Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,249
Reverend Buddy Boyle's
"Going For Glory Hour."
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,887
When angels come a-knocking,
let them on in.
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,763
Angels can't possess a human
without permission, right?
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,086
- Yep.
- So what,
5
00:00:12,120 --> 00:00:13,565
they're using this guy
to find vessels?
6
00:00:13,600 --> 00:00:14,726
It's a willing audience.
7
00:00:14,760 --> 00:00:15,886
Who put Crowley in charge?
8
00:00:15,920 --> 00:00:17,729
- He's the king.
- He's a salesman.
9
00:00:21,040 --> 00:00:23,884
Right now you and I are gonna
talk about a regime change.
10
00:00:23,960 --> 00:00:24,961
You're ours.
11
00:00:25,040 --> 00:00:29,284
Your demon ass is going to be
a mortal ass pretty damn quick.
12
00:00:29,360 --> 00:00:35,447
Where do I start
to even look for forgiveness?
13
00:00:35,520 --> 00:00:36,681
How about we start with this?
14
00:00:37,840 --> 00:00:38,841
Aah!
15
00:00:39,840 --> 00:00:40,841
You're human?
16
00:00:42,680 --> 00:00:44,284
- Zeke.
- Castiel cannot stay here.
17
00:00:44,320 --> 00:00:46,129
He will bring the angels
down on all of us.
18
00:00:46,160 --> 00:00:47,127
He's warded.
19
00:00:47,160 --> 00:00:48,605
He was warded
when April found him.
20
00:00:48,640 --> 00:00:49,641
Castiel is in danger.
21
00:00:49,680 --> 00:00:52,001
And if he is here,
I am in danger.
22
00:00:52,080 --> 00:00:53,002
Wait, you're in danger?
23
00:00:53,080 --> 00:00:54,809
If he stays,
24
00:00:54,880 --> 00:00:56,644
I am afraid I will have
no choice but to leave.
25
00:00:56,680 --> 00:00:57,920
Cass, can we talk?
26
00:00:57,960 --> 00:01:00,440
You can't stay.
27
00:01:08,400 --> 00:01:09,401
Sir?
28
00:01:09,480 --> 00:01:10,970
Sir, can you hear me?
29
00:01:11,000 --> 00:01:13,162
Please,
please just say something.
30
00:01:13,200 --> 00:01:14,167
Are you still there?
31
00:01:14,200 --> 00:01:15,167
Keep talking,
32
00:01:15,200 --> 00:01:17,009
and I can help you through this.
33
00:01:17,080 --> 00:01:18,360
Please, sir, if you can hear me,
34
00:01:18,400 --> 00:01:20,129
stay on the phone.
35
00:01:20,160 --> 00:01:21,360
It may feel hopeless right now,
36
00:01:21,400 --> 00:01:23,926
but you called the hotline
for a reason.
37
00:01:24,000 --> 00:01:26,162
There's some part of you
that still wants to live,
38
00:01:26,200 --> 00:01:27,850
some part that knows suici...
39
00:02:08,480 --> 00:02:09,561
Who are you?
40
00:02:11,840 --> 00:02:13,569
Did the lady from the hotline
send you?
41
00:02:13,640 --> 00:02:15,051
No.
42
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
You did.
43
00:02:26,280 --> 00:02:27,725
Ahh!
44
00:02:45,440 --> 00:02:47,602
You catch that game
last night?
45
00:02:47,680 --> 00:02:48,602
Almost had to turn it off.
46
00:02:48,640 --> 00:02:51,211
It was horrible.
Throw an interception?
47
00:02:51,280 --> 00:02:52,441
Who's he throwing to, seriously?
48
00:02:52,520 --> 00:02:54,443
The other team.
49
00:02:54,480 --> 00:02:56,562
I know. And that play
the second quarter? I mean...
50
00:02:56,600 --> 00:02:57,680
What team is he playing for?
51
00:02:57,720 --> 00:02:58,721
Not ours.
52
00:03:06,520 --> 00:03:07,726
High-five.
53
00:03:15,840 --> 00:03:17,171
- Morning, Steve.
- Bill.
54
00:03:17,280 --> 00:03:19,487
Hi... five.
55
00:03:28,040 --> 00:03:29,166
Sorry I'm late.
56
00:03:29,240 --> 00:03:31,163
I had to drop the baby off
at daycare,
57
00:03:31,240 --> 00:03:34,084
then hit every red light
on the way here,
58
00:03:34,120 --> 00:03:36,122
but guess
I shouldn't have worried.
59
00:03:36,200 --> 00:03:37,361
Place looks great.
60
00:03:37,600 --> 00:03:38,408
Coffee urns.
61
00:03:38,480 --> 00:03:40,323
- Uh, full.
- Dairy case.
62
00:03:40,360 --> 00:03:42,408
- Stocked.
- Okay, Steve, last question,
63
00:03:42,480 --> 00:03:44,323
where have you been all my life?
64
00:03:46,040 --> 00:03:48,202
You're not like
the other sales associates.
65
00:03:48,280 --> 00:03:51,124
There's something different
about you.
66
00:03:51,160 --> 00:03:52,889
I can assure you
there's... There's not.
67
00:03:53,000 --> 00:03:55,367
I know these things.
68
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
You're...
69
00:03:57,880 --> 00:03:59,086
Mm. You're special.
70
00:04:13,280 --> 00:04:14,850
That's your "big news,"
71
00:04:14,880 --> 00:04:17,121
is that you translated
the tablet into
72
00:04:17,160 --> 00:04:18,207
doodles?
73
00:04:18,280 --> 00:04:19,520
It's cuneiform.
74
00:04:20,880 --> 00:04:23,360
I hit a wall translating
the tablet into English.
75
00:04:23,400 --> 00:04:24,925
But I found an ancient codex
76
00:04:25,000 --> 00:04:28,402
linking the Angel script
to Proto-Elamite cuneiform,
77
00:04:28,480 --> 00:04:30,130
and I was able
to translate the tablet
78
00:04:30,200 --> 00:04:32,931
and the footnotes
into Elamite, which is...
79
00:04:33,040 --> 00:04:33,962
Doodles.
80
00:04:34,040 --> 00:04:36,042
It's extinct.
81
00:04:36,120 --> 00:04:37,360
Well, can you read it?
82
00:04:37,400 --> 00:04:38,367
No one can.
83
00:04:38,400 --> 00:04:39,731
Scholars have tried
for centuries.
84
00:04:39,840 --> 00:04:42,161
So it's a dead end?
85
00:04:42,200 --> 00:04:44,123
N-Not quite.
86
00:04:44,200 --> 00:04:46,885
Now most Proto-Elamite
is abstract,
87
00:04:46,920 --> 00:04:48,410
but I was able to decipher
88
00:04:48,480 --> 00:04:50,448
one phrase
from Metatron's footnotes.
89
00:04:50,560 --> 00:04:52,688
"Falling angels."
90
00:04:52,720 --> 00:04:57,408
Okay, so the footnotes
refer to Metatron's spell?
91
00:04:57,440 --> 00:04:58,726
Maybe.
92
00:05:01,560 --> 00:05:02,641
Okay.
93
00:05:02,720 --> 00:05:05,246
Well, maybe if we can
decipher the footnotes,
94
00:05:05,320 --> 00:05:07,687
then we can
reverse the spell and...
95
00:05:07,720 --> 00:05:09,688
Punt those winged dicks
back to heaven.
96
00:05:09,720 --> 00:05:10,960
Where do we start?
97
00:05:11,080 --> 00:05:12,320
Research.
98
00:05:14,240 --> 00:05:15,241
We comb through the library,
99
00:05:15,320 --> 00:05:17,448
see if we can find
anything else on Elamite.
100
00:05:20,520 --> 00:05:23,922
"Zimmerman's Encyclopedia
of Extinct Languages, Volume One:
101
00:05:23,960 --> 00:05:26,930
Adai to Atakapa."
102
00:05:26,960 --> 00:05:28,291
How many volumes are there?
103
00:05:28,360 --> 00:05:29,407
Twenty-four.
104
00:05:30,880 --> 00:05:32,803
Don't worry, we've got them all.
105
00:05:32,880 --> 00:05:34,120
Awesome.
106
00:05:34,880 --> 00:05:35,847
Heh.
107
00:05:38,680 --> 00:05:39,681
There is a God.
108
00:05:42,080 --> 00:05:43,525
Hello.
109
00:05:43,600 --> 00:05:45,090
I may have a case for you.
110
00:05:45,160 --> 00:05:47,288
Four missing in Rexford, Idaho.
111
00:05:47,360 --> 00:05:48,486
Presumed dead,
112
00:05:48,560 --> 00:05:50,722
but no bodies have been
released to loved ones.
113
00:05:50,760 --> 00:05:52,569
And there were reports
114
00:05:52,600 --> 00:05:54,728
of a strange substance
at the scenes.
115
00:05:54,760 --> 00:05:56,603
Oh, well,
hello to you too, Cass.
116
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
How are you?
117
00:05:58,640 --> 00:06:01,530
I am busy.
118
00:06:01,600 --> 00:06:03,045
All right. So how do you
want to do this?
119
00:06:03,120 --> 00:06:04,042
You want to meet up
at the latest scene?
120
00:06:04,120 --> 00:06:06,043
You want me to pick you up?
What?
121
00:06:07,920 --> 00:06:10,651
Um, I've got my hands full
over here.
122
00:06:10,800 --> 00:06:12,131
I just... um...
123
00:06:12,200 --> 00:06:13,531
Cass? Hello?
124
00:06:13,640 --> 00:06:15,449
Thought you would want to know
about the case.
125
00:06:16,800 --> 00:06:18,290
Hey, are you sure
everything's...
126
00:06:20,280 --> 00:06:21,645
Okay.
127
00:06:21,680 --> 00:06:23,523
So he said nothing
about where he is or...
128
00:06:23,840 --> 00:06:25,046
Or what he's been doing?
129
00:06:25,120 --> 00:06:26,121
This is Cass.
130
00:06:26,160 --> 00:06:27,810
In case you forgot,
he's not exactly Chatty Cathy.
131
00:06:27,880 --> 00:06:29,644
And you're not even gonna
see him when you're in Idaho?
132
00:06:29,680 --> 00:06:31,648
Well, like I said, as long as
he's catnip for angels,
133
00:06:31,720 --> 00:06:33,768
he's keeping his distance.
134
00:06:34,800 --> 00:06:37,167
So then what's the point, Dean?
135
00:06:37,200 --> 00:06:38,531
I mean, it's barely even a case.
136
00:06:38,600 --> 00:06:41,285
That's why I'm just gonna
go have a little look-see,
137
00:06:41,320 --> 00:06:43,163
and we're not gonna waste
a whole lot of manpower
138
00:06:43,240 --> 00:06:44,366
on a big pile of nada.
139
00:06:44,440 --> 00:06:48,081
In other words, a perfect excuse
to bail out on research.
140
00:06:48,160 --> 00:06:49,241
You got me.
141
00:06:53,720 --> 00:06:55,006
Hey, Steve.
142
00:06:55,040 --> 00:06:56,883
I found this
in the supply closet.
143
00:06:56,960 --> 00:06:57,961
Do you know whose it is?
144
00:06:58,000 --> 00:06:59,684
Um...
145
00:07:02,320 --> 00:07:04,527
...that's mine.
146
00:07:04,560 --> 00:07:05,686
Thanks.
147
00:07:08,560 --> 00:07:10,881
I also found
a rolled-up sleeping bag
148
00:07:10,960 --> 00:07:12,803
behind the tool locker.
149
00:07:12,840 --> 00:07:15,411
Yes, I wanted to be thorough
with inventory,
150
00:07:15,480 --> 00:07:17,403
so I worked late last week,
151
00:07:17,480 --> 00:07:20,051
and taking a nap here
was easier than
152
00:07:20,080 --> 00:07:22,367
going back home to my bed.
153
00:07:22,440 --> 00:07:24,807
Which I have, of course,
154
00:07:24,880 --> 00:07:26,211
a bed and a home.
155
00:07:26,320 --> 00:07:27,845
Wow, Steve, you're so...
156
00:07:29,480 --> 00:07:30,925
...responsible.
157
00:07:34,000 --> 00:07:36,890
I've been afraid to ask.
158
00:07:36,960 --> 00:07:39,645
I don't want to take advantage
of you as my employee,
159
00:07:39,720 --> 00:07:42,291
and I certainly
don't want to jeopardize
160
00:07:42,360 --> 00:07:43,566
our working relationship.
161
00:07:43,600 --> 00:07:45,841
But as a working single mom,
162
00:07:45,880 --> 00:07:47,723
it's hard enough to get a date,
163
00:07:47,760 --> 00:07:50,047
let alone
meet a really great guy.
164
00:07:50,080 --> 00:07:55,007
And tomorrow's my night off,
and I know you're off, too,
165
00:07:55,040 --> 00:07:57,884
and I was just wondering
if there's any chance you're
166
00:07:57,960 --> 00:07:59,530
free tomorrow night?
167
00:08:01,240 --> 00:08:02,810
Yes?
168
00:08:05,520 --> 00:08:06,601
Yes.
169
00:08:08,280 --> 00:08:09,327
You're the best.
170
00:08:23,120 --> 00:08:24,645
So, uh, four missing?
171
00:08:24,720 --> 00:08:26,927
Four dead.
Just got confirmation.
172
00:08:28,760 --> 00:08:31,650
And, uh, any common threads
you can think of?
173
00:08:31,720 --> 00:08:34,121
Well, Joe in there
174
00:08:34,240 --> 00:08:37,483
had the suicide hotline
on speed dial.
175
00:08:37,560 --> 00:08:39,403
The gal before him
was a shut-in,
176
00:08:39,440 --> 00:08:41,761
had enough antidepressants
in her medicine cabinet
177
00:08:41,840 --> 00:08:43,490
to stock a pharmacy.
178
00:08:43,560 --> 00:08:44,561
The first victims,
179
00:08:44,600 --> 00:08:46,090
a married couple
out of Sugar City.
180
00:08:46,120 --> 00:08:48,930
Pretty much a walking billboard
for no-fault divorce.
181
00:08:48,960 --> 00:08:50,644
Were they all basket cases?
182
00:08:50,720 --> 00:08:54,486
If you asked me to make a list
of this county's saddest sacks,
183
00:08:54,560 --> 00:08:57,291
these four would've been
right on top.
184
00:08:57,320 --> 00:08:58,651
All right, so
four unhappy people,
185
00:08:58,680 --> 00:09:00,011
one of them definitely suicidal.
186
00:09:00,080 --> 00:09:01,240
But you've ruled out suicide.
187
00:09:05,160 --> 00:09:06,491
You're gonna
want to put these on.
188
00:09:23,120 --> 00:09:24,485
This look like suicide to you?
189
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Blood?
190
00:09:29,120 --> 00:09:31,930
If the tests come back
same as the others,
191
00:09:32,000 --> 00:09:33,411
it's everything.
192
00:09:33,480 --> 00:09:36,450
Blood, skin, hair, nails,
internal organs,
193
00:09:36,480 --> 00:09:37,527
even clothing fibers.
194
00:09:37,600 --> 00:09:38,931
Like these poor souls
195
00:09:39,000 --> 00:09:41,128
got a run through
the world's finest woodchipper.
196
00:09:41,160 --> 00:09:42,969
What about witnesses?
197
00:09:43,200 --> 00:09:43,962
Same as the rest.
198
00:09:44,080 --> 00:09:47,243
Neighbors reported
some kind of a pink flash.
199
00:09:47,320 --> 00:09:51,211
By the time we got here,
all that was left was... this.
200
00:09:54,000 --> 00:09:57,368
Yeah, we're almost
through the texts over here.
201
00:09:57,400 --> 00:09:58,447
We got nothing.
202
00:09:58,520 --> 00:10:00,010
Have you tried
Professor Morrison?
203
00:10:00,080 --> 00:10:01,570
Yeah, he's unreachable.
204
00:10:01,640 --> 00:10:02,766
He took a sabbatical
205
00:10:02,840 --> 00:10:06,367
to live amongst the Trobrianders
of Papua New Guinea.
206
00:10:06,400 --> 00:10:08,289
Needless to say,
we 're pretty burnt.
207
00:10:08,520 --> 00:10:09,600
Well, there's one guy there
208
00:10:09,640 --> 00:10:11,210
who is nothing
if not well-rested.
209
00:10:11,240 --> 00:10:12,765
- Crowley?
- I m just saying.
210
00:10:12,880 --> 00:10:15,042
We're not keeping him chained up
for the one-liners.
211
00:10:15,120 --> 00:10:16,281
It's worth a shot, I guess.
212
00:10:16,360 --> 00:10:17,282
Just be careful, all right?
213
00:10:17,360 --> 00:10:19,203
Don't fall for any of his
"quid pro quo" crap.
214
00:10:19,240 --> 00:10:21,208
Noted.
So what about you?
215
00:10:21,240 --> 00:10:22,969
How's Cass' lead panning out?
216
00:10:23,040 --> 00:10:24,371
Four victims suddenly exploded.
217
00:10:24,400 --> 00:10:25,811
I tried EMF.
218
00:10:25,880 --> 00:10:28,281
I've looked for hex bags,
sulfur, nada.
219
00:10:28,360 --> 00:10:29,361
Spontaneous combustion?
220
00:10:29,440 --> 00:10:30,521
Maybe the Thules?
221
00:10:30,560 --> 00:10:32,085
No, no, no. I already
ruled them out.
222
00:10:32,160 --> 00:10:34,000
The bodies were vaporized.
They weren't burned.
223
00:10:34,040 --> 00:10:35,804
That sounds like a real case.
224
00:10:35,880 --> 00:10:36,881
Dean, I should be there.
225
00:10:36,920 --> 00:10:40,208
No, man. That's...
That's not necessary.
226
00:10:40,240 --> 00:10:41,207
No, I, uh...
227
00:10:41,240 --> 00:10:42,685
I got this one covered.
228
00:10:52,080 --> 00:10:54,401
He dumped me, Jace.
229
00:10:54,480 --> 00:10:56,244
In the cafeteria.
230
00:10:56,280 --> 00:10:57,850
In front of everyone.
231
00:10:57,920 --> 00:11:00,241
It's just like,
who does that, you know?
232
00:11:00,280 --> 00:11:02,248
Like, why couldn't
he just dump me on Facebook
233
00:11:02,280 --> 00:11:03,281
like a normal person?
234
00:11:05,920 --> 00:11:08,241
But I've been destroyed.
235
00:11:08,280 --> 00:11:11,090
Socially and romantically
totaled.
236
00:11:13,000 --> 00:11:15,606
I know.
Just so embarrassed, Jace.
237
00:11:17,960 --> 00:11:19,530
I could just die.
238
00:11:23,280 --> 00:11:24,566
I can help with that.
239
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
What?
240
00:11:28,120 --> 00:11:28,769
Aah!
241
00:11:34,200 --> 00:11:35,201
Thanks.
242
00:11:39,960 --> 00:11:41,962
Good day, ma'am.
243
00:11:42,000 --> 00:11:43,843
And good luck.
244
00:11:47,040 --> 00:11:50,283
I'll have some beef jerky
and a pack of menthols.
245
00:11:50,320 --> 00:11:52,084
What are you doing here?
246
00:11:52,120 --> 00:11:54,043
Gee, it's nice to see you, too,
Cass.
247
00:11:54,120 --> 00:11:56,168
It's Steve now.
248
00:11:56,240 --> 00:11:59,403
And, yeah, you surprised me.
249
00:11:59,480 --> 00:12:00,891
Well, the feeling is mutual.
250
00:12:00,960 --> 00:12:03,088
I mean, I knew you had to
lay low from the angel threat,
251
00:12:03,120 --> 00:12:04,770
but, wow, this is some cover.
252
00:12:08,440 --> 00:12:11,762
My grace is gone.
What did you expect?
253
00:12:11,800 --> 00:12:13,848
Do you have any idea
how hard it was?
254
00:12:13,960 --> 00:12:16,486
When I fell to earth,
I didn't just lose my powers.
255
00:12:16,560 --> 00:12:17,561
I...
256
00:12:19,360 --> 00:12:20,566
I had nothing.
257
00:12:22,160 --> 00:12:23,571
Now
258
00:12:23,640 --> 00:12:25,005
I'm a sales associate.
259
00:12:25,040 --> 00:12:26,007
A sales associate?
260
00:12:26,040 --> 00:12:27,640
Hey, Steve. Just sign here.
261
00:12:29,280 --> 00:12:30,930
I'm responsible for inventory,
262
00:12:31,000 --> 00:12:34,641
sales, customer service.
263
00:12:34,680 --> 00:12:35,647
- I keep this place...
- Thank you.
264
00:12:35,680 --> 00:12:37,921
Thank you.
Clean and presentable.
265
00:12:38,000 --> 00:12:40,571
And when my manager's busy,
I even prepare the food.
266
00:12:42,080 --> 00:12:43,923
Wow.
267
00:12:44,000 --> 00:12:47,846
So you went from fighting
heavenly battles
268
00:12:47,880 --> 00:12:50,690
to nuking taquitos?
269
00:12:50,760 --> 00:12:52,364
Nachos, too.
270
00:12:52,400 --> 00:12:56,450
I've been politely asking
for reading material for weeks,
271
00:12:56,520 --> 00:12:57,885
and this is what you bring me?
272
00:13:01,480 --> 00:13:02,527
Pass.
273
00:13:02,600 --> 00:13:05,444
Can you read Elamite or not?
274
00:13:05,520 --> 00:13:09,730
It's by no means my favorite
of the ancient tongues, but yes.
275
00:13:09,800 --> 00:13:11,325
Will you help us read it?
276
00:13:11,360 --> 00:13:13,931
Why on earth would I?
277
00:13:14,000 --> 00:13:16,128
Because I was there that night.
278
00:13:16,200 --> 00:13:18,567
I saw what humanity did to you.
279
00:13:20,520 --> 00:13:21,885
Like it or not, there's
still a little part of you
280
00:13:21,920 --> 00:13:23,365
that's not a douche.
281
00:13:23,400 --> 00:13:25,448
Sorry, moose.
282
00:13:25,560 --> 00:13:26,800
To the last drop.
283
00:13:27,360 --> 00:13:28,521
Heh.
284
00:13:34,080 --> 00:13:35,889
Crowley, the only reason
you're alive
285
00:13:35,960 --> 00:13:39,487
is because my brother
thought you would be useful.
286
00:13:39,560 --> 00:13:40,607
So far, you've done jack.
287
00:13:44,160 --> 00:13:45,810
Back to plan B, I guess.
288
00:13:46,880 --> 00:13:48,245
Which is?
289
00:13:48,320 --> 00:13:50,721
Give you up to Abaddon.
290
00:13:50,760 --> 00:13:54,207
You think you can
threaten me with that hack?
291
00:13:54,240 --> 00:13:56,766
She's all fury, no finesse.
292
00:13:58,240 --> 00:13:59,810
I'm not so sure.
293
00:13:59,880 --> 00:14:02,929
Our last encounter with Abaddon,
she was...
294
00:14:02,960 --> 00:14:04,485
she was pretty terrifying.
295
00:14:05,920 --> 00:14:08,526
Scarier than you've been
in years.
296
00:14:08,600 --> 00:14:09,601
Bring that to me.
297
00:14:35,600 --> 00:14:37,807
This is not you, man.
You are above this.
298
00:14:37,880 --> 00:14:39,120
Come on.
299
00:14:39,200 --> 00:14:41,043
No, Dean.
300
00:14:41,120 --> 00:14:42,724
I'm not.
301
00:14:42,800 --> 00:14:45,644
I failed at being an angel.
302
00:14:45,720 --> 00:14:49,122
Everything I ever attempted
came out wrong.
303
00:14:49,160 --> 00:14:53,961
But here, at least, I have a
shot at getting things right.
304
00:14:54,000 --> 00:14:55,001
I guess you can't see it,
305
00:14:55,120 --> 00:14:58,329
but there's a real dignity
in what I do,
306
00:14:58,400 --> 00:14:59,561
a human dignity.
307
00:14:59,640 --> 00:15:01,085
Hate to interrupt
you guys, but, Steve,
308
00:15:01,160 --> 00:15:02,920
a customer had an accident
in the men's room.
309
00:15:04,160 --> 00:15:05,082
I'm on it.
310
00:15:05,160 --> 00:15:06,571
Oh, and tonight,
311
00:15:06,640 --> 00:15:08,847
7:00 at my place
work for you?
312
00:15:08,920 --> 00:15:11,082
Great.
313
00:15:11,160 --> 00:15:12,241
You're the best.
314
00:15:15,040 --> 00:15:17,247
That's what this is about.
315
00:15:17,320 --> 00:15:19,288
What?
316
00:15:19,320 --> 00:15:20,287
The girl.
317
00:15:20,320 --> 00:15:23,164
No, Dean.
It's not.
318
00:15:23,240 --> 00:15:25,607
Nora,
319
00:15:25,760 --> 00:15:27,091
she's a very nice woman.
320
00:15:27,160 --> 00:15:30,881
I'm pretty sure she's not
a reaper intent on killing me,
321
00:15:30,960 --> 00:15:33,281
and she's asked me out.
322
00:15:33,360 --> 00:15:35,681
Going on dates, that's something
humans do, right?
323
00:15:35,760 --> 00:15:36,966
Yeah, I mean,
my dates usually end
324
00:15:37,000 --> 00:15:38,684
when I run out of singles,
but, yeah,
325
00:15:38,760 --> 00:15:41,001
yeah, that's something
that humans do.
326
00:15:45,000 --> 00:15:46,206
This is Agent Lee Ermey.
327
00:15:48,880 --> 00:15:50,564
I'll be right there.
328
00:15:50,640 --> 00:15:52,005
There was another kill
over at the high school.
329
00:15:52,040 --> 00:15:53,041
You coming?
330
00:15:53,080 --> 00:15:55,321
I wouldn't be much use.
I don't have my powers.
331
00:15:55,360 --> 00:15:57,408
So?
I've never had powers.
332
00:15:57,480 --> 00:15:58,720
You are a hunter.
333
00:15:58,800 --> 00:16:01,565
And you're a hunter-in-training,
remember?
334
00:16:01,600 --> 00:16:03,443
Yeah, I remember.
And you said I sucked.
335
00:16:03,520 --> 00:16:04,726
I didn't say that.
336
00:16:04,800 --> 00:16:06,450
I said that there was, uh...
uh, you know,
337
00:16:06,520 --> 00:16:07,646
room for improvement.
338
00:16:07,720 --> 00:16:10,041
Come on.
339
00:16:10,080 --> 00:16:12,128
All right, my shift's over
in five minutes,
340
00:16:12,240 --> 00:16:13,446
and my date's
not until later, so...
341
00:16:13,520 --> 00:16:15,249
Attaboy.
I'll go get the car.
342
00:16:15,280 --> 00:16:16,406
Not just yet.
343
00:16:17,960 --> 00:16:19,883
I have to clean the bathroom.
344
00:16:51,600 --> 00:16:54,080
One second we're talking,
345
00:16:54,120 --> 00:16:57,966
and the next,
she just... stops.
346
00:16:58,040 --> 00:17:01,123
And then everyone
in the cafeteria freaks,
347
00:17:01,160 --> 00:17:03,561
rushing and pointing out
the window, at...
348
00:17:08,120 --> 00:17:10,168
Could... could that
really be her?
349
00:17:12,240 --> 00:17:14,368
And nobody saw anybody else
at the scene,
350
00:17:14,440 --> 00:17:16,807
a man, a woman,
anything unusual?
351
00:17:18,960 --> 00:17:21,008
Your friend, was she depressed?
352
00:17:21,080 --> 00:17:22,445
Depressed?
353
00:17:22,560 --> 00:17:23,641
Any thoughts of suicide?
354
00:17:25,480 --> 00:17:27,721
Ew. No.
355
00:17:27,800 --> 00:17:30,724
I mean, she was kind of bummed
356
00:17:30,800 --> 00:17:32,802
that dick-bag Travis
broke up with her
357
00:17:32,880 --> 00:17:34,086
in front of the whole school.
358
00:17:34,120 --> 00:17:35,406
Kind of bummed?
359
00:17:35,480 --> 00:17:36,402
Yeah.
360
00:17:36,480 --> 00:17:40,246
Like more bummed than
when she got a "C" on a quiz,
361
00:17:40,320 --> 00:17:41,970
and
362
00:17:42,080 --> 00:17:44,208
less bummed
than when her parents split up.
363
00:17:44,280 --> 00:17:45,645
Kind of bummed.
364
00:17:56,280 --> 00:17:57,327
Excuse me.
365
00:18:04,600 --> 00:18:05,647
Cass, what's wrong?
366
00:18:08,720 --> 00:18:10,563
I've seen this before.
367
00:18:10,640 --> 00:18:11,562
What? Where?
368
00:18:11,640 --> 00:18:13,722
In heaven.
369
00:18:13,800 --> 00:18:16,167
What, you're saying
an angel did this?
370
00:18:16,240 --> 00:18:17,526
It's no ordinary angel.
371
00:18:19,440 --> 00:18:21,966
Dean, this is bad.
372
00:18:22,000 --> 00:18:23,365
This is very bad.
373
00:18:31,720 --> 00:18:33,529
On the battlefields of heaven,
374
00:18:33,600 --> 00:18:37,650
there was a special class
of angel, the Rit Zien.
375
00:18:37,680 --> 00:18:40,684
It's Enochian
for "Hands of Mercy."
376
00:18:40,720 --> 00:18:42,563
They functioned like medics.
They tended to the wounded.
377
00:18:42,680 --> 00:18:44,808
They healed those
who could be healed,
378
00:18:44,880 --> 00:18:48,043
but for the mortally wounded,
those who were past saving,
379
00:18:48,120 --> 00:18:50,009
the Rit Zien's job
was to put them down.
380
00:18:50,040 --> 00:18:51,804
By the granulated bodies?
381
00:18:51,880 --> 00:18:54,281
This was their special ability.
382
00:18:54,400 --> 00:18:58,166
They had this way of smiting
that was so quick and so total
383
00:18:58,240 --> 00:19:00,083
that it rendered death
virtually painless.
384
00:19:00,200 --> 00:19:02,089
Yeah, but these
aren't wounded angels
385
00:19:02,200 --> 00:19:03,611
that they're vaporizing,
they're people.
386
00:19:03,680 --> 00:19:05,728
Right.
387
00:19:05,760 --> 00:19:07,888
I don't know.
388
00:19:08,000 --> 00:19:11,721
The Rit Zien home in on pain,
it's like a beacon to them.
389
00:19:11,760 --> 00:19:14,923
So when this angel
fell to Earth,
390
00:19:14,960 --> 00:19:17,088
he heard the victims' cries,
their anguish,
391
00:19:19,280 --> 00:19:20,930
same as he'd hear
an angel's in heaven.
392
00:19:21,000 --> 00:19:23,810
He's continuing
his heavenly work down here,
393
00:19:23,880 --> 00:19:25,530
one suffering human at a time.
394
00:19:25,600 --> 00:19:27,360
Yeah, but this last victim
was not suffering.
395
00:19:27,400 --> 00:19:29,209
She was just a normal,
moody kid.
396
00:19:29,240 --> 00:19:30,241
But he just got here.
397
00:19:30,280 --> 00:19:33,807
The ebb and flow
of human emotion.
398
00:19:33,880 --> 00:19:37,362
Dean, I've been on earth
for a few years,
399
00:19:37,440 --> 00:19:39,204
and I've only begun to grasp it.
400
00:19:39,280 --> 00:19:41,647
To him, pain is pain.
401
00:19:41,720 --> 00:19:43,449
So everybody's fair game?
402
00:19:45,920 --> 00:19:48,207
All right, well,
we got to stop him.
403
00:19:48,360 --> 00:19:50,249
You have to stop him.
404
00:19:54,960 --> 00:19:56,450
You're scared.
405
00:19:56,520 --> 00:19:57,965
It's different now, Dean.
406
00:19:58,960 --> 00:20:00,325
Everything feels different.
407
00:20:03,760 --> 00:20:05,364
You're right.
408
00:20:05,440 --> 00:20:08,364
All right, I'll track down this
Kevorkian wannabe,
409
00:20:08,440 --> 00:20:09,646
and I'll put him down.
410
00:20:11,640 --> 00:20:12,846
Okay.
411
00:20:12,920 --> 00:20:14,365
You stay safe.
412
00:20:14,480 --> 00:20:15,970
Go on that date, all right?
413
00:20:16,040 --> 00:20:18,008
Go live a normal life.
414
00:20:19,840 --> 00:20:21,046
Okay.
415
00:20:28,960 --> 00:20:30,200
Well?
416
00:20:32,480 --> 00:20:33,641
I need a ride.
417
00:20:35,760 --> 00:20:36,761
Right.
418
00:20:47,680 --> 00:20:48,681
I'll do it.
419
00:20:50,040 --> 00:20:51,849
But I want something in return.
420
00:20:52,000 --> 00:20:53,126
Yeah, what's that?
421
00:20:53,280 --> 00:20:54,884
A telephone call.
422
00:21:00,000 --> 00:21:01,650
Come on, moose.
423
00:21:01,680 --> 00:21:04,923
Even Dahmer
got one telephone call.
424
00:21:05,000 --> 00:21:06,001
Seriously?
425
00:21:06,040 --> 00:21:08,202
You want to let Crowley
communicate with Abaddon?
426
00:21:08,280 --> 00:21:11,523
A king and a power-mad knight
of hell isn't enough for you?
427
00:21:11,560 --> 00:21:13,369
You want to throw a demonic
team-up into the mix?
428
00:21:13,400 --> 00:21:14,811
I don't think so.
429
00:21:14,840 --> 00:21:16,729
I mean,
I don't trust Crowley, either.
430
00:21:16,800 --> 00:21:19,610
But I can't honestly see him
working with Abaddon.
431
00:21:19,680 --> 00:21:20,886
He hates her too much.
432
00:21:20,920 --> 00:21:23,241
You said it.
You can't trust him.
433
00:21:23,320 --> 00:21:24,242
We don't have to.
434
00:21:24,320 --> 00:21:25,970
Look, Crowley's bound.
435
00:21:26,040 --> 00:21:27,849
We can end the call
whenever we want.
436
00:21:27,880 --> 00:21:30,326
Even if he wanted
to give Abaddon information,
437
00:21:30,360 --> 00:21:31,361
he has none to give her.
438
00:21:31,400 --> 00:21:32,731
He doesn't even know
where the bunker is.
439
00:21:32,800 --> 00:21:35,280
He says he can decrypt
the translation?
440
00:21:37,440 --> 00:21:38,851
What if he's lying?
441
00:21:41,200 --> 00:21:42,770
You're right.
442
00:21:43,400 --> 00:21:45,243
We're gonna need proof.
443
00:21:46,560 --> 00:21:47,561
What are these?
444
00:21:49,720 --> 00:21:50,687
Ingredients.
445
00:21:50,720 --> 00:21:52,210
More specific.
446
00:21:52,240 --> 00:21:55,562
Ingredients for a spell.
447
00:22:03,520 --> 00:22:04,442
Heart of a Nephilim.
448
00:22:04,520 --> 00:22:05,931
Cupid's bow.
449
00:22:05,960 --> 00:22:07,166
Grace of an angel.
450
00:22:09,440 --> 00:22:10,441
And the rest of them.
451
00:22:12,920 --> 00:22:15,526
Phone call.
452
00:22:15,600 --> 00:22:17,364
You'll get the rest
when I get paid.
453
00:22:20,600 --> 00:22:23,843
Now who's gonna be a dear
and open up a vein?
454
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
Okay.
455
00:22:35,160 --> 00:22:36,161
Thanks, Dean.
456
00:22:37,680 --> 00:22:38,681
Cass.
457
00:22:38,760 --> 00:22:39,761
Wait.
458
00:22:43,000 --> 00:22:44,968
I can't let you do this.
459
00:22:45,000 --> 00:22:46,968
What?
460
00:22:47,000 --> 00:22:50,447
You're gonna wear that
on a date?
461
00:22:50,480 --> 00:22:52,209
This is all I have, Dean.
462
00:22:52,280 --> 00:22:55,568
Okay.
Uh, lose the vest.
463
00:22:55,640 --> 00:22:57,005
- What are you...
- Lose the vest.
464
00:22:57,080 --> 00:22:59,560
Come on.
465
00:22:59,640 --> 00:23:01,165
That's a little better.
All right.
466
00:23:03,480 --> 00:23:04,845
There we go.
All right.
467
00:23:04,920 --> 00:23:05,921
And now your buttons.
468
00:23:05,960 --> 00:23:07,769
Why don't you unbutton it?
469
00:23:07,800 --> 00:23:08,767
Okay.
470
00:23:08,800 --> 00:23:11,485
That's far enough, Tony Manero.
471
00:23:11,520 --> 00:23:12,521
Um...
472
00:23:14,800 --> 00:23:16,848
Yeah. Good.
All right.
473
00:23:16,920 --> 00:23:18,081
Listen to me.
474
00:23:18,160 --> 00:23:20,481
Always open the door
for her, okay?
475
00:23:20,520 --> 00:23:22,284
Ask a lot of questions.
476
00:23:22,320 --> 00:23:23,321
They like that.
477
00:23:23,400 --> 00:23:26,847
And, oh, if she says
she's happy to go Dutch,
478
00:23:26,920 --> 00:23:28,763
she's lying.
479
00:23:28,840 --> 00:23:30,569
All right?
480
00:23:30,640 --> 00:23:32,165
Go get him, tiger.
481
00:24:03,040 --> 00:24:04,087
Ow.
482
00:24:15,720 --> 00:24:17,245
Nice touch.
483
00:24:28,080 --> 00:24:29,969
What are you doing, jackass?
484
00:24:32,880 --> 00:24:34,211
Hey.
485
00:24:50,400 --> 00:24:52,402
Steve.
I'm so glad you're here.
486
00:24:52,480 --> 00:24:53,845
Come in.
487
00:24:57,240 --> 00:24:58,924
I thought I was gonna be late.
488
00:24:59,000 --> 00:25:00,081
Late for what?
489
00:25:00,120 --> 00:25:01,087
My date.
490
00:25:01,120 --> 00:25:03,248
Bowling, would you believe it?
491
00:25:03,280 --> 00:25:05,965
But damned
if I'm not dressing fancy,
492
00:25:06,040 --> 00:25:07,485
even for bowling.
493
00:25:07,560 --> 00:25:10,848
Haven't had an excuse
to doll up since Tanya was born.
494
00:25:10,920 --> 00:25:13,605
And there she is,
my little angel.
495
00:25:13,640 --> 00:25:15,051
Now she's already been fed,
496
00:25:15,080 --> 00:25:16,969
she'll probably sleep
the whole time,
497
00:25:17,040 --> 00:25:19,042
and I'll only be gone
a couple of hours.
498
00:25:19,120 --> 00:25:20,690
I just couldn't get
my usual sitter,
499
00:25:20,760 --> 00:25:23,081
and I needed somebody here
just in case she wakes up
500
00:25:23,120 --> 00:25:26,363
and starts crying,
which she won't, I promise.
501
00:25:26,440 --> 00:25:27,965
Baby Tanya never cries.
502
00:25:28,040 --> 00:25:29,166
Wish me luck.
503
00:25:33,520 --> 00:25:34,931
Oh, and thank you.
504
00:25:34,960 --> 00:25:36,450
You really are the best.
505
00:25:47,080 --> 00:25:48,491
Babysitting.
506
00:25:58,840 --> 00:25:59,921
A-bup-bup-bup.
507
00:25:59,960 --> 00:26:01,200
What?
508
00:26:01,280 --> 00:26:03,760
Not yours. His.
509
00:26:05,400 --> 00:26:06,970
What difference does it make?
510
00:26:07,000 --> 00:26:08,331
I've had yours.
511
00:26:08,360 --> 00:26:09,805
Stuck in here,
512
00:26:09,920 --> 00:26:12,844
you can't fault me
for wanting a little variety.
513
00:26:12,880 --> 00:26:13,847
No way.
514
00:26:13,880 --> 00:26:16,167
What's wrong, Short Round?
515
00:26:16,200 --> 00:26:17,167
Afraid of needles?
516
00:26:17,200 --> 00:26:18,611
No,
517
00:26:18,680 --> 00:26:21,331
I just have a policy
of not giving blood
518
00:26:21,360 --> 00:26:24,170
to anyone
who's murdered my mother.
519
00:26:24,200 --> 00:26:27,329
I have nothing but time.
520
00:26:28,680 --> 00:26:29,920
You're a dick.
521
00:26:31,720 --> 00:26:33,370
Good luck with that translation.
522
00:27:08,040 --> 00:27:12,682
Inferni sectatores,
nunc audite regem.
523
00:27:15,200 --> 00:27:16,531
This is Crowley.
524
00:27:16,560 --> 00:27:18,528
Connect me to...
525
00:27:18,560 --> 00:27:19,561
Crowley.
526
00:27:22,280 --> 00:27:23,281
Bad connection.
527
00:27:25,240 --> 00:27:27,766
Crowley. Your king.
528
00:27:30,080 --> 00:27:32,731
If you don't connect me
to Abaddon right away,
529
00:27:32,760 --> 00:27:34,171
I will be forced to...
530
00:27:35,760 --> 00:27:38,411
What?
What happened?
531
00:27:38,480 --> 00:27:39,925
I've been placed on hold.
532
00:27:42,880 --> 00:27:43,881
Hello?
533
00:27:46,400 --> 00:27:47,401
Um...
534
00:27:50,160 --> 00:27:52,925
Please, please don't.
535
00:28:03,440 --> 00:28:04,487
Okay.
536
00:28:06,000 --> 00:28:08,446
Okay, okay.
How about...
537
00:28:08,480 --> 00:28:09,845
how about a lullaby?
538
00:28:09,920 --> 00:28:11,160
Um.
539
00:28:12,640 --> 00:28:14,165
Okay. Shh. Shh.
540
00:29:11,280 --> 00:29:12,281
Sheriff?
541
00:29:12,320 --> 00:29:13,685
Now here's a wrinkle.
542
00:29:13,720 --> 00:29:15,529
Our first crime scene,
married couple?
543
00:29:15,600 --> 00:29:19,161
Full analysis of the spray
came in from the lab.
544
00:29:19,200 --> 00:29:21,931
Turns out it only contains
the wife's DNA.
545
00:29:23,120 --> 00:29:24,406
The husband's still out there.
546
00:29:26,840 --> 00:29:28,490
Nobody told you.
547
00:29:28,520 --> 00:29:31,490
Nobody explained.
548
00:29:31,520 --> 00:29:35,411
You're just shoved out
549
00:29:35,480 --> 00:29:38,768
kicking and screaming
into this human life,
550
00:29:38,880 --> 00:29:44,603
without any idea why any of it
feels the way it feels,
551
00:29:44,680 --> 00:29:47,081
or why this confusion,
552
00:29:47,160 --> 00:29:48,082
which feels like
553
00:29:48,160 --> 00:29:52,882
it's a hair's breadth
from terror or pain.
554
00:29:55,280 --> 00:29:57,160
You know, just when you
think you do understand,
555
00:29:57,200 --> 00:29:58,361
it'll turn out you're wrong.
556
00:29:59,800 --> 00:30:02,041
You didn't understand
anything at all.
557
00:30:02,080 --> 00:30:04,401
Guess that's just how it is
when you're new at this.
558
00:30:06,520 --> 00:30:08,602
You know,
it wasn't that long ago
559
00:30:08,680 --> 00:30:11,809
when all I'd need to do
to ease your pain was touch you.
560
00:30:15,280 --> 00:30:18,250
You're very warm.
561
00:30:18,320 --> 00:30:19,560
Is that normal?
562
00:30:22,720 --> 00:30:25,087
Oh. Shh. Shh. Shh. Shh.
563
00:30:25,120 --> 00:30:28,442
He was already a bit screwy,
then he found religion.
564
00:30:28,520 --> 00:30:32,081
She was a hard-line atheist,
no peach herself.
565
00:30:32,120 --> 00:30:34,964
When he got himself obsessed
with this Buddy Boyle whack job,
566
00:30:35,040 --> 00:30:37,247
an already bad marriage
got worse.
567
00:30:37,320 --> 00:30:39,163
Kept telling her
to "Let God in."
568
00:30:39,240 --> 00:30:41,049
Buddy Boyle.
That explains it.
569
00:30:41,080 --> 00:30:42,127
Explains what?
570
00:30:42,200 --> 00:30:45,443
Never mind. Let's see.
571
00:30:48,920 --> 00:30:50,922
- Is that his truck?
- Yep.
572
00:30:54,640 --> 00:30:55,687
Cass.
573
00:30:55,760 --> 00:30:58,206
Nora, she's hot.
She's really hot.
574
00:30:58,280 --> 00:31:01,204
Please just call... Call me.
Call... Call back.
575
00:31:01,280 --> 00:31:04,124
If I don't hear back,
I'm taking her to the hospital.
576
00:31:18,800 --> 00:31:21,041
Okay, Tanya,
we're taking a little walk.
577
00:31:29,080 --> 00:31:30,411
Hello, Castiel.
578
00:31:38,800 --> 00:31:39,881
Squalid little dump.
579
00:31:40,000 --> 00:31:41,729
No wonder she cries.
580
00:31:41,800 --> 00:31:46,044
It's a fever, Ephraim.
It will pass.
581
00:31:46,120 --> 00:31:47,963
You remember my name?
582
00:31:48,000 --> 00:31:50,048
I was just a nobody when we met,
583
00:31:50,120 --> 00:31:54,489
but you...
you were a legend.
584
00:31:54,560 --> 00:31:55,721
You've been here before.
585
00:31:55,800 --> 00:31:59,122
This is my first time, and it's
586
00:31:59,160 --> 00:32:00,321
intense.
587
00:32:00,360 --> 00:32:01,725
You know, there's a lot
you don't understand
588
00:32:01,800 --> 00:32:04,246
about humanity at first.
589
00:32:04,320 --> 00:32:05,685
If you would just stop...
590
00:32:05,720 --> 00:32:06,801
Stop?
591
00:32:08,160 --> 00:32:10,049
I won't stop
592
00:32:10,120 --> 00:32:13,442
until I wash the planet clean
of all suffering.
593
00:32:17,200 --> 00:32:18,201
Allow me.
594
00:32:19,880 --> 00:32:23,089
Don't touch her.
595
00:32:23,160 --> 00:32:25,367
You think I came for her?
596
00:32:26,640 --> 00:32:28,290
No, Castiel.
597
00:32:28,360 --> 00:32:30,044
I came for you.
598
00:32:34,880 --> 00:32:37,087
How long does it take to
transfer a demonic phone call?
599
00:32:37,160 --> 00:32:38,685
Can it, moose.
600
00:32:41,040 --> 00:32:43,361
- Crowley, you got your call.
- Yeah, it's time.
601
00:32:43,400 --> 00:32:45,880
It's time when I bloody well
say it's time.
602
00:32:45,960 --> 00:32:48,247
Hello, Abaddon.
603
00:32:48,360 --> 00:32:50,966
Crowley,
how in the hell are you?
604
00:32:55,680 --> 00:32:58,968
So much pain and despair,
605
00:32:59,080 --> 00:33:02,243
so many voices
begging out for relief.
606
00:33:02,280 --> 00:33:03,281
How'd you find me?
607
00:33:05,280 --> 00:33:07,726
Because you're warded.
608
00:33:07,760 --> 00:33:10,411
The same way
I find all my patients,
609
00:33:10,480 --> 00:33:12,767
I just followed
the sound of your pain.
610
00:33:14,560 --> 00:33:17,530
You have no idea how loud it is.
611
00:33:17,560 --> 00:33:20,325
I could hear you for miles.
612
00:33:20,400 --> 00:33:21,322
Do you really think
613
00:33:21,400 --> 00:33:23,050
you're doing heaven's
work down here?
614
00:33:23,080 --> 00:33:24,206
I know I am.
615
00:33:24,240 --> 00:33:25,571
You're wrong.
616
00:33:25,600 --> 00:33:28,763
Earth, it can be a hard place.
617
00:33:28,800 --> 00:33:31,565
But these humans,
they can get better.
618
00:33:31,600 --> 00:33:33,284
They're just doing
the best they can.
619
00:33:33,320 --> 00:33:35,926
Is that what you think
you're doing, Castiel,
620
00:33:36,000 --> 00:33:37,923
the best you can?
621
00:33:37,960 --> 00:33:39,803
Well, I'm sorry.
622
00:33:39,880 --> 00:33:42,531
But if this is the best
that the famed Castiel can do,
623
00:33:42,600 --> 00:33:44,841
you're a more urgent case
than I thought.
624
00:33:44,920 --> 00:33:47,571
I used to admire you.
625
00:33:47,600 --> 00:33:50,570
You failed more often
than you succeeded.
626
00:33:50,600 --> 00:33:52,841
But at least you played big.
627
00:33:56,960 --> 00:33:58,291
Ugh!
628
00:34:01,320 --> 00:34:02,765
Now what are you doing?
629
00:34:03,920 --> 00:34:05,684
Burying your head in the sand
630
00:34:05,760 --> 00:34:08,650
right when your kind
needs you the most.
631
00:34:10,280 --> 00:34:11,850
And how are the numbers?
632
00:34:11,880 --> 00:34:13,644
You mean souls?
633
00:34:13,720 --> 00:34:16,121
I've managed to double
on your projections.
634
00:34:16,240 --> 00:34:18,641
Now how did I ever pull off
635
00:34:18,720 --> 00:34:20,051
such a feat?
636
00:34:20,160 --> 00:34:22,766
You're taking souls
before their time.
637
00:34:24,760 --> 00:34:27,161
Voiding my contracts.
638
00:34:27,240 --> 00:34:28,240
That's right.
639
00:34:28,280 --> 00:34:32,171
I'm taking it all down,
brick by brick.
640
00:34:32,240 --> 00:34:33,401
It's over.
641
00:34:33,480 --> 00:34:36,643
The days of Crowley,
the king of bureaucrats,
642
00:34:36,760 --> 00:34:38,091
are done.
643
00:34:39,880 --> 00:34:41,723
Shh. Shh. Shh.
644
00:34:41,800 --> 00:34:43,086
It'll be over soon.
645
00:34:43,160 --> 00:34:44,730
I'll take the pain away.
646
00:34:44,800 --> 00:34:46,325
I want to live.
647
00:34:46,360 --> 00:34:47,930
But as what, Castiel?
648
00:34:48,000 --> 00:34:51,527
As an angel... or a man?
649
00:34:59,400 --> 00:35:00,367
You
650
00:35:00,400 --> 00:35:01,731
ganky
651
00:35:01,800 --> 00:35:03,450
putrescent
652
00:35:03,520 --> 00:35:04,681
skanger.
653
00:35:04,760 --> 00:35:06,683
It may look like
bean-counting to you,
654
00:35:06,760 --> 00:35:10,048
it may lack a certain
adolescent flair, but my way
655
00:35:10,120 --> 00:35:12,327
works!
656
00:35:12,360 --> 00:35:17,048
You think you can control hell
with chaos alone,
657
00:35:17,120 --> 00:35:21,682
without the support of those
who are still loyal to me!
658
00:35:21,720 --> 00:35:23,961
No one's seen you in weeks,
and last I saw you,
659
00:35:24,040 --> 00:35:27,726
Howdy and Doody had you tied up
nice and tight.
660
00:35:29,280 --> 00:35:30,280
Seems to reason,
661
00:35:30,320 --> 00:35:31,810
they've turned you
into a kennel dog.
662
00:35:33,920 --> 00:35:35,490
How does it feel, Crowley,
663
00:35:35,560 --> 00:35:37,722
to be the Winchesters' bitch?
664
00:35:37,800 --> 00:35:40,406
It's been fun
indulging in your bluffs,
665
00:35:40,440 --> 00:35:44,889
but we both know
you have no real authority left,
666
00:35:44,920 --> 00:35:45,887
no leverage,
667
00:35:45,920 --> 00:35:48,571
you have nothing to offer me.
668
00:35:48,640 --> 00:35:50,483
You have nothing.
669
00:35:50,560 --> 00:35:53,325
Your way will backfire.
670
00:35:55,640 --> 00:35:58,564
You will burn.
671
00:35:59,560 --> 00:36:02,086
I can't wait.
672
00:36:15,240 --> 00:36:17,004
Crowley?
673
00:36:17,080 --> 00:36:19,048
Bring me the translations.
674
00:36:22,680 --> 00:36:24,569
I keep my agreements.
675
00:36:39,800 --> 00:36:41,245
"Obtain the ingredients,
676
00:36:41,280 --> 00:36:44,250
heart, bow, grace."
677
00:36:44,280 --> 00:36:45,327
Blah, blah, blah.
678
00:36:45,400 --> 00:36:48,529
"Mix until the smoke
shall rise from the ashes,
679
00:36:48,640 --> 00:36:51,246
casting the angels
from heaven."
680
00:36:51,280 --> 00:36:54,648
Blah, blah... Oh.
681
00:36:54,680 --> 00:36:55,681
Hm.
682
00:36:58,160 --> 00:36:59,650
It's irreversible.
683
00:37:01,640 --> 00:37:02,641
What?
684
00:37:04,240 --> 00:37:07,210
The spell can't be undone.
685
00:37:08,440 --> 00:37:10,329
The new world order,
686
00:37:10,400 --> 00:37:11,640
we're stuck with it.
687
00:37:16,200 --> 00:37:17,645
You say you want to live.
688
00:37:18,960 --> 00:37:21,406
But you can't see what I see.
689
00:37:22,040 --> 00:37:25,169
By choosing a human life,
you've already given up.
690
00:37:26,440 --> 00:37:29,683
You chose death.
691
00:37:31,920 --> 00:37:33,410
Aah!
692
00:37:47,840 --> 00:37:50,047
Well, there's no way.
Crowley's lying.
693
00:37:50,160 --> 00:37:52,401
No, Dean, not this time.
694
00:37:52,480 --> 00:37:54,289
Look, Metatron built the spell
695
00:37:54,360 --> 00:37:56,203
to withstand any attempt
to reverse it.
696
00:37:56,280 --> 00:37:58,408
There is no putting the angels
back in heaven.
697
00:37:58,480 --> 00:37:59,641
It's done.
698
00:38:02,560 --> 00:38:04,164
Are you gonna tell Cass?
699
00:38:11,360 --> 00:38:14,125
I'm... sorry, I overreacted.
700
00:38:14,200 --> 00:38:16,282
My friend gave me a tip.
701
00:38:16,360 --> 00:38:19,330
A low dose of acetaminophen
brought the fever right down.
702
00:38:19,400 --> 00:38:21,209
Oh, that's okay.
703
00:38:21,280 --> 00:38:23,203
Date was a bust anyway.
704
00:38:28,720 --> 00:38:30,290
Steve?
705
00:38:31,400 --> 00:38:33,846
The part of you
that overreacted,
706
00:38:33,880 --> 00:38:36,121
that cares so much,
707
00:38:37,520 --> 00:38:39,602
that's what makes you special.
708
00:38:53,400 --> 00:38:54,561
I got to go.
709
00:39:02,800 --> 00:39:03,926
Where to, Cass?
710
00:40:07,680 --> 00:40:10,251
Listen, Cass,
711
00:40:10,320 --> 00:40:11,970
back at the bunker,
712
00:40:12,000 --> 00:40:13,365
I, uh...
713
00:40:14,720 --> 00:40:16,643
Sorry I told you to go.
714
00:40:19,120 --> 00:40:22,124
I know it's been hard on you,
you know, on your own.
715
00:40:22,160 --> 00:40:24,447
Somehow you're adapting.
716
00:40:24,520 --> 00:40:25,521
I'm proud of you.
717
00:40:27,160 --> 00:40:28,889
Thank you, Dean.
718
00:40:33,240 --> 00:40:36,005
But there's something
Ephraim said.
719
00:40:37,640 --> 00:40:39,290
The angels, they need help.
720
00:40:39,360 --> 00:40:41,362
Can I really sit this out?
721
00:40:41,400 --> 00:40:44,210
Shouldn't I be searching
for a way to get them home?
722
00:40:44,240 --> 00:40:46,368
Me and Sam, we'll take care
of the angels.
723
00:40:48,240 --> 00:40:50,322
You're human now.
724
00:40:52,360 --> 00:40:53,646
It's not your problem anymore.
725
00:41:32,160 --> 00:41:35,004
It's been weeks
since the massive meteor storm,
726
00:41:35,080 --> 00:41:36,491
yet Idaho falls astronomers...
727
00:41:37,280 --> 00:41:38,406
still have unanswered questions.
728
00:41:38,480 --> 00:41:39,641
NASA and Washington
729
00:41:39,720 --> 00:41:42,007
are both continuing to study
the phenomenon.
48999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.