercurio goteando
desde el techo...
258
00:18:40,340 --> 00:18:41,780
a agujeros en el suelo.
259
00:18:41,810 --> 00:18:43,450
Posiblemente para conectar...
260
00:18:44,850 --> 00:18:46,520
Es un sistema de canales...
261
00:18:46,580 --> 00:18:47,990
llevando todo el camino a...
262
00:18:51,790 --> 00:18:53,020
¡Prende las luces!
263
00:19:17,150 --> 00:19:18,990
¡Ay, Dios mío!
264
00:19:40,810 --> 00:19:42,380
Saca todo de las bolsas.
265
00:19:45,020 --> 00:19:46,520
¿Qué te dije?
266
00:19:46,550 --> 00:19:47,720
Eso es mucho oro, Nick.
267
00:19:49,320 --> 00:19:51,360
Estoy en una gran
caverna hecha por hombres,
268
00:19:51,390 --> 00:19:52,560
adyacente a la antecámara.
269
00:19:52,630 --> 00:19:54,960
Hay escalones cincelados que
descienden desde el borde.
270
00:19:55,090 --> 00:19:57,530
Hay un canal en el
centro de ellos...
271
00:19:57,870 --> 00:20:02,240
que alimenta un pozo ritualista
en la base, lleno de Mercurio.
272
00:20:06,110 --> 00:20:08,840
Cuentas de escarabajos,
anillos de señal de escarabajo.
273
00:20:09,680 --> 00:20:12,380
Este es un sumo
sacerdote de Ammon...
274
00:20:12,820 --> 00:20:14,320
del Templo de Tebas.
275
00:20:14,550 --> 00:20:18,720
Hay una barrera de cadenas ritualista
que está alrededor del pozo...
276
00:20:18,990 --> 00:20:20,990
como una advertencia
para los intrusos.
277
00:20:21,090 --> 00:20:22,800
Para mantener a la gente afuera.
278
00:20:26,730 --> 00:20:29,440
No hay una sola
provisión hecha para...
279
00:20:29,470 --> 00:20:30,970
el viaje de
alguien al Inframundo.
280
00:20:32,200 --> 00:20:35,440
No hay jarras Canopic,
ni Shabtis.
281
00:20:36,410 --> 00:20:39,110
Ser enterrado en un
lugar como este...
282
00:20:40,510 --> 00:20:42,820
habría sido un destino
peor que la muerte.
283
00:20:44,420 --> 00:20:45,420
¡Nick!
284
00:20:46,520 --> 00:20:48,620
Ni siquiera lo pienses.
285
00:20:51,460 --> 00:20:54,230
Hay seis observadores
alrededor del pozo...
286
00:20:55,230 --> 00:20:57,370
mirando hacia adentro,
en vez de hacia fuera.
287
00:20:59,530 --> 00:21:00,940
Lo que está ahí...
288
00:21:01,400 --> 00:21:03,370
esas cadenas no
son para subirlo.
289
00:21:06,680 --> 00:21:08,480
Son para retenerlo.
290
00:21:18,390 --> 00:21:20,090
Esto no es una tumba.
291
00:21:23,760 --> 00:21:25,060
Es una prisión.
292
00:21:25,430 --> 00:21:27,000
Lima 2-6, adelante.
293
00:21:27,730 --> 00:21:28,570
Copiado, Señor.
294
00:21:28,600 --> 00:21:31,100
Salgan ahora. Tenemos
informes de merodeadores.
295
00:21:31,140 --> 00:21:32,410
Tenemos que despegar.
296
00:21:32,740 --> 00:21:34,910
Dile a Greenway que tenemos
que notificar a D.T.R.A.
297
00:21:34,940 --> 00:21:35,580
¿Para qué?
298
00:21:35,610 --> 00:21:37,510
- Necesito especialistas de El Cairo...
- ¿El Cairo?
299
00:21:37,540 --> 00:21:38,850
Trajes especiales
y puños de protección.
300
00:21:38,880 --> 00:21:42,880
Jenny, no queda tiempo. ¡Será mejor
que agarres lo que puedas ahora!
301
00:21:42,920 --> 00:21:44,990
No me voy hasta que vea
lo que hay en esa piscina.
302
00:21:45,020 --> 00:21:46,790
Te marchas.
Nos vamos ahora mismo.
303
00:21:46,820 --> 00:21:49,360
No he venido tan lejos
para salir sin...
304
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
¡Oye! ¡Oye!
305
00:22:53,530 --> 00:22:54,970
¡Cese al fuego! ¡Vail!
306
00:22:55,400 --> 00:22:57,570
¡Cese al fuego!
¡Cese al fuego!
307
00:22:57,600 --> 00:23:01,110
¡Son sólo arañas de camellos!
¡Ni siquiera son venenosas!
308
00:23:01,140 --> 00:23:02,880
¿Podemos, por favor, irnos?
309
00:23:02,910 --> 00:23:04,780
- ¿Estás loco, Vail?
- ¡Por favor!
310
00:23:04,810 --> 00:23:05,940
¿Qué te pasa?
311
00:23:05,980 --> 00:23:07,180
¡Esa cosa me mordió el cuello!
312
00:23:07,210 --> 00:23:09,150
- De acuerdo, de acuerdo.
- ¡Me mordió!
313
00:23:09,280 --> 00:23:10,720
¡Basta de esto!
No me importa.
314
00:23:10,820 --> 00:23:13,250
¡Me voy! ¡Con o sin ti!
¡Me voy!
315
00:23:13,290 --> 00:23:15,920
¡Me mordió!
¡Por favor, Nick!
316
00:23:15,960 --> 00:23:18,360
¿Podemos, por favor, irnos?
317
00:24:02,480 --> 00:24:06,950
TÚ ME HAS LIBERADO.
318
00:24:17,730 --> 00:24:20,530
MI ELEGIDO.
319
00:24:22,100 --> 00:24:23,400
¡Nick!
320
00:24:23,730 --> 00:24:24,730
¡Nick!
321
00:24:25,170 --> 00:24:26,170
¡Nick!
322
00:24:26,770 --> 00:24:29,470
Dile a Greenway que mande a
un equipo para sacar esto de aquí...
323
00:24:29,870 --> 00:24:32,310
o va a tener que explicar
por qué me dejó atrás.
324
00:24:38,250 --> 00:24:39,350
¡Hazlo!
325
00:24:39,780 --> 00:24:40,820
Bueno.
326
00:24:56,230 --> 00:24:57,620
¡Sube por el hombre!
327
00:24:57,650 --> 00:24:58,490
La línea de ascenso es firme.
328
00:24:58,530 --> 00:24:59,810
¡Más hacia tus nueve!
329
00:24:59,990 --> 00:25:01,080
Manteniéndose a 30 pies.
330
00:25:01,230 --> 00:25:02,230
Un poco más.
331
00:25:51,590 --> 00:25:54,920
Bishop a Echo. Tenemos visual
de una severa tormenta de arena...
332
00:25:54,930 --> 00:25:56,760
hacia el Oeste hasta Echo 12.
333
00:26:26,730 --> 00:26:27,730
¡Oigan!
334
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
¡Oigan!
335
00:26:29,140 --> 00:26:30,810
Esperen... Esperen...
Por favor tengan cuidado.
336
00:26:30,840 --> 00:26:32,210
Esto tiene 5.000
años de antigüedad.
337
00:26:32,240 --> 00:26:34,770
¡60 segundos!
¡En el aire! ¡Vámonos!
338
00:26:36,280 --> 00:26:37,650
Cuidado, cuidado.
339
00:26:44,190 --> 00:26:45,420
¡Sácanos del suelo ahora!
340
00:26:45,450 --> 00:26:46,620
¡Halsey, siéntate!
341
00:27:39,490 --> 00:27:40,330
¿Necesitas ayuda?
342
00:27:40,430 --> 00:27:41,460
No.
343
00:27:42,800 --> 00:27:44,830
- De nada por cierto.
- ¿Cómo es eso?
344
00:27:44,870 --> 00:27:47,700
Porque te salvé...
Lo que sea que es.
345
00:27:47,800 --> 00:27:50,040
Eso fue ocultado de forma
segura durante 5.000 años...
346
00:27:50,070 --> 00:27:52,310
antes de que lanzases
un misil Hellfire sobre él.
347
00:27:52,340 --> 00:27:54,650
Y es posible que nunca lo hubieras
encontrado de otra manera.
348
00:27:54,680 --> 00:27:56,280
De nuevo...
De nada.
349
00:28:00,220 --> 00:28:01,720
¿Tienes idea de lo que es esto?
350
00:28:02,790 --> 00:28:04,560
¿Cuál es su significado?
351
00:28:05,490 --> 00:28:08,900
Un sarcófago egipcio en
una tumba en Mesopotamia.
352
00:28:11,230 --> 00:28:13,070
¿Por qué dijiste "15 segundos"?
353
00:28:13,100 --> 00:28:14,240
¿Yo qué?
354
00:28:14,540 --> 00:28:16,170
Le dijiste a Greenway
que puedo imitar...
355
00:28:16,200 --> 00:28:18,120
todas las cualidades
de la intimidad humana...
356
00:28:18,280 --> 00:28:19,810
durante 15 segundos.
357
00:28:19,850 --> 00:28:23,320
Quiero decir...
No fueron 15 segundos.
358
00:28:23,350 --> 00:28:27,920
Bueno, por mucho tiempo
que durara, no era real.
359
00:28:29,560 --> 00:28:31,860
Nunca te mentí sobre
mis sentimientos.
360
00:28:32,030 --> 00:28:33,400
Me robaste.
361
00:28:34,570 --> 00:28:36,340
Pero no mentí.
362
00:28:36,370 --> 00:28:38,840
¿Alguna vez piensas en
alguien más que en ti mismo?
363
00:28:40,200 --> 00:28:42,380
Esto significa algo.
364
00:28:44,810 --> 00:28:46,880
Algo más grande de lo
que puedas imaginar.
365
00:28:49,790 --> 00:28:51,120
El trabajo de mi vida.
366
00:28:51,450 --> 00:28:53,320
Y lo ibas a robar.
367
00:28:54,720 --> 00:28:57,000
¿Cuánto crees que vale
en el Mercado Negro?
368
00:29:20,360 --> 00:29:22,560
Esta es la Dra.
Jennifer Halsey...
369
00:29:22,590 --> 00:29:26,330
Conduciendo un análisis preliminar
de un sarcófago egipcio...
370
00:29:26,360 --> 00:29:29,900
descubierto en la provincia
de Nínive, en el Norte de Irak.
371
00:29:30,140 --> 00:29:33,440
Los jeroglíficos son
definitivamente del Nuevo Reino.
372
00:29:34,140 --> 00:29:37,550
Parece que la esposa
del Rey Menehptre...
373
00:29:38,450 --> 00:29:40,820
murió en el parto...
374
00:29:40,920 --> 00:29:43,390
dejando un único
heredero al trono...
375
00:29:44,920 --> 00:29:45,990
una mujer...
376
00:29:49,600 --> 00:29:53,170
llamada Ahmanet.
377
00:30:25,650 --> 00:30:29,010
Cabo, ¿qué demonios
estás haciendo hijo?
378
00:30:30,880 --> 00:30:31,950
Vail.
379
00:30:32,580 --> 00:30:33,890
¿Cabo Vail?
380
00:30:35,150 --> 00:30:35,860
Maldita sea.
381
00:30:35,920 --> 00:30:37,990
Cabo Vail, ¿me oyes
hablando contigo?
382
00:30:38,030 --> 00:30:39,290
Dije, ¿qué estás?
383
00:30:41,830 --> 00:30:42,830
Vail, sólo...
384
00:30:43,330 --> 00:30:44,330
¡Vail!
385
00:30:45,100 --> 00:30:45,940
¡Vail!
386
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
¡Dios mío! ¡Vail!
387
00:30:47,140 --> 00:30:48,340
¡Suelta el arma!
¡Suéltala ahora!
388
00:30:48,370 --> 00:30:49,070
¡Ahora!
389
00:30:49,270 --> 00:30:50,310
Por favor, no por favor...
390
00:30:50,380 --> 00:30:51,140
¡Suéltala ahora!
391
00:30:51,380 --> 00:30:52,610
- ¡Baja el arma!
- ¡Suéltala!
392
00:30:53,610 --> 00:30:55,580
¡Baja el arma!
Bájala... Apártate...
393
00:30:55,650 --> 00:30:58,360
¡Deténganse! ¡No disparen!
¡Este es un avión presurizado!
394
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
Nick.
395
00:31:00,590 --> 00:31:01,860
Vail.
396
00:31:04,200 --> 00:31:05,480
- Vail, baja el cuchillo.
- Vail.
397
00:31:05,700 --> 00:31:06,870
- Vail, no.
- ¡Vail!
398
00:31:07,130 --> 00:31:08,140
¡Vail!
399
00:31:14,110 --> 00:31:16,410
¡Oye Vail! ¡Detente!
¡Detente! Vail... ¡Vail!
400
00:31:33,870 --> 00:31:35,010
Lo siento.
401
00:31:44,510 --> 00:31:45,950
Pan-pan-pan.
402
00:31:45,980 --> 00:31:48,020
Este es Noviembre 4-0-9-9.
403
00:31:48,050 --> 00:31:50,120
Estados Unidos
C-130 Hércules.
404
00:31:50,160 --> 00:31:52,230
- ¿Qué está pasando?
- Siéntate y abróchate.
405
00:31:52,260 --> 00:31:53,190
- Sobre Inglaterra.
- ¿Inglaterra?
406
00:31:53,230 --> 00:31:55,700
Ahora mismo no sé qué
está pasando. ¡Siéntate!
407
00:31:57,800 --> 00:31:59,340
Perdimos el empuje
en ambos motores.
408
00:31:59,370 --> 00:32:02,440
No hay contacto de radar.
Cayendo a 12.000, 280 en el EDI.
409
00:32:02,470 --> 00:32:04,640
¿Qué demonios es eso?
410
00:32:06,240 --> 00:32:07,610
¡Vete! ¡Vete! ¡Vete!
411
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
¡Paracaídas!
412
00:32:23,150 --> 00:32:24,260
¡Paracaídas!
413
00:32:33,560 --> 00:32:34,560
¡No sé cómo hacer esto!
414
00:32:34,600 --> 00:32:37,020
¡Jenny, puedes hacer esto!
¡Puedes hacerlo!
415
00:32:58,900 --> 00:33:00,290
¡Dame tu mano!
416
00:34:04,490 --> 00:34:05,900
¿Señorita?
417
00:34:07,570 --> 00:34:09,750
Señorita, ¿cree estar lista?
418
00:34:10,620 --> 00:34:11,690
Disculpe, ¿qué?
419
00:34:11,980 --> 00:34:15,170
Necesitamos su ayuda para
identificar los cuerpos.
420
00:35:00,030 --> 00:35:02,180
NOMBRE DEL FALLECIDO:
DESCONOCIDO
421
00:35:08,550 --> 00:35:09,580
¡Vail!
422
00:35:10,360 --> 00:35:11,470
Hola, amigo.
423
00:35:13,330 --> 00:35:14,950
Me has dado un buen susto.
424
00:35:17,230 --> 00:35:19,500
Necesitamos hablar, Nick.
425
00:35:22,110 --> 00:35:24,750
¿Qué está pasando?
426
00:35:25,460 --> 00:35:27,980
Sabes lo que está pasando.
427
00:35:30,120 --> 00:35:32,520
¿Estoy muerto?
428
00:35:33,250 --> 00:35:34,450
¿Muerto?
429
00:35:35,120 --> 00:35:37,930
No. Pero vas a desear
que lo estuvieras.
430
00:35:37,960 --> 00:35:39,490
Ven por aquí, por favor.
431
00:35:39,960 --> 00:35:41,490
¡Dios mío! Nick.
432
00:35:41,530 --> 00:35:42,630
Jen.
433
00:35:46,430 --> 00:35:47,860
¿Qué está pasando?
¿Dónde estoy?
434
00:35:48,570 --> 00:35:50,070
¿Quién está a cargo aquí?
435
00:35:53,570 --> 00:35:55,340
Base, este es
equipo de búsqueda uno.
436
00:35:55,370 --> 00:35:56,640
Parece que el rastro
de los escombros...
437
00:35:56,670 --> 00:35:59,340
se extiende a través de 2-2,5
kilómetros a través del bosque.
438
00:35:59,680 --> 00:36:02,210
Llegando al muelle de
Aylestord ahora. En espera.
439
00:36:06,650 --> 00:36:08,050
El muelle es un naufragio.
440
00:36:08,080 --> 00:36:10,450
Parece una parte
del ala. Una turbina.
441
00:36:10,490 --> 00:36:13,320
A kilómetros de distancia del sitio
principal del accidente. Cambio.
442
00:36:13,350 --> 00:36:15,750
Copiado, equipo de búsqueda uno.
Mensaje recibido.
443
00:36:27,230 --> 00:36:30,140
Se encontró un cuerpo. No hay
signos evidentes de vida. En espera.
444
00:36:37,510 --> 00:36:39,110
Víctima confirmada fallecida.
445
00:36:39,140 --> 00:36:41,640
Solicitando la asistencia del
personal de ambulancia. Cambio.
446
00:36:42,110 --> 00:36:43,580
Copiado, equipo de búsqueda uno.
447
00:36:43,610 --> 00:36:46,050
El personal de ambulancia
ahora en ruta. Cambio.
448
00:37:50,830 --> 00:37:53,670
¿Qué, qué demonios...?
449
00:37:57,140 --> 00:37:59,680
¡Oye!
Será mejor que vengas a...
450
00:38:00,310 --> 00:38:01,310
¿Allen?
451
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
¿Allen?
452
00:38:04,310 --> 00:38:05,380
¿Estás bien?
453
00:38:07,910 --> 00:38:09,050
¡Allen!
454
00:38:11,680 --> 00:38:12,690
¡Jesús!
455
00:39:07,170 --> 00:39:09,030
Levántate.
456
00:39:47,060 --> 00:39:50,700
Un avión militar estadounidense
se estrelló en Surrey esta noche...
457
00:39:50,930 --> 00:39:52,740
recién perdido en
la Abadía de Waverley.
458
00:39:53,470 --> 00:39:55,710
¿Cómo saliste de ese avión?
459
00:39:56,870 --> 00:39:59,380
No hay un sólo
rasguño en tu cuerpo.
460
00:39:59,980 --> 00:40:01,140
Sí.
461
00:40:04,820 --> 00:40:05,920
Gracias.
462
00:40:09,190 --> 00:40:10,520
¿Por qué?
463
00:40:10,920 --> 00:40:12,290
Me salvaste la vida.
464
00:40:12,950 --> 00:40:14,560
Habrías hecho lo mismo por mí.
465
00:40:16,320 --> 00:40:17,320
Nick.
466
00:40:17,860 --> 00:40:19,060
Nick.
467
00:40:21,100 --> 00:40:22,100
Escucha, Nick.
468
00:40:23,490 --> 00:40:24,930
Creo que deberías saber algo.
469
00:40:25,230 --> 00:40:27,670
Sabes que trabajo con
un grupo de arqueólogos.
470
00:40:28,100 --> 00:40:29,230
- Sí.
- Bien...
471
00:40:29,400 --> 00:40:30,800
desarrollamos esta teoría...
472
00:40:30,970 --> 00:40:32,870
que una Princesa
egipcia había sido...
473
00:40:32,900 --> 00:40:34,740
borrada de los
libros de historia...
474
00:40:36,410 --> 00:40:37,510
deliberadamente.
475
00:40:38,680 --> 00:40:42,050
Hemos estado buscando algo
llamado "La Daga de Seth".
476
00:40:42,880 --> 00:40:46,550
Un cuchillo ceremonial con una
gran joya en la empuñadura.
477
00:40:46,720 --> 00:40:49,150
Seth es el Dios
egipcio de la muerte.
478
00:40:49,450 --> 00:40:53,160
Y la leyenda cuenta que la
Daga y la piedra, juntas...
479
00:40:53,550 --> 00:40:56,590
tenían el poder de
dar a Seth forma física.
480
00:40:57,360 --> 00:41:00,030
Estoy convencida de que
estuvo oculta aquí, en Europa.
481
00:41:00,190 --> 00:41:02,700
Robada por los
cruzados siglos atrás.
482
00:41:03,130 --> 00:41:05,230
Encontré referencias a
eso en un manuscrito...
483
00:41:05,270 --> 00:41:07,230
escrito por un
caballero cruzado...
484
00:41:07,460 --> 00:41:10,200
Que sugirió que
la Daga fue rota.
485
00:41:11,370 --> 00:41:14,210
Que la piedra fue enterrada
con este caballero...
486
00:41:14,470 --> 00:41:16,110
en algún lugar de Inglaterra.
487
00:41:17,980 --> 00:41:19,910
Una enorme tumba cruzada,
488
00:41:19,950 --> 00:41:22,250
fue descubierta
recientemente bajo Londres.
489
00:41:23,980 --> 00:41:26,380
Creemos que la piedra
está allí en alguna parte.
490
00:41:28,490 --> 00:41:31,550
Esa tumba es lo que
nos llevó a Ahmanet.
491
00:41:32,450 --> 00:41:34,460
Creo que ella es la
Princesa en la leyenda.
492
00:41:35,090 --> 00:41:37,830
Los jeroglíficos dijeron
que ella asesinó a su padre.
493
00:41:37,860 --> 00:41:40,160
- ¿Asesinó?
- Junto con su hijo.
494
00:41:40,360 --> 00:41:43,700
Ella hizo algún tipo de pacto
con el Dios de la Muerte.
495
00:41:43,830 --> 00:41:45,730
Y luego,
cuando vi a esos pájaros...
496
00:41:46,730 --> 00:41:48,470
y esa tormenta de arena...
Sea lo que sea,
497
00:41:48,500 --> 00:41:49,810
quiero decir que
algo está pasando.
498
00:41:49,840 --> 00:41:52,100
Estás vivo y no sé cómo.
499
00:41:52,970 --> 00:41:57,370
Lo siento, Nick. Creo que
enojamos a los Dioses.
500
00:42:00,140 --> 00:42:01,580
¿Puedes disculparme?
501
00:42:01,610 --> 00:42:02,680
Ya vuelvo.
502
00:42:06,920 --> 00:42:08,000
¿Identificación por favor?
503
00:42:08,030 --> 00:42:09,200
Habla Jenny, pásame a Henry.
504
00:42:20,220 --> 00:42:20,980
Jennifer.
505
00:42:21,020 --> 00:42:22,870
Este es un problema
mucho más importante...
506
00:42:22,910 --> 00:42:24,450
de lo que jamás hemos imaginado.
507
00:42:24,610 --> 00:42:27,330
Algo está pasando, Henry.
Estoy preocupada por él.
508
00:42:27,360 --> 00:42:30,740
Trae a tu soldado a Londres.
No hables más con él.
509
00:42:30,770 --> 00:42:31,770
¿Entendido?
510
00:42:33,120 --> 00:42:34,330
¿Qué estás haciendo aquí?
511
00:42:34,360 --> 00:42:35,300
Jenny se ve bien.
512
00:42:35,360 --> 00:42:37,510
- De acuerdo, esto no está sucediendo.
- Quiero decir realmente genial.
513
00:42:37,540 --> 00:42:39,050
De acuerdo.
Realmente detente.
514
00:42:39,080 --> 00:42:40,890
Sabes que siempre pensé que
tenía una oportunidad con ella.
515
00:42:40,920 --> 00:42:42,530
- ¿Qué?
- ¿Cómo desperdicias eso?
516
00:42:42,570 --> 00:42:44,470
Había Mercurio en
esa tumba. Vapores.
517
00:42:44,510 --> 00:42:45,920
¿Cómo te perdiste eso?
518
00:42:45,950 --> 00:42:47,260
Es sólo en mi cabeza.
519
00:42:47,290 --> 00:42:48,290
No, no es.
520
00:42:49,130 --> 00:42:50,470
Me disparaste.
521
00:42:51,200 --> 00:42:53,020
Espera. Que...
Espera, espera, espera...
522
00:42:53,050 --> 00:42:54,590
Tú, tú...
523
00:42:56,400 --> 00:42:57,570
Tú...
524
00:42:58,410 --> 00:42:59,980
apuñalaste a Greenway.
525
00:43:00,080 --> 00:43:01,990
- Te salvé.
- Lo asesinaste.
526
00:43:02,020 --> 00:43:03,060
Y me disparaste.
527
00:43:03,200 --> 00:43:06,310
Intentaste matarme. Incluso
fuiste tras de Jenny.
528
00:43:06,340 --> 00:43:09,260
Me disparaste. Tres veces.
529
00:43:10,130 --> 00:43:11,000
Sí.
530
00:43:11,030 --> 00:43:12,280
Tres veces, Nick.
531
00:43:13,040 --> 00:43:15,260
La tercera era innecesaria.
532
00:43:15,290 --> 00:43:17,270
Me asustaste.
Entré en pánico.
533
00:43:18,400 --> 00:43:20,080
Lo siento. ¿Si?
534
00:43:20,110 --> 00:43:20,980
No está bien.
535
00:43:21,020 --> 00:43:23,160
Mírame. Mira mi cara.
536
00:43:23,190 --> 00:43:25,440
Estoy maldito Nick,
y tú estás maldito.
537
00:43:25,570 --> 00:43:27,450
Y sólo hay una
manera de romperlo.
538
00:43:27,480 --> 00:43:30,430
Vas a hacer exactamente
lo que ella quiere...
539
00:43:30,460 --> 00:43:33,480
o esto va a ser
mucho peor para los dos.
540
00:43:33,880 --> 00:43:35,490
¿Qué quieres decir
con que estoy maldito?
541
00:43:36,460 --> 00:43:37,390
Lo siento.
542
00:43:37,430 --> 00:43:39,600
Sólo... Dame un minuto.
Gracias.
543
00:43:39,640 --> 00:43:41,350
Entraste en el baño de
las chicas, por cierto.
544
00:43:41,380 --> 00:43:42,580
¡Ve a tu propio baño!
545
00:43:42,610 --> 00:43:43,990
Sí, es el baño de damas.
546
00:43:44,330 --> 00:43:45,840
¿Qué quieres decir
con que estoy maldito?
547
00:43:45,870 --> 00:43:47,940
¿Cómo crees que
sobreviviste al accidente?
548
00:43:50,250 --> 00:43:51,770
"Setapai".
549
00:43:53,100 --> 00:43:54,940
Sabes lo que significa.
550
00:43:56,820 --> 00:43:58,530
Tiene planes para ti, Nick.
551
00:43:59,160 --> 00:44:00,100
¿Planes?
552
00:44:00,130 --> 00:44:01,810
No puedes huir.
553
00:44:02,450 --> 00:44:04,360
No puedes escapar.
554
00:45:18,140 --> 00:45:19,240
¡Ayúdenme!
555
00:45:20,050 --> 00:45:21,180
¡Ayúdenme!
556
00:45:36,430 --> 00:45:37,980
¡Fuera del camino, idiota!
557
00:45:38,270 --> 00:45:39,380
¡Nick!
558
00:45:39,410 --> 00:45:40,700
¿Qué demonios estás haciendo?
559
00:45:42,090 --> 00:45:43,680
Creo que tenías razón.
560
00:45:43,700 --> 00:45:46,870
- Enojamos a los Dioses.
- Espera... ¿Qué?
561
00:45:46,900 --> 00:45:49,780
La vi...
La chica en la caja.
562
00:45:49,810 --> 00:45:50,810
- ¿A Ahmanet?
- Esa.
563
00:45:50,840 --> 00:45:52,360
- Nick...
- Dijo que estoy maldito.
564
00:45:52,390 --> 00:45:53,280
- ¿Quien dijo?
- Vail.
565
00:45:53,310 --> 00:45:54,790
- ¿Vail?
- El ataúd que encontramos.
566
00:45:54,820 --> 00:45:55,870
- Sarcófago.
- Lo que sea.
567
00:45:55,900 --> 00:45:56,720
Había escritura en él.
568
00:45:56,760 --> 00:45:57,580
Jeroglíficos.
569
00:45:57,610 --> 00:45:59,700
Jenny, respetuosamente,
no me interesa...
570
00:45:59,740 --> 00:46:01,680
la jerga arqueológica
en este momento.
571
00:46:01,710 --> 00:46:04,860
La escritura en la caja
que sacamos del agujero.
572
00:46:04,890 --> 00:46:05,610
Sí, lo siento.
573
00:46:05,640 --> 00:46:08,560
Había algo sobre una maldición,
¿no es así? ¿No es así?
574
00:46:10,400 --> 00:46:12,550
Nick, has tenido una
conmoción cerebral.
575
00:46:12,760 --> 00:46:14,220
- Sí.
- Exposición tóxica.
576
00:46:14,420 --> 00:46:18,840
¿Cómo explicas que sé que
"Setapai" significa: "Mi elegido"?
577
00:46:19,630 --> 00:46:22,170
- Es egipcio antiguo.
- Egipcio antiguo.
578
00:46:22,200 --> 00:46:23,010
¿Cómo sé eso?
579
00:46:23,040 --> 00:46:24,140
Has estado en el Medio Oriente
durante años.
580
00:46:24,170 --> 00:46:24,980
¿Qué? ¡No!
581
00:46:25,010 --> 00:46:26,020
Lo escuchaste...
Lo olvidaste...
582
00:46:26,050 --> 00:46:28,380
¿Por qué estás apartándote
de esto? Te lo estoy diciendo.
583
00:46:28,620 --> 00:46:30,190
Ella es real.
584
00:46:39,740 --> 00:46:40,910
Nick.
585
00:46:42,280 --> 00:46:43,810
Nick... ¿Qué pasa?
586
00:46:46,020 --> 00:46:47,080
Creo que tienes razón.
587
00:46:47,150 --> 00:46:50,760
Yo... Todo esto
está en mi cabeza.
588
00:46:51,260 --> 00:46:52,890
Hay que encontrar la caja,
mirar adentro...
589
00:46:52,920 --> 00:46:55,200
y cuando vea una ciruela pasa
de 3.000 años de antigüedad...
590
00:46:55,230 --> 00:46:56,970
- Nick.
- No más maldición.
591
00:46:57,000 --> 00:46:58,920
No necesitas un sarcófago,
necesitas a un doctor.
592
00:46:58,970 --> 00:47:00,370
Conozco a alguien.
593
00:47:01,140 --> 00:47:02,810
Un especialista en Londres.
594
00:47:02,850 --> 00:47:04,990
No me digas que no
quieres verlo también.
595
00:47:05,050 --> 00:47:07,390
El trabajo de tu vida,
vamos Jenny.
596
00:47:08,890 --> 00:47:10,330
Creo que sé dónde está.
597
00:47:12,900 --> 00:47:15,430
Charlie 8-1 a base.
598
00:47:15,470 --> 00:47:16,610
Estamos en el sitio del impacto,
599
00:47:16,640 --> 00:47:19,050
400m al Norte de la
Abadía de Waverley.
600
00:47:19,070 --> 00:47:21,410
Los bomberos
controlan el fuego...
601
00:48:03,530 --> 00:48:04,530
Nick.
602
00:48:06,960 --> 00:48:09,300
¡Nick! ¿A dónde vas?
603
00:48:09,570 --> 00:48:11,680
El accidente no es por ahí.
¿A dónde vas?
604
00:48:11,710 --> 00:48:12,540
No.
605
00:48:12,570 --> 00:48:13,770
Estamos en el lugar correcto.
606
00:48:19,180 --> 00:48:20,220
Nick.
607
00:48:22,490 --> 00:48:23,490
¡Nick!
608
00:48:24,060 --> 00:48:25,760
No sé lo que estamos
haciendo aquí.
609
00:48:25,800 --> 00:48:27,970
Este no es el lugar correcto.
610
00:48:28,170 --> 00:48:30,010
Sí lo es.
611
00:48:30,040 --> 00:48:31,540
No, no lo es.
612
00:48:31,870 --> 00:48:33,850
El sitio principal del
accidente es por ahí...
613
00:48:34,750 --> 00:48:36,080
y también está mi artefacto.
614
00:48:36,180 --> 00:48:37,450
Y ahí es adónde vamos.
615
00:49:12,920 --> 00:49:14,350
¿Qué demonios?
616
00:49:16,690 --> 00:49:17,860
¿Cómo es que yo...?
617
00:49:27,140 --> 00:49:28,180
¿Jenny?
618
00:49:47,610 --> 00:49:48,610
¿Nick?
619
00:50:29,020 --> 00:50:30,020
De acuerdo.
620
00:50:30,220 --> 00:50:31,220
De acuerdo.
621
00:50:39,040 --> 00:50:39,910
¿Qué?
622
00:50:39,950 --> 00:50:41,820
DIOS DE LA MUERTE...
623
00:50:44,960 --> 00:50:46,300
Lo siento. ¿Qué?
624
00:50:48,870 --> 00:50:50,540
PODEROSO SETH...
625
00:50:51,920 --> 00:50:56,160
TE DOY LA BIENVENIDA
A ESTE CUERPO MORTAL...
626
00:51:05,490 --> 00:51:07,900
No.
627
00:51:08,070 --> 00:51:09,900
ÚNETE A MÍ FINALMENTE.
628
00:51:31,200 --> 00:51:32,240
¡Jenny!
629
00:51:33,640 --> 00:51:34,640
¿Sí?
630
00:51:34,740 --> 00:51:36,820
¡Corre!
631
00:52:19,170 --> 00:52:20,210
¡Vamos! ¡Vamos!
632
00:52:24,870 --> 00:52:25,870
¡Nick!
633
00:52:27,510 --> 00:52:28,510
¡Nick!
634
00:52:29,310 --> 00:52:31,110
¡Oye! ¡Oye!
635
00:52:32,940 --> 00:52:34,350
¡No! ¡No! ¡No!
636
00:52:35,110 --> 00:52:37,180
¡Oye! ¡Nick! ¡No!
637
00:52:37,520 --> 00:52:38,520
¡Nick!
638
00:52:40,060 --> 00:52:41,360
¿Me ibas a dejar?
639
00:52:41,390 --> 00:52:42,660
¿Viste eso, verdad?
640
00:52:42,690 --> 00:52:43,360
¡Me ibas a dejar!
641
00:52:43,420 --> 00:52:45,690
- Si viste, ¿verdad?
- ¡No puedo no verlo!
642
00:52:48,260 --> 00:52:49,330
¿A dónde vamos?
643
00:52:49,360 --> 00:52:51,870
Lejos de aquí. Hay una
autopista por delante.
644
00:52:51,900 --> 00:52:52,900
- ¿Cómo lo sabes?
- Lo sé.
645
00:52:55,470 --> 00:52:58,200
¡Dios mío! ¿Te das
cuenta de lo que es esto?
646
00:52:58,230 --> 00:52:59,140
Es la Daga de Seth.
647
00:52:59,230 --> 00:53:01,370
Ella iba a meter esa
cosa a través de mí.
648
00:53:01,440 --> 00:53:03,070
La piedra, está desaparecida.
649
00:53:03,140 --> 00:53:05,310
Sí, parece que la has
enojado de verdad.
650
00:53:05,340 --> 00:53:06,440
Es real.
651
00:53:11,040 --> 00:53:12,310
¿Cómo estaba en esa estatua?
652
00:53:12,680 --> 00:53:14,550
Esa estatua era un relicario.
653
00:53:14,750 --> 00:53:17,430
Los cruzados los han estado usando
para esconder reliquias sagradas.
654
00:53:18,860 --> 00:53:20,560
Pero ella sabía que estaba allí.
655
00:53:21,490 --> 00:53:25,130
¿Estás diciendo que derribo
el avión? ¿A propósito?
656
00:53:25,190 --> 00:53:27,100
Por eso quería que
vinieras a la Iglesia.
657
00:53:27,130 --> 00:53:28,200
¿Quería que fuera a la Iglesia?
658
00:53:28,230 --> 00:53:30,130
Te dije que quería
ir a la Iglesia.
659
00:53:30,530 --> 00:53:32,500
Te lo dije... Dije...
Que quería ver...
660
00:53:34,300 --> 00:53:37,240
- Quería ver su cadáver.
- Ver su cadáver.
661
00:53:40,170 --> 00:53:42,810
Nick, ella está en tu cabeza.
662
00:53:43,310 --> 00:53:45,940
¿De qué estás hablando? Eso...
Eso es ridículo. Porque yo...
663
00:53:50,780 --> 00:53:52,350
Yo volví directamente a ella.
664
00:53:52,390 --> 00:53:53,750
Dios mío, está en mi cabeza.
665
00:54:07,560 --> 00:54:09,030
¡Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
666
00:54:22,110 --> 00:54:23,580
¡Quítamelo de encima!
667
00:54:27,850 --> 00:54:29,280
¡Hijo de puta!
668
00:54:49,070 --> 00:54:50,670
¡Esa es mi cara!
¡Esa es mi cara!
669
00:54:50,700 --> 00:54:51,800
¡Esa es mi cara!
670
00:54:51,840 --> 00:54:52,840
¡Lo siento!
671
00:54:56,140 --> 00:54:57,140
¡Nick!
672
00:55:14,820 --> 00:55:15,860
¡Nick!
673
00:55:28,910 --> 00:55:29,910
¿Jenny?
674
00:55:33,270 --> 00:55:34,270
Jenny.
675
00:55:35,240 --> 00:55:36,410
¡Nick!
676
00:55:51,750 --> 00:55:52,790
Bueno.
677
00:55:54,020 --> 00:55:55,150
Muy bien.
678
00:55:55,460 --> 00:55:56,560
¡Atrápala, Nick!
679
00:55:58,430 --> 00:55:59,800
¡Atrápala! ¡Atrápala!
680
00:56:02,260 --> 00:56:03,500
¡Patéale el culo!
681
00:56:22,650 --> 00:56:24,320
¡Fase dos! ¡Rápido!
682
00:56:32,030 --> 00:56:33,260
¡Muévanse!
683
00:56:37,700 --> 00:56:39,270
¡Movimiento del equipo Delta!
684
00:56:39,360 --> 00:56:40,600
¡Derriben al objetivo!
685
00:56:56,510 --> 00:56:57,810
¿Quién eres tú?
686
00:57:17,770 --> 00:57:19,170
¿A dónde me llevas?
687
00:57:21,170 --> 00:57:22,170
¿Qué está pasando?
688
00:58:08,440 --> 00:58:09,440
Quédate.
689
00:58:29,530 --> 00:58:30,860
Ponte cómodo.
690
00:58:35,400 --> 00:58:36,600
¿Quién diablos eres tú?
691
00:58:37,740 --> 00:58:38,810
¿Quién soy?
692
00:58:40,570 --> 00:58:43,140
La pregunta más relevante,
Señor Morton...
693
00:58:44,370 --> 00:58:45,980
es:
¿Quién eres tú exactamente?
694
00:58:47,480 --> 00:58:49,350
Teóricamente, sé todo sobre ti.
695
00:58:50,410 --> 00:58:53,090
Ejército de reconocimiento,
soldado decorado...
696
00:58:53,750 --> 00:58:55,520
y página tras
página indicando una...
697
00:58:55,550 --> 00:58:57,290
actitud moral
profunda y preocupante.
698
00:58:57,320 --> 00:59:00,190
Pero veras, este archivo no contiene
nada de verdadero valor para mí.
699
00:59:00,220 --> 00:59:01,900
Por eso quería
verte cara a cara.
700
00:59:03,830 --> 00:59:04,830
¿Quién eres tú?
701
00:59:05,330 --> 00:59:06,360
Soy un doctor.
702
00:59:06,930 --> 00:59:07,930
Doctor.
703
00:59:08,500 --> 00:59:11,900
Patología química, neurocirugía.
Miembro de la Sociedad Real.
704
00:59:13,700 --> 00:59:14,700
También soy abogado.
705
00:59:16,340 --> 00:59:17,810
Mi nombre es Jekyll.
706
00:59:19,170 --> 00:59:20,540
Dr. Henry Jekyll.
707
00:59:22,770 --> 00:59:23,840
Ahí tienes.
708
00:59:25,510 --> 00:59:29,380
Hoy en día, me especializo
en inmunología, tal vez.
709
00:59:32,050 --> 00:59:33,780
Enfermedades
infecciosas tal vez.
710
00:59:34,560 --> 00:59:37,150
Me gustaría, si puedo,
Señor Morton...
711
00:59:38,790 --> 00:59:40,220
contarle una historia.
712
00:59:41,420 --> 00:59:44,330
Una historia sobre
un paciente mío.
713
00:59:45,400 --> 00:59:46,660
Un hombre de promesa.
714
00:59:47,800 --> 00:59:50,140
Un hombre que creía que
era irreprochable...
715
00:59:51,000 --> 00:59:52,330
hasta que se enfermó.
716
00:59:53,740 --> 00:59:56,340
La enfermedad se manifestó de
maneras sutiles al principio.
717
00:59:57,440 --> 00:59:58,580
Y luego creció...
718
00:59:59,380 --> 01:00:01,150
en un deseo abrumador...
719
01:00:02,040 --> 01:00:03,510
una sed inextinguible...
720
01:00:09,120 --> 01:00:10,290
por el caos.
721
01:00:11,250 --> 01:00:13,760
Por el sufrimiento de los demás.
722
01:00:33,010 --> 01:00:34,710
Fue muy afortunado.
723
01:00:35,320 --> 01:00:37,020
Él mismo era doctor.
724
01:00:37,750 --> 01:00:40,220
Y si el mal era un patógeno,
para ser razonado...
725
01:00:40,290 --> 01:00:42,290
entonces seguramente
habría una cura.
726
01:00:43,760 --> 01:00:45,960
Me gustaría, si puedo,
Señor Morton...
727
01:00:47,700 --> 01:00:48,970
el mostrarle algo.
728
01:01:15,980 --> 01:01:18,150
Bienvenido a Prodigium,
Señor Morton.
729
01:01:19,360 --> 01:01:22,830
Del latín:
"Monstrum Vel Prodigium".
730
01:01:24,060 --> 01:01:26,100
"Una advertencia de monstruos".
731
01:01:27,240 --> 01:01:28,370
Perdona el estado de las cosas.
732
01:01:28,400 --> 01:01:30,840
Tuvimos muy poco tiempo para
prepararnos para nuestro huésped.
733
01:01:30,970 --> 01:01:33,480
Y sólo la información que Jennifer
proporcionó para continuar.
734
01:01:34,780 --> 01:01:36,580
En verdad,
ella trabaja para nosotros.
735
01:01:38,020 --> 01:01:39,560
No es una ciencia exacta,
este negocio.
736
01:01:42,590 --> 01:01:44,930
¿Y el negocio cuál es?
737
01:01:44,960 --> 01:01:47,000
El mal, Señor Morton.
738
01:01:48,170 --> 01:01:52,710
Reconocido, contenido,
examinado, destruido.
739
01:01:53,980 --> 01:01:58,390
Ella es, por mucho, la más
antigua que hemos encontrado.
740
01:02:03,830 --> 01:02:05,000
¿Qué le están haciendo?
741
01:02:06,370 --> 01:02:08,270
Embalsamándola con Mercurio.
742
01:02:09,210 --> 01:02:11,040
A... -38 grados...
743
01:02:12,210 --> 01:02:14,080
el Mercurio en sus
venas se solidificará...
744
01:02:14,650 --> 01:02:16,770
y entonces debería estar
a salvo para la disección.
745
01:02:16,820 --> 01:02:19,390
¿Disección? Dijiste
que la estudiaríamos.
746
01:02:19,820 --> 01:02:21,460
Sí, por disección.
747
01:02:21,590 --> 01:02:24,830
Pero ella es un testigo vivo de
una historia que apenas conocemos.
748
01:02:24,870 --> 01:02:25,970
Ella es una amenaza, Jennifer.
749
01:02:26,000 --> 01:02:28,640
Espera, espera. Entonces...
¿Adónde me deja eso?
750
01:02:29,070 --> 01:02:30,910
Maldito, Señor Morton.
751
01:02:31,280 --> 01:02:33,680
Este no es un resfriado
común que tiene.
752
01:02:33,850 --> 01:02:35,450
Un poco de sopa de
pollo y una buena...
753
01:02:35,480 --> 01:02:37,080
noche de sueño no
lo hará desaparecer.
754
01:02:37,850 --> 01:02:39,530
Has sido seleccionado...
755
01:02:40,260 --> 01:02:42,430
como el recipiente
para el mal final.
756
01:02:42,730 --> 01:02:44,560
Y somos los únicos que
pueden rectificar eso.
757
01:02:46,030 --> 01:02:48,840
NO PUEDES
CAMBIAR TU DESTINO.
758
01:02:52,410 --> 01:02:55,450
LA MALDICIÓN NUNCA
SERÁ QUEBRADA.
759
01:02:58,690 --> 01:03:01,830
MI ELEGIDO FUE ASESINADO.
760
01:03:03,460 --> 01:03:06,610
TÚ TOMARÁS SU LUGAR.
761
01:03:12,580 --> 01:03:13,990
PERO SI LO ELEGISTE...
762
01:03:14,480 --> 01:03:15,410
No.
763
01:03:15,450 --> 01:03:18,690
¿POR QUÉ LO VAS A MATAR?
764
01:03:19,620 --> 01:03:21,930
YO NO IBA A MATARLO.
765
01:03:25,470 --> 01:03:27,570
Yo iba a darle...
766
01:03:27,770 --> 01:03:30,010
la vida eterna.
767
01:03:30,680 --> 01:03:34,720
Hacer que sea un Dios vivo.
768
01:03:36,550 --> 01:03:38,090
Has asesinado a tu padre.
769
01:03:38,860 --> 01:03:40,290
Yo amaba a mi padre...
770
01:03:40,660 --> 01:03:42,400
con todo mi corazón.
771
01:03:43,130 --> 01:03:45,840
Sólo quería su amor a cambio.
772
01:03:48,540 --> 01:03:49,910
Mataste a su esposa.
773
01:03:51,410 --> 01:03:52,480
Su hijo.
774
01:03:57,390 --> 01:04:00,700
Eran tiempos diferentes.
775
01:04:10,050 --> 01:04:13,120
El día del despertar pronto
estará sobre nosotros.
776
01:04:14,190 --> 01:04:16,820
Te convertirás en Seth.
777
01:04:18,020 --> 01:04:21,500
El mundo caerá ante tu deseo.
778
01:04:23,130 --> 01:04:27,210
Tendrás poder de la
vida sobre la muerte.
779
01:04:28,840 --> 01:04:31,080
Y tú me tendrás.
780
01:04:32,150 --> 01:04:34,050
Seré tu Reina.
781
01:04:35,190 --> 01:04:37,460
Sólo cede.
782
01:04:37,560 --> 01:04:38,700
Nick.
783
01:04:40,730 --> 01:04:42,200
Nick, despierta.
784
01:04:42,930 --> 01:04:44,040
Despierta.
785
01:04:46,100 --> 01:04:47,540
Ellos te matarán...
786
01:04:47,770 --> 01:04:50,340
así como mataron a
mi elegido antes que tú.
787
01:05:01,400 --> 01:05:02,800
Quema.
788
01:05:06,570 --> 01:05:07,570
¿Qué?
789
01:05:08,740 --> 01:05:13,050
¡Quema!
790
01:05:14,050 --> 01:05:15,890
¡Para!
791
01:05:15,920 --> 01:05:17,690
¡Detente!
792
01:05:19,430 --> 01:05:20,430
¡Para!
793
01:05:21,260 --> 01:05:22,260
¡Detente!
794
01:05:23,230 --> 01:05:24,530
Fascinante.
795
01:05:37,900 --> 01:05:39,600
¿Qué se supone
que debía decirte?
796
01:05:41,110 --> 01:05:44,520
¿Me hubieras creído si dijera
que este lugar era real?
797
01:05:45,830 --> 01:05:47,300
Cuando Henry vino a mí...
798
01:05:47,400 --> 01:05:49,980
tomé el trabajo porque
teníamos un interés común.
799
01:05:51,790 --> 01:05:53,330
Así que se están
utilizando mutuamente.
800
01:05:55,170 --> 01:05:56,580
Ahora, ella te está usando.
801
01:06:04,850 --> 01:06:05,850
Mira.
802
01:06:06,380 --> 01:06:07,920
A pesar de lo que
podrías pensar...
803
01:06:09,630 --> 01:06:10,810
a pesar de mi...
804
01:06:12,180 --> 01:06:13,420
mi mejor juicio...
805
01:06:15,390 --> 01:06:16,560
me preocupo por ti.
806
01:06:18,670 --> 01:06:20,980
En algún lugar allí,
luchando por salir...
807
01:06:21,350 --> 01:06:22,960
hay un buen hombre.
808
01:06:24,090 --> 01:06:25,330
No lo sabes.
809
01:06:26,510 --> 01:06:27,510
Lo sé.
810
01:06:31,800 --> 01:06:32,800
¿Cómo?
811
01:06:34,580 --> 01:06:36,590
Me has salvado la
vida en ese avión.
812
01:06:38,360 --> 01:06:41,170
Me diste el único
paracaídas sin dudarlo.
813
01:06:48,400 --> 01:06:50,080
Creí que había otro.
814
01:06:57,580 --> 01:06:58,820
Señor Morton.
815
01:07:00,590 --> 01:07:02,060
¿Algo de beber?
816
01:07:24,900 --> 01:07:26,200
Creo que encontré algo.
817
01:07:45,150 --> 01:07:48,600
LO QUE HAS VISTO...
818
01:07:52,080 --> 01:07:54,920
LO QUE DEBES SABER...
819
01:07:55,960 --> 01:07:58,840
HE ESTUDIADO LA PALABRA
DE LOS VIEJOS DIOSES.
820
01:08:00,310 --> 01:08:04,640
¿Los viejos Dioses?
821
01:08:07,380 --> 01:08:11,830
Su idioma es simple.
822
01:08:13,170 --> 01:08:16,140
Lo que realmente deseas saber...
823
01:08:16,260 --> 01:08:21,640
es lo que está más allá
del velo de la muerte.
824
01:08:22,980 --> 01:08:27,230
¿Saber lo que he visto?
825
01:08:28,260 --> 01:08:29,420
Sí.
826
01:08:30,050 --> 01:08:32,200
Y lo sabrás...
827
01:08:33,110 --> 01:08:37,640
cuando te mate.
828
01:08:46,150 --> 01:08:48,520
Han encontrado la piedra.
829
01:08:50,400 --> 01:08:53,410
Trajiste a mi elegido aquí.
830
01:08:54,600 --> 01:08:59,040
¿Qué crees que
harán con él ahora?
831
01:09:17,440 --> 01:09:19,020
Bienvenido a un mundo nuevo...
832
01:09:19,160 --> 01:09:21,770
de Dioses y monstruos.
833
01:09:24,200 --> 01:09:26,500
El mal tiene muchos
nombres, Señor Morton.
834
01:09:27,050 --> 01:09:28,540
Toma a Seth, por ejemplo.
835
01:09:29,020 --> 01:09:31,530
Conocido por los egipcios
como el Dios de la Muerte.
836
01:09:32,220 --> 01:09:34,570
En el Antiguo Testamento:
Satán, Lucifer.
837
01:09:35,240 --> 01:09:36,730
- El Diablo.
- Bastante.
838
01:09:36,760 --> 01:09:38,700
Sí. Mal... Malo...
Tengo que...
839
01:09:38,780 --> 01:09:42,510
Verás, el mal es la sombra que existe
justo fuera de nuestro mundo...
840
01:09:42,960 --> 01:09:46,630
buscando continuamente
una manera de entrar...
841
01:09:47,770 --> 01:09:50,360
para una manera de
llegar a ser carne y sangre.
842
01:10:02,420 --> 01:10:06,030
O... Esperamos a que
llegue ese día...
843
01:10:06,470 --> 01:10:08,960
o podemos luchar en
nuestros propios términos.
844
01:10:09,840 --> 01:10:11,210
Lo que me lleva a ti.
845
01:10:11,250 --> 01:10:13,810
¿Yo? Sí, genial, sí... Doc.
846
01:10:14,080 --> 01:10:17,660
Dijiste que podías curarme de
esta maldición. Deshacerme de eso.
847
01:10:17,700 --> 01:10:19,990
Así que, hagámoslo Doc.
848
01:10:20,220 --> 01:10:21,370
¿Cuál es tu plan?
849
01:10:23,180 --> 01:10:25,920
Señor Morton,
estas cosas son complejas.
850
01:10:25,950 --> 01:10:27,620
¿Sí? Apuesto a que sí,
apuesto a que sí.
851
01:10:27,880 --> 01:10:30,680
Cuando se trata de la
salvación de la humanidad...
852
01:10:31,810 --> 01:10:34,140
ciertos sacrificios
deben hacerse.
853
01:10:34,210 --> 01:10:35,440
Discúlpeme, Señor.
854
01:10:38,840 --> 01:10:40,210
Lo encontraron.
855
01:10:40,710 --> 01:10:42,040
¿Qué encontraron... Qué?
856
01:10:44,040 --> 01:10:45,100
Henry.
857
01:10:45,970 --> 01:10:48,000
¿Planeas matarlo?
858
01:10:48,040 --> 01:10:48,840
¿Matarlo?
859
01:10:48,870 --> 01:10:50,300
- Jennifer...
- ¿Matar a quién?
860
01:10:50,330 --> 01:10:53,330
El Señor Morton
aquí se suicidó...
861
01:10:53,360 --> 01:10:55,200
cuando cortó la
barrera de cadenas...
862
01:10:55,230 --> 01:10:56,560
que había mantenido
el poder de Ahmanet...
863
01:10:56,590 --> 01:10:58,090
aprisionado
durante 5.000 años.
864
01:11:01,420 --> 01:11:05,250
Fue elegido, como
su candidato ideal.
865
01:11:05,380 --> 01:11:09,120
Un ladrón, físicamente capaz,
compulsivamente tortuoso...
866
01:11:09,150 --> 01:11:10,490
y completamente
desprovisto de alma.
867
01:11:10,520 --> 01:11:11,820
- ¿Qué?
- ¿Qué?
868
01:11:11,850 --> 01:11:12,750
Eso es una locura.
869
01:11:12,810 --> 01:11:15,510
¿Quieres poner la piedra en
la Daga y apuñalarlo con ella?
870
01:11:15,550 --> 01:11:18,640
La Daga permitirá a Seth
entrar en su cuerpo.
871
01:11:18,680 --> 01:11:20,640
Y luego lo aniquilamos.
872
01:11:20,680 --> 01:11:21,780
Espera, espera, espera.
873
01:11:21,810 --> 01:11:25,110
¿Quieres apuñalarme con esa
cosa? ¿Intencionalmente?
874
01:11:25,140 --> 01:11:27,600
Precisamente lo que los
egipcios debieron haber hecho.
875
01:11:30,330 --> 01:11:33,100
Verás, interrumpieron
un ritual en proceso...
876
01:11:33,130 --> 01:11:35,630
y eso es un error
que no podemos...
877
01:11:37,560 --> 01:11:39,330
darnos el lujo de repetir.
878
01:11:41,230 --> 01:11:42,560
- ¿Ese es el plan?
- Henry...
879
01:11:42,590 --> 01:11:44,260
no puedes hacer esto.
880
01:11:44,850 --> 01:11:46,160
¿Ese es tu plan?
881
01:11:46,190 --> 01:11:48,850
Las fichas de dominó
ya están cayendo.
882
01:11:48,990 --> 01:11:50,420
No tenemos mucho tiempo.
883
01:11:50,480 --> 01:11:54,390
Desafortunadamente, es un
riesgo que debemos tomar.
884
01:11:54,420 --> 01:11:55,780
¿Ese es realmente tu plan?
885
01:11:55,880 --> 01:12:00,140
Oíste a Ahmanet. Tu maldición,
no puede romperse.
886
01:12:00,310 --> 01:12:05,670
Lo siento mucho, Señor Morton.
No importa lo que haga, va a morir.
887
01:12:06,540 --> 01:12:09,300
Sí, el mal es una enfermedad.
888
01:12:10,800 --> 01:12:13,100
Una infección pustulante
y pestilente...
889
01:12:13,330 --> 01:12:15,630
abriéndose camino
en nuestras almas.
890
01:12:16,430 --> 01:12:17,830
El mundo necesita una cura.
891
01:12:18,630 --> 01:12:20,290
Tú puedes ser esa cura.
892
01:12:20,330 --> 01:12:20,800
Detente.
893
01:12:20,830 --> 01:12:22,500
¡Un sacrificio
por el bien mayor!
894
01:12:22,630 --> 01:12:24,430
No estoy interesado
en eso en lo absoluto.
895
01:12:25,590 --> 01:12:26,390
Bueno.
896
01:12:26,420 --> 01:12:27,460
- ¡No lo hagas!
- Dame el inyector.
897
01:12:27,490 --> 01:12:28,730
Sólo vamos a tomar un minuto...
898
01:12:28,890 --> 01:12:30,890
y todos vamos a
idear un nuevo plan.
899
01:12:30,920 --> 01:12:31,720
Tenemos que irnos.
900
01:12:31,820 --> 01:12:32,650
No sabes lo que estás haciendo.
901
01:12:32,730 --> 01:12:34,730
¿De verdad? Sé exactamente
lo que estoy haciendo.
902
01:12:35,390 --> 01:12:37,100
Mi querido Henry Jekyll...
903
01:12:37,160 --> 01:12:39,710
si alguna vez he visto la
firma de Satán en una cara...
904
01:12:40,030 --> 01:12:41,790
está en el de tu nuevo amigo.
905
01:12:43,630 --> 01:12:45,200
¡Oye, oye, oye! ¡Toma!
906
01:12:45,440 --> 01:12:46,440
¡Ahora!
907
01:12:46,810 --> 01:12:48,180
- Corra, Señor Morton.
- ¿Qué?
908
01:12:48,400 --> 01:12:49,510
¡Corre!
909
01:12:58,050 --> 01:12:59,370
¡Nick! ¡Abre la puerta!
910
01:12:59,410 --> 01:13:00,440
No quieres eso.
911
01:13:02,110 --> 01:13:03,500
¡Detente, Jenny!
912
01:13:03,580 --> 01:13:04,580
¡Detente!
913
01:13:26,000 --> 01:13:29,510
No me dejarán salir,
Nicholas. Nunca lo hacen.
914
01:13:36,470 --> 01:13:38,870
¿Qué está pasando? ¿Acabaste
de cerrar el Mercurio?
915
01:13:39,440 --> 01:13:40,440
¿Pete?
916
01:13:52,960 --> 01:13:55,110
Eres un hombre más joven...
917
01:13:55,150 --> 01:13:57,450
pero debes aprender a
desconfiar de un hombre como yo.
918
01:14:09,270 --> 01:14:12,030
No soy yo quien quiere
matarte, es Henry.
919
01:14:12,570 --> 01:14:14,860
Tengo algo más
colaborativo en mente.
920
01:14:36,260 --> 01:14:37,960
Te estoy ofreciendo
una sociedad.
921
01:14:37,990 --> 01:14:41,620
Tú, el mal encarnado. Yo,
tu buen amigo, Eddie Hyde.
922
01:14:41,650 --> 01:14:42,900
Piénsalo.
923
01:14:43,270 --> 01:14:44,400
¡Jenny!
924
01:14:46,110 --> 01:14:47,310
Vamos.
925
01:15:09,360 --> 01:15:10,500
Jenny, ¡detente!
926
01:15:16,240 --> 01:15:18,070
Vamos, hijo. Piénsalo.
927
01:15:18,150 --> 01:15:20,150
Yo soy el caos, la destrucción.
928
01:15:20,150 --> 01:15:21,810
Las señoritas nos amarán.
929
01:15:22,960 --> 01:15:24,270
Ven acá.
930
01:15:27,940 --> 01:15:30,330
Me gustan las muestras de dolor.
931
01:15:45,000 --> 01:15:47,850
Bien hecho, Señor Morton.
Bien hecho.
932
01:16:04,680 --> 01:16:07,050
Vamos. Tenemos que
destruir la piedra.
933
01:16:07,110 --> 01:16:07,700
¿Qué?
934
01:16:07,750 --> 01:16:09,110
Sin piedra, sin ritual.
935
01:16:09,300 --> 01:16:10,220
Sin ritual...
936
01:16:10,260 --> 01:16:13,310
- ninguna maldición.
- Sí. Yo sé dónde está.
937
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
- Espera, espera, ¿por dónde?
- No lo sé.
938
01:17:17,170 --> 01:17:19,840
DIOS DE LA MUERTE...
939
01:17:20,170 --> 01:17:23,340
ENGENDRA A MI ELEGIDO...
940
01:17:24,700 --> 01:17:28,560
INVOCO A LAS
ARENAS DE EGIPTO...
941
01:17:36,350 --> 01:17:41,930
¡ENTRÉGUENMELO!
942
01:18:08,780 --> 01:18:09,820
¿Hola?
943
01:18:09,850 --> 01:18:12,090
¡Ella se salió!
Tiene la Daga.
944
01:18:12,120 --> 01:18:14,150
Creemos que ella va a ustedes,
nosotros también.
945
01:18:14,190 --> 01:18:16,660
Cierren sus puertas y
aseguren esa piedra.
946
01:19:23,010 --> 01:19:24,040
¡Nick!
947
01:19:24,510 --> 01:19:25,680
¡Nick, vamos!
948
01:19:25,880 --> 01:19:27,750
¡Sé dónde está la piedra!
949
01:19:27,780 --> 01:19:29,050
¡Vámonos!
950
01:19:47,630 --> 01:19:49,600
¡Eso fue intenso!
951
01:19:51,170 --> 01:19:53,040
Bueno, sígueme.
952
01:19:56,570 --> 01:19:58,870
Nos dirigimos a la cámara de
entierros de los cruzados.
953
01:19:58,900 --> 01:20:00,110
Entraremos a través de los...
954
01:20:00,140 --> 01:20:01,860
túneles de comercio
del Noroeste. Cambio.
955
01:20:13,210 --> 01:20:14,850
Este es el momento, Nick.
956
01:20:15,120 --> 01:20:17,120
¡Este es el momento!
957
01:20:17,150 --> 01:20:18,460
Sí, tienes razón.
958
01:20:18,490 --> 01:20:21,090
Voy a tomar esa piedra,
te entrego a Ahmanet...
959
01:20:21,220 --> 01:20:23,320
y entonces mi trabajo
aquí estará hecho.
960
01:20:24,220 --> 01:20:25,220
¿Qué?
961
01:20:26,730 --> 01:20:27,730
¿Nick?
962
01:20:28,920 --> 01:20:29,920
¿Jenny?
963
01:20:33,840 --> 01:20:34,900
Oye, amigo.
964
01:20:35,070 --> 01:20:38,870
Ahmanet nunca la dejará vivir.
965
01:20:39,470 --> 01:20:40,710
No puedes salvarla.
966
01:20:42,510 --> 01:20:46,310
LEVÁNTENSE MIS GUERREROS,
Y SÍRVANME.
967
01:20:57,280 --> 01:20:58,280
¡No! ¡No!
968
01:21:23,570 --> 01:21:24,570
¿Nick?
969
01:21:35,750 --> 01:21:36,750
¿Nick?
970
01:21:38,220 --> 01:21:39,250
¿Nick?
971
01:22:18,480 --> 01:22:19,540
No deberías estar aquí.
972
01:22:19,580 --> 01:22:20,750
¡Te seguí!
973
01:22:23,120 --> 01:22:24,350
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
974
01:23:59,430 --> 01:24:00,630
Estamos bien.
975
01:24:00,660 --> 01:24:02,230
- ¿Dónde estamos?
- No lo sé.
976
01:24:04,500 --> 01:24:05,500
¿Estás bien?
977
01:24:06,260 --> 01:24:07,770
- Estoy asustada.
- Sólo mírame.
978
01:24:08,240 --> 01:24:09,240
Vamos a resolver esto.
979
01:24:10,070 --> 01:24:11,950
Sólo, necesito que te
quedes conmigo, por favor.
980
01:24:12,540 --> 01:24:15,470
Vamos a resolver esto...
Necesito que te quedes conmigo.
981
01:24:15,830 --> 01:24:18,010
Sólo quédate conmigo.
Pensaremos en algo.
982
01:24:23,310 --> 01:24:24,410
¡No! ¡Jenny!
983
01:26:06,730 --> 01:26:07,730
¡Jenny! ¡No!
984
01:26:08,720 --> 01:26:09,720
¡No!
985
01:26:10,130 --> 01:26:11,830
¡Déjalo ir!
986
01:26:19,300 --> 01:26:20,300
¡Jenny!
987
01:26:23,010 --> 01:26:24,010
¡No!
988
01:26:46,360 --> 01:26:48,990
No te culpes a ti mismo.
989
01:26:52,830 --> 01:26:54,900
Siempre estuvo condenada.
990
01:27:10,640 --> 01:27:13,850
Hay peores destinos
que la muerte.
991
01:27:28,890 --> 01:27:29,990
Ven a mí.
992
01:27:51,710 --> 01:27:52,880
Duele.
993
01:27:53,870 --> 01:27:54,870
Lo sé.
994
01:27:55,950 --> 01:27:58,580
Déjame quitar el dolor.
995
01:28:24,800 --> 01:28:25,940
Cede ante mí.
996
01:29:00,590 --> 01:29:01,960
Cede.
997
01:29:02,890 --> 01:29:04,900
Cede.
998
01:29:07,130 --> 01:29:08,570
Cuando termine...
999
01:29:09,860 --> 01:29:11,500
me darás las gracias.
1000
01:29:12,940 --> 01:29:14,600
Lo prometo.
1001
01:29:20,810 --> 01:29:22,110
Lo siento.
1002
01:29:24,080 --> 01:29:26,580
Nunca pasaría entre nosotros.
1003
01:29:27,690 --> 01:29:29,020
Y no soy yo.
1004
01:29:30,980 --> 01:29:32,090
Eres tú.
1005
01:29:54,470 --> 01:29:56,470
Ladrón.
1006
01:30:05,780 --> 01:30:06,940
¡Espera!
1007
01:30:08,780 --> 01:30:10,350
Destruyes la piedra...
1008
01:30:10,550 --> 01:30:13,520
y todo estará perdido.
1009
01:30:14,690 --> 01:30:18,890
Serás un Dios vivo.
1010
01:30:20,090 --> 01:30:25,860
Tendrás poder de la
vida sobre la muerte.
1011
01:30:31,860 --> 01:30:33,200
Dámela...
1012
01:30:35,330 --> 01:30:36,770
mi elegido.
1013
01:30:42,170 --> 01:30:43,770
Dámela...
1014
01:30:44,480 --> 01:30:46,010
mi amor.
1015
01:32:39,900 --> 01:32:41,300
En algún lugar allí...
1016
01:32:41,330 --> 01:32:43,040
Sé que eres un buen hombre.
1017
01:32:54,610 --> 01:32:55,980
El mundo necesita una cura.
1018
01:32:56,450 --> 01:32:58,010
Tú puedes ser esa cura.
1019
01:32:59,850 --> 01:33:02,080
¡Un sacrificio
por el bien mayor!
1020
01:34:07,370 --> 01:34:08,370
Jenny.
1021
01:34:09,100 --> 01:34:10,170
Jenny.
1022
01:34:10,970 --> 01:34:12,400
Despierta.
1023
01:34:14,170 --> 01:34:15,370
Despierta.
1024
01:34:19,010 --> 01:34:20,110
Lo siento.
1025
01:34:20,630 --> 01:34:21,760
Lo siento, Jenny.
1026
01:34:25,330 --> 01:34:26,330
Jenny.
1027
01:34:30,540 --> 01:34:32,340
Jenny, por favor, despierta.
1028
01:34:34,600 --> 01:34:35,870
Lo siento.
1029
01:34:35,970 --> 01:34:37,740
No sé lo que estoy haciendo.
1030
01:34:38,240 --> 01:34:39,640
Por favor, despierta.
1031
01:34:43,750 --> 01:34:44,840
Jenny.
1032
01:34:45,440 --> 01:34:46,820
Despierta, por favor.
1033
01:34:48,250 --> 01:34:49,250
Sólo...
1034
01:34:50,710 --> 01:34:54,790
¡Jenny por favor, sólo despierta!
1035
01:35:08,400 --> 01:35:09,400
¿Nick?
1036
01:35:12,440 --> 01:35:13,440
¡Nick!
1037
01:35:52,050 --> 01:35:53,050
Nick.
1038
01:35:53,480 --> 01:35:54,480
¿Nick?
1039
01:35:55,980 --> 01:35:56,980
¡Detente!
1040
01:35:57,720 --> 01:35:59,520
Detente. Por favor.
1041
01:36:02,660 --> 01:36:04,230
No sé lo que soy.
1042
01:36:06,430 --> 01:36:08,540
No quiero hacerte daño, Jenny.
1043
01:36:09,310 --> 01:36:10,610
Estás viva.
1044
01:36:11,080 --> 01:36:12,110
Estás viva.
1045
01:36:13,850 --> 01:36:15,920
Estoy tan contento
de que estés viva.
1046
01:36:17,180 --> 01:36:18,380
Nick.
1047
01:36:20,020 --> 01:36:21,290
¿Has hecho esto por mí?
1048
01:36:24,300 --> 01:36:25,300
Sí.
1049
01:36:27,080 --> 01:36:28,640
He cometido tantos...
1050
01:36:29,410 --> 01:36:30,840
muchos errores.
1051
01:36:33,210 --> 01:36:34,480
Pero no esta vez.
1052
01:36:35,680 --> 01:36:36,720
No contigo.
1053
01:36:39,590 --> 01:36:41,270
No quiero hacerte daño.
1054
01:36:42,830 --> 01:36:44,730
Nunca quise hacerte daño.
1055
01:36:46,170 --> 01:36:47,170
No lo harás.
1056
01:36:50,880 --> 01:36:53,180
No vimos esto venir, ¿verdad?
1057
01:37:00,830 --> 01:37:02,370
Están viniendo por mí.
1058
01:37:05,240 --> 01:37:07,040
Ojalá hubiéramos
tenido más tiempo.
1059
01:37:09,850 --> 01:37:10,950
Te encontraré.
1060
01:37:12,950 --> 01:37:15,290
Adiós, Jenny.
1061
01:37:49,350 --> 01:37:50,920
Estabas equivocado
acerca de Nick.
1062
01:37:51,990 --> 01:37:54,390
Él dio su vida para salvarme.
1063
01:37:56,160 --> 01:37:57,630
Para traerme de vuelta.
1064
01:38:01,900 --> 01:38:03,010
Sí, Jennifer.
1065
01:38:04,010 --> 01:38:05,580
Encontró su redención.
1066
01:38:06,810 --> 01:38:08,150
Pero a un gran costo.
1067
01:38:09,980 --> 01:38:11,290
Ahora es un monstruo.
1068
01:38:12,930 --> 01:38:14,760
Él es todavía un hombre.
1069
01:38:15,790 --> 01:38:17,130
Un buen hombre.
1070
01:38:17,990 --> 01:38:19,000
Tal vez.
1071
01:38:20,200 --> 01:38:22,910
Sin embargo, sólo ha comenzado
a descubrir su poder.
1072
01:38:24,010 --> 01:38:26,250
Y no podemos saber
qué lado ganará.
1073
01:38:28,450 --> 01:38:29,990
Entre la oscuridad y la luz...
1074
01:38:31,490 --> 01:38:32,990
el bien o el mal.
1075
01:38:33,890 --> 01:38:35,020
Oye, Nick.
1076
01:38:35,520 --> 01:38:36,700
Nick.
1077
01:38:37,830 --> 01:38:39,970
Estoy muy contento
de estar aquí.
1078
01:38:40,800 --> 01:38:43,780
Quiero decir, gracias por traerme
de vuelta a la vida y todo, Nick...
1079
01:38:43,810 --> 01:38:46,380
pero, ¿qué hacemos aquí?
1080
01:38:46,650 --> 01:38:48,080
¿A dónde vamos?
1081
01:38:48,450 --> 01:38:49,620
Vamos, amigo mío.
1082
01:38:51,660 --> 01:38:53,490
¿Dónde está tu sentido
de la aventura?
1083
01:38:58,340 --> 01:38:59,400
Ay, no.
1084
01:39:00,670 --> 01:39:02,880
Cualquier parte humana
de él permanecerá...
1085
01:39:03,440 --> 01:39:05,380
buscando en todo el mundo...
1086
01:39:06,020 --> 01:39:07,720
una manera de
romper la maldición.
1087
01:39:08,390 --> 01:39:09,590
De encontrar la cura.
1088
01:39:10,990 --> 01:39:13,400
Sin embargo,
el mal nunca descansa.
1089
01:39:13,930 --> 01:39:15,430
Y lo llamarán...
1090
01:39:16,300 --> 01:39:17,570
siempre.
1091
01:39:18,440 --> 01:39:21,750
Henry, usó su poder
para detener a Ahmanet.
1092
01:39:22,180 --> 01:39:26,780
Sabes mejor que nadie que
podría ser nuestro mejor aliado.
1093
01:39:28,150 --> 01:39:29,220
Tal vez.
1094
01:39:30,190 --> 01:39:32,360
A veces se necesita
a un monstruo...
1095
01:39:32,830 --> 01:39:34,770
para luchar contra un monstruo.
1096
01:41:01,600 --> 01:41:09,600
The Mummy (2017) Creados por TaMaBin
71758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.