All language subtitles for The Change s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,880 DISTORTED MUSIC 2 00:00:27,680 --> 00:00:29,760 CHEERING 3 00:00:29,760 --> 00:00:30,800 Go on, Steve! 4 00:00:30,800 --> 00:00:32,480 If he does that again, I'm going in. 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,040 That's disgusting. He's like a dog. 6 00:00:34,040 --> 00:00:37,400 Come on, you loved it when you were little. 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,080 Oh, it's hot today, innit, kids? Hot, hot, hot. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,240 SHE SWALLOWS LOUDLY 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,600 Oh, my God. Do you have to swallow so loudly? 10 00:00:45,600 --> 00:00:47,800 I'm sorry, right, I can't stand it. I'm going in. 11 00:00:47,800 --> 00:00:49,000 We'll come back out for cake. 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,760 Just ring us, we'll have our headphones on. 13 00:00:59,600 --> 00:01:01,640 SHE SWALLOWS LOUDLY 14 00:01:01,640 --> 00:01:03,320 Hey, Siobhan, come here a minute. 15 00:01:03,320 --> 00:01:05,480 What, can't walk now you're 50? 16 00:01:05,480 --> 00:01:07,400 Be dribbly wees next. 17 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Do I swallow loudly? Listen. 18 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 SHE SWALLOWS 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,200 Have you taken your medication? 20 00:01:14,200 --> 00:01:17,040 I'm not on medication. Exactly. 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,640 Oh, guess what happened at work today. 22 00:01:19,640 --> 00:01:21,640 An alien turned up said they'd all heard 23 00:01:21,640 --> 00:01:23,480 about your fascinating work story. 24 00:01:23,480 --> 00:01:26,000 I was on the tills and this bloke dropped a bag of peas, 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,960 and the bag split and the peas went everywhere. 26 00:01:27,960 --> 00:01:30,680 Leave it, Lin. Let it go. Have a day off. It's your birthday! 27 00:01:30,680 --> 00:01:32,000 No, no, no. This won't take long. 28 00:01:32,000 --> 00:01:35,080 So I said, "That's OK, mate. You leave it. I'll sort that out." 29 00:01:35,080 --> 00:01:36,400 Doesn't look up from his phone, 30 00:01:36,400 --> 00:01:39,200 doesn't acknowledge my existence in any way at all. 31 00:01:39,200 --> 00:01:42,440 But then, oh, then, he looks at this attractive woman behind him 32 00:01:42,440 --> 00:01:44,320 and he goes like this. He goes, "Huh!" 33 00:01:44,320 --> 00:01:45,440 SHE CLICKS HER TONGUE 34 00:01:45,440 --> 00:01:47,120 Siobhan. He goes... 35 00:01:47,120 --> 00:01:48,680 SHE CLICKS HER TONGUE AND SIGHS 36 00:01:49,680 --> 00:01:52,160 And then she rolls her eyes as well. She was a right bitch. 37 00:01:52,160 --> 00:01:54,240 I mean, I know you shouldn't say women are bitches, 38 00:01:54,240 --> 00:01:56,360 but some of them just are, aren't they? 39 00:01:56,360 --> 00:01:59,440 Anyway, so then I'm down on my hands and knees with a dustpan and brush 40 00:01:59,440 --> 00:02:01,880 and he goes, "Are you going to be much longer, love? 41 00:02:01,880 --> 00:02:04,760 "I've got better things to do than watch you sweep up, peas." 42 00:02:04,760 --> 00:02:08,880 So I look up and he's now scratching his balls, like that. 43 00:02:10,440 --> 00:02:13,040 Sorry, Annie, a man in the shop. 44 00:02:14,080 --> 00:02:16,400 Anyway, I nearly faint, 45 00:02:16,400 --> 00:02:18,560 because you know what I'm like with men's genitals. 46 00:02:18,560 --> 00:02:20,960 Why don't you have a nice drink 47 00:02:20,960 --> 00:02:22,840 and a little break from speaking? 48 00:02:22,840 --> 00:02:24,400 Anyway, then I get back to my chair 49 00:02:24,400 --> 00:02:26,720 and there's only blood all over it where I've leaked on it. 50 00:02:26,720 --> 00:02:29,960 So him, he sees it and he recoils in horror. 51 00:02:29,960 --> 00:02:32,720 I thought, "Oh, I'm not having that after I've swept your peas up." 52 00:02:32,720 --> 00:02:38,120 So I looked at him and I said, "Oh! Oh, you can see me now, can you?" 53 00:02:38,120 --> 00:02:40,400 And then I looked at her and I goes, 54 00:02:40,400 --> 00:02:44,000 "Yeah, and you'll be invisible soon enough an'all." 55 00:02:53,600 --> 00:02:55,960 Ooh, it's nippy when the sun goes in, innit? 56 00:02:55,960 --> 00:02:57,480 I get a creek in my neck. 57 00:02:57,480 --> 00:02:58,640 Crick. 58 00:02:58,640 --> 00:03:00,280 Ey? 59 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 Crick. You said creek. 60 00:03:02,400 --> 00:03:05,920 Yes. I'm going to get a creek in my neck from the wind. 61 00:03:05,920 --> 00:03:07,040 It's crick. 62 00:03:07,040 --> 00:03:08,560 Are you OK? 63 00:03:08,560 --> 00:03:10,800 Yeah. Are you OK? I am, yes. 64 00:03:14,200 --> 00:03:16,040 SHE SWALLOWS LOUDLY 65 00:03:16,040 --> 00:03:19,200 It was so great for Steve to organise all of this for you. 66 00:03:19,200 --> 00:03:21,840 You're lucky to have him. 67 00:03:21,840 --> 00:03:25,240 Hmm. Well, I invited everyone. 68 00:03:25,240 --> 00:03:27,080 Got all the shopping, cooked it. 69 00:03:27,080 --> 00:03:29,680 Baked my own cake, chose my own present, 70 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 wrapped it up and now I'm clearing up. 71 00:03:31,360 --> 00:03:33,400 But... 72 00:03:33,400 --> 00:03:34,880 But, yeah, yeah. 73 00:03:36,040 --> 00:03:37,960 I have had a really nice time. 74 00:03:37,960 --> 00:03:39,720 Lin, Lin, any more sausages? 75 00:03:39,720 --> 00:03:42,840 Yeah. Do another one! Go on, Steve! Here he goes. 76 00:03:42,840 --> 00:03:44,520 Go on! 77 00:03:45,680 --> 00:03:48,720 RAUCOUS CHEERING 78 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 WATCH BEEPS 79 00:03:53,760 --> 00:03:55,800 All right, let's have a bit of hush, please. 80 00:03:55,800 --> 00:03:59,040 I'd like to say a few words now about my dear lady wife. 81 00:03:59,040 --> 00:04:01,800 Oh, no, no, please. Linda, it's your 50th! 82 00:04:01,800 --> 00:04:03,080 I hate it, though! 83 00:04:03,080 --> 00:04:06,200 The birthday queen, Linda Jane Jenkins. 84 00:04:07,520 --> 00:04:08,840 You... 85 00:04:10,400 --> 00:04:12,960 ...are well fit... 86 00:04:12,960 --> 00:04:16,320 ...for your age and great mum. 87 00:04:20,720 --> 00:04:22,880 So, three cheers for Linda. 88 00:04:22,880 --> 00:04:25,000 Hip, hip... Hooray! 89 00:04:27,720 --> 00:04:29,920 Steve-o! Oh, go on. 90 00:04:29,920 --> 00:04:31,480 Get it, go on. 91 00:04:33,240 --> 00:04:35,160 CHEERING 92 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 Nice one, Steve. woo! 93 00:04:48,240 --> 00:04:49,880 WATCH BEEPS 94 00:05:10,400 --> 00:05:12,200 Come on, babe. 95 00:05:12,200 --> 00:05:14,360 No, leave that. I'll do it in the morning. 96 00:05:14,360 --> 00:05:15,960 Mum wants to cut the cake now. 97 00:05:15,960 --> 00:05:19,600 Oh, does she? Oh, we'll cut it now, then, shall we? 98 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 Is everything OK? 99 00:05:20,920 --> 00:05:23,160 Couldn't you think of anything else to say about me? 100 00:05:23,160 --> 00:05:24,720 Ey? 101 00:05:24,720 --> 00:05:26,000 Nothing. 102 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 Can you get the cake... 103 00:05:28,560 --> 00:05:30,440 ...knife thing, please. 104 00:05:30,440 --> 00:05:32,760 The what? It's, it's got... 105 00:05:32,760 --> 00:05:34,280 It's flat, it's triangle. 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,360 You cut a slice of cake with it, and then it catches it underneath it. 107 00:05:37,360 --> 00:05:39,240 What? The cake knife thing! 108 00:05:39,240 --> 00:05:40,760 What are you talking about? 109 00:05:40,760 --> 00:05:43,120 It's OK. I'll get it. You tidy up outside. 110 00:05:44,680 --> 00:05:46,680 Got it! Here we go. 111 00:05:46,680 --> 00:05:48,600 Ho, ho, ho, ho! 112 00:05:48,600 --> 00:05:50,680 Merry Christmas, everybody! 113 00:05:52,840 --> 00:05:54,880 CHANTING: Go, limbo! 114 00:05:54,880 --> 00:06:01,080 Go, limbo! 115 00:06:01,080 --> 00:06:03,240 Ah, my back's gone! No, seriously, my back's gone. What? 116 00:06:03,240 --> 00:06:04,680 My back's gone. 117 00:06:04,680 --> 00:06:06,560 Lin, Lin, my back's gone! 118 00:06:08,440 --> 00:06:09,880 Lin, Nurofen! 119 00:06:09,880 --> 00:06:11,200 Get the Nurofen! 120 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 Hurry up, Linda, we're losing him! 121 00:06:18,600 --> 00:06:21,080 CREAKING 122 00:06:24,560 --> 00:06:26,760 ROCKING CHAIR CREAKS 123 00:06:26,760 --> 00:06:29,360 Is that case you fall off the chair, or... 124 00:06:29,360 --> 00:06:30,400 Hmm? 125 00:06:30,640 --> 00:06:32,800 Oh, God. 126 00:06:32,800 --> 00:06:35,320 I'm always forgetting to take it off. 127 00:06:35,320 --> 00:06:36,840 HE CHUCKLES 128 00:06:41,640 --> 00:06:43,680 How are you, Linda? 129 00:06:43,680 --> 00:06:45,280 Yeah, OK. 130 00:06:45,280 --> 00:06:48,120 There's just a couple of niggly little things that I wanted to... 131 00:06:48,120 --> 00:06:52,280 Well, I can only address one issue per appointment. 132 00:06:52,280 --> 00:06:55,560 I think I might have early onset dementia, 133 00:06:55,560 --> 00:06:58,840 osteoporosis, ringing in my ears when I'm stressed, 134 00:06:58,840 --> 00:07:02,760 anxiety, depression, cardiovascular disease, 135 00:07:02,760 --> 00:07:06,800 and a strange mental disorder involving loss of nouns. 136 00:07:08,280 --> 00:07:11,440 Well, that's quite a list. 137 00:07:11,440 --> 00:07:14,120 And you're 50 now? 138 00:07:15,680 --> 00:07:18,240 How are your moods? Fine! How are yours?! 139 00:07:20,160 --> 00:07:22,200 Any irritability or rage? 140 00:07:22,200 --> 00:07:24,720 Well, nothing unjustified. 141 00:07:24,720 --> 00:07:28,480 Well, this all sounds like the menopause to me, Linda. 142 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 The menopause? 143 00:07:31,080 --> 00:07:34,240 So it was the one issue, then? 144 00:07:34,240 --> 00:07:37,160 Just need to get on top of your symptoms, and you'll be tiptop. 145 00:07:37,160 --> 00:07:39,160 I'll print out a fact sheet for you. 146 00:07:39,160 --> 00:07:40,920 God, how did I not know that? 147 00:07:40,920 --> 00:07:44,920 Some women find the shift in hormones liberating. 148 00:07:44,920 --> 00:07:47,880 My wife's taken up extreme climbing. 149 00:07:47,880 --> 00:07:50,520 She hangs off cliffs at weekends now. Ah! 150 00:07:51,680 --> 00:07:54,040 I used to love climbing. 151 00:07:54,040 --> 00:07:56,880 She's currently in in the Yorkshire Dales. 152 00:07:56,880 --> 00:07:58,720 HIS VOICE FADES OUT 153 00:08:04,360 --> 00:08:06,120 Vaginal dryness? Sorry. 154 00:08:06,120 --> 00:08:07,800 Any vaginal dryness? 155 00:08:07,800 --> 00:08:11,200 No. Loss of libido. 156 00:08:11,200 --> 00:08:12,640 Still in the honeymoon period. 157 00:08:12,640 --> 00:08:16,080 Well, let me know when you're not and I can prescribe testosterone. 158 00:08:16,080 --> 00:08:17,640 No, it's fine, really. 159 00:08:17,640 --> 00:08:19,600 It improves sex drive, but it also... 160 00:08:19,600 --> 00:08:21,480 Can we drop the sex talk, please, doctor? 161 00:08:21,480 --> 00:08:25,080 I get it. You can prescribe me something to keep me wanting sex. 162 00:08:25,080 --> 00:08:28,680 I didn't actually ask for that, but good to know. 163 00:08:28,680 --> 00:08:31,360 Thank you. Goodbye. 164 00:08:31,360 --> 00:08:32,560 And how is Steve? 165 00:08:32,560 --> 00:08:34,200 Not in my ten minutes, Doctor. 166 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 Not in mine. 167 00:08:48,120 --> 00:08:49,440 Thanks then, bye. 168 00:08:49,440 --> 00:08:50,640 He's fine, thank you. 169 00:08:52,920 --> 00:08:54,760 APPLIANCES RUMBLE 170 00:08:54,760 --> 00:08:55,920 WATCH BEEPS 171 00:08:58,560 --> 00:09:00,240 WATCH BEEPS 172 00:09:05,440 --> 00:09:07,960 RUMBLING AND WHIRRING SWELLS 173 00:09:09,000 --> 00:09:10,520 RUMBLING FADES 174 00:09:18,240 --> 00:09:21,280 HIGH-PITCHED WHINE 175 00:09:52,080 --> 00:09:54,680 RUMBLING 176 00:10:37,280 --> 00:10:38,760 Hang on, hang on. HE CRUNCHES 177 00:10:38,760 --> 00:10:41,040 You're leaving me because I didn't match up the Tupperware? 178 00:10:41,040 --> 00:10:42,880 Not just because of that, no. 179 00:10:42,880 --> 00:10:45,880 And I'm not leaving you. I'm just going away on my own for a bit. 180 00:10:45,880 --> 00:10:48,160 Well, then why then? I just told you why. 181 00:10:48,160 --> 00:10:51,120 Yeah, but I didn't hear you. These are twice baked. 182 00:10:51,120 --> 00:10:53,440 I'm sorry. They're really crunchy. 183 00:10:56,040 --> 00:10:57,880 WATCH BEEPS 184 00:10:57,880 --> 00:10:59,840 I'll tell you again why I'm leaving. 185 00:10:59,840 --> 00:11:01,960 But if you interrupt or zone out, 186 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 I am going to leave you a note instead. 187 00:11:06,520 --> 00:11:08,080 I'm not going to interrupt. 188 00:11:08,080 --> 00:11:09,840 I'm not going to zone out. 189 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 I swear. 190 00:11:16,280 --> 00:11:19,440 I don't know for how long, Mum, she didn't say. 191 00:11:19,440 --> 00:11:21,520 She won't pick up. 192 00:11:21,520 --> 00:11:24,040 She said I'll just ask her where things are. 193 00:11:25,320 --> 00:11:27,120 She's been saving up. 194 00:11:28,920 --> 00:11:30,880 She says there isn't anyone else. 195 00:11:30,880 --> 00:11:34,320 She's gone to look for some time capsule in a tree. 196 00:11:35,280 --> 00:11:36,840 She says she wants to be more than just 197 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 someone's wife or mother for a while. 198 00:11:41,000 --> 00:11:44,120 I'm not being a gullible dick, Mum. 199 00:11:44,120 --> 00:11:47,320 Yeah, well, apparently she's been adding up all the so-called 200 00:11:47,320 --> 00:11:51,440 invisible work she's done over the past 25 years... 201 00:11:51,440 --> 00:11:53,400 ENGINE REVS 202 00:11:53,400 --> 00:11:56,360 ...and writing it all down in a ledger. 203 00:11:56,360 --> 00:11:59,720 Every chore, every second, every minute. 204 00:11:59,720 --> 00:12:00,880 Yeah. 205 00:12:00,880 --> 00:12:03,760 And she's taking some of that time back now. 206 00:12:19,840 --> 00:12:22,360 ? When I first came to town 207 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 ? They called me the roving jewel... ? 208 00:12:24,440 --> 00:12:26,200 What do you mean, you wish you'd done that more? 209 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 ? Now they've changed their tune... ? 210 00:12:28,760 --> 00:12:30,520 And this bit's weird. 211 00:12:30,520 --> 00:12:33,600 She said an Incredible Hulk plaster gave her a sign. 212 00:12:33,600 --> 00:12:36,800 And that the Hulk is the only menopausal role model 213 00:12:36,800 --> 00:12:38,640 in the history of TV and film. 214 00:12:40,080 --> 00:12:42,640 It's not funny, Mum. I can't find the towels. 215 00:12:42,640 --> 00:12:45,880 ? Through the woods I go And through the boggy mire... ? 216 00:12:45,880 --> 00:12:49,440 I blame Dr Spence, putting ideas into her head. 217 00:12:49,440 --> 00:12:52,000 ? Till I come to my heart's desire. ? 218 00:12:52,000 --> 00:12:54,640 Well, Dave said lots of menopausal women become selfish 219 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 when their oestrogen runs out. 220 00:12:57,680 --> 00:12:59,640 Yeah, she's taken the old beast. 221 00:12:59,640 --> 00:13:01,600 No, not Siobhan, Mum. 222 00:13:01,600 --> 00:13:03,720 A Triumph. 223 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 She doesn't care what people think. 224 00:13:07,000 --> 00:13:09,440 She said, I can tell them whatever I want. 225 00:13:09,440 --> 00:13:11,640 LAUGHTER 226 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 Lin's got cancer. 227 00:13:25,800 --> 00:13:28,080 FIDDLE PLAYS 228 00:13:59,720 --> 00:14:01,320 Yur's a biker ol'bur? 229 00:14:01,320 --> 00:14:04,240 Sorry? Tha's yur biker ol'bur? 230 00:14:04,240 --> 00:14:06,600 Oh, I'm so sorry. I don't know what you're saying. 231 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 I is asking you if you are a biker. 232 00:14:08,920 --> 00:14:11,040 Oh, am I a... Yes. 233 00:14:11,040 --> 00:14:12,400 Yes, I am. 234 00:14:15,760 --> 00:14:17,920 OK. Nice to meet you. Bye. 235 00:14:39,960 --> 00:14:43,000 UNINTELLIGIBLE SHOUTING 236 00:14:43,000 --> 00:14:46,160 LAUGHTER 237 00:14:52,920 --> 00:14:54,920 HE SIGHS 238 00:16:11,480 --> 00:16:14,120 There you go. Thanks, Car. Cheers, Car. 239 00:16:19,160 --> 00:16:20,680 Small, medium or large? 240 00:16:22,120 --> 00:16:24,080 Small, medium or large!? 241 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 Oh, sorry. I was miles away there. 242 00:16:26,480 --> 00:16:30,040 I've come for the caravan, actually, not the eels. 243 00:16:30,040 --> 00:16:32,200 CUTLERY DROPS 244 00:16:33,520 --> 00:16:34,640 What? 245 00:16:36,120 --> 00:16:38,120 Uh, I'm sure they're delicious. 246 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 It's just, I'm a vegetarian, that's all. 247 00:16:40,480 --> 00:16:42,640 And I'm not hungry at all. 248 00:16:42,640 --> 00:16:46,920 Vegetarian townie here's come for Father's caravan, Agnes. 249 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 Oh, aye? 250 00:16:48,240 --> 00:16:49,640 How long for? 251 00:16:49,640 --> 00:16:52,760 Oh, 44,000 minutes, maybe? 252 00:16:52,760 --> 00:16:55,040 Oh, sorry. Force of habit. 253 00:16:55,040 --> 00:16:56,680 Maybe a month? 254 00:16:56,680 --> 00:16:58,720 Just passing through here, then. 255 00:16:58,720 --> 00:17:00,920 Listen here, vegetarian town mouse. 256 00:17:00,920 --> 00:17:02,600 See that tree o'er there? 257 00:17:02,600 --> 00:17:04,360 It's been here hundreds of years. 258 00:17:04,360 --> 00:17:06,760 Just like our forefathers. And formathers. 259 00:17:06,760 --> 00:17:07,920 Sorry, which one? 260 00:17:07,920 --> 00:17:12,640 I am that tree. And Caramel here is that one o'er yonder. 261 00:17:12,640 --> 00:17:14,080 You see this earth? 262 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 You were born on it. By those bins, over there. 263 00:17:16,880 --> 00:17:18,160 FLIES BUZZ 264 00:17:18,160 --> 00:17:20,120 And one day shall be returned to it. 265 00:17:20,120 --> 00:17:22,160 We're a community here, Town Mouse. 266 00:17:22,160 --> 00:17:25,680 These here people, these here trees. These here eels. 267 00:17:25,680 --> 00:17:27,640 We're as one. Humanity in nature. 268 00:17:27,640 --> 00:17:29,600 Not separate, like in towns. 269 00:17:29,600 --> 00:17:31,440 We're proud of these here lands. 270 00:17:31,440 --> 00:17:34,480 So when someone only wants it for a few weeks 271 00:17:34,480 --> 00:17:37,000 that don't sit right with us, do it, Ags? 272 00:17:37,000 --> 00:17:39,320 No, it do not. 273 00:17:39,320 --> 00:17:41,640 I don't really know what I've done wrong here. 274 00:17:41,640 --> 00:17:43,560 I can't stay longer. 275 00:17:43,560 --> 00:17:45,960 I'm literally just here to find a tree. 276 00:17:45,960 --> 00:17:48,120 And then I'll be moving on. 277 00:17:50,080 --> 00:17:51,440 You can stay in the caravan. 278 00:17:51,440 --> 00:17:52,800 But we got one rule. 279 00:17:52,800 --> 00:17:56,040 No pets, no music, no children, no shitting in bushes. 280 00:17:56,040 --> 00:17:58,960 You look like the type. Oh, and a no loud sex. 281 00:17:58,960 --> 00:18:00,320 That's five rules, I think. 282 00:18:01,880 --> 00:18:03,760 You want this fucking caravan or not, Town Mouse? 283 00:18:03,760 --> 00:18:05,280 Yes, please. Now... 284 00:18:06,840 --> 00:18:08,520 Got no pets? No. 285 00:18:08,520 --> 00:18:09,880 No friends? No. 286 00:18:09,880 --> 00:18:11,760 No children? No. 287 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 Cash up front. 400 for the month. That's fine. 288 00:18:15,600 --> 00:18:17,040 And it'll need a clear out. 289 00:18:17,040 --> 00:18:19,560 No-one's been inside since Dad died in it. 290 00:18:22,440 --> 00:18:24,600 Well, he's not still in it, though? 291 00:18:26,600 --> 00:18:27,720 BIRDS CAW 292 00:18:27,720 --> 00:18:30,040 LINDA COUGHS 293 00:18:30,040 --> 00:18:32,760 It's a bit hard to breathe here, isn't it? 294 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 Ooh! 295 00:18:34,440 --> 00:18:35,720 Bit dusty. 296 00:18:35,720 --> 00:18:37,560 It's really settling on my throat. 297 00:18:37,560 --> 00:18:39,560 You might want to give it a bit of a wipe down. 298 00:18:39,560 --> 00:18:42,400 Ey? You want me to clean it? 299 00:18:43,440 --> 00:18:46,920 I haven't come all the way out here just to clean up another man's mess, 300 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 and a dead one at that. 301 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 I'm sorry about that. 302 00:18:53,680 --> 00:18:57,440 But I just didn't expect to be cleaning as soon as I got here. 303 00:18:57,440 --> 00:18:59,480 No, no. 304 00:18:59,480 --> 00:19:01,160 That's a deal breaker, I'm afraid. 305 00:19:01,160 --> 00:19:02,600 I'm not doing it. 306 00:19:17,120 --> 00:19:18,960 WATCH BEEPS 307 00:19:26,280 --> 00:19:28,720 PHONE RINGS 308 00:19:34,600 --> 00:19:36,160 RINGING STOPS 309 00:19:36,160 --> 00:19:39,080 Steve said you've left because you've done some ironing. 310 00:19:39,080 --> 00:19:41,280 Bollocks. Who is he? 311 00:19:41,280 --> 00:19:43,520 Call me back. 312 00:20:46,200 --> 00:20:48,160 PHONE VIBRATES 313 00:20:55,480 --> 00:20:58,160 FOOTSTEPS APPROACH 314 00:21:04,440 --> 00:21:07,000 Nice to see a bit of fresh meat. 315 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 May I? 316 00:21:08,200 --> 00:21:12,160 No, I absolutely don't want you to sit down and join me. 317 00:21:12,160 --> 00:21:15,200 Woman with a bit of spunk what can read. 318 00:21:15,200 --> 00:21:17,680 Just my type. Oh, got a type? 319 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 You shouldn't be sitting here on your own, 320 00:21:20,400 --> 00:21:21,680 pretty lady like you. 321 00:21:21,680 --> 00:21:23,320 Why not? It's not right. 322 00:21:23,320 --> 00:21:25,120 Why isn't it right? 323 00:21:25,120 --> 00:21:26,280 Ey? 324 00:21:28,000 --> 00:21:32,400 Why isn't it right for an adult woman to sit by herself 325 00:21:32,400 --> 00:21:34,080 reading and drinking? 326 00:21:36,680 --> 00:21:39,400 I don't know. I've never really thought about it before. 327 00:21:42,800 --> 00:21:45,000 In case someone... 328 00:21:46,240 --> 00:21:49,280 ...tries to rape you, I suppose? 329 00:21:49,280 --> 00:21:51,280 What, in here? 330 00:21:52,840 --> 00:21:54,720 SNORING 331 00:21:57,160 --> 00:21:59,800 Well, there's never right time or place, is there? 332 00:21:59,800 --> 00:22:01,760 I mean, it could happen anywhere, couldn't it? 333 00:22:03,040 --> 00:22:06,560 Hot-air balloon, ghost train. 334 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 In space. 335 00:22:10,880 --> 00:22:12,120 Space? 336 00:22:12,120 --> 00:22:15,120 Well, where there's a will, there's a way. 337 00:22:19,600 --> 00:22:21,240 That's a long way off for you, isn't it? 338 00:22:21,240 --> 00:22:23,120 What, the menopause? No, I'm in it now. 339 00:22:26,480 --> 00:22:28,360 Look. Um... 340 00:22:28,360 --> 00:22:31,080 Oh, Tony. Or Tone to my friends. 341 00:22:31,080 --> 00:22:32,360 Tony. 342 00:22:33,760 --> 00:22:36,400 You seem like a lot of fun. 343 00:22:36,400 --> 00:22:38,080 But I'm 50 now. 344 00:22:38,080 --> 00:22:40,360 I know I don't look it, but I am. 345 00:22:40,360 --> 00:22:43,520 And I've spent most of my adult life putting other people's feelings 346 00:22:43,520 --> 00:22:44,960 and needs before my own. 347 00:22:44,960 --> 00:22:47,600 Even those of complete strangers like you. 348 00:22:47,600 --> 00:22:50,880 Just politely listening along. "Ooh, really?" 349 00:22:50,880 --> 00:22:52,720 But I'm not going to do that for a bit. 350 00:22:52,720 --> 00:22:55,520 And it feels... 351 00:22:55,520 --> 00:22:57,160 ...so great. 352 00:22:58,560 --> 00:23:01,560 Time, Tony is the most precious thing we have. 353 00:23:01,560 --> 00:23:04,520 And yet we just squander it. 354 00:23:04,520 --> 00:23:08,840 And your time, Tony, it's not more valuable than mine, is it? 355 00:23:09,960 --> 00:23:12,120 No. No, it isn't, no. 356 00:23:12,120 --> 00:23:15,920 So I'm going to sit here, read my book, drink my pint. 357 00:23:15,920 --> 00:23:19,160 You can either sit there and be quiet or go away. 358 00:23:19,160 --> 00:23:21,320 I'm not buying you a drink and I'm not chatting 359 00:23:21,320 --> 00:23:23,560 about rape in space. All right? 360 00:23:26,720 --> 00:23:28,080 Yeah. 361 00:23:38,920 --> 00:23:41,320 No chance of a blowjob then? 362 00:23:41,320 --> 00:23:42,520 No. 363 00:23:45,360 --> 00:23:47,560 Not until I finish this chapter anyway. 364 00:23:47,560 --> 00:23:49,480 HE LAUGHS 365 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 ? Oh, Sally, my dear 366 00:23:56,920 --> 00:23:59,880 ? It's you I'd be kissing 367 00:23:59,880 --> 00:24:02,280 ? Oh, Sally, my dear 368 00:24:02,280 --> 00:24:05,600 ? It's you I'd be kissing. 369 00:24:05,600 --> 00:24:08,000 ? She smiled and replied 370 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 ? You don't know what you're missing. 371 00:24:17,360 --> 00:24:19,600 ? Oh, Sally, my dear 372 00:24:19,600 --> 00:24:23,160 ? I wish I could wed you. 373 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 ? Oh, Sally, my dear 374 00:24:25,560 --> 00:24:28,400 ? I wish I could bed you... ? 375 00:24:28,400 --> 00:24:30,680 Subtitles by Red Bee Media 376 00:24:30,730 --> 00:24:35,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.