All language subtitles for Stargate.Atlantis.S01E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,134 --> 00:00:10,261 Anything look familiar to you, Teyla? 2 00:00:10,344 --> 00:00:13,598 I do not believe this is a world I have visited before. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,641 No landmarks. How can you tell? 4 00:00:15,725 --> 00:00:18,978 It is difficult, but every world is unique. 5 00:00:19,896 --> 00:00:22,565 I've heard reports from sg teams on missions like this, 6 00:00:22,648 --> 00:00:26,235 specifically the mission reports of colonel Samantha Carter. 7 00:00:26,402 --> 00:00:30,072 She and I worked together to avert global catastrophe. 8 00:00:30,198 --> 00:00:33,284 She and I... ay, ay, ay. 9 00:00:33,618 --> 00:00:34,827 What was I saying? 10 00:00:34,911 --> 00:00:36,037 Mission reports. 11 00:00:36,120 --> 00:00:39,457 There's similarities between worlds that support life. 12 00:00:39,540 --> 00:00:43,461 Makes sense. For example, the colour of the sky is just a product... 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,590 What was that? Turbulence? 14 00:00:48,007 --> 00:00:50,927 Seems to be ok now. I wonder what that was. 15 00:00:53,095 --> 00:00:55,097 Getting conflicted readings. 16 00:00:55,431 --> 00:00:59,435 It looks like a powerful energy field about 2,000 yards over there. 17 00:00:59,602 --> 00:01:00,853 Over where? 18 00:01:00,937 --> 00:01:02,271 18 degrees from our heading. 19 00:01:02,688 --> 00:01:04,023 It's worth checking out? 20 00:01:04,106 --> 00:01:07,360 Significant energy emission indicates technology. 21 00:01:07,610 --> 00:01:10,446 So you think it's worth checking out? 22 00:01:11,280 --> 00:01:14,492 I'm sorry. Yes. Energy field good. 23 00:01:18,871 --> 00:01:20,790 Maybe not. It's getting worse. 24 00:01:20,873 --> 00:01:23,376 That's enough. I'm getting outta here. 25 00:01:24,794 --> 00:01:26,837 We're not gaining any altitude. 26 00:01:27,046 --> 00:01:28,589 Controls are unresponsive. 27 00:01:30,925 --> 00:01:32,045 The drive just went offline. 28 00:01:35,096 --> 00:01:36,555 We're going in. 29 00:02:53,215 --> 00:02:54,467 Nice landing, sir. 30 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 Thank you. 31 00:02:56,552 --> 00:02:57,803 What happened? 32 00:02:57,887 --> 00:02:59,138 You took us too close. 33 00:02:59,221 --> 00:03:00,723 Whose idea was that? 34 00:03:00,806 --> 00:03:03,351 Let's not get caught in the blame game. 35 00:03:03,434 --> 00:03:06,228 Ok, can you fix the ship or not? 36 00:03:07,396 --> 00:03:09,273 None of my equipment's working. 37 00:03:09,357 --> 00:03:10,649 The sun is still high. 38 00:03:10,733 --> 00:03:12,485 What does that mean? 39 00:03:12,568 --> 00:03:14,570 We can make it back before dark. 40 00:03:15,071 --> 00:03:16,947 We should start now. 41 00:03:17,031 --> 00:03:18,824 Zelenka and I can return and fix it. 42 00:03:18,908 --> 00:03:22,745 No, it's not just the jumper. None of my equipment's working. 43 00:03:26,165 --> 00:03:28,376 All right. Let's gear up. 44 00:03:41,389 --> 00:03:44,392 Check it out, sir. I think my compass has gone wonky. 45 00:03:44,475 --> 00:03:47,853 You brought a magnetic compass to another galaxy? 46 00:03:47,978 --> 00:03:51,607 You have no way of knowing if this planet's magnetic field is... 47 00:03:51,774 --> 00:03:54,068 Wait a second. Let me see that. 48 00:03:57,530 --> 00:03:59,865 The disturbance is electromagnetic, 49 00:03:59,949 --> 00:04:01,534 which is why all our equipment's out. 50 00:04:01,617 --> 00:04:03,661 Which direction is the gate? 51 00:04:03,744 --> 00:04:05,121 You're the one flying. 52 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 All right. We should be able to figure this out. 53 00:04:09,625 --> 00:04:11,669 I believe it is this way. 54 00:04:13,212 --> 00:04:14,880 Let's move out. 55 00:04:30,521 --> 00:04:32,857 Hey, can we go that way for a bit? 56 00:04:34,150 --> 00:04:37,403 The compass is acting weird. I might be on to something. 57 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 I'm glad I brought it along. 58 00:04:39,155 --> 00:04:40,656 How prescient of you. 59 00:04:56,755 --> 00:04:58,466 Hello, hello. 60 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Oh, yeah. Definitely this way. 61 00:05:09,935 --> 00:05:11,187 Didn't fly over this, did we? 62 00:05:11,270 --> 00:05:12,480 I don't know. 63 00:05:12,563 --> 00:05:15,191 I was busy trying not to get us killed. 64 00:05:15,316 --> 00:05:17,109 These ruins are very old. 65 00:05:17,193 --> 00:05:18,944 Several hundred years, maybe more. 66 00:05:19,612 --> 00:05:22,198 So, the population here's extinct? 67 00:05:23,032 --> 00:05:25,618 Check this out. 68 00:05:25,701 --> 00:05:27,119 Ok, I give up. 69 00:05:27,203 --> 00:05:28,496 If the disturbance is man-made, 70 00:05:28,579 --> 00:05:30,915 it's emanating from within these ruins. 71 00:05:31,707 --> 00:05:34,543 Somewhere... over there. 72 00:05:36,003 --> 00:05:37,838 If we find it, can we shut it off? 73 00:05:37,922 --> 00:05:40,591 If we can, we won't have to walk to the gate. 74 00:05:40,883 --> 00:05:44,053 I was thinking more of saving a good puddle jumper. 75 00:05:44,678 --> 00:05:46,055 That too. 76 00:05:46,889 --> 00:05:48,974 All right, guys. We'll stay here for a second, 77 00:05:49,058 --> 00:05:50,434 see if McKay can... 78 00:06:01,904 --> 00:06:03,280 They're kids. 79 00:06:03,364 --> 00:06:04,657 With weapons pointed at us. 80 00:06:04,740 --> 00:06:07,243 Lower your weapon, lieutenant. 81 00:06:08,410 --> 00:06:10,496 Hey... kids. 82 00:06:11,413 --> 00:06:14,291 We are not here to harm you in any way. 83 00:06:14,500 --> 00:06:18,087 That's right. What she said. We're friendly, ok? 84 00:06:18,212 --> 00:06:20,005 We arrived through the Stargate. 85 00:06:20,089 --> 00:06:21,882 We were only trying to return home. 86 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 I don't think they understand. 87 00:06:26,136 --> 00:06:27,429 I believe they do. 88 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 Why are they pointing arrows at us? 89 00:06:29,515 --> 00:06:31,016 You're a full-grown. 90 00:06:31,267 --> 00:06:32,268 Excuse me? 91 00:06:32,351 --> 00:06:33,561 You need to see the elders. 92 00:06:34,687 --> 00:06:38,232 Elders... sound good. 93 00:06:38,899 --> 00:06:40,568 Just lead the way. 94 00:06:46,824 --> 00:06:48,325 Full-growns? 95 00:07:25,487 --> 00:07:28,324 Look what they're wearing. What are they holding? 96 00:07:30,492 --> 00:07:31,994 Major. 97 00:07:42,004 --> 00:07:43,547 Now, where'd they get that? 98 00:07:43,631 --> 00:07:45,132 It looks like a shrine. 99 00:07:47,468 --> 00:07:49,595 They don't worship the wraith? 100 00:07:49,678 --> 00:07:50,888 That'd be a first. 101 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 That'd be disturbing. 102 00:07:54,391 --> 00:07:55,476 Wraith bones. 103 00:07:57,353 --> 00:07:59,021 Yeah, we know. 104 00:07:59,271 --> 00:08:01,565 Its death bird fell out of the sky years ago. 105 00:08:01,649 --> 00:08:03,859 It reminds us of how life used to be. 106 00:08:04,276 --> 00:08:05,819 Used to be? 107 00:08:05,903 --> 00:08:07,071 Before. 108 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 Fell out of sky. 109 00:08:09,490 --> 00:08:10,949 I picked up on that. 110 00:08:11,033 --> 00:08:12,618 What knocked us down knocked it down? 111 00:08:12,993 --> 00:08:14,286 If so, we need to find it. 112 00:08:15,496 --> 00:08:18,207 Anything that can knock out a wraith dart, it's a big deal. 113 00:08:18,582 --> 00:08:20,501 That would be nice to have. 114 00:08:25,714 --> 00:08:27,383 The elders are ready. 115 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 Hi. Nice to meet you. 116 00:09:05,421 --> 00:09:08,257 I'm keras, one of the village elders. 117 00:09:08,340 --> 00:09:11,385 I'm Sheppard, and this is Rodney and Teyla and... 118 00:09:12,594 --> 00:09:14,513 Did you say you're one of the elders? 119 00:09:14,596 --> 00:09:15,889 Yes. 120 00:09:18,058 --> 00:09:19,643 How old are you? 121 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 And that makes you an elder? 122 00:09:25,274 --> 00:09:26,316 How did you get here? 123 00:09:26,859 --> 00:09:30,654 We used the Stargate to travel from our world to visit yours. 124 00:09:31,196 --> 00:09:33,407 You do know of the Stargate? 125 00:09:33,490 --> 00:09:36,160 It's a big, round... thing. 126 00:09:38,579 --> 00:09:42,624 No one has come through the well for nearly... 500 years. 127 00:09:42,750 --> 00:09:46,211 Yeah, well, here's the thing. We're a little lost. 128 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 And you are all older than 24? 129 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 Ford, how old are you? 130 00:09:52,134 --> 00:09:53,427 25, sir. 131 00:09:53,510 --> 00:09:54,803 I guess so. 132 00:09:58,807 --> 00:10:00,851 Is that a problem? 133 00:10:04,188 --> 00:10:06,231 Please... sit. 134 00:10:08,442 --> 00:10:11,695 They're trespassers. We don't have to explain ourselves. 135 00:10:12,237 --> 00:10:13,906 I apologise. 136 00:10:33,217 --> 00:10:34,968 You are familiar with the wraith? 137 00:10:35,052 --> 00:10:36,303 Yes. 138 00:10:36,386 --> 00:10:39,515 Well, we're not friends or anything like that. 139 00:10:40,557 --> 00:10:42,726 The wraith used to farm our planet 140 00:10:42,851 --> 00:10:45,687 as we used to farm livestock and beasts of burden. 141 00:10:45,854 --> 00:10:47,481 Only, we were their herd. 142 00:10:48,607 --> 00:10:50,400 They seem to do that everywhere. 143 00:10:50,484 --> 00:10:52,778 Our ancestors fought them, but... 144 00:10:52,861 --> 00:10:55,072 Our weapons were not strong enough. 145 00:10:55,155 --> 00:10:58,867 Our people tried to hide from them, but they were always found. 146 00:10:59,076 --> 00:11:01,537 None died peacefully. None could enter into the eternal rest. 147 00:11:02,913 --> 00:11:04,039 Eternal rest? 148 00:11:04,790 --> 00:11:07,292 To die at the hands of the wraith, 149 00:11:07,376 --> 00:11:09,795 to breathe your last breath amongst such... 150 00:11:10,671 --> 00:11:13,048 Hatred and evil... 151 00:11:14,675 --> 00:11:16,969 There's no way to move peacefully into the next world 152 00:11:17,052 --> 00:11:19,346 when that is your fate. 153 00:11:19,972 --> 00:11:22,766 My ancestors decided that to beat the wraith, 154 00:11:22,850 --> 00:11:24,643 we must think as they think. 155 00:11:24,726 --> 00:11:26,812 We ensured that we would never provide the wraith 156 00:11:26,895 --> 00:11:28,647 with a crop worth picking. 157 00:11:31,692 --> 00:11:33,235 None of us passes the age of 24. 158 00:11:34,069 --> 00:11:35,404 How do you manage that? 159 00:11:37,364 --> 00:11:41,076 On the Eve of our 25th year, we make the sacrifice, 160 00:11:41,493 --> 00:11:45,497 both for our people and for our own safe passage 161 00:11:45,581 --> 00:11:46,748 into the eternal rest. 162 00:11:47,332 --> 00:11:48,500 What? 163 00:11:48,584 --> 00:11:49,751 You kill each other? 164 00:11:49,918 --> 00:11:53,213 No. We take our own lives. 165 00:11:57,509 --> 00:12:01,471 And so the wraith have not returned for nearly 500 years. 166 00:12:18,447 --> 00:12:22,451 Never in my life have I ever felt so... old. 167 00:12:23,452 --> 00:12:24,995 This is without a doubt the most 168 00:12:25,078 --> 00:12:27,497 screwed-up way of life I can imagine. 169 00:12:27,581 --> 00:12:28,916 They seem to accept it. 170 00:12:28,999 --> 00:12:31,209 They're kids. What do they know? 171 00:12:31,293 --> 00:12:32,628 They don't want us around. 172 00:12:32,711 --> 00:12:35,005 Because we may bring back the wraith. 173 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 They can't be right. Would the wraith just ignore them 174 00:12:38,425 --> 00:12:39,468 'cause they're young? 175 00:12:40,761 --> 00:12:43,472 I don't eat veal, but it can't be the same thing. 176 00:12:43,555 --> 00:12:45,223 Of course not. Veal is delicious. 177 00:12:45,307 --> 00:12:46,433 The wraith don't come by 178 00:12:46,516 --> 00:12:51,229 because the electromagnetic field takes them out. 179 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 Why do they not land outside and take the village by foot? 180 00:12:54,566 --> 00:12:58,403 Perhaps I'm not being clear. Nothing works here. 181 00:12:58,654 --> 00:13:00,822 Not their stunners, their darts. 182 00:13:00,906 --> 00:13:02,991 Even their shields wouldn't function correctly. 183 00:13:03,575 --> 00:13:06,787 Why risk it when there's a smorgasbord through some other Stargate? 184 00:13:06,870 --> 00:13:08,163 Our guns still work, right? 185 00:13:08,246 --> 00:13:10,415 They're relatively primitive. 186 00:13:12,334 --> 00:13:13,835 We must tell them. 187 00:13:13,919 --> 00:13:16,338 Not before I've looked at those ruins. 188 00:13:16,755 --> 00:13:18,674 They're sacrificing themselves. 189 00:13:18,757 --> 00:13:20,592 What are we gonna tell them, Teyla? 190 00:13:20,676 --> 00:13:22,928 "Everything you believe is wrong." 191 00:13:23,011 --> 00:13:25,171 "Trust us, because we've been here for almost an hour." 192 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 We've talked it over. You can stay until you've fixed your ship. 193 00:13:32,020 --> 00:13:33,897 But you must work quickly. 194 00:13:34,022 --> 00:13:37,484 Your being here makes our people uncomfortable. 195 00:13:37,818 --> 00:13:41,196 Fair enough. We'll work as quickly as we can. 196 00:13:41,613 --> 00:13:46,618 There may be something in the ruins that caused us to lose control of our ship. 197 00:13:46,827 --> 00:13:48,012 They should be watched at all times. 198 00:13:48,036 --> 00:13:49,121 Aries. 199 00:13:49,204 --> 00:13:52,124 That's fine. Totally understandable. 200 00:13:52,624 --> 00:13:56,169 I'll choose two of the villagers to keep an eye on you. 201 00:13:58,380 --> 00:14:00,465 Casta says you're 100 years old. 202 00:14:00,549 --> 00:14:01,758 Who's casta? 203 00:14:03,218 --> 00:14:04,970 Where do you get your information? 204 00:14:05,595 --> 00:14:06,930 Why are we going to the old city? 205 00:14:07,014 --> 00:14:08,432 I gotta check something. 206 00:14:08,515 --> 00:14:10,183 What? Grown-up stuff. 207 00:14:10,475 --> 00:14:11,643 What's a grown-up? 208 00:14:11,727 --> 00:14:13,007 Someone who's older than you are. 209 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 I'm three days older than Cleo. Tell me. 210 00:14:16,815 --> 00:14:18,150 You're not a grown-up. 211 00:14:18,233 --> 00:14:21,695 You just said someone that's older than me is a grown-up. 212 00:14:21,778 --> 00:14:23,822 I don't need you to tell me what I just said. 213 00:14:26,199 --> 00:14:27,784 So, why are we going to the old city? 214 00:14:27,909 --> 00:14:29,453 Ford, a little help here. 215 00:14:29,536 --> 00:14:31,371 You're a natural. 216 00:14:33,206 --> 00:14:35,250 Let's see how long we can be quiet. 217 00:14:35,333 --> 00:14:37,335 Who can be quiet the longest? 218 00:14:37,544 --> 00:14:38,962 I'm not a quiet person. 219 00:14:39,046 --> 00:14:40,422 That's talking. 220 00:14:40,505 --> 00:14:43,258 I'm not a quiet person. I talk a lot. 221 00:14:47,929 --> 00:14:49,181 Do you have young? 222 00:14:49,264 --> 00:14:52,684 Me? No. Not yet, anyway. You? 223 00:14:52,768 --> 00:14:55,687 Oh, yes. They're raised in one of our other villages. 224 00:14:55,896 --> 00:14:57,272 Other villages? 225 00:14:57,355 --> 00:14:58,732 To keep family lines apart. 226 00:14:58,899 --> 00:15:00,984 Got it. 227 00:15:01,610 --> 00:15:04,279 How many villages are there like this? 228 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 12. There are a few larger than this one, but more are small in number. 229 00:15:09,451 --> 00:15:11,203 And they all make the sacrifice? 230 00:15:11,286 --> 00:15:14,289 Yes, we all do, as have many before. 231 00:15:14,372 --> 00:15:15,916 No one ever... 232 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 What? 233 00:15:19,169 --> 00:15:20,796 Decides not to go through with it? 234 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 Takes off? Runs away? 235 00:15:24,508 --> 00:15:25,926 There has been hesitation. 236 00:15:26,009 --> 00:15:27,302 I bet. 237 00:15:27,594 --> 00:15:31,640 We can be... persuasive when the time comes. 238 00:15:32,808 --> 00:15:34,601 I know what that means. 239 00:15:41,817 --> 00:15:46,822 Look... I gotta tell you, I don't understand this at all. 240 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 Where I come from, we value life 241 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 more than almost anything else. 242 00:15:53,203 --> 00:15:55,580 You know what lieutenant Ford 243 00:15:55,664 --> 00:15:57,958 would've missed if his life was over a year ago? 244 00:15:58,667 --> 00:16:00,502 We're not all that different. 245 00:16:00,669 --> 00:16:03,755 It's just that... I would rather have 246 00:16:03,839 --> 00:16:06,883 24 years of peace than a life of fear. 247 00:16:07,509 --> 00:16:10,095 Yeah, but what if there's another way, 248 00:16:10,345 --> 00:16:12,222 naturally, when the time comes? 249 00:16:12,639 --> 00:16:13,932 The time comes. 250 00:16:14,015 --> 00:16:15,267 Of course it does. 251 00:16:15,350 --> 00:16:16,369 That's part of being alive. 252 00:16:16,393 --> 00:16:17,435 I mean for me. 253 00:16:18,353 --> 00:16:20,021 Tomorrow's the first day of my 25th year. 254 00:16:21,439 --> 00:16:22,440 Tomorrow? 255 00:16:22,524 --> 00:16:23,525 Yes. 256 00:16:24,776 --> 00:16:28,071 That's why I lead the council of elders. I'm oldest among the 24s. 257 00:16:28,155 --> 00:16:30,157 You mean, tomorrow you, um... 258 00:16:30,240 --> 00:16:31,408 Tonight. 259 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 Tonight? 260 00:16:34,035 --> 00:16:36,872 Our way was put in place long ago, and it works. 261 00:16:37,622 --> 00:16:41,418 It's not for me to question it. Tonight I die. 262 00:16:49,885 --> 00:16:50,969 How many? 263 00:16:51,052 --> 00:16:54,055 Four, but there may be more. 264 00:16:54,139 --> 00:16:56,349 He's given them time to prepare the ship? 265 00:16:56,474 --> 00:16:58,768 Against my strong objection, yes. 266 00:16:58,852 --> 00:17:00,604 So this is keras. 267 00:17:00,729 --> 00:17:04,149 Who should be readying himself for his sacrifice. 268 00:17:04,774 --> 00:17:07,235 I will be the eldest by tomorrow, but that might be too late. 269 00:17:07,819 --> 00:17:08,987 What do you wanna do? 270 00:17:10,030 --> 00:17:12,115 They came through the wraith well, pelius. 271 00:17:13,200 --> 00:17:14,993 If they stay, the wraith will come back 272 00:17:15,076 --> 00:17:17,287 and our sacrifices will be for nothing. 273 00:17:17,871 --> 00:17:19,789 They must be forced to leave. 274 00:17:19,873 --> 00:17:21,708 I need time to talk to the villages. 275 00:17:21,791 --> 00:17:22,959 We have little of it. 276 00:17:23,043 --> 00:17:24,127 You know the laws. 277 00:17:24,586 --> 00:17:29,174 A forced sacrifice must be agreed upon by all the villages. 278 00:17:29,257 --> 00:17:30,717 Leave us! 279 00:17:35,680 --> 00:17:37,599 Talk with who you need to talk. 280 00:17:38,350 --> 00:17:42,520 I will give them to the end of this day to leave. If they do not... 281 00:17:55,033 --> 00:17:58,036 Hey, hey. Coming through. Thank you. 282 00:17:58,411 --> 00:18:00,288 What's that? A compass. 283 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 What's that? 284 00:18:01,456 --> 00:18:03,750 Used for determining direction on earth. 285 00:18:03,833 --> 00:18:05,210 Where's earth? 286 00:18:05,293 --> 00:18:06,670 Listen, Cleo... 287 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 Casta. Whatever. 288 00:18:08,797 --> 00:18:12,050 Aren't you supposed to be observing? Know what that means? 289 00:18:12,467 --> 00:18:13,635 Observing? 290 00:18:13,718 --> 00:18:17,305 You stay out of my way and watch. 291 00:18:19,140 --> 00:18:20,934 Because hy? Isayso. 292 00:18:22,394 --> 00:18:25,730 I can't work with you two asking stupid questions! 293 00:18:25,814 --> 00:18:27,190 Now, sit down and shut up! 294 00:18:29,317 --> 00:18:31,444 Oh, don't. Don't. 295 00:18:32,487 --> 00:18:34,197 You're mean. 296 00:18:34,948 --> 00:18:38,660 Thank you for finally noticing. You wanna go, huh? 297 00:18:38,827 --> 00:18:40,912 Ok, ok, ok. 298 00:18:42,080 --> 00:18:44,916 You got a real gift with the kids. You do birthday parties? 299 00:18:45,000 --> 00:18:49,004 I have a purpose here. You deal with them. Excuse me. Thank you. 300 00:18:52,340 --> 00:18:55,802 It's ok. He's upset 'cause you're smarter than him. 301 00:18:55,885 --> 00:18:58,263 You guys know what chocolate is? 302 00:18:58,888 --> 00:19:01,433 No? This is gonna be huge. Come with me. 303 00:19:01,516 --> 00:19:05,520 We're gonna go over here and we'll leave the mean old man alone. 304 00:19:34,716 --> 00:19:36,343 Oh, yeah. 305 00:19:51,483 --> 00:19:53,151 Hello, hello. 306 00:19:58,198 --> 00:20:00,700 It's really good, huh? Want some more? 307 00:20:00,909 --> 00:20:02,202 Major. 308 00:20:02,827 --> 00:20:05,246 McKay? My radio's working. 309 00:20:05,747 --> 00:20:08,267 Which is how I'm able to speak with you, yes. You have a second? 310 00:20:10,293 --> 00:20:12,212 Tell me you found the field generator. 311 00:20:12,295 --> 00:20:13,671 I found it. 312 00:20:13,755 --> 00:20:15,090 And obviously the off switch. 313 00:20:16,257 --> 00:20:17,384 Better than that. 314 00:20:17,467 --> 00:20:19,594 It's powered by a zero-point module. 315 00:20:20,053 --> 00:20:23,014 It's possible the em field's been online for centuries. 316 00:20:23,098 --> 00:20:27,102 Only a zpm is capable of powering it that long. I've shut it down. 317 00:20:27,602 --> 00:20:28,662 You've disabled the shield? 318 00:20:28,686 --> 00:20:29,687 Temporarily. 319 00:20:29,771 --> 00:20:32,065 I need to get the zpm back to Atlantis. 320 00:20:32,399 --> 00:20:35,985 We cannot just take it. It is their only protection against the wraith. 321 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 The wraith haven't been here in years. 322 00:20:38,863 --> 00:20:41,032 If this is a functioning zpm, 323 00:20:41,116 --> 00:20:43,201 we bring 'em back to Atlantis. How hard is that? 324 00:20:43,368 --> 00:20:47,705 Hard. But the zpm could give us the power 325 00:20:47,789 --> 00:20:49,290 to make a lot of problems go away. 326 00:20:49,374 --> 00:20:51,000 Exactly. I need to get it back to a lab. 327 00:20:52,127 --> 00:20:53,711 How do you plan on doing that? 328 00:20:53,795 --> 00:20:56,798 You've given me a flying lesson. 329 00:20:56,881 --> 00:20:59,676 It's gonna take more than a five-minute lesson. 330 00:21:00,301 --> 00:21:02,720 Listen, I'm not gonna be dogfighting wraith darts. 331 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Ford and I can handle it. 332 00:21:05,306 --> 00:21:09,352 All right, fine. You can go. But get back to me before tonight. 333 00:21:09,811 --> 00:21:12,981 We sort of have a... a deadline. 334 00:21:13,314 --> 00:21:14,482 Right. 335 00:21:16,025 --> 00:21:19,195 I think it is dangerous to leave the villages unprotected. 336 00:21:19,320 --> 00:21:21,906 The wraith haven't been around in a long time. 337 00:21:22,157 --> 00:21:24,576 This is reckless. You must see that. 338 00:21:25,118 --> 00:21:28,538 What are the odds they're gonna show up in the next few hours? 339 00:21:48,099 --> 00:21:49,851 Why were the guides sent back? 340 00:21:49,934 --> 00:21:51,269 Were they? 341 00:21:51,352 --> 00:21:52,854 Yeah, they were. 342 00:21:52,937 --> 00:21:54,439 Must have been nap time. 343 00:21:55,940 --> 00:21:57,942 You think this is a joke, Sheppard? 344 00:21:58,026 --> 00:22:01,529 I don't find much here to be that funny. 345 00:22:02,322 --> 00:22:03,615 What's wrong? 346 00:22:03,698 --> 00:22:05,992 Two of the full-growns are unwatched. 347 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 It's fine, aries. 348 00:22:08,578 --> 00:22:10,538 You should get ready for tonight, keras. 349 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 The cleansing ceremony is set to begin... 350 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 Fine. I'll go ready myself. 351 00:22:27,222 --> 00:22:29,307 What were they talking about? 352 00:22:29,390 --> 00:22:31,643 He's sacrificing himself tonight. 353 00:22:32,560 --> 00:22:33,561 Keras? 354 00:22:33,645 --> 00:22:34,845 I tried to talk him out of it. 355 00:22:35,230 --> 00:22:37,440 If we tell them about the field... 356 00:22:37,524 --> 00:22:38,650 I'm working on that. 357 00:22:38,733 --> 00:22:43,279 But we can't do anything until we figure out what to do with the zpm. 358 00:22:50,161 --> 00:22:52,914 This is a very bad call. Why? 359 00:22:53,039 --> 00:22:57,168 You just told me this zpm powers their defences against the wraith. 360 00:22:59,170 --> 00:23:01,005 You don't see the problem in stealing it? 361 00:23:01,089 --> 00:23:02,924 Not stealing, so much as... 362 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 If it's of any good to us, we can bring them here. 363 00:23:06,094 --> 00:23:09,222 For one, we don't even know how many of them there are. 364 00:23:09,514 --> 00:23:11,558 I hardly doubt more than a few hundred. 365 00:23:11,641 --> 00:23:12,767 What? 366 00:23:12,850 --> 00:23:14,936 We're barely getting by ourselves. 367 00:23:15,019 --> 00:23:17,438 This is a big city. We have the mainland. 368 00:23:17,730 --> 00:23:22,527 We can't just visit planets, take away their defences and bring 'em back here. 369 00:23:22,610 --> 00:23:25,113 If they have a zpm, yes, we can. 370 00:23:25,196 --> 00:23:27,657 How morally superior you must feel. 371 00:23:28,283 --> 00:23:31,369 They live in trees. 372 00:23:31,452 --> 00:23:33,772 Plus they could stop killing themselves for no good reason. 373 00:23:34,038 --> 00:23:36,207 They kill themselves for no good reason? 374 00:23:36,291 --> 00:23:39,252 Yes. The em shield is what's keeping the wraith away, 375 00:23:39,335 --> 00:23:41,170 not the sacrificing. 376 00:23:41,254 --> 00:23:44,591 Ok. You said that the sacrifices 377 00:23:44,674 --> 00:23:47,051 began at the same time the shield went online. 378 00:23:47,135 --> 00:23:48,219 More or less. 379 00:23:48,303 --> 00:23:51,973 If the people who built the shield implemented the suicide pacts, 380 00:23:52,599 --> 00:23:55,518 perhaps the two things aren't as disconnected as you think. 381 00:24:01,316 --> 00:24:02,609 Maybe. 382 00:24:04,736 --> 00:24:06,988 One more day, that's all I need. 383 00:24:07,071 --> 00:24:09,324 I'll have a much clearer picture then. 384 00:24:09,574 --> 00:24:11,242 Clearer picture of what? 385 00:24:11,326 --> 00:24:12,368 Long story. 386 00:24:12,452 --> 00:24:14,495 Stick around and I'll tell you. 387 00:24:16,080 --> 00:24:18,416 I'll be honest with you, Sheppard. 388 00:24:18,625 --> 00:24:19,785 There's nothing I'd like more 389 00:24:19,834 --> 00:24:22,128 than to spend more time talking with you. 390 00:24:23,046 --> 00:24:25,173 But it's not possible. 391 00:24:28,301 --> 00:24:30,178 What if you're wrong? 392 00:24:30,762 --> 00:24:32,513 What if a day doesn't matter? 393 00:24:32,597 --> 00:24:34,432 What if a year doesn't matter? 394 00:24:34,849 --> 00:24:36,809 And what if it does? 395 00:24:37,560 --> 00:24:41,064 I'd never rest peacefully knowing I was the reason 396 00:24:41,147 --> 00:24:42,416 the wraith returned to this planet. 397 00:24:42,440 --> 00:24:43,983 You can live a full life. 398 00:24:44,067 --> 00:24:45,860 You're a warrior among your people. 399 00:24:46,277 --> 00:24:48,196 One who is trained to defend and protect them. 400 00:24:49,197 --> 00:24:50,323 I guess you can say that. 401 00:24:50,406 --> 00:24:53,034 Would you give your life if necessary? 402 00:24:55,078 --> 00:24:57,747 It'd have to be really necessary. 403 00:24:58,206 --> 00:25:01,042 How is the sacrifice so different? 404 00:25:01,542 --> 00:25:04,087 So this is just gonna go on forever? 405 00:25:05,546 --> 00:25:08,883 As long as the wraith don't return, yes. 406 00:25:17,392 --> 00:25:18,893 Would you stand witness? 407 00:25:24,023 --> 00:25:25,900 What do I have to do? 408 00:25:26,150 --> 00:25:29,070 Just be there as I prepare. 409 00:25:30,196 --> 00:25:32,907 We gather the strength from those close to us 410 00:25:32,990 --> 00:25:34,492 for the sacrifice to come. 411 00:25:40,998 --> 00:25:42,583 Dr Weir. 412 00:25:43,668 --> 00:25:49,006 The bad news is it looks like the device harnesses m7g-677's unique em field. 413 00:25:49,132 --> 00:25:50,758 Probably wouldn't work for us. 414 00:25:50,842 --> 00:25:52,927 Assuming we considered stealing it. 415 00:25:53,219 --> 00:25:56,389 Not much point to that, either. Zpm's almost depleted. 416 00:25:57,223 --> 00:25:58,224 So it's worthless? 417 00:25:58,307 --> 00:25:59,809 I wouldn't say that. 418 00:25:59,892 --> 00:26:03,771 Enough to give us the shield at full power for a few hours, 419 00:26:03,938 --> 00:26:06,315 handyif the wraith ever attack. 420 00:26:06,399 --> 00:26:08,443 It could do what it was doing... 421 00:26:08,526 --> 00:26:10,778 It is of more worth to them than us? 422 00:26:11,446 --> 00:26:12,447 Probably. 423 00:26:13,281 --> 00:26:15,116 Definitely. Fine. 424 00:26:17,577 --> 00:26:19,412 There's another thing. Uh-huh? 425 00:26:19,912 --> 00:26:22,749 I think I have a theory about the suicide pact. 426 00:26:22,832 --> 00:26:24,584 Yeah? What is it? 427 00:26:24,667 --> 00:26:26,544 I'm not sure how much power this had, 428 00:26:26,627 --> 00:26:29,172 but whoever built the device knew its field 429 00:26:29,255 --> 00:26:31,215 wouldn't cover the whole planet for long. 430 00:26:31,716 --> 00:26:34,302 So it was built to protect a smaller area? 431 00:26:34,385 --> 00:26:35,928 The area round the villages. 432 00:26:36,012 --> 00:26:38,473 But if the population got much larger, 433 00:26:38,598 --> 00:26:40,558 the kids may move out of the field 434 00:26:40,641 --> 00:26:42,643 and become susceptible to a wraith attack. 435 00:26:42,935 --> 00:26:44,562 So the suicide pact is... 436 00:26:44,645 --> 00:26:46,189 Population control. 437 00:26:46,898 --> 00:26:48,149 Wow, that's a little severe. 438 00:26:48,232 --> 00:26:49,233 A little? 439 00:26:49,317 --> 00:26:51,861 They believe if they die in turmoil, 440 00:26:51,944 --> 00:26:53,464 they don't go to their version of heaven. 441 00:26:53,488 --> 00:26:56,824 While this guarantees that they die in peace, 442 00:26:56,908 --> 00:27:00,203 it's a religion, and a ridiculous one. 443 00:27:00,495 --> 00:27:02,215 That's not a judgement we can make for them. 444 00:27:02,872 --> 00:27:04,499 No? 445 00:27:05,792 --> 00:27:09,504 Return the zpm and get the device online. 446 00:27:31,192 --> 00:27:33,069 Sheppard, it's McKay. 447 00:27:34,195 --> 00:27:37,615 This is Teyla. Major Sheppard is... unavailable. 448 00:27:37,740 --> 00:27:39,283 What does that mean? 449 00:27:39,367 --> 00:27:41,994 He's taking part in the ceremony. 450 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 That doesn't sound good. 451 00:27:43,412 --> 00:27:44,664 Are you back? 452 00:27:44,747 --> 00:27:47,041 I'm just gonna put the zpm back. 453 00:27:47,375 --> 00:27:49,544 I'll let major Sheppard know. 454 00:27:49,627 --> 00:27:51,128 The jumper's outside the em field. 455 00:27:51,212 --> 00:27:54,882 We should be able to leave as soon as I've finished. 456 00:28:02,306 --> 00:28:03,599 Teyla! 457 00:28:10,273 --> 00:28:13,317 We've found a wraith bracelet that is transmitting. 458 00:28:13,734 --> 00:28:16,904 We need that field returned as soon as possible! 459 00:28:19,532 --> 00:28:20,616 Stop him! 460 00:28:32,086 --> 00:28:34,463 I'm sorry. I had to do that. 461 00:28:35,590 --> 00:28:37,800 McKay, we need it on now! 462 00:28:38,718 --> 00:28:40,177 I'm coming! Move! 463 00:28:53,941 --> 00:28:54,942 What are you waiting for? 464 00:28:55,026 --> 00:28:56,027 That should be it. 465 00:28:56,110 --> 00:28:57,445 What? 466 00:28:57,528 --> 00:28:59,280 Far be it for me to cause a panic, but... 467 00:28:59,363 --> 00:29:00,448 What did you do? 468 00:29:02,325 --> 00:29:03,534 What did you do? 469 00:29:03,618 --> 00:29:05,870 In my haste, I may have broken it. 470 00:29:11,417 --> 00:29:13,544 How dare you defile our remembrance! 471 00:29:13,753 --> 00:29:15,713 It was necessary. Necessary? 472 00:29:16,297 --> 00:29:18,257 You broke the laws! You must be punished! 473 00:29:18,341 --> 00:29:19,342 That's not up to you! 474 00:29:19,425 --> 00:29:20,801 Neither is it up to you! 475 00:29:23,804 --> 00:29:28,017 You've had enough time. You must fix your ship and go! 476 00:29:31,020 --> 00:29:34,148 How long do they expect us to play chance with our lives? 477 00:29:34,815 --> 00:29:37,568 Every second a full-grown is in our village 478 00:29:37,652 --> 00:29:39,904 is a second we are no longer safe from the wraith. 479 00:29:41,405 --> 00:29:42,615 They must leave now! 480 00:29:44,617 --> 00:29:47,411 I'll take you to the well. You're not safe here. 481 00:29:47,495 --> 00:29:48,913 McKay and Ford are in the ruins. 482 00:29:48,996 --> 00:29:50,331 We'll pick them up. 483 00:29:50,456 --> 00:29:51,749 They put the zpm back? 484 00:29:51,832 --> 00:29:53,125 There's been a setback. 485 00:29:53,417 --> 00:29:54,919 What did McKay do? 486 00:29:55,002 --> 00:29:56,504 Friends, please! 487 00:29:59,256 --> 00:30:03,803 The full-growns have agreed to leave and never come back. 488 00:30:04,303 --> 00:30:06,639 I will take them to the well myself. 489 00:30:07,181 --> 00:30:09,266 All this will be over soon 490 00:30:09,892 --> 00:30:12,561 and we can get on with the ceremony. 491 00:30:28,619 --> 00:30:30,663 Make sure they get there. 492 00:30:37,962 --> 00:30:39,463 Please tell me you have this working. 493 00:30:39,547 --> 00:30:42,675 These things are usually plug-and-play. 494 00:30:42,758 --> 00:30:43,801 Get to the point. 495 00:30:43,884 --> 00:30:47,430 There is a sequence which I haven't got. 496 00:30:47,513 --> 00:30:50,391 None of that matters now. Grab what you can and come with me. 497 00:30:50,725 --> 00:30:52,893 Aries will be sending men behind us. 498 00:30:53,394 --> 00:30:55,354 What made the bracelet broadcast? 499 00:30:55,438 --> 00:30:57,398 I do not think it was anything we did. 500 00:30:58,065 --> 00:31:01,652 It may be an emergency beacon that activated when the dart crashed. 501 00:31:01,736 --> 00:31:04,530 The em field's been keeping it quiet ever since. 502 00:31:04,905 --> 00:31:06,907 It must have begun transmitting 503 00:31:06,991 --> 00:31:08,993 as soon as McKay turned off the field. 504 00:31:09,285 --> 00:31:12,246 Listen to me. We have to move on. Now! 505 00:31:12,329 --> 00:31:14,206 We cannot do that. 506 00:31:14,290 --> 00:31:15,583 Keras, this is hard to explain. 507 00:31:15,666 --> 00:31:18,544 We can't go anywhere till we fix this device. 508 00:31:18,669 --> 00:31:21,839 Abandon your ship. You're risking your lives. 509 00:31:22,048 --> 00:31:26,385 This is not about our ship. It's about the protection of your villages. 510 00:31:26,969 --> 00:31:28,054 What? 511 00:31:28,888 --> 00:31:32,600 The reason our ship went down, the reason the wraith dart crashed, 512 00:31:32,683 --> 00:31:34,393 it's because of this device. 513 00:31:35,269 --> 00:31:37,188 It renders all electromagnetic-based technology 514 00:31:37,271 --> 00:31:38,898 inside the shield inert. 515 00:31:40,107 --> 00:31:41,567 I don't understand. 516 00:31:41,650 --> 00:31:44,361 The wraith didn't stay away because of your sacrifices. 517 00:31:44,737 --> 00:31:47,448 They stayed away because of this shield. 518 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 That can't be true. 519 00:31:50,493 --> 00:31:51,660 It's not entirely true. 520 00:31:52,203 --> 00:31:54,705 The shield doesn't protect the whole planet. 521 00:31:54,872 --> 00:31:56,665 I believe the sacrifices were brought in 522 00:31:56,749 --> 00:31:59,001 so your society never left the confines of the shield. 523 00:32:00,127 --> 00:32:02,213 The sacrifices play a part in your survival, 524 00:32:02,296 --> 00:32:04,715 but not for the reasons you believe. 525 00:32:05,800 --> 00:32:07,051 It's impossible. 526 00:32:07,134 --> 00:32:08,594 I can prove it to you. 527 00:32:08,969 --> 00:32:13,224 But you have to give us time to bring this device back online. 528 00:32:14,767 --> 00:32:16,811 Keras is weak. 529 00:32:17,478 --> 00:32:19,980 I doubt his oath to the sacrifice. 530 00:32:22,733 --> 00:32:25,444 The full-growns have clouded his judgement. 531 00:32:33,702 --> 00:32:35,830 They've stopped in the old city. 532 00:32:36,205 --> 00:32:37,623 Gather the bows and the Spears. 533 00:32:37,706 --> 00:32:40,501 We will rid ourselves of them once and for all! 534 00:32:40,584 --> 00:32:42,169 Yeah! 535 00:32:44,338 --> 00:32:46,340 Coming through. Excuse me. 536 00:32:48,676 --> 00:32:51,971 All right. And again. Still in the way. Thank you. 537 00:32:55,599 --> 00:32:57,101 This'll never work. 538 00:32:57,184 --> 00:32:58,769 We don't have much of a choice. 539 00:33:11,532 --> 00:33:13,159 This is not the well, keras. 540 00:33:13,242 --> 00:33:14,952 It's my fault. 541 00:33:16,495 --> 00:33:20,749 We just received word from McKay that our ship's just been repaired. 542 00:33:20,916 --> 00:33:24,378 In fact, he's back there right now waiting for us. 543 00:33:24,545 --> 00:33:27,631 We were just saying goodbye to keras. 544 00:33:29,592 --> 00:33:31,093 You think I'm a fool? 545 00:33:32,678 --> 00:33:34,078 I just think you're a little cranky. 546 00:33:36,223 --> 00:33:38,851 Look, if you wanna escort us back to the ship, 547 00:33:38,934 --> 00:33:41,020 you can watch us leave. 548 00:33:45,816 --> 00:33:47,484 Lead the way. 549 00:34:09,340 --> 00:34:11,425 All right. 550 00:34:26,440 --> 00:34:27,816 Oh, you scared me! 551 00:34:27,900 --> 00:34:29,235 You scared us. 552 00:34:29,902 --> 00:34:31,403 Sorry. It's ok. 553 00:34:31,570 --> 00:34:33,322 We came to see if you left any chocolate. 554 00:34:34,406 --> 00:34:36,158 Yes, yes, of course. 555 00:34:39,078 --> 00:34:40,412 What? 556 00:34:41,956 --> 00:34:43,999 Oh, you want some. 557 00:34:45,751 --> 00:34:50,089 You can have this... but you gotta promise to let me work, ok? 558 00:34:50,798 --> 00:34:51,966 Ok. All right. 559 00:34:53,133 --> 00:34:54,134 Quietly. 560 00:34:54,218 --> 00:34:55,219 Come on. 561 00:34:57,596 --> 00:34:59,098 All right. 562 00:35:06,897 --> 00:35:09,149 Do you intend to leave McKay behind? 563 00:35:09,233 --> 00:35:11,443 We'll circle till he gets the device on. 564 00:35:11,735 --> 00:35:13,279 He'll show up. 565 00:35:18,742 --> 00:35:21,704 It's too late. We're too late! 566 00:35:40,806 --> 00:35:41,974 What the hell was that? 567 00:35:42,057 --> 00:35:43,517 Too small to be a dart. 568 00:35:44,059 --> 00:35:46,020 It's a probe of some kind. 569 00:35:46,145 --> 00:35:49,189 Probably came to check out the signal from the bracelet. 570 00:35:49,356 --> 00:35:52,526 We gotta take it down before it gets back to the gate. 571 00:35:59,325 --> 00:36:00,701 Boys_. 572 00:36:04,621 --> 00:36:06,957 Let us take it down or we're all in trouble. 573 00:36:07,124 --> 00:36:10,377 Even if you were able to destroy it, more will come. 574 00:36:10,586 --> 00:36:12,296 That is not true. 575 00:36:12,379 --> 00:36:14,381 Why do you think they're here? 576 00:36:14,882 --> 00:36:18,135 You. The wraith have sensed a crop worth harvesting 577 00:36:18,218 --> 00:36:19,386 and they've come to claim it. 578 00:36:22,806 --> 00:36:26,518 Keras, tell them that we gotta take this thing down 579 00:36:26,602 --> 00:36:29,104 before it gets back to the Stargate. 580 00:36:31,565 --> 00:36:32,983 Where's the other full-grown? 581 00:36:33,067 --> 00:36:34,401 Aries... 582 00:36:35,569 --> 00:36:37,446 There's a device that shields us 583 00:36:37,529 --> 00:36:38,947 from the machines of the wraith. 584 00:36:39,031 --> 00:36:40,031 The sacrifices might... 585 00:36:40,074 --> 00:36:42,201 He'll be in the old city. 586 00:36:42,284 --> 00:36:45,788 You've let your fear of the sacrifice put our people in danger. 587 00:36:45,996 --> 00:36:48,582 You have been protected from the wraith by a shield. 588 00:36:50,209 --> 00:36:51,752 We turned it off by accident. 589 00:36:51,835 --> 00:36:55,422 But if we get it back up, the wraith will never come again. 590 00:36:55,839 --> 00:36:57,466 There's only one thing I have to do 591 00:36:57,549 --> 00:36:59,968 to make sure they never come again. 592 00:37:01,178 --> 00:37:02,513 Kill you. 593 00:37:09,103 --> 00:37:10,437 Come on. 594 00:37:20,364 --> 00:37:21,615 Somebody's coming. 595 00:37:31,417 --> 00:37:32,876 What is this? 596 00:37:33,794 --> 00:37:35,045 You must come with us now. 597 00:37:35,129 --> 00:37:37,506 Can't do that. Listen. 598 00:37:37,589 --> 00:37:39,633 I need to finish my work here. 599 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 The wraith don't care how old you are. 600 00:37:42,803 --> 00:37:45,806 I need to get this device turned on and I am so close, 601 00:37:45,889 --> 00:37:47,391 so give me one more shot. 602 00:37:51,395 --> 00:37:54,106 Both of you, go to your rooms! 603 00:37:55,899 --> 00:37:57,651 You're not buying this, are you? 604 00:38:17,296 --> 00:38:19,506 Sir, I don't like where this is headed. 605 00:38:19,631 --> 00:38:20,883 Easy, Ford. 606 00:38:24,845 --> 00:38:26,847 Nobody's shooting just yet. 607 00:38:28,432 --> 00:38:29,475 Yet. 608 00:38:29,558 --> 00:38:30,851 And nobody's going to, either. 609 00:38:32,311 --> 00:38:36,190 Aries, you have no idea what you're up against here. 610 00:38:36,690 --> 00:38:40,194 Our weapons are more powerful than any you have ever seen. 611 00:38:40,444 --> 00:38:43,947 She's telling the truth. They do more than make a lot of noise. 612 00:38:44,031 --> 00:38:45,866 They will kill you. 613 00:39:11,391 --> 00:39:13,477 Whoa, whoa, whoa. 614 00:39:17,439 --> 00:39:18,482 It works. 615 00:39:18,565 --> 00:39:19,566 Of course it works. 616 00:39:19,775 --> 00:39:22,069 I must tell aries. Come with us. 617 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 Hey, you guys ok? 618 00:39:28,867 --> 00:39:31,370 Head back to the village. You'll be fine. 619 00:39:37,751 --> 00:39:41,171 Your presence has brought the wraith. 620 00:39:41,255 --> 00:39:44,049 All our ancestors' sacrifices you've undone. 621 00:39:44,174 --> 00:39:46,510 All because you refused to leave. 622 00:39:46,593 --> 00:39:48,512 It's not that simple. 623 00:39:48,595 --> 00:39:50,180 Yeah, it is that simple. 624 00:39:54,726 --> 00:39:55,811 Aries, no. 625 00:39:55,894 --> 00:39:56,979 Keras! 626 00:40:00,232 --> 00:40:02,067 Sir? Hold your fire! 627 00:40:04,361 --> 00:40:05,696 Look what you've done. 628 00:40:07,614 --> 00:40:08,824 He's as guilty as you are. 629 00:40:11,785 --> 00:40:12,869 Ford. 630 00:40:13,662 --> 00:40:14,871 Ready, sir. 631 00:40:15,330 --> 00:40:17,666 We will defend ourselves. 632 00:40:17,749 --> 00:40:20,794 And, believe me, you don't want that. 633 00:40:23,088 --> 00:40:24,798 Archers, ready! 634 00:40:30,387 --> 00:40:32,806 It works! Aries! 635 00:40:33,640 --> 00:40:36,101 It works! The device works. 636 00:40:40,314 --> 00:40:43,150 The device they speak of is real. I've seen it. 637 00:40:44,484 --> 00:40:45,611 What? 638 00:40:45,694 --> 00:40:49,072 McKay fixed it and the wraith bird fell right out of the sky. 639 00:40:49,489 --> 00:40:50,490 That doesn't matter... 640 00:40:50,574 --> 00:40:52,993 Aries, it works. 641 00:41:00,417 --> 00:41:01,501 You all right, McKay? 642 00:41:03,837 --> 00:41:05,756 Trying to catch my breath. 643 00:41:11,845 --> 00:41:15,891 Get the medical kit from the jumper. You're gonna be ok. 644 00:41:33,116 --> 00:41:35,327 I was able to boost the coverage by over 645 00:41:35,410 --> 00:41:38,080 50% without much of a power increase. 646 00:41:38,789 --> 00:41:42,000 That should be enough for a sizeable population growth. 647 00:41:42,084 --> 00:41:45,253 Thank you. You have no idea how long the shield will last? 648 00:41:45,379 --> 00:41:46,922 There's no way of knowing, 649 00:41:47,005 --> 00:41:50,050 but there's a good chance you'll be a grandparent. 650 00:41:51,051 --> 00:41:53,804 We'd be happy to come back and check in on you. 651 00:41:54,054 --> 00:41:56,890 Ford could explain how to be a 25-year-old. 652 00:41:57,099 --> 00:41:58,183 I'll look forward to it. 653 00:41:58,266 --> 00:42:01,019 You'll have to get used to a few things. 654 00:42:01,103 --> 00:42:03,271 But we can talk about that next time we visit. 655 00:42:03,897 --> 00:42:06,066 Just promise me you'll stick around. 656 00:42:06,858 --> 00:42:08,068 I will. 657 00:42:08,151 --> 00:42:10,570 All the villages agreed to suspend sacrifices? 658 00:42:10,946 --> 00:42:14,491 They will require us to change some laws, but for now, yes. 659 00:42:17,828 --> 00:42:18,995 Sir. 660 00:42:19,079 --> 00:42:20,288 Oh, right. Here. 661 00:42:22,249 --> 00:42:23,583 What's this? 662 00:42:23,709 --> 00:42:26,420 Where we're from, you get presents when you turn a year older. 663 00:42:32,050 --> 00:42:33,802 See him there. 664 00:42:34,010 --> 00:42:35,429 Happy birthday. 665 00:42:41,935 --> 00:42:43,437 Here we go. 666 00:42:46,356 --> 00:42:48,233 Here you go. One for you. 667 00:43:36,615 --> 00:43:37,616 English - us - psdh 45566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.