Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Subtitles ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,280 --> 00:00:17,880
[MRS. COP]
3
00:00:20,500 --> 00:00:21,920
Give it to me.
4
00:00:21,930 --> 00:00:23,000
Here you go.
5
00:00:45,850 --> 00:00:47,210
Wow.
6
00:00:51,330 --> 00:00:53,340
This gold here...
7
00:00:53,770 --> 00:00:56,800
It's gets more appealing the
more you look at it.
8
00:00:56,800 --> 00:01:00,020
It lightens my heart and
gives healing.
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,050
Don't you agree, Secretary Yoon?
10
00:01:02,050 --> 00:01:04,770
Yes, it makes me feel good
just to look at it.
11
00:01:05,530 --> 00:01:08,220
Get the deal done as soon as possible.
12
00:01:08,220 --> 00:01:09,430
Yes, Chairman.
13
00:01:10,160 --> 00:01:12,460
- Get started.
- Yes, sir.
14
00:01:15,100 --> 00:01:17,020
[EPISODE 11]
15
00:01:33,820 --> 00:01:36,050
Everyone, let's go.
16
00:01:36,050 --> 00:01:37,580
Yes, Boss.
17
00:01:41,210 --> 00:01:43,520
Chairman Kang.
18
00:01:44,590 --> 00:01:47,020
It's been a long time.
I'm so glad to see you.
19
00:01:47,020 --> 00:01:48,650
Yes, it's been a long time.
20
00:01:48,650 --> 00:01:50,490
Let's head inside.
21
00:01:50,490 --> 00:01:51,590
Okay.
22
00:01:53,100 --> 00:01:57,760
Sit down over here, Chairman Kang.
23
00:02:01,280 --> 00:02:03,710
Tell him not to go overboard
and sit down quickly.
24
00:02:03,710 --> 00:02:06,320
- Please sit down.
- All right, sure.
25
00:02:10,770 --> 00:02:13,370
How are things going?
26
00:02:13,370 --> 00:02:17,390
Tell him that Koreans are impatient
so we are all about being quick.
27
00:02:17,390 --> 00:02:19,250
Things will be ready this month.
28
00:02:19,250 --> 00:02:21,460
And he'll soon get the product by then.
29
00:02:21,460 --> 00:02:25,760
Koreans work fast so
your product will be delivered soon.
30
00:02:25,760 --> 00:02:30,340
Fast is good and all.
31
00:02:31,020 --> 00:02:34,950
But we care more about being precise.
32
00:02:34,950 --> 00:02:38,750
Koreans are fast and precise by nature.
33
00:02:39,110 --> 00:02:44,710
We've finished reviewing the paperwork,
but we want to see the site in person.
34
00:02:46,060 --> 00:02:48,340
These punks sure are full of suspicion.
35
00:02:48,340 --> 00:02:50,690
Tell them to go and look
whenever they please.
36
00:02:50,690 --> 00:02:57,330
I'm still uncertain about
the money situation.
37
00:02:57,330 --> 00:03:02,430
If he wants something safe,
tell him to just deposit money in a bank.
38
00:03:02,430 --> 00:03:07,860
Chairman Kang, I need collateral.
39
00:03:09,570 --> 00:03:12,450
Guarantee the principal amount
of my investment.
40
00:03:13,980 --> 00:03:16,340
Tell him if I guarantee his principal
41
00:03:16,340 --> 00:03:19,620
his profits will be taken away
and that's industry standard.
42
00:03:20,530 --> 00:03:21,620
Chairman.
43
00:03:21,620 --> 00:03:24,500
They came to me on their own
offering to lend me money.
44
00:03:24,500 --> 00:03:26,950
Saying they want to check the site
is just an excuse.
45
00:03:26,950 --> 00:03:29,420
They came because they knew
there's money to be made.
46
00:03:29,420 --> 00:03:31,710
Lawyer Kim, don't step in and just wait.
47
00:03:32,440 --> 00:03:36,280
Tell him I have a reservation at
a nice restaurant so we should go eat.
48
00:03:36,640 --> 00:03:37,880
Hold on.
49
00:03:39,050 --> 00:03:43,460
I'm not done talking.
50
00:03:43,460 --> 00:03:46,020
I'll send what I promised.
51
00:03:46,020 --> 00:03:49,270
If he's going to nitpick at nothing,
tell him he should just leave.
52
00:03:50,700 --> 00:03:54,280
Who does he think he is to
act this way in my house?
53
00:04:00,000 --> 00:04:09,060
You've got guts. I like it.
54
00:04:10,720 --> 00:04:13,180
He knows how to judge a man.
55
00:04:13,180 --> 00:04:15,740
Tell him I'll be buying drinks today.
56
00:04:19,030 --> 00:04:23,560
- Okay. Let's work together.
- Let's work together.
57
00:04:26,820 --> 00:04:28,410
Brother!
58
00:04:50,600 --> 00:04:52,930
You don't have any questions today
and you're quiet.
59
00:04:52,930 --> 00:04:54,440
Is something wrong?
60
00:04:55,060 --> 00:04:57,750
More like I wish something would
actually happen.
61
00:04:58,680 --> 00:05:02,630
I think I might go crazy from
all of these stakeouts.
62
00:05:02,630 --> 00:05:04,800
What is it? Are you frustrated?
63
00:05:06,380 --> 00:05:08,260
You like it because it's quiet,
don't you?
64
00:05:08,820 --> 00:05:10,720
I can tell it suits you.
65
00:05:10,720 --> 00:05:12,930
If you're that bored,
why don't you ask me something?
66
00:05:12,930 --> 00:05:14,610
You like asking questions.
67
00:05:15,860 --> 00:05:18,000
- Forget it.
- Yeah?
68
00:05:19,420 --> 00:05:20,890
Then, I'll ask you a question.
69
00:05:21,390 --> 00:05:22,610
If you want.
70
00:05:38,320 --> 00:05:40,590
Didn't you say you were
going to ask me something?
71
00:05:46,310 --> 00:05:48,100
You don't like me that much, right?
72
00:05:50,730 --> 00:05:52,040
No, not true.
73
00:05:53,530 --> 00:05:57,030
I've been a detective for five years.
Can't fool me with that fake expression.
74
00:05:57,560 --> 00:05:59,060
Why do hate me so much?
75
00:05:59,060 --> 00:06:01,490
Do you always see the world
as a dichotomy?
76
00:06:01,490 --> 00:06:03,690
Just because I don't like you,
does that mean I hate you?
77
00:06:03,690 --> 00:06:05,290
Come on, you're not a kid.
78
00:06:05,340 --> 00:06:08,670
Didn't you say that in Violent Crimes,
only the seniors and juniors exist?
79
00:06:09,630 --> 00:06:12,370
Is that all you have to ask me?
80
00:06:12,370 --> 00:06:13,470
What kind of food do you like?
81
00:06:13,470 --> 00:06:15,560
Everything except for dog meat stew
and mudfish stew.
82
00:06:15,560 --> 00:06:17,070
What kind of guys do you like?
83
00:06:17,070 --> 00:06:18,610
Are you interrogating me right now?
84
00:06:19,100 --> 00:06:20,860
Sorry. It's a habit.
85
00:06:20,860 --> 00:06:22,060
Whatever...
86
00:06:22,680 --> 00:06:24,230
I should've asked the questions.
87
00:06:24,230 --> 00:06:26,660
Okay, then do as you always do.
88
00:06:27,380 --> 00:06:29,750
- What kind of food do you like?
- Mudfish stew.
89
00:06:29,750 --> 00:06:31,090
Seriously?
90
00:06:35,550 --> 00:06:37,190
What kind of girls do you like?
91
00:06:38,470 --> 00:06:39,610
Kim Tae Hee.
92
00:06:39,610 --> 00:06:43,570
Not celebrities.
What style of girls do you really like?
93
00:06:44,870 --> 00:06:46,050
Style?
94
00:06:46,870 --> 00:06:48,590
Tell me honestly.
95
00:06:49,100 --> 00:06:52,380
Just... a pretty girl.
96
00:06:52,940 --> 00:06:54,170
Gosh...
97
00:06:54,840 --> 00:06:57,750
If a girl is pretty,
do you like her no matter what?
98
00:06:57,750 --> 00:06:59,680
You told me to be honest.
99
00:06:59,680 --> 00:07:05,440
The more I get to know you...
You have no solutions, no plans, no fun...
100
00:07:06,180 --> 00:07:07,740
You don't have anything.
101
00:07:08,360 --> 00:07:09,880
I have no money either.
102
00:07:11,100 --> 00:07:14,570
You must be happy.
You have absolutely nothing.
103
00:07:16,730 --> 00:07:18,360
A car is coming out.
104
00:07:18,360 --> 00:07:21,450
Oh, should we look up that plate number?
105
00:07:21,450 --> 00:07:22,810
Do it.
106
00:08:08,370 --> 00:08:13,240
The majority of the illegal auto sales are
to Russia, China, and the Middle East.
107
00:08:13,240 --> 00:08:16,430
Among those, the largest scale is China.
108
00:08:18,740 --> 00:08:21,820
The group behind these illegal exports
is organized as follows.
109
00:08:21,820 --> 00:08:23,880
It has a supply team that
acquires stolen vehicles.
110
00:08:23,880 --> 00:08:25,650
A team that forges
car ownership documents.
111
00:08:25,650 --> 00:08:28,110
A team that exports these
illegally obtained cars.
112
00:08:28,110 --> 00:08:32,010
The president of the company that oversees
the exporting is just a name on papers.
113
00:08:32,010 --> 00:08:35,950
But the person that's truly behind
all of this is Jangan-pyung Park.
114
00:08:35,960 --> 00:08:38,770
Investigating the supply and
forgery teams will result in nothing.
115
00:08:38,770 --> 00:08:40,720
The real culprit is this
Jangan-pyung Park fellow.
116
00:08:40,720 --> 00:08:43,820
Have you figured out his
true identity and location?
117
00:08:43,820 --> 00:08:46,720
The thing is,
no one knows his true name.
118
00:08:46,720 --> 00:08:49,810
He's such a careful person.
No one has seen his face.
119
00:08:49,810 --> 00:08:52,540
He's not a phantom.
How can no one know his face and name?
120
00:08:52,540 --> 00:08:55,290
If we can't prosecute him,
we'd only be pruning the branches.
121
00:08:55,290 --> 00:08:57,510
We need to put everything on the line
and find out who he is.
122
00:08:57,510 --> 00:09:00,020
That way we can pull out everything
from the roots.
123
00:09:00,020 --> 00:09:02,090
- You know what I'm saying, right?
- Yes.
124
00:09:02,090 --> 00:09:04,030
Did you look into what
I asked for, Jae Deok?
125
00:09:04,030 --> 00:09:07,710
Yes, Chairman Kang Tae Yoo is
a bigger deal than I thought he was.
126
00:09:07,710 --> 00:09:09,330
He only graduated from elementary school.
127
00:09:09,330 --> 00:09:12,960
He was a gangster all his life and
is a famous self-made business man.
128
00:09:12,960 --> 00:09:16,330
He started in distribution,
then construction, and food.
129
00:09:16,330 --> 00:09:20,050
And I'm still confirming,
but he's getting into lending money.
130
00:09:20,050 --> 00:09:22,930
We should ask the finance and intelligence
investigation teams for help.
131
00:09:22,930 --> 00:09:24,870
We need help analyzing the money trail.
132
00:09:25,250 --> 00:09:27,780
Captain, can you request on our behalf?
133
00:09:28,140 --> 00:09:29,300
For things like that...
134
00:09:29,300 --> 00:09:32,350
Captain Park, who has lots of connections
and is good looking, can help you.
135
00:09:33,240 --> 00:09:36,540
Is Captain Park good looking?
136
00:09:36,920 --> 00:09:38,240
He's better than me.
137
00:09:38,240 --> 00:09:40,980
That he is.
It's not hard to be better than you.
138
00:09:40,980 --> 00:09:43,780
You want to be die in the line of duty
before your promotion?
139
00:09:45,450 --> 00:09:47,600
You should all be cautious.
140
00:09:47,600 --> 00:09:50,770
If you get caught while sneaking around,
we could get in trouble first.
141
00:09:50,770 --> 00:09:52,060
- Okay.
- Yes, Captain.
142
00:09:55,220 --> 00:09:58,130
Even if Park Dong Il wakes up,
the case is pretty obvious.
143
00:09:58,130 --> 00:10:00,870
Send the case to its jurisdiction
and you get back to your work.
144
00:10:00,870 --> 00:10:02,110
Chief.
145
00:10:02,790 --> 00:10:03,880
What now?
146
00:10:03,880 --> 00:10:06,570
There's something a little off
about this case.
147
00:10:07,540 --> 00:10:08,930
What's off about it?
148
00:10:09,700 --> 00:10:14,620
If you look at it from the outside,
it's definitely a revenge crime.
149
00:10:14,620 --> 00:10:19,060
One thing I'm sure of is that he kidnapped
Chairman Kang in order to get something.
150
00:10:19,060 --> 00:10:20,880
Because he didn't kill him right away.
151
00:10:21,170 --> 00:10:22,220
So, what?
152
00:10:22,600 --> 00:10:26,410
The crime was set in motion as soon as
Park Dong Il was released from prison.
153
00:10:26,410 --> 00:10:29,640
Then, at the very least, that means
Park Dong Il is the principal offender.
154
00:10:31,080 --> 00:10:37,680
20 years ago, Park Dong Il...
He was caught and put away by you.
155
00:10:38,670 --> 00:10:41,440
I didn't catch him.
He turned himself in.
156
00:10:42,800 --> 00:10:48,230
Are you certain that Park Dong Il
killed my father?
157
00:10:49,190 --> 00:10:52,750
It's so long ago that it's
hard to remember.
158
00:10:52,750 --> 00:10:57,060
Park Dong Il turned himself in
and admitted to the crimes.
159
00:10:57,060 --> 00:11:01,980
His blood and the weapon he used
were both found at the crime scene.
160
00:11:01,980 --> 00:11:03,750
By looking at that situation
161
00:11:03,750 --> 00:11:07,480
we knew he was guilty even without his
own testimony admitting it.
162
00:11:08,210 --> 00:11:14,660
Park Dong Il has never bowed his head
to me and apologized.
163
00:11:14,660 --> 00:11:16,420
That impudent bastard.
164
00:11:16,830 --> 00:11:18,310
But, he did say...
165
00:11:18,310 --> 00:11:21,500
the day would come when he would
beg for my forgiveness.
166
00:11:21,500 --> 00:11:23,910
The day before the he committed the crime,
he visited my father's grave.
167
00:11:23,910 --> 00:11:27,480
He said he felt he should visit
one last time.
168
00:11:27,480 --> 00:11:29,490
And on that day...
169
00:11:29,490 --> 00:11:33,440
he sent me a text saying the day had come
to ask for my forgiveness.
170
00:11:34,360 --> 00:11:38,330
Right before he passed out,
he told me that he was sorry.
171
00:11:39,190 --> 00:11:43,590
What is that Park Dong Il was saying
sorry to me for?
172
00:11:44,120 --> 00:11:45,830
What do you suppose it was?
173
00:11:47,210 --> 00:11:48,880
Does anything come to mind?
174
00:11:51,970 --> 00:11:53,310
Choi Young Jin.
175
00:11:54,320 --> 00:11:58,300
I can sort of understand
how you must be feeling.
176
00:11:58,300 --> 00:12:02,470
Now that I've heard what you said,
it does sound a bit strange.
177
00:12:02,470 --> 00:12:06,880
I really don't know why that
cop-killing punk said those things.
178
00:12:06,880 --> 00:12:08,760
But, Park Dong Il isn't dead.
179
00:12:08,760 --> 00:12:11,390
So, let's investigate this
once he wakes up.
180
00:12:11,390 --> 00:12:13,650
Yes, I understand.
181
00:12:14,410 --> 00:12:16,250
Every once in a while...
182
00:12:16,250 --> 00:12:18,910
you remind me of your father,
Choi Sang Ik.
183
00:12:18,910 --> 00:12:22,330
Senior Choi did things by the book too.
He made things a pain for everyone.
184
00:12:22,770 --> 00:12:25,110
Yes, I bet he did.
185
00:12:39,740 --> 00:12:40,890
It's me.
186
00:12:41,980 --> 00:12:45,640
Report Park Dong Il's condition
directly to me from now on.
187
00:12:46,330 --> 00:12:47,490
That's right.
188
00:13:32,070 --> 00:13:34,920
Where is he? I'm hungry.
189
00:13:38,100 --> 00:13:41,930
Did you make the sandwich yourself?
What took you so long?
190
00:13:52,650 --> 00:13:54,700
Oh, this looks so great.
191
00:13:54,700 --> 00:13:56,910
Did you find money on the ground
on your way there?
192
00:13:58,150 --> 00:14:01,640
Gosh, the way you talk is
truly like a detective.
193
00:14:01,640 --> 00:14:04,040
You don't look like it on the outside,
but you're a bear on the inside.
194
00:14:04,040 --> 00:14:07,100
So, you're complimenting me by saying
I'm like a detective?
195
00:14:07,910 --> 00:14:10,230
Sure, you can take it in a good way
if you want.
196
00:14:11,940 --> 00:14:13,550
Anyways, thanks.
197
00:14:14,810 --> 00:14:16,350
Aren't you eating, Senior?
198
00:14:16,980 --> 00:14:19,550
Maybe it's because I'm tired,
I have no appetite.
199
00:14:20,860 --> 00:14:23,210
You said you're doing this
to eat and live.
200
00:14:23,210 --> 00:14:25,420
Here. Eat this.
201
00:14:25,420 --> 00:14:27,110
- Eat one.
- What...
202
00:14:32,490 --> 00:14:33,740
Good, right?
203
00:14:34,570 --> 00:14:36,790
Someone else might think you bought it.
204
00:14:40,790 --> 00:14:42,250
You really are amazing.
205
00:14:42,250 --> 00:14:43,470
What?
206
00:14:43,900 --> 00:14:48,380
You look fine on the outside,
but you say upsetting things all the time.
207
00:14:49,080 --> 00:14:50,780
It truly is amazing.
208
00:14:50,780 --> 00:14:53,600
Are you just going to forget about
me being your senior now?
209
00:14:58,590 --> 00:15:00,740
I thought you said you liked my temper.
210
00:15:01,770 --> 00:15:03,790
You don't like things like this?
211
00:15:05,970 --> 00:15:07,600
I like it a lot.
212
00:15:25,310 --> 00:15:27,100
[CHAYOUNG MANAGEMENT JOB APPLICATION]
213
00:15:35,840 --> 00:15:37,020
Here.
214
00:15:38,740 --> 00:15:42,100
Did Nam Jin request this from you?
215
00:15:42,920 --> 00:15:45,110
If that were the case,
I'd give it directly to her.
216
00:15:45,110 --> 00:15:47,030
Why would I go through you?
217
00:15:48,110 --> 00:15:51,370
Park Jong Ho, I know you mean well,
but don't do these kinds of things.
218
00:15:51,370 --> 00:15:52,580
It's not my style.
219
00:15:52,580 --> 00:15:55,320
Is your style what's important right now?
220
00:15:55,320 --> 00:15:57,180
Don't just focus on your work.
221
00:15:57,180 --> 00:16:00,310
Think about Nam Jin once in a while.
222
00:16:00,310 --> 00:16:01,960
I'll take care of it.
223
00:16:01,960 --> 00:16:04,400
I didn't use my position
to call in a favor.
224
00:16:04,400 --> 00:16:07,880
They came to me and asked if I knew
anyone good for the position.
225
00:16:08,370 --> 00:16:12,190
If you give this Nam Jin,
I know her pride will be hurt.
226
00:16:12,190 --> 00:16:14,060
Let's think about this realistically.
227
00:16:14,570 --> 00:16:16,940
She held on to the public service exam
for seven years.
228
00:16:16,940 --> 00:16:19,360
It's time now to consider
other options seriously.
229
00:16:19,430 --> 00:16:23,440
Even if you are talented and keep at it,
there's no guarantee that you'll pass.
230
00:16:23,440 --> 00:16:26,460
And you can't just sit there
and watch her do nothing.
231
00:16:27,000 --> 00:16:31,500
She doesn't have to go down that one path.
Tell her she has other paths too.
232
00:16:32,060 --> 00:16:36,380
How many people get to really live
their lives doing what they planned?
233
00:16:40,260 --> 00:16:42,990
All right... thank you.
234
00:16:46,320 --> 00:16:51,390
Park Jong Ho... you're kind of handsome
when you're like this.
235
00:16:52,670 --> 00:16:56,270
Everyone in this branch knows
that I'm handsome and cool.
236
00:16:56,270 --> 00:16:59,210
You're the only one who's got
eye problems or something.
237
00:17:01,170 --> 00:17:03,500
Then how come you can't get married?
238
00:17:03,500 --> 00:17:06,410
It's not that I can't.
I'm choosing not to.
239
00:17:06,410 --> 00:17:10,520
Do you, by chance, have...
something faulty there?
240
00:17:10,520 --> 00:17:12,660
You could just confirm for yourself!
241
00:17:12,660 --> 00:17:14,700
Why would I confirm it?
242
00:17:14,700 --> 00:17:17,010
Tell the truth. You want to check it.
243
00:17:17,010 --> 00:17:18,520
Gosh, you pervert.
244
00:17:18,520 --> 00:17:19,960
Gosh, gosh, gosh...
245
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Playing innocent, goodness.
246
00:17:24,550 --> 00:17:26,700
Gosh, seriously.
247
00:17:29,020 --> 00:17:32,410
Being a cop wouldn't be so bad
if it weren't for stakeouts.
248
00:17:33,660 --> 00:17:35,650
I think I get it now.
249
00:17:35,650 --> 00:17:39,150
It's better being in prison.
This is really unbearable.
250
00:17:41,920 --> 00:17:43,200
Where are you going?
251
00:17:44,680 --> 00:17:47,390
We've been here this long and
he still hasn't shown up.
252
00:17:47,390 --> 00:17:49,240
Jangan-pyung Park isn't going to come.
253
00:17:49,270 --> 00:17:50,900
So, what are you doing?
254
00:17:55,620 --> 00:17:58,520
Just wait. I'll go find out his number.
255
00:17:58,520 --> 00:18:01,140
What? Senior!
256
00:18:02,350 --> 00:18:03,780
Gosh, really?
257
00:18:04,460 --> 00:18:06,980
Senior Han... Senior Han!
258
00:18:14,810 --> 00:18:16,730
That crazy guy.
259
00:18:58,740 --> 00:19:00,580
Who are you, you punk?
260
00:19:02,050 --> 00:19:04,310
Who do you think, huh?
261
00:19:04,940 --> 00:19:06,220
I'm a cop.
262
00:19:08,450 --> 00:19:10,600
My girlfriend got her car stolen.
263
00:19:11,150 --> 00:19:12,930
But, why is that car here?
264
00:19:13,830 --> 00:19:18,220
She demanded I find her car right away.
I had to buy her a bag to console her.
265
00:19:18,220 --> 00:19:19,350
Hey...
266
00:19:21,990 --> 00:19:24,900
Look at my empty wallet now.
What will you about it?
267
00:19:25,580 --> 00:19:27,050
Gosh.
268
00:19:32,390 --> 00:19:34,000
You punks.
269
00:19:34,570 --> 00:19:38,300
I'm not some thug here to
get money for a meal off of you.
270
00:19:38,300 --> 00:19:40,590
I noticed you guys have
a lot of cars out there.
271
00:19:41,470 --> 00:19:42,690
Should I check them all out?
272
00:19:42,690 --> 00:19:45,070
Come on. Why are you doing this?
273
00:19:46,240 --> 00:19:48,130
"Come on. Why are you doing this?"
274
00:19:48,450 --> 00:19:50,320
Are you trying to start something with me?
275
00:19:51,730 --> 00:19:54,160
Well, how much did you look into
before coming here?
276
00:19:54,550 --> 00:19:58,330
Hey, do you think I came here to
buy a car? Why would I look into it?
277
00:19:58,860 --> 00:20:02,490
Unless you're planning to pay me
one large bill, I'll get to work for real.
278
00:20:04,790 --> 00:20:06,250
Just hold on.
279
00:20:18,280 --> 00:20:20,480
Yes, President. It's me.
280
00:20:21,740 --> 00:20:25,070
We have a problem.
281
00:20:25,070 --> 00:20:29,010
Hey, you punk.
I told you not to call me carelessly.
282
00:20:29,700 --> 00:20:33,030
What? Gosh...
283
00:20:34,460 --> 00:20:36,520
Give him enough until he's full
then send him off.
284
00:20:41,030 --> 00:20:44,210
- Park Man Shik.
- Yes, Boss.
285
00:20:45,820 --> 00:20:49,370
You lost one of your eyes.
Have you lost your manners too?
286
00:20:49,970 --> 00:20:51,370
I'm sorry, Boss.
287
00:20:52,310 --> 00:20:54,060
Man Shik.
288
00:20:54,420 --> 00:20:59,390
Let's live with good manners and
take things more seriously.
289
00:21:04,630 --> 00:21:06,820
They have to be delivered within the week.
290
00:21:09,090 --> 00:21:12,120
If any problems arise
and you talk...
291
00:21:12,840 --> 00:21:16,300
I will take out that last
remaining eye of yours.
292
00:21:16,300 --> 00:21:17,840
I understand, Boss!
293
00:21:22,250 --> 00:21:23,530
Let's eat.
294
00:21:23,530 --> 00:21:25,210
Yes, Boss.
295
00:21:29,830 --> 00:21:32,060
Hey, what's your name again?
296
00:21:32,060 --> 00:21:35,530
It's not like we'll be meeting often.
I'd rather not tell you my name.
297
00:21:35,530 --> 00:21:36,740
Maybe you're right.
298
00:21:37,290 --> 00:21:39,420
Hey, what is this? My battery is dead.
299
00:21:39,420 --> 00:21:40,820
Give me your cell phone.
300
00:21:40,820 --> 00:21:42,570
Go inside and use the office phone.
301
00:21:42,570 --> 00:21:45,590
If I don't call soon,
my girl is going to come looking for me.
302
00:21:45,590 --> 00:21:47,000
Let me make one call.
303
00:21:56,780 --> 00:21:59,280
Hey, it's me. You should go without me.
304
00:22:00,580 --> 00:22:03,560
You don't have to wait for me. Okay.
305
00:22:06,780 --> 00:22:08,820
What the heck...
306
00:22:09,620 --> 00:22:12,260
Is he telling me to leave or not?
307
00:22:13,140 --> 00:22:14,330
Thanks.
308
00:22:17,420 --> 00:22:19,070
Hey, Detective.
309
00:22:20,440 --> 00:22:23,700
Let's just end this with one large bill.
310
00:22:25,690 --> 00:22:28,150
Well, it is getting late.
Let's do that then.
311
00:22:52,240 --> 00:22:55,940
- Where are you?
- On my way to the office.
312
00:22:55,940 --> 00:22:58,060
How can you go without me?
313
00:22:58,410 --> 00:23:00,820
Didn't you say I should just go?
314
00:23:01,220 --> 00:23:02,540
I'll wait. Just get back here.
315
00:23:02,540 --> 00:23:05,440
What is this?
Are you training a mutt?
316
00:23:07,680 --> 00:23:09,390
Seriously...
317
00:23:10,600 --> 00:23:12,090
Wait, Mister, Mister!
318
00:23:12,090 --> 00:23:14,210
This is a diesel car.
It'd be really bad to put gas in this car.
319
00:23:14,210 --> 00:23:15,870
Oh my. I'm sorry.
320
00:23:36,810 --> 00:23:38,840
- Give me your phone.
- What?
321
00:23:38,840 --> 00:23:40,940
What are you doing now?
322
00:23:40,940 --> 00:23:42,860
Just give me your phone.
323
00:23:50,330 --> 00:23:52,070
This is the number that called, right?
324
00:23:52,970 --> 00:23:55,960
Yes. Whose phone number is that?
325
00:23:57,180 --> 00:23:59,460
I don't know.
Let's go back to the office for now.
326
00:24:10,680 --> 00:24:11,830
Senior.
327
00:24:17,980 --> 00:24:20,840
10:40 p.m. Yes, it's this number.
328
00:24:20,840 --> 00:24:22,560
Get the call history now.
329
00:24:23,410 --> 00:24:26,930
But do you think this is really
Jangan-pyung Park's phone number?
330
00:24:26,930 --> 00:24:30,140
I bet 10 million won on...
yes, it is his number.
331
00:24:32,810 --> 00:24:34,100
What is this?
332
00:24:34,100 --> 00:24:37,090
You seemed to be disappointed that
I don't have money so I got some.
333
00:24:37,460 --> 00:24:38,570
What?
334
00:24:55,800 --> 00:24:57,510
According to the call history
335
00:24:57,510 --> 00:24:59,570
an international call
is made every two days.
336
00:24:59,570 --> 00:25:01,160
And all those calls are to China.
337
00:25:01,770 --> 00:25:03,770
Maybe speaking Chinese is harder for him.
338
00:25:03,770 --> 00:25:06,290
There are more text messages
than voice calls.
339
00:25:06,750 --> 00:25:09,760
It seems like it's Jangan-pyung Park's
number for sure.
340
00:25:09,760 --> 00:25:12,210
This is the phone owner?
341
00:25:12,210 --> 00:25:13,320
Yes, that's him.
342
00:25:13,320 --> 00:25:16,200
Senior, you have an in with
burner phone sellers, right?
343
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
- Can you find out who owns the burner?
- Sure.
344
00:25:18,280 --> 00:25:20,380
Why do you want to find
the burner phone owner?
345
00:25:20,380 --> 00:25:22,410
He said they sent many
texts to each other.
346
00:25:22,410 --> 00:25:26,050
We need to get the owner's permission
to get access to the texts.
347
00:25:26,050 --> 00:25:29,600
But, do you really think they made
deals over texts?
348
00:25:29,600 --> 00:25:31,670
I bet 10 million won on "yes, they did."
349
00:25:33,690 --> 00:25:35,280
- Oh my.
- What's this?
350
00:25:35,280 --> 00:25:38,130
Hey, did you rob a bank or something?
351
00:25:38,130 --> 00:25:41,430
Killing two birds with one stone.
Obtain evidence while making money.
352
00:25:41,430 --> 00:25:42,870
It's something like that.
353
00:25:43,410 --> 00:25:46,680
I mean... what is this money?
354
00:25:46,680 --> 00:25:49,360
I pretended to be a corrupt cop to
get his phone number.
355
00:25:49,360 --> 00:25:55,450
Wow, I thought you were a bear,
but you can be a fox too, huh?
356
00:26:03,160 --> 00:26:05,440
[CELL PHONES WITH IMMEDIATE SERVICE]
357
00:26:07,190 --> 00:26:10,680
Hey, smart. What does "smart" mean?
358
00:26:11,120 --> 00:26:13,090
It means "clear cut."
359
00:26:13,090 --> 00:26:14,900
So we should be clear cut.
360
00:26:15,860 --> 00:26:17,430
And find the owner, okay?
361
00:26:17,430 --> 00:26:19,510
Otherwise, I'll clearly
cut your neck. Okay?
362
00:26:19,510 --> 00:26:23,230
I didn't even register this phone.
How can I find the owner?
363
00:26:23,230 --> 00:26:24,830
Gosh, seriously.
364
00:26:25,580 --> 00:26:30,160
If you don't find out,
then we'll have to search your business.
365
00:26:30,160 --> 00:26:35,710
Brass coins worth 15 yang...
366
00:26:35,980 --> 00:26:38,110
You should make yourself comfortable here.
367
00:26:38,110 --> 00:26:41,440
Go grab my pillow from the car, will you?
Wow, I'm tired.
368
00:26:41,440 --> 00:26:42,520
Yes, Boss.
369
00:26:42,520 --> 00:26:44,700
Gosh, my business is doing badly already.
370
00:26:44,700 --> 00:26:47,310
If I'm here,
I'm sure your business will get worse.
371
00:26:47,310 --> 00:26:49,420
So it'll be best if you find him soon.
372
00:26:49,420 --> 00:26:52,260
Hey, how much does it cost to
change the screen?
373
00:26:52,260 --> 00:26:55,500
That I can do for free,
but can you just leave, please?
374
00:26:55,500 --> 00:27:00,000
Man, this punk is nicknamed "smart,"
but is really not smart at all.
375
00:27:00,000 --> 00:27:02,990
Hey, what are you doing?
I told you to get my pillow.
376
00:27:02,990 --> 00:27:05,110
Should I get some food on my way back?
377
00:27:05,110 --> 00:27:07,620
- Yes, lots and lots.
- Will do.
378
00:27:35,030 --> 00:27:37,350
Sir, I found him.
379
00:27:42,910 --> 00:27:45,470
You're Lee Dae Soo, right?
380
00:27:46,270 --> 00:27:47,920
Who are you?
381
00:27:47,920 --> 00:27:50,170
I'm a cop.
382
00:27:51,560 --> 00:27:54,860
All text messages sent to China are
related to their deals.
383
00:27:55,460 --> 00:27:59,310
Since we confirmed bank transactions
in China, can't we just arrest him now?
384
00:27:59,310 --> 00:28:02,320
At the exchange site, we can catch
the buyer, seller, and everyone.
385
00:28:02,320 --> 00:28:05,100
Wow, had I bet 10 million won,
I would've lost my house.
386
00:28:05,940 --> 00:28:08,590
Sometimes, you are not gutsy at all.
387
00:28:08,960 --> 00:28:11,300
Then shall we become more gutsy?
388
00:28:11,300 --> 00:28:12,750
Well, I've got guts already.
389
00:28:12,780 --> 00:28:14,920
Oh, is that so?
Then should I make you taller too?
390
00:28:14,920 --> 00:28:16,420
Our Se Won, let's make you taller.
391
00:28:16,420 --> 00:28:17,490
Be quiet!
392
00:28:18,440 --> 00:28:21,070
- Lieutenant Min Do Young.
- Yes, Captain.
393
00:28:21,070 --> 00:28:24,390
Don't think about going home
and continue checking the texts.
394
00:28:24,390 --> 00:28:26,940
If they set a date for the exchange,
report to me right away.
395
00:28:26,940 --> 00:28:27,940
Okay.
396
00:28:27,940 --> 00:28:29,190
- Han Jin Woo.
- Yes.
397
00:28:29,190 --> 00:28:31,780
Once we get the location,
we'll move right away, so get ready.
398
00:28:31,780 --> 00:28:33,700
Since we have to confiscate all the cars
399
00:28:33,700 --> 00:28:36,790
report to Captain Park and ask for backup.
400
00:28:36,790 --> 00:28:37,990
Got it.
401
00:29:14,970 --> 00:29:16,240
Yes, it's me.
402
00:29:16,630 --> 00:29:20,350
We have to let it enter the country
tomorrow, so don't delay the departure.
403
00:29:29,850 --> 00:29:31,420
The shipment is ready.
404
00:29:31,420 --> 00:29:34,210
Let Shanghai know that
the cargo is on its way.
405
00:29:34,210 --> 00:29:37,360
Lawyer Kim, you can sign the papers
and take care of the investment.
406
00:29:37,360 --> 00:29:38,810
Yes, Chairman.
407
00:29:38,810 --> 00:29:42,410
Oh, and set up a meeting with Chief Yeom.
408
00:29:49,410 --> 00:29:54,070
As of now, it will be difficult for
Park Dong Il to wake up.
409
00:29:55,420 --> 00:29:57,130
But, what you're saying is...
410
00:29:57,910 --> 00:30:02,600
there is a small chance that
he may wake up.
411
00:30:03,130 --> 00:30:06,400
It's unlikely, but yes.
412
00:30:19,840 --> 00:30:22,870
We've taken care of the media,
so they're quiet.
413
00:30:23,190 --> 00:30:25,330
But, Park Dong Il is not dead yet.
414
00:30:25,330 --> 00:30:26,730
What are you doing to do?
415
00:30:27,000 --> 00:30:28,500
What do you mean?
416
00:30:28,500 --> 00:30:31,820
If Park Dong Il wakes up,
do you think he will live quietly?
417
00:30:31,820 --> 00:30:32,960
So, what?
418
00:30:33,470 --> 00:30:38,120
Are you telling me I should take off
his oxygen mask myself?
419
00:30:38,120 --> 00:30:40,000
Well, that would be nice and neat.
420
00:30:40,290 --> 00:30:41,340
What?
421
00:30:41,340 --> 00:30:45,350
Park Dong Il came out of prison with
his knife sharpened and ready.
422
00:30:46,410 --> 00:30:50,260
If he lives and starts talking,
the world could become noisy.
423
00:30:50,990 --> 00:30:53,710
What does that have to do with me?
424
00:30:54,310 --> 00:30:56,670
It does have something to do with you.
425
00:30:56,670 --> 00:31:01,720
Park Dong Il knows that you're on my side
and that you're connected to me.
426
00:31:02,410 --> 00:31:05,740
Thankfully, you didn't go after
Park Dong Il yourself.
427
00:31:06,120 --> 00:31:10,680
If Park Dong Il starts talking,
you won't be able keep your position.
428
00:31:10,680 --> 00:31:15,020
We wouldn't be having this problem if
you had sent him off properly.
429
00:31:15,020 --> 00:31:16,740
I did send him off.
430
00:31:16,740 --> 00:31:20,330
Doctors are so skilled and they saved him.
What could I do?
431
00:31:22,790 --> 00:31:25,870
There's a very low chance that
Park Dong Il will live.
432
00:31:27,550 --> 00:31:29,360
And if he wakes?
433
00:31:31,030 --> 00:31:33,100
We'll think about it when it happens.
434
00:31:33,100 --> 00:31:35,710
If we do that, it'll be too late.
435
00:31:35,710 --> 00:31:40,020
With things like this,
you must prepare for the worst.
436
00:31:40,020 --> 00:31:42,930
Is that why you got kidnapped by
Park Dong Il?
437
00:31:42,930 --> 00:31:45,910
That's why we must be thorough now.
438
00:31:45,910 --> 00:31:47,370
Don't you agree, Chief Yeom?
439
00:31:47,370 --> 00:31:51,050
If Park Dong Il lives and talks,
we will both find ourselves in trouble.
440
00:31:51,880 --> 00:31:55,860
Oh, and by the way...
Choi Young Jin.
441
00:31:56,730 --> 00:31:59,000
She's the daughter of Detective Choi,
who I killed?
442
00:32:01,740 --> 00:32:07,560
You're pretty amazing to keep someone
like that working below you, Chief Yeom.
443
00:32:08,450 --> 00:32:10,980
Why are you bringing that up now?
444
00:32:12,080 --> 00:32:15,020
The dead do not speak.
445
00:32:16,200 --> 00:32:17,870
Remove his oxygen mask.
446
00:32:24,350 --> 00:32:27,410
Now I'm even running errands like
bringing you clothes.
447
00:32:27,410 --> 00:32:30,680
Stop being this way and
make Nam Jin feel better.
448
00:32:30,680 --> 00:32:33,380
People will insult you for being that way
to your only sister.
449
00:32:34,100 --> 00:32:35,360
Okay.
450
00:32:35,360 --> 00:32:38,290
Oh my, you don't see the
seriousness of the situation.
451
00:32:38,290 --> 00:32:40,940
I wasn't sure if I should say this or not,
but I think I should.
452
00:32:41,980 --> 00:32:45,880
You have no idea how difficult
Ha Eun has been lately, do you?
453
00:32:45,880 --> 00:32:48,680
Since she doesn't get to see
her mom often, she's often irritated.
454
00:32:48,680 --> 00:32:50,890
Nam Jin's having a tough time
with everything.
455
00:32:50,890 --> 00:32:54,220
I'm being blunt, but even when your
own child behaves badly, it's upsetting.
456
00:32:54,220 --> 00:32:55,710
I said okay.
457
00:32:56,010 --> 00:32:58,430
Nam Jin is already well into her thirties.
458
00:32:58,430 --> 00:33:01,780
She couldn't study properly
because of your housework.
459
00:33:01,780 --> 00:33:03,880
She couldn't date properly.
460
00:33:03,880 --> 00:33:05,450
How do you think she feels?
461
00:33:05,450 --> 00:33:10,200
So control your temper and
just be good to her no matter what.
462
00:33:10,200 --> 00:33:12,640
Why is everyone lecturing me?
463
00:33:13,660 --> 00:33:16,700
Then whom should I say this to?
464
00:34:50,110 --> 00:34:51,540
What's this?
465
00:34:55,080 --> 00:34:58,190
I thought about it and
agonized over it a lot.
466
00:34:58,190 --> 00:35:02,640
If you weren't family, I would've not said
anything and just let you be.
467
00:35:03,600 --> 00:35:05,680
But you're my sister.
468
00:35:07,620 --> 00:35:11,630
I think it's right for me to dissuade you.
469
00:35:14,040 --> 00:35:15,920
Couldn't you have waited a little longer?
470
00:35:16,810 --> 00:35:18,720
Do you have to walk all over my pride?
471
00:35:18,720 --> 00:35:19,990
Nam Jin...
472
00:35:21,880 --> 00:35:23,060
Look.
473
00:35:23,820 --> 00:35:29,460
I, too, gave up on the exam and
was looking for a job everywhere.
474
00:35:29,460 --> 00:35:34,180
But I'm already too old with
no work experience nor any skills.
475
00:35:34,180 --> 00:35:37,150
Nobody is asking for me
and I have nowhere to go.
476
00:35:37,150 --> 00:35:38,940
I'm about to cry.
477
00:35:38,940 --> 00:35:41,070
But you really are something.
478
00:35:41,070 --> 00:35:44,700
Even getting a job application like this
is really difficult these days.
479
00:35:45,370 --> 00:35:49,690
Because I have such a great sister,
it looks like I can easily get a job.
480
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
Nam Jin.
481
00:35:50,690 --> 00:35:53,820
If you helped out your loser,
unemployed sister like this...
482
00:35:53,820 --> 00:35:55,430
did you think I'd be thankful?
483
00:35:55,430 --> 00:35:56,610
That wasn't my intention.
484
00:35:56,610 --> 00:35:58,180
Then what's your intention?
485
00:35:58,180 --> 00:36:00,400
You never wanted to be ashamed as a cop.
486
00:36:00,400 --> 00:36:03,470
You threw a fit if I got
a free meal somewhere.
487
00:36:03,470 --> 00:36:07,970
If I even got a slice of apple for free,
our house became a war zone that day.
488
00:36:07,970 --> 00:36:10,960
I don't even know where you got this.
489
00:36:10,960 --> 00:36:14,640
But before you did, shouldn't you have
talked to me and asked me about it first?
490
00:36:14,980 --> 00:36:18,510
You don't think I'd feel
ashamed or embarrassed?
491
00:36:18,510 --> 00:36:21,960
Am I just some thoughtless idiot
who sits around at home?
492
00:36:21,960 --> 00:36:24,020
I told you that's not it!
493
00:36:24,660 --> 00:36:26,360
Forget it. Can you just leave?
494
00:36:28,790 --> 00:36:30,520
Please, just leave.
495
00:37:12,600 --> 00:37:14,280
It's me. What is it?
496
00:37:14,280 --> 00:37:17,870
Captain, we know where the deal is
going down and it's tomorrow.
497
00:37:18,180 --> 00:37:20,840
What? Okay.
498
00:37:20,840 --> 00:37:22,180
I'll be right out.
499
00:37:58,130 --> 00:38:00,600
If I continue to hear strange rumors...
500
00:38:01,070 --> 00:38:04,200
I'll take your eyeballs out like
your president.
501
00:38:05,070 --> 00:38:06,450
Keep things controlled.
502
00:38:07,150 --> 00:38:08,360
Yes, sir.
503
00:38:17,930 --> 00:38:19,100
Everyone's here?
504
00:38:19,100 --> 00:38:20,920
- Yes.
- Sit.
505
00:38:22,470 --> 00:38:24,160
Today we are arresting those involved in
506
00:38:24,160 --> 00:38:26,000
organized illegal trade
of stolen vehicles.
507
00:38:26,000 --> 00:38:28,600
We will split into Team 1 and 2.
508
00:38:28,600 --> 00:38:31,140
Team 1 will mobilize to the location where
Jangan-pyung Park's deal takes place.
509
00:38:31,190 --> 00:38:33,850
While Team 2 takes possession of
the stolen vehicles.
510
00:38:33,850 --> 00:38:35,100
Who's on watch now?
511
00:38:35,100 --> 00:38:37,650
We're getting help from the
local division in that region.
512
00:38:37,650 --> 00:38:40,210
Get an interpreter ready for
Chinese related matters.
513
00:38:40,210 --> 00:38:43,640
Arm yourself thoroughly
and prepare for the worst.
514
00:38:43,640 --> 00:38:46,600
Since an illegal Chinese organization
is involved, we might see guns.
515
00:38:46,600 --> 00:38:50,470
So if you don't want a hole in your
stomach, wear your vest.
516
00:38:50,470 --> 00:38:52,410
- Understand?
- Yes, sir.
517
00:38:52,410 --> 00:38:54,000
What about SWAT?
518
00:38:54,420 --> 00:38:57,100
I was SWAT once. Let's go!
519
00:39:06,190 --> 00:39:08,250
Team A, get in position.
520
00:39:08,250 --> 00:39:09,870
Team B, you're on standby.
521
00:39:09,870 --> 00:39:11,920
Everyone stay calm.
522
00:39:41,360 --> 00:39:42,880
Customer is entering now.
523
00:39:49,210 --> 00:39:52,400
- Yo, bro!
- Yo.
524
00:40:28,890 --> 00:40:33,800
We've confirmed the documents,
so go on and receive the product.
525
00:40:41,120 --> 00:40:42,670
I understand.
526
00:40:43,570 --> 00:40:46,390
Confirm everything and move quickly.
527
00:40:46,390 --> 00:40:48,500
- You got it?
- Yes!
528
00:40:59,080 --> 00:41:00,370
Everything has been set.
529
00:41:01,160 --> 00:41:03,900
Everything is set for Team 1.
530
00:41:03,900 --> 00:41:05,570
Team 2, how's it looking?
531
00:41:10,730 --> 00:41:13,070
Okay, the punks are on scene.
532
00:41:13,070 --> 00:41:14,620
Let's get started.
533
00:41:15,660 --> 00:41:18,490
Let's mobilize everyone.
Let's move quickly.
534
00:42:00,060 --> 00:42:01,380
Police!
535
00:42:01,720 --> 00:42:04,120
You're under arrest for vehicle theft
and illegal exporting.
536
00:42:04,120 --> 00:42:06,420
Don't move or you'll die!
537
00:42:06,420 --> 00:42:08,680
He said not to move, you punk!
538
00:42:08,680 --> 00:42:11,850
Park, what's going on?
What's going on here?
539
00:42:11,850 --> 00:42:15,480
All right, who is Jangan-pyung Park?
540
00:42:15,480 --> 00:42:17,960
Is it you? Is it you?
541
00:42:18,400 --> 00:42:19,800
I think it's him.
542
00:42:20,130 --> 00:42:23,120
Is it you? Gosh, you're like a rat.
543
00:42:23,120 --> 00:42:24,780
It was so hard to see your face.
544
00:42:24,780 --> 00:42:26,450
Are you Jangan-pyung Park or not?
545
00:42:26,890 --> 00:42:28,230
I am.
546
00:42:28,590 --> 00:42:30,860
If you're Jangan-pyung Park,
you should've stayed there.
547
00:42:30,860 --> 00:42:32,330
Why are you in Incheon?
548
00:42:32,870 --> 00:42:34,440
Cuff him and take him in.
549
00:42:35,080 --> 00:42:37,820
How is it going?
550
00:42:38,610 --> 00:42:41,110
Team 1 is finished here.
551
00:42:41,110 --> 00:42:42,860
How is Team 2 looking?
552
00:42:42,860 --> 00:42:46,320
You're finished already?
We're finishing up here too.
553
00:42:49,050 --> 00:42:52,230
I'm busy right now,
so I'll call you back.
554
00:43:06,840 --> 00:43:07,940
Gosh, these punks.
555
00:43:07,940 --> 00:43:09,160
Are you okay?
556
00:43:09,160 --> 00:43:11,640
I was once a SWAT policeman.
Let's get it done!
557
00:43:36,340 --> 00:43:38,800
Where do you think you're going?
558
00:43:48,070 --> 00:43:49,240
Are you okay?
559
00:43:49,240 --> 00:43:51,770
Gosh, you thug. You're dead.
560
00:43:51,770 --> 00:43:53,250
Get over here.
561
00:43:57,280 --> 00:44:00,280
Do you know how much this shirt cost me?
How dare you put dirt on it?
562
00:44:01,460 --> 00:44:03,820
Captain, Captain, Captain...
It's all over now.
563
00:44:03,820 --> 00:44:07,170
That thug made me get all sweaty.
564
00:44:07,170 --> 00:44:11,660
Take them all in and
don't let any of them get away.
565
00:44:12,070 --> 00:44:13,390
Hurry up and take them in!
566
00:44:31,790 --> 00:44:33,030
Secretary Yoon.
567
00:44:33,880 --> 00:44:35,110
Yes, Chairman.
568
00:44:37,550 --> 00:44:39,690
Are you feeling full these days?
569
00:44:43,390 --> 00:44:45,730
Even you make mistakes.
570
00:44:46,120 --> 00:44:48,240
Secretary Yoon.
571
00:44:48,590 --> 00:44:49,590
I'm sorry.
572
00:44:49,590 --> 00:44:52,130
Don't say sorry to me yet!
573
00:44:54,440 --> 00:44:56,390
I want you to find it
and bring it back.
574
00:44:57,270 --> 00:45:02,040
Go to the police station if you need to
and bring back my gold!
575
00:45:03,290 --> 00:45:06,720
The cars you see behind me are all
cars that had been stolen.
576
00:45:06,720 --> 00:45:08,810
Violent Crimes Team 1 at Seoul Central
was responsible for catching this group.
577
00:45:08,810 --> 00:45:12,890
These criminals stole cars from all over
the country and disguised the cars.
578
00:45:12,890 --> 00:45:16,130
Then, they exported these cars overseas.
579
00:45:16,130 --> 00:45:18,870
Thanks to the long and dedicated
investigation by the police..
580
00:45:18,870 --> 00:45:20,580
Citizens had their
precious cars returned to them.
581
00:45:20,580 --> 00:45:24,140
They were joyous as if a child who left
home had been returned to them.
582
00:45:24,140 --> 00:45:30,270
The criminals caught were principal
offender Park and over 30 accomplices.
583
00:45:30,270 --> 00:45:34,350
First, you insert the new key that
you want to copy.
584
00:45:34,350 --> 00:45:38,950
The police used the internet to show
the methods used by the criminals.
585
00:45:38,950 --> 00:45:41,250
And gave the citizens warnings.
586
00:45:41,250 --> 00:45:43,580
The key has now been copied.
587
00:46:00,710 --> 00:46:02,320
Attention!
588
00:46:05,660 --> 00:46:06,970
Congratulations.
589
00:46:08,880 --> 00:46:10,630
Congratulations, Senior Lee.
590
00:46:10,630 --> 00:46:12,690
Wow, you look great
in that uniform. Congrats.
591
00:46:12,690 --> 00:46:13,880
Thank you.
592
00:46:13,880 --> 00:46:17,520
But, it was Min Do Young's case and
she should receive all the attention.
593
00:46:17,520 --> 00:46:19,530
Why is he the one being congratulated?
594
00:46:19,530 --> 00:46:22,680
Senior, it's not my case.
It's our team's case.
595
00:46:22,680 --> 00:46:23,800
Goodness...
596
00:46:23,800 --> 00:46:26,910
Sir, I've gone up in ranking
so please treat me with some respect.
597
00:46:26,910 --> 00:46:29,870
How should I do that?
Should I carry you on my back?
598
00:46:29,870 --> 00:46:32,170
Okay, okay. Enough of that now.
Do you all know what this is?
599
00:46:32,170 --> 00:46:34,610
This is a credit card from the chief.
600
00:46:34,610 --> 00:46:38,240
He should just give us money.
A card is just so uncomfortable.
601
00:46:38,240 --> 00:46:41,020
It seems like Jae Deok is
the only one complaining.
602
00:46:41,020 --> 00:46:44,410
Jae Deok, you don't have to come.
The rest of us can go.
603
00:46:45,410 --> 00:46:48,390
- How about a night club?
- I love it, Captain!
604
00:46:49,210 --> 00:46:52,570
If we go to a night club,
we'll all get rejected at the door.
605
00:46:52,570 --> 00:46:56,820
In my opinion, I think you're the only
one who would get turned away.
606
00:46:56,820 --> 00:46:59,070
- That's true.
- What did you say? Say it louder.
607
00:46:59,070 --> 00:47:00,410
Se Won!
608
00:47:00,410 --> 00:47:02,540
I didn't say anything.
609
00:47:04,050 --> 00:47:06,050
- Don't come here.
- Why wouldn't I get in?
610
00:47:09,090 --> 00:47:13,980
Oh my, I have to check the door here.
611
00:47:19,590 --> 00:47:21,630
I had it stolen and now I got it back.
612
00:47:21,630 --> 00:47:24,690
The door is stiff.
I think something's broken.
613
00:47:25,330 --> 00:47:26,700
Half a day is long enough, right?
614
00:47:26,700 --> 00:47:29,050
Yes, yes. Go about your day.
615
00:47:29,050 --> 00:47:32,650
I'll even wash your car for free.
616
00:47:33,180 --> 00:47:35,880
- Okay.
- Yes, see you later!
617
00:47:40,430 --> 00:47:41,630
Okay.
618
00:47:42,940 --> 00:47:46,050
Use whatever method necessary
and get it back.
619
00:48:02,210 --> 00:48:03,780
What is this?
620
00:48:11,270 --> 00:48:12,930
Dal Hwan!
621
00:48:14,830 --> 00:48:16,810
Let's eat rice.
622
00:48:16,810 --> 00:48:19,190
Your aunt made that pork stir-fry
that you like.
623
00:48:19,190 --> 00:48:21,570
I must have had something
bad this morning.
624
00:48:21,570 --> 00:48:23,920
I need to go to the washroom first,
so go on without me.
625
00:48:23,920 --> 00:48:25,190
- Are you okay?
- Yes.
626
00:48:25,190 --> 00:48:26,890
- Hurry up.
- I will.
627
00:49:00,000 --> 00:49:05,590
Great people of Korea, stay true. Korea!
628
00:49:06,520 --> 00:49:12,000
Morning glory, great people of Korea...
629
00:49:12,000 --> 00:49:15,080
Oh, Korea!
630
00:49:15,080 --> 00:49:19,870
I guess if you live diligently,
good things like this happen to me too!
631
00:49:41,810 --> 00:49:44,020
Oh, I have to poo.
632
00:49:50,490 --> 00:49:53,380
Gold dump!
633
00:49:59,210 --> 00:50:01,510
[GOLD PRICE]
634
00:50:07,410 --> 00:50:08,740
How much is that?
635
00:50:25,240 --> 00:50:27,310
It's this one. Give me that.
636
00:50:47,330 --> 00:50:49,500
- Here you go.
- Thanks.
637
00:50:55,020 --> 00:50:57,540
- You keep that.
- What?
638
00:50:57,540 --> 00:50:59,810
It's a tip... tip.
639
00:50:59,810 --> 00:51:02,630
Buy something tasty with that later, miss.
640
00:51:27,050 --> 00:51:31,400
Oh my! What's going on?
This is definitely the right spot.
641
00:51:31,400 --> 00:51:32,990
Where did the car go?
642
00:51:34,550 --> 00:51:35,720
What the...
643
00:51:38,760 --> 00:51:41,570
What's wrong? Is your car missing?
644
00:51:41,570 --> 00:51:44,680
I know I parked my car right there.
645
00:51:44,680 --> 00:51:46,530
This can't be happening!
646
00:51:46,530 --> 00:51:48,590
Oh yeah? Well, what's your
license plate number?
647
00:51:49,330 --> 00:51:53,490
What? Oh... You know my friends?
648
00:51:53,490 --> 00:51:56,240
They must have taken it
to play a joke on me.
649
00:51:56,240 --> 00:51:58,550
So, you had traveling companions?
650
00:51:58,550 --> 00:52:01,530
Yes, I'll call them. You can go now.
651
00:52:11,320 --> 00:52:13,770
What's going on here?
652
00:52:40,520 --> 00:52:43,340
It's me. I've recovered it.
653
00:52:43,810 --> 00:52:46,180
Okay. Good job.
654
00:52:51,770 --> 00:52:53,710
They've recovered the product.
655
00:52:53,710 --> 00:52:55,920
You can fly out right away and
take care of things.
656
00:52:56,600 --> 00:52:57,990
Yes, Chairman.
657
00:53:09,660 --> 00:53:12,100
You little punk. Have you no fear?
658
00:53:12,100 --> 00:53:14,300
Are you in your right mind, huh?
659
00:53:14,300 --> 00:53:16,870
Just know that your life is over with.
660
00:53:16,870 --> 00:53:18,420
I turned myself in, didn't I?
661
00:53:18,420 --> 00:53:22,030
You call this turning yourself in?
This is you asking us to save you.
662
00:53:22,030 --> 00:53:25,020
Hey, you'd better tell us the truth.
Did you really see gold bars?
663
00:53:25,020 --> 00:53:27,500
Am I crazy? Why else would I be here?
664
00:53:27,500 --> 00:53:29,450
How dare you get upset?
665
00:53:29,450 --> 00:53:31,930
Okay, then what did it look like?
666
00:53:33,390 --> 00:53:35,890
- She's asking you what it looked like.
- He can't answer.
667
00:53:37,570 --> 00:53:38,690
What are you doing?
668
00:53:41,880 --> 00:53:43,580
- What's this?
- What is this?
669
00:53:44,200 --> 00:53:45,910
Wow! Oh my!
670
00:53:45,910 --> 00:53:48,900
This is real, Captain.
671
00:53:48,900 --> 00:53:51,770
If these are in the doors of the cars,
there must be like 100.
672
00:53:51,770 --> 00:53:54,520
I only took a quick look,
but the back doors were full too.
673
00:53:54,520 --> 00:53:56,980
I think there were about 300 of them.
674
00:53:56,980 --> 00:53:59,280
300... that's amazing!
675
00:53:59,280 --> 00:54:01,200
If there are 300, how much is that?
676
00:54:01,200 --> 00:54:04,080
Right now, 1 kilogram gold bar is worth
430 million won.
677
00:54:04,080 --> 00:54:08,710
If there are 300 gold bars,
that's 12.9 billion... 12.9 billion won!
678
00:54:08,710 --> 00:54:11,210
You'd have to win the lottery
multiple times to get that much.
679
00:54:11,210 --> 00:54:12,720
Wow.
680
00:54:12,720 --> 00:54:15,270
Seeing that you calculated it,
I guess it really is real.
681
00:54:15,270 --> 00:54:18,920
Wait a minute, then the
stolen car is just a joke.
682
00:54:18,920 --> 00:54:21,630
It's actually a front for gold smuggling.
683
00:54:21,630 --> 00:54:24,340
Put out a national warrant for those cars!
684
00:54:26,850 --> 00:54:28,340
What?
685
00:54:29,650 --> 00:54:31,970
Captain, can I go now?
686
00:54:34,170 --> 00:54:36,470
Gosh, you're killing me here.
687
00:54:36,470 --> 00:54:41,590
Why are you doing this?
You think you can pin everything on me?
688
00:54:41,590 --> 00:54:44,520
Those cars you were trying sell?
689
00:54:45,470 --> 00:54:47,040
We found this in them.
690
00:54:47,610 --> 00:54:49,300
Does it make sense that you didn't know?
691
00:54:49,300 --> 00:54:52,590
Gosh, now even the police are
making up stories.
692
00:54:52,590 --> 00:54:54,930
Isn't this too much?
693
00:54:54,930 --> 00:54:58,140
If you read through all the contracts
you found on scene, you'd know everything.
694
00:54:58,420 --> 00:55:02,230
You think I'd just sell the car,
then hand over the gold bars?
695
00:55:02,230 --> 00:55:03,920
Does that make sense to you?
696
00:55:03,920 --> 00:55:06,690
Would that financially make sense?
697
00:55:07,490 --> 00:55:09,200
Gosh...
698
00:55:10,760 --> 00:55:14,520
Get me a lawyer.
You must think I'm a fool.
699
00:55:14,520 --> 00:55:16,940
Who are you trying to pin this crap on?
700
00:55:16,940 --> 00:55:18,580
You're saying you really didn't know?
701
00:55:18,580 --> 00:55:22,780
If I had that much gold,
why would I be selling crappy cars?
702
00:55:54,640 --> 00:55:56,710
It's been a long time, Captain Park.
703
00:55:57,020 --> 00:55:58,630
Nice picture.
704
00:55:59,190 --> 00:56:01,200
Oh, you know your art?
705
00:56:01,200 --> 00:56:03,680
No, I just like how it looks.
706
00:56:03,680 --> 00:56:05,500
If you like it, should I send you one?
707
00:56:05,500 --> 00:56:07,860
Don't say such things.
708
00:56:07,860 --> 00:56:10,080
I'm picky about what I eat.
709
00:56:10,080 --> 00:56:13,460
Why would I just gobble up one of
your paintings, Madam Park?
710
00:56:14,900 --> 00:56:17,330
You didn't come here to look at art.
711
00:56:17,950 --> 00:56:21,100
I've just heard some
strange things lately.
712
00:56:21,620 --> 00:56:23,670
Someone I know told me something.
713
00:56:23,670 --> 00:56:27,320
Someone's been collecting gold like
there's going to be a war or something.
714
00:56:27,790 --> 00:56:29,430
Oh my! Who?
715
00:56:29,430 --> 00:56:32,160
Seeing how surprised you are,
I see I was right that it was you.
716
00:56:32,160 --> 00:56:33,290
Me?
717
00:56:34,400 --> 00:56:37,690
What do you mean?
That's total nonsense.
718
00:56:37,690 --> 00:56:40,970
Even if my kid were starving to death,
I wouldn't have a gold ring to sell off.
719
00:56:40,970 --> 00:56:43,210
Did you have a kid without me finding out?
720
00:56:43,980 --> 00:56:46,520
It's not your child so don't worry.
721
00:56:47,060 --> 00:56:52,790
It's strange though...
It smells like gold in here.
722
00:56:52,790 --> 00:56:55,480
Why would it smell like gold in
a place that sells paintings?
723
00:56:56,200 --> 00:56:58,670
Oh... this?
724
00:56:59,460 --> 00:57:01,560
This is fake.
725
00:57:01,560 --> 00:57:04,630
Look... look at it. It's fake.
726
00:57:05,730 --> 00:57:07,480
You're the same, as always.
727
00:57:07,480 --> 00:57:09,950
Don't poke around.
728
00:57:09,950 --> 00:57:13,540
I'm just a citizen looking
to live an honest life.
729
00:57:13,540 --> 00:57:15,650
Of course, I know that.
730
00:57:16,030 --> 00:57:19,980
But, sometimes...
731
00:57:21,050 --> 00:57:22,670
Sometimes...
732
00:57:23,760 --> 00:57:26,060
There are times you cannot
live honestly.
733
00:57:33,930 --> 00:57:35,420
Captain!
734
00:57:36,610 --> 00:57:38,840
I've found the car that held the gold.
735
00:57:38,840 --> 00:57:40,010
Where is it?
736
00:57:40,010 --> 00:57:43,330
It was seen on the outer circular highway,
leaving Kimpo IC.
737
00:57:59,680 --> 00:58:10,890
Subtitles ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
738
00:58:15,690 --> 00:58:17,730
Choi Young Jin, Choi Young Jin!
739
00:58:17,730 --> 00:58:18,760
Drive into that car!
740
00:58:18,760 --> 00:58:22,270
Why does everything get twisted
every time Choi Young Jin gets involved?
741
00:58:22,270 --> 00:58:23,400
I think there's something there.
742
00:58:23,400 --> 00:58:25,300
Who let it out? Are you insane?
743
00:58:25,300 --> 00:58:27,160
I don't know if it makes sense or not.
744
00:58:27,160 --> 00:58:29,900
I'll make sure to remember that you
did not cooperate today.
745
00:58:29,900 --> 00:58:32,400
Let's make sure to solve this case.
I'm drawn to this.
746
00:58:32,400 --> 00:58:33,610
I'm liking you more and more.
747
00:58:33,610 --> 00:58:36,190
Will he be able to speak once he gains
his consciousness?
748
00:58:36,190 --> 00:58:39,140
If you do not sign it off,
you'll be investigated as well.
749
00:58:39,140 --> 00:58:42,380
Take on something that you can handle.
750
00:58:42,380 --> 00:58:43,940
You can't die like this.
751
00:58:43,940 --> 00:58:47,030
Do something! He can't go like this!
58791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.