Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,362 --> 00:00:16,248
Tio minuter kvartill vakterna kommer.
2
00:00:16,333 --> 00:00:18,048
I TIDIGARE AVSNITT
3
00:00:18,131 --> 00:00:19,762
Du minns väl Marlon?
4
00:00:19,846 --> 00:00:22,607
Du jobbade med honom
på Galindo Agra Park.
5
00:00:22,690 --> 00:00:25,283
Hans mor tror inte
att det var självmord.
6
00:00:25,368 --> 00:00:27,751
Vem anlitade du
för att döda Marlon Buksar?
7
00:00:27,836 --> 00:00:29,258
Vad i helv...?
8
00:00:32,186 --> 00:00:35,322
Det här blir sista gången
jag nånsin ber dig om nåt.
9
00:00:35,406 --> 00:00:37,623
-Vad behöver du?
-En diskret bil.
10
00:00:37,706 --> 00:00:40,216
Den ska stå parkerad
på Food4Cheap på Union-
11
00:00:40,300 --> 00:00:44,567
-precis utanför serviceutgången
på södra sidan av parkeringen.
12
00:00:44,649 --> 00:00:48,916
Soledad och jag har samma mål.
Vi hoppas att ni vill vara med.
13
00:00:49,001 --> 00:00:52,221
-Vad vill Lincoln Potter?
-Potter har skickat hit oss.
14
00:00:52,304 --> 00:00:55,943
Om vi går samman så slipper vi
den amerikanska regeringen.
15
00:00:56,028 --> 00:00:58,704
Låt oss krossa amerikanerna
tillsammans.
16
00:00:58,788 --> 00:01:02,302
Om du verkligen vill hjälpa mig...
Det fanns en tjallare.
17
00:01:02,386 --> 00:01:04,770
Ta reda på vem det är.
18
00:01:09,328 --> 00:01:11,128
-Hej, broder.
-Vi har problem.
19
00:01:11,211 --> 00:01:13,094
Vi har en jävla tjallare i klubben.
20
00:01:17,066 --> 00:01:20,454
Kocken är inte här. Leta upp honom!
21
00:01:20,539 --> 00:01:22,881
-Vad heter du?
-Elio.
22
00:01:22,965 --> 00:01:24,889
Vi vill att du ska koka åt oss.
23
00:01:24,973 --> 00:01:27,190
Vi ska betala dig. Mer än LNG.
24
00:01:28,779 --> 00:01:30,535
Bottles. Hjälp honom.
25
00:01:30,618 --> 00:01:32,919
OM NI GÅR IN DÖR NI
26
00:01:33,003 --> 00:01:36,852
-Vad händer?
-Vi har nåt till dig. 100 000 dollar.
27
00:01:36,934 --> 00:01:39,779
Vi kan göra en till
med det vi tog med från Mexiko.
28
00:01:39,862 --> 00:01:41,537
Nu är vi igång.
29
00:01:41,620 --> 00:01:44,757
Vill ni ersätta LNG?
Det här är kraven.
30
00:01:44,841 --> 00:01:48,773
Jag vill ha tio gånger så mycket
annars gör jag det jag anlitades för.
31
00:01:48,857 --> 00:01:52,787
Hur fan ska vi få tag på tio gånger
så mycket fentanyl på tre dagar?
32
00:01:52,871 --> 00:01:56,301
Ingen jävla aning,
men nu har vi inget val.
33
00:02:56,701 --> 00:03:01,762
-Ni är sena.
-Ja. Det är jävligt tidigt för oss.
34
00:03:11,216 --> 00:03:13,893
Det här är...
35
00:03:15,231 --> 00:03:17,365
Hur mycket vill de ha?
36
00:03:24,600 --> 00:03:25,898
Är det ett skämt?
37
00:03:28,364 --> 00:03:30,874
-Ni behövde stora mängder.
-Har ni inte det?
38
00:03:30,959 --> 00:03:33,803
Tror ni att det är lätt
att få in skiten i landet?
39
00:03:33,886 --> 00:03:36,898
-Gör det värt hans tid.
-Lägg till ytterligare 50.
40
00:03:36,981 --> 00:03:39,365
Vet ni vad jag fick göra för det här?
41
00:03:39,450 --> 00:03:42,544
-Vet du vad jag gjorde för dig?
-Jag kan inte göra nåt.
42
00:03:42,629 --> 00:03:46,727
-75.
-De här asen får mig att förlora.
43
00:03:46,812 --> 00:03:50,868
-Du sa att vi skulle göra det här.
-Du sa att ni menade allvar!
44
00:03:50,953 --> 00:03:52,541
Vad sägs om vapen?
45
00:03:55,596 --> 00:03:56,891
För helvete...
46
00:04:02,831 --> 00:04:08,144
Tolv lådor, ospårbara,
ryskt överskottslager.
47
00:04:08,227 --> 00:04:11,531
Värt det dubbla
mot vad ni har på listan.
48
00:04:11,616 --> 00:04:14,501
Inte minst med tanke på
regeringens vapenlagar i Kina.
49
00:04:18,684 --> 00:04:24,122
Det var väl inte svårt, eller hur?
50
00:04:25,376 --> 00:04:28,346
Kom bara ihåg
att vi är mitt uppe i ett krig.
51
00:04:28,431 --> 00:04:30,982
Vi kunde ha haft användning
för vapnen.
52
00:04:31,065 --> 00:04:33,031
Vi har bara tre lådor nu.
53
00:04:33,114 --> 00:04:35,416
Utan leveranserna
kan inga vapen rädda oss.
54
00:04:39,514 --> 00:04:40,811
Du...
55
00:04:45,203 --> 00:04:49,010
När jag pratade med Creep
sa han en sak.
56
00:04:49,094 --> 00:04:52,313
Det är inget som alla ska få höra.
57
00:04:52,397 --> 00:04:56,580
-Vad fan glor du på mig för?
-Inre kretsen. Inga hemligheter.
58
00:04:59,717 --> 00:05:02,059
En av våra bröder jobbar med FBI.
59
00:05:04,361 --> 00:05:05,699
Vi har en tjallare.
60
00:05:11,847 --> 00:05:14,608
Hur fick han veta det?
Hur vet vi om det är sant?
61
00:05:14,692 --> 00:05:16,868
Nån berättade för honom på insidan.
62
00:05:16,950 --> 00:05:20,590
-Han tror på det, så jag tror på det.
-Alla får nog tro på det.
63
00:05:20,673 --> 00:05:23,684
-Hitta den jäveln.
-Vi håller det mellan oss.
64
00:05:23,768 --> 00:05:26,822
-Vi måste göra nåt åt det.
-Vi måste ha en plan för det.
65
00:05:30,670 --> 00:05:33,096
Först ska vi få hem kemikalierna.
66
00:05:38,324 --> 00:05:40,416
Nu ska vi bara överleva.
67
00:06:08,901 --> 00:06:11,746
Fixar du verkligen hans mat?
68
00:06:11,830 --> 00:06:15,887
Två veckor till mästerskapen.
Vem vet vad hans far ger honom?
69
00:06:15,970 --> 00:06:18,981
-Taco Bell och Snickers.
-Jisses...
70
00:06:19,066 --> 00:06:23,332
-Jag hittar inte min andra trikå!
-Volymen.
71
00:06:23,415 --> 00:06:26,344
Mamma,
jag hittar inte min andra trikå.
72
00:06:26,427 --> 00:06:29,647
-Var hade du den sist?
-Det är så dumt när folk säger så.
73
00:06:29,732 --> 00:06:33,286
-Säg inte så till din mamma.
-Har jag fel?
74
00:06:33,370 --> 00:06:36,047
Det är bara inte så smart att säga.
75
00:06:37,387 --> 00:06:39,603
Kolla bland smutstvätten.
76
00:06:41,611 --> 00:06:43,492
-Tjena.
-Hej...
77
00:06:43,577 --> 00:06:47,801
-Jacob kommer strax.
-Mamma, jag hittar den inte!
78
00:06:47,885 --> 00:06:49,307
Det är rena dårhuset.
79
00:06:54,494 --> 00:06:58,049
Jacob! Skynda dig. Din pappa är här.
80
00:07:00,768 --> 00:07:02,231
Hur har du haft det?
81
00:07:02,315 --> 00:07:05,495
Jag har inget att klaga på.
Och du då?
82
00:07:05,578 --> 00:07:06,958
Det är bara bra.
83
00:07:09,929 --> 00:07:12,982
Har du börjat knulla min fru än?
84
00:07:13,066 --> 00:07:16,160
Lite härlig spänning
för gamla tiders skull?
85
00:07:16,244 --> 00:07:21,974
-Där har vi vilddjuret! Hur mår du?
-Bra.
86
00:07:25,906 --> 00:07:29,169
-Den låg bland smutstvätten.
-Rae.
87
00:07:30,508 --> 00:07:33,394
Hej, Paul.
Han har brottningsträning imorgon.
88
00:07:33,477 --> 00:07:37,785
Ja, vi måste fixa vikten inför
mästerskapen. Du ser bra ut.
89
00:07:39,291 --> 00:07:40,631
Var duktig för pappa nu.
90
00:07:45,314 --> 00:07:48,661
-Kom igen, kompis.
-Hej då, Gilly.
91
00:07:50,126 --> 00:07:51,631
Hej då, grabben.
92
00:08:58,473 --> 00:09:00,103
Vänta, vänta...
93
00:09:02,530 --> 00:09:05,206
-Så där ja.
-Tack.
94
00:09:05,291 --> 00:09:07,089
-Ja.
-Hej, pappa.
95
00:09:10,728 --> 00:09:12,358
Vad har ni tänkt göra idag?
96
00:09:13,531 --> 00:09:16,877
Åka till parken och sen affären.
97
00:09:16,960 --> 00:09:18,926
Var du inte i affären igår?
98
00:09:19,010 --> 00:09:21,017
Jag vill laga bolognese.
99
00:09:22,147 --> 00:09:23,444
Bolognese?
100
00:09:25,743 --> 00:09:28,755
-Är det fortfarande pappas favorit?
-Ja.
101
00:09:31,642 --> 00:09:33,608
Luis och Maria får följa med.
102
00:09:33,691 --> 00:09:37,164
-Jag har redan sagt till dem.
-Okej.
103
00:09:38,292 --> 00:09:42,056
Jag måste åka söderut idag.
104
00:09:42,141 --> 00:09:46,908
-Är du inte tillbaka till middagen?
-Det tänker jag inte missa.
105
00:09:51,217 --> 00:09:52,682
Miguel.
106
00:09:58,411 --> 00:09:59,708
Hej då.
107
00:10:03,557 --> 00:10:05,272
-Är du redo för parken?
-Ja.
108
00:10:05,355 --> 00:10:08,199
Ja? Då tar vi på oss skon.
109
00:10:11,085 --> 00:10:16,524
Är du redo att åka hem, Chopper?
Träffa din nya familj?
110
00:10:16,607 --> 00:10:19,994
De ska veta
att de har tur som har dig.
111
00:10:20,078 --> 00:10:24,428
Hur hinner du med
att ragga upp alla snyggingar?
112
00:10:24,512 --> 00:10:26,688
Jag vet, han är så het.
113
00:10:26,771 --> 00:10:32,209
Jag menar den mänskliga snyggingen.
Han frågade precis efter dig.
114
00:10:42,123 --> 00:10:46,472
Säg att jag inte är här.
115
00:11:35,161 --> 00:11:39,009
Hej. Vi ska ta en paus.
Kan du hålla ett öga på skjulet?
116
00:11:39,092 --> 00:11:41,015
-Vad fan sa du?
-Ingenting!
117
00:11:41,100 --> 00:11:43,944
-Ge inte mig order!
-Nej, ta det lugnt!
118
00:11:44,027 --> 00:11:47,709
EZ sa att nån alltid
ska ha koll på skjulet.
119
00:11:47,792 --> 00:11:51,139
Elio måste få gott om raster
så att vi inte sliter ut honom.
120
00:11:54,735 --> 00:11:56,450
Åt helvete!
121
00:12:12,346 --> 00:12:15,398
-Vi går.
-Går?
122
00:12:15,483 --> 00:12:19,330
Vi flyr! Inte mer prisonieros.
123
00:12:19,414 --> 00:12:23,305
Prisionero? Nej, mannen.Jag är inte fånge.
124
00:12:24,433 --> 00:12:26,149
Det där såg illa ut, jag vet.
125
00:12:26,232 --> 00:12:30,916
Det ingår när man är en familj.
126
00:12:31,001 --> 00:12:32,423
Familia.
127
00:12:34,264 --> 00:12:37,860
Nej. Inte familia.
128
00:12:42,629 --> 00:12:49,029
När jag var liten fick jag
genomgå en massa operationer.
129
00:12:49,112 --> 00:12:53,796
Jag hade inte så många amigosnär jag växte upp.
130
00:12:53,881 --> 00:12:58,899
Jag satt mest inne
och såg på när alla andra levde.
131
00:12:58,984 --> 00:13:02,455
Typ 43 operationer
från när jag var sex år.
132
00:13:03,669 --> 00:13:08,646
Det där...tramset?
Det kan inte knäcka mig.
133
00:13:10,319 --> 00:13:15,213
Det första jag ska göra när jag blir
medlem är att knocka den jäveln.
134
00:13:17,471 --> 00:13:20,567
-Knocka den jäveln!
-Knocka den jäveln.
135
00:13:20,651 --> 00:13:23,076
Ja, för helvete!
136
00:13:29,017 --> 00:13:30,312
Du...
137
00:13:32,906 --> 00:13:35,082
Amigo.
138
00:13:38,385 --> 00:13:40,143
Amigos.
139
00:14:24,439 --> 00:14:26,989
-Tenedor.-Si, si, tenedor.
140
00:14:27,074 --> 00:14:28,955
-Cuchillo.-Cuchillo?
141
00:14:29,040 --> 00:14:31,047
-Cuchillo.-Driver du med mig?
142
00:14:31,131 --> 00:14:33,892
Det måste betyda nåt snuskigt.
143
00:14:35,189 --> 00:14:38,451
Vi behöver en läkare. Skynda dig!
144
00:14:42,007 --> 00:14:43,303
Skynda dig!
145
00:14:47,486 --> 00:14:50,498
Hallå där! Det har skett en olycka.
146
00:14:53,174 --> 00:14:55,390
Jag hittade henne.
147
00:14:55,475 --> 00:14:59,993
-Är hon läkare?
-Djurvårdare. Ring larmcentralen!
148
00:15:00,075 --> 00:15:02,961
-Vad har hänt?
-Överdos. Fentanyl.
149
00:15:06,058 --> 00:15:08,275
Akta så att du inte får det på dig!
150
00:15:16,137 --> 00:15:20,069
Stå inte bara där! Ring larmcentralen
och hämta lite trasor!
151
00:15:20,154 --> 00:15:23,081
Du... Hallå där.
152
00:15:23,165 --> 00:15:27,181
Vad fan var det där?
Vet Creeper om det?
153
00:15:27,263 --> 00:15:31,865
-Vi vet inte om det handlar om mig.
-Vem fan annars kan det vara?
154
00:15:31,948 --> 00:15:35,045
Han hade hört det
från nån på insidan.
155
00:15:37,261 --> 00:15:41,988
-Är det nån Jay-Jay-skit som spökar?
-Jag löste det. Jag löser det här.
156
00:15:43,325 --> 00:15:46,422
Helvete. Helvete! Flytta på er!
157
00:15:46,504 --> 00:15:50,687
-Vad i helvete, prospect?
-Jag behöver trasor.
158
00:15:50,771 --> 00:15:55,916
-Vad i helvete? Här har du.
-Flytta på dig, för fan!
159
00:15:57,212 --> 00:16:01,480
-Bottles! Vad fan händer?
-Det är Lobo. Han är döende.
160
00:16:04,952 --> 00:16:07,043
Var är de jävla trasorna?
161
00:16:15,701 --> 00:16:17,667
Okej. Okej...
162
00:16:20,386 --> 00:16:24,611
Nej. Nej. Nej, nej...
163
00:16:31,972 --> 00:16:35,946
Hur långt borta är sjukvårdarna?
Vad sa de?
164
00:16:37,618 --> 00:16:39,542
Är det nån på väg?
165
00:16:45,942 --> 00:16:48,159
Ring larmcentralen, för helvete!
166
00:16:51,004 --> 00:16:56,986
EZ, gör nånting, för helvete!
Gör nånting, för helvete.
167
00:17:04,012 --> 00:17:05,308
Helvete!
168
00:17:42,202 --> 00:17:43,959
-Vad fan hände?
-Jag vet inte.
169
00:17:44,042 --> 00:17:47,889
-Vi hittade honom så här.
-Det är en jävla skylt där, idiot!
170
00:17:47,974 --> 00:17:50,358
Han måste ha rört nåt
eller andats in det.
171
00:17:50,441 --> 00:17:53,997
Andats? Vågar vi inte ens andas nu?
172
00:17:54,080 --> 00:17:56,506
Ska vi ens stå här nu?
173
00:17:56,591 --> 00:17:59,477
Vår broder ligger på marken här.
174
00:17:59,559 --> 00:18:01,986
-Vi kan inte sluta.
-Vad menar du med det?
175
00:18:02,070 --> 00:18:03,911
Kolla in den här skiten!
176
00:18:03,993 --> 00:18:07,884
Hur fan ska vi vinna ett krig när vi
inte ens är säkra på vår egen klubb?
177
00:18:07,967 --> 00:18:10,980
Vi är inte säkra nånstans.
Oroar ni er för en enda?
178
00:18:12,987 --> 00:18:15,287
Om vi inte uppfyller avtalet
dör alla!
179
00:18:16,625 --> 00:18:19,511
Vi måste få bort skiten härifrån nu.
180
00:18:27,584 --> 00:18:29,300
Vart fan ska du?
181
00:18:31,432 --> 00:18:33,106
EZ?
182
00:18:38,628 --> 00:18:42,894
Du satt och pratade om eftermäle
med den där jäveln.
183
00:18:42,977 --> 00:18:46,575
Vi skakade hand och lovade fred.
184
00:18:46,658 --> 00:18:52,306
Mindre än en timme senare
lämnade en av hans män en av mina...
185
00:18:52,388 --> 00:18:58,287
...död på ett badrumsgolv.
Och nu det här.
186
00:18:58,370 --> 00:19:00,630
Vi vet inte vem som ligger bakom...
187
00:19:00,712 --> 00:19:04,310
Är du lika blind som du är dum?
188
00:19:13,931 --> 00:19:18,992
Låt mig påminna dig.
Det har gått minst 24 timmar.
189
00:19:19,075 --> 00:19:21,251
Det här är dina män.
190
00:19:21,334 --> 00:19:28,654
Och på 24 timmar har ditt folk
inte lyckats ringa och informera dig.
191
00:19:28,737 --> 00:19:32,837
Vi är så långt efter nu att vi kanske
aldrig får veta vem som ligger bakom.
192
00:19:33,965 --> 00:19:40,449
-Låt mig prata med Eduardo.
-Nej. Du fick prata sist.
193
00:19:40,532 --> 00:19:44,842
Nu är det jag
som tar över konversationen.
194
00:20:09,897 --> 00:20:12,490
Vad fan håller du på med?
195
00:20:14,623 --> 00:20:16,295
Det här är ingen lekplats.
196
00:20:17,802 --> 00:20:19,350
Är du från polisen?
197
00:20:27,254 --> 00:20:28,678
Ja.
198
00:20:30,433 --> 00:20:33,361
Kan du hjälpa mig att hitta
de som gjorde det här?
199
00:20:46,161 --> 00:20:48,419
Bor du i närheten?
200
00:20:51,934 --> 00:20:53,983
Han verkade inte ond.
201
00:20:54,067 --> 00:20:57,329
-Vem?
-Mannen som gjorde det här.
202
00:20:58,918 --> 00:21:00,383
Var det bara en?
203
00:21:00,466 --> 00:21:05,234
De var fler. De talade engelska.
Jag såg inte deras ansikten.
204
00:21:05,319 --> 00:21:09,795
De var svartklädda
och la saker i en skåpbil.
205
00:21:11,467 --> 00:21:15,148
Mannen du såg... Hur såg han ut?
206
00:21:15,232 --> 00:21:19,248
Han hade skägg. Han såg sorgsen ut.
207
00:21:19,330 --> 00:21:22,636
Han hade håret bakåtkammat
som en filmstjärna.
208
00:21:45,431 --> 00:21:48,778
Du kan inte ligga inne
och se på TV hela dagen, mamma.
209
00:21:53,463 --> 00:21:55,471
Har du fått några vänner?
210
00:22:02,582 --> 00:22:09,817
Mamma. Jag tror
att du kanske är...deprimerad.
211
00:22:11,449 --> 00:22:15,798
Du äter inte. Du sover hela dagarna.
212
00:22:15,883 --> 00:22:19,522
Du behöver komma ut, få lite motion.
213
00:22:20,692 --> 00:22:24,039
Varför behöver jag motion
om jag inte äter?
214
00:22:30,606 --> 00:22:33,241
För min skull, mamma.
215
00:22:35,918 --> 00:22:40,309
De verkar ha en konstkurs.
Du kan vara med där.
216
00:22:40,393 --> 00:22:43,908
Du vet att jag inte kan teckna.
217
00:22:46,416 --> 00:22:48,717
Det är nog inget krav.
218
00:22:58,506 --> 00:23:00,053
Kom igen, Robert!
219
00:23:00,137 --> 00:23:04,402
Jag vet att du kan få upp armarna
högre än så.
220
00:23:19,127 --> 00:23:22,892
Bra jobbat, allihop. En gång till.
221
00:23:24,020 --> 00:23:26,069
Förändring är svårt.
222
00:23:26,153 --> 00:23:29,919
Särskilt i hennes ålder.
Hon vänjer sig.
223
00:23:31,424 --> 00:23:33,389
Det tar bara lite tid.
224
00:23:35,440 --> 00:23:36,777
Hur är det med ditt knä?
225
00:23:38,409 --> 00:23:41,630
Bra. Det blir sakta bättre.
226
00:23:41,714 --> 00:23:44,809
Det var en galen natt.
227
00:23:46,440 --> 00:23:48,407
Allt var galet.
228
00:23:49,745 --> 00:23:53,801
Hur är det med dig? På riktigt?
229
00:23:56,395 --> 00:23:59,156
Det tog ett tag för mig
att få rätsida på det.
230
00:24:00,829 --> 00:24:03,590
Er värld är svår att vistas i.
231
00:24:05,514 --> 00:24:08,985
Och på nåt sätt ännu svårare
att hålla sig borta från.
232
00:24:15,761 --> 00:24:19,944
Men jag har det bra nu. Jag mår bra.
233
00:24:21,074 --> 00:24:26,762
Jag trivs med att jobba här. Då
behöver jag inte tänka på mitt eget.
234
00:24:29,733 --> 00:24:33,916
Vad gullig han är, Stephanie.
235
00:24:46,881 --> 00:24:49,141
Jag ska gå tillbaka till mamma.
236
00:24:51,650 --> 00:24:53,155
Vi ses.
237
00:24:54,871 --> 00:24:56,210
Ja.
238
00:25:15,451 --> 00:25:17,082
Hej, vännen.
239
00:25:18,503 --> 00:25:23,816
Den här gången är jag förberedd.
Vill du ha lite? Vad är det?
240
00:25:23,900 --> 00:25:27,120
Nu är det din tur. Varsågod.
241
00:25:27,203 --> 00:25:29,546
Har du dödslängtan?
242
00:25:39,335 --> 00:25:40,965
Jag behöver träffa henne.
243
00:25:41,049 --> 00:25:44,186
Jag skiter i vad du behöver.
244
00:25:44,270 --> 00:25:46,571
Är det du som styr här?
245
00:25:47,700 --> 00:25:50,627
Jag styr kulorna, din jävel.
246
00:25:50,711 --> 00:25:53,597
Johnny Panic vill nog höra
det jag har att säga.
247
00:25:59,244 --> 00:26:01,796
Om du får nåt
att gå illa för henne...
248
00:26:04,012 --> 00:26:06,523
...ser jag till
att allt går illa för dig.
249
00:26:16,351 --> 00:26:20,619
Du kom ensam.
Är du jättedum eller jättemodig?
250
00:26:20,702 --> 00:26:26,014
Fan... Du är en pojke.
Du vet inte skillnaden.
251
00:26:27,144 --> 00:26:29,318
Har ni inte en prospect för sånt där?
252
00:26:29,402 --> 00:26:34,924
Vi jobbar på lika villkor här. Vi
varken bestraffar eller förödmjukar.
253
00:26:35,008 --> 00:26:39,273
Jag vill lyfta mina systrar,
inte krossa dem.
254
00:26:40,696 --> 00:26:45,716
Och det finns alltid nån stackare
som vill göra det frivilligt.
255
00:26:49,104 --> 00:26:51,111
Min uppmärksamhet är inte gratis.
256
00:26:57,636 --> 00:27:01,109
Sila stråna och se till
att äpplena hamnar överst.
257
00:27:08,177 --> 00:27:11,524
-Iron War.
-Har vi inte pratat om det här?
258
00:27:11,607 --> 00:27:14,410
-Jag kan hjälpa er.
-Vi diskuterade det också.
259
00:27:19,931 --> 00:27:22,023
Jag har tre lådor med vapen till er.
260
00:27:26,456 --> 00:27:30,303
Samt ett erbjudande
som skulle göra er alla rika.
261
00:27:30,388 --> 00:27:33,106
Det låter som nåt
som skulle bli vår död.
262
00:27:33,190 --> 00:27:37,415
-Det här livet varar inte för evigt.
-Jag vill dö på mina egna villkor.
263
00:27:40,510 --> 00:27:42,768
-Lyssnar din klubb på dig?
-Ja.
264
00:27:42,852 --> 00:27:44,735
-Håller de med dig?
-Inte alltid.
265
00:27:44,819 --> 00:27:46,659
Du gör det som är rätt för dem.
266
00:27:46,742 --> 00:27:50,257
Om vi börjar tänka på varje
enskild partikel sviker vi massan.
267
00:27:50,340 --> 00:27:55,025
Jag har också läst en bok, men jag
måste inte berätta det för alla.
268
00:27:57,199 --> 00:28:00,085
-Vilken bok var det?
-Minns inte. Det var tråkig.
269
00:28:00,170 --> 00:28:05,272
Jag är mer för taktilt lärande.
Dina händer är mjuka, gosse.
270
00:28:14,934 --> 00:28:17,152
Mina händer är täckta av blod.
271
00:28:21,836 --> 00:28:24,807
Det börjar bli jävligt utmattande.
272
00:28:28,863 --> 00:28:31,834
Det var det första ärliga
du har sagt till mig.
273
00:28:33,130 --> 00:28:35,639
Första gången
du inte har försökt övertyga mig.
274
00:28:49,526 --> 00:28:52,246
Du har många kvinnor här
som du behöver skydda.
275
00:28:53,374 --> 00:28:56,178
Det är många som vill dig ont.
276
00:28:56,260 --> 00:29:01,740
Det finns bara två saker som köper er
säkerhet. Vapen och pengar.
277
00:29:03,580 --> 00:29:06,049
Jag försöker hjälpa er med båda två.
278
00:29:09,645 --> 00:29:11,988
Jag vill bara att du lyssnar på mig.
279
00:29:28,051 --> 00:29:29,682
Kom igen...
280
00:29:32,484 --> 00:29:35,078
-Kan jag hjälpa dig?
-Jag söker Kevin Jimenez.
281
00:29:35,161 --> 00:29:36,625
Han är inte här.
282
00:29:36,709 --> 00:29:40,850
Vet du var han kan tänkas vara?
Jag behöver prata med honom.
283
00:29:40,933 --> 00:29:43,192
Hör på.
Jag betalade alla hans skulder.
284
00:29:43,276 --> 00:29:46,245
Banken friskrev mig,
så hälsa de som skickade dig...
285
00:29:46,329 --> 00:29:52,562
Det handlar inte om pengar.
Jag är agent. ATF.
286
00:29:55,490 --> 00:29:58,125
Jaha. Nu är det dags att komma.
287
00:29:59,631 --> 00:30:02,057
Nu kommer de jävla myndigheterna.
288
00:30:02,139 --> 00:30:06,951
Jag ringde varje dag i tre år och
försökte få nån att prata med mig.
289
00:30:07,034 --> 00:30:09,126
Nån som kunde säga var han var.
290
00:30:09,208 --> 00:30:13,182
Ingen lyssnade,
ingen brydde sig det minsta.
291
00:30:19,958 --> 00:30:23,555
Har du... Har du information?
292
00:30:23,639 --> 00:30:28,116
Jag vet inte var din man är...
293
00:30:28,199 --> 00:30:32,172
...men jag tror att han hamnade i lag
med några onda typer.
294
00:30:32,256 --> 00:30:35,519
Vi kanske kan hjälpa varandra.
295
00:30:42,086 --> 00:30:43,927
Okej. Kom här.
296
00:30:48,443 --> 00:30:50,201
Är du redo?
297
00:30:50,283 --> 00:30:55,680
Tillbaka! Det kändes som en maskin.
298
00:31:10,487 --> 00:31:14,210
Jag tar selleri och lök.
Kan du hämta det vita vinet?
299
00:31:14,293 --> 00:31:18,142
Luis, kan du fixa köttfärs
och pancetta i delin?
300
00:31:18,225 --> 00:31:20,401
Det är bäst att vi håller ihop.
301
00:31:26,548 --> 00:31:29,769
Det går mycket snabbare
om vi delar på oss.
302
00:31:31,861 --> 00:31:34,622
Det är lugnt. Jag tar vinet också.
303
00:31:36,421 --> 00:31:41,188
-Jag är en idiot. Jag glömde ägg.
-Vi har ägg.
304
00:31:41,272 --> 00:31:44,367
Jag vill göra en kaka ikväll.
Funfetti?
305
00:31:44,452 --> 00:31:45,998
-Ja.
-Ja?
306
00:31:46,083 --> 00:31:48,133
Vi har så att det räcker.
307
00:31:48,216 --> 00:31:50,390
Jag vill inte åka tillbaka hit.
308
00:31:50,475 --> 00:31:54,029
Jag vill bara åka hem
och ta en tupplur.
309
00:31:54,113 --> 00:31:57,459
Kan du passa Cristóbal?
Kanske ta med honom till parken?
310
00:31:57,544 --> 00:31:59,551
-Går det bra?
-Ja.
311
00:31:59,635 --> 00:32:02,646
Vi bockar av listan
så kan vi åka hem.
312
00:32:02,730 --> 00:32:04,194
Okej.
313
00:32:04,277 --> 00:32:07,080
Tar du vaniljglasyr och strössel?
314
00:32:24,689 --> 00:32:28,830
Ett, två, tre...
315
00:32:28,915 --> 00:32:30,546
Mördare!
316
00:32:30,629 --> 00:32:36,570
Du mördade min son!
Den här kvinnan dödade min son!
317
00:32:36,652 --> 00:32:38,535
Mördare!
318
00:32:41,672 --> 00:32:44,976
Ms Galindo.
Är allt bra? Följ med mig.
319
00:32:45,060 --> 00:32:47,862
-Den här kvinnan dödade min son!
-Kom nu.
320
00:32:47,946 --> 00:32:52,923
Du ska inte komma undan med det.
Du ska fan inte komma undan med det!
321
00:32:54,764 --> 00:32:56,982
Mördare!
322
00:33:11,245 --> 00:33:13,837
-Ner på marken!-Jag känner nån där inne.
323
00:33:13,922 --> 00:33:16,096
-Ner på marken!-Jag känner nån där.
324
00:33:16,180 --> 00:33:17,937
Ner på marken!
325
00:33:18,020 --> 00:33:19,987
Var lugn. Jag känner nån där.
326
00:33:20,070 --> 00:33:22,748
-Håll käften!
-Vad gör du, Bottles?
327
00:33:22,832 --> 00:33:24,421
-Känner du honom?
-Ja!
328
00:33:24,504 --> 00:33:26,093
Vad i helvete?
329
00:33:26,178 --> 00:33:27,683
Jag tar över nu.
330
00:33:28,979 --> 00:33:31,239
-Är du säker?
-Ja.
331
00:33:39,938 --> 00:33:44,623
Vilket festligt ställe. Hur fan...?
332
00:33:48,597 --> 00:33:49,936
Okej.
333
00:33:51,399 --> 00:33:53,030
Jag vill inte veta.
334
00:33:54,704 --> 00:33:56,503
Vad gör du här?
335
00:33:59,054 --> 00:34:01,732
Du skrev aldrig tillbaka.
336
00:34:01,815 --> 00:34:05,286
Jag skrev till dig varje månad
när du satt inne.
337
00:34:09,052 --> 00:34:11,016
Jag läste dem aldrig.
338
00:34:15,492 --> 00:34:17,710
Det gör ont att höra.
339
00:34:18,838 --> 00:34:21,349
Du klippte banden till alla.
340
00:34:21,433 --> 00:34:26,661
En tung börda att bära ensam.
Jag hade mina föräldrar och min tro.
341
00:34:26,744 --> 00:34:28,209
Vad vill du?
342
00:34:35,402 --> 00:34:41,468
Jag fick jobba väldigt hårt
för att förlåta mig själv.
343
00:34:43,935 --> 00:34:45,566
Du var inte där.
344
00:34:45,651 --> 00:34:48,202
Det var det
jag skulle förlåta mig själv för.
345
00:34:48,286 --> 00:34:51,758
För att jag inte var där när...
346
00:34:57,278 --> 00:34:59,789
Och jag förlåter dig.
347
00:35:02,424 --> 00:35:05,770
Jag förlåter dig.
Du måste förlåta dig själv.
348
00:35:05,854 --> 00:35:07,904
Hallå där! Du måste gå nu!
349
00:35:07,986 --> 00:35:10,078
-Okej. - Sof?
-Du måste gå!
350
00:35:10,161 --> 00:35:13,592
-Hallå där, gå nu!
-Okej.
351
00:35:44,921 --> 00:35:48,728
Vi behöver en sak till av dig.
352
00:37:32,252 --> 00:37:36,476
Följ med. Otero hörde precis av sig.
353
00:37:36,560 --> 00:37:39,489
SAMDINO slog till mot Yuma.
Kriget har nått Arizona.
354
00:37:39,572 --> 00:37:41,244
Vad fan hände?
355
00:37:41,328 --> 00:37:45,177
De tog Smiley när han var ute
med sin fru. De sköt honom i ryggen.
356
00:37:45,261 --> 00:37:47,269
De jävlarna.
357
00:37:47,352 --> 00:37:50,112
De hoppade över Santo Padre
och tog Yuma.
358
00:37:50,195 --> 00:37:53,249
De omringar oss, drar åt snaran.
359
00:37:53,333 --> 00:37:58,101
Och vi är snart tomhänta. Du gav ju
bort våra sista vapen till brudarna.
360
00:37:58,186 --> 00:38:03,038
Ni ville bara bli av med dem.
Det här är läget nu.
361
00:38:03,121 --> 00:38:06,635
Det var priset.
De hade ett behov, vi hade ett behov.
362
00:38:06,719 --> 00:38:09,396
De goda nyheterna är
att ingen hittar dem här.
363
00:38:09,478 --> 00:38:13,661
På fredag kan vi köpa tillbaka
en tio gånger större arsenal.
364
00:38:15,376 --> 00:38:17,927
Isaac kan omringa oss
så mycket han vill.
365
00:38:18,011 --> 00:38:21,525
Nästa gång de kommer
ska vi fan vara redo.
366
00:38:30,812 --> 00:38:32,609
Hallå. Bottles?
367
00:38:32,694 --> 00:38:36,165
Han var tvungen att stanna kvar
och passa klubbhuset.
368
00:38:36,248 --> 00:38:39,762
-Bottles?
-Bottles är inte här.
369
00:38:42,105 --> 00:38:46,874
Var snäll och hälsa honom
att han och jag är kompisar.
370
00:38:46,957 --> 00:38:48,505
Om du säger det.
371
00:38:52,394 --> 00:38:54,569
Kompisar...
372
00:38:58,878 --> 00:39:01,011
Vad kommer mor att säga om det här?
373
00:39:27,279 --> 00:39:31,964
Sju, åtta...
374
00:39:32,047 --> 00:39:38,321
...nio, tio...
375
00:39:38,405 --> 00:39:40,748
...elva...
376
00:39:43,509 --> 00:39:45,349
...tolv...
377
00:39:47,230 --> 00:39:49,616
...tretton...
378
00:39:52,251 --> 00:39:55,806
...fjorton...
379
00:39:59,069 --> 00:40:01,368
...femton...
380
00:40:01,452 --> 00:40:03,543
Vad säger du om hennes dialekt nu?
381
00:40:03,627 --> 00:40:06,011
Titta inte!
382
00:41:15,237 --> 00:41:17,580
Borde vi säga nåt?
383
00:41:19,252 --> 00:41:24,062
Jag...gillade honom egentligen inte.
384
00:41:24,146 --> 00:41:27,995
-Det var ingen som gillade honom.
-Nej, för fan.
385
00:41:28,079 --> 00:41:30,965
-Han var en broder.
-Nu begraver vi honom i jorden.
386
00:41:31,049 --> 00:41:34,813
-Var fan ska man annars begrava nån?
-Du vet vad jag menar.
387
00:41:37,323 --> 00:41:40,376
Yo. Det är du som är åldermannen.
388
00:41:40,460 --> 00:41:44,685
-Du borde göra det här.
-Fan. Jag var alltid den nya.
389
00:41:45,938 --> 00:41:47,988
Fan, det går snabbt.
390
00:41:51,921 --> 00:41:56,815
Lobo var en jobbig jävel,
men han är vår broder.
391
00:41:58,027 --> 00:42:00,160
Det svider att se honom dö så här.
392
00:42:01,876 --> 00:42:04,301
-Och EZ?
-EZ är min jävla broder.
393
00:42:05,849 --> 00:42:12,039
Säger han att det är en uppoffring
som leder till seger tror jag honom.
394
00:42:14,131 --> 00:42:16,098
Jag har förlorat många bröder.
395
00:42:17,811 --> 00:42:19,401
Långt innan klubben.
396
00:42:21,410 --> 00:42:23,376
Jag förlorar dem fortfarande.
397
00:42:25,801 --> 00:42:28,102
Folk jag har färdats
till helvetet med.
398
00:42:32,912 --> 00:42:35,045
En del begraver man i jorden.
399
00:42:36,384 --> 00:42:38,224
En del begraver man i hjärtat.
400
00:42:48,179 --> 00:42:50,146
Nån mer som är hungrig?
401
00:43:45,986 --> 00:43:50,502
Jag tror att han äntligen sover.
På riktigt.
402
00:43:54,770 --> 00:43:56,819
Fan...
403
00:44:06,146 --> 00:44:07,444
Du...
404
00:44:10,539 --> 00:44:12,087
Vad är det?
405
00:44:15,308 --> 00:44:17,649
Jag tänker på min far.
406
00:44:21,456 --> 00:44:28,358
Han tog med mig till stranden när jag
var liten, innan jag kunde simma.
407
00:44:31,159 --> 00:44:37,727
Han bar mig till strandkanten och
lyfte mig när de stora vågorna kom.
408
00:44:39,777 --> 00:44:44,837
Jag minns
att havet var så högljutt...
409
00:44:46,177 --> 00:44:48,226
...och så stort.
410
00:44:50,609 --> 00:44:57,386
Jag var inte rädd,
för jag visste att han höll i mig.
411
00:45:00,775 --> 00:45:03,786
När han lyfte upp mig där...
412
00:45:07,173 --> 00:45:14,411
Jag tror att det var sista gången
jag nånsin kände mig säker.
413
00:45:20,935 --> 00:45:27,461
Vi måste se till att Maverick
alltid känner att vi skyddar honom.
414
00:45:27,545 --> 00:45:29,802
Alltid känner sig säker.
415
00:45:29,886 --> 00:45:31,894
Det kommer han att göra.
416
00:45:34,403 --> 00:45:37,374
Det räcker inte med att säga det,
Angel.
417
00:45:39,716 --> 00:45:46,827
Världen är ful och farlig
och vi måste skydda honom.
418
00:45:46,910 --> 00:45:50,131
-Vi måste skydda honom från den.
-Men du...
419
00:45:52,891 --> 00:45:54,774
Jag skyddar honom.
420
00:45:56,405 --> 00:45:58,496
Och jag skyddar dig.
421
00:46:03,977 --> 00:46:05,692
Jag skyddar dig.
422
00:46:19,830 --> 00:46:24,597
-Hallå där!
-Din jävel! Din jävel!
423
00:46:24,681 --> 00:46:26,647
Förlåt. Förlåt!
424
00:46:26,730 --> 00:46:31,123
Fattar du inte hur jävla traumatiskt
det var för mig?
425
00:46:31,207 --> 00:46:36,896
Jag drog upp henne.
Jag höll henne. Jag försökte...
426
00:46:36,979 --> 00:46:41,580
Jag försökte rädda henne och
kunde inte. Jag kunde inte göra det.
427
00:46:41,664 --> 00:46:45,345
Okej. Jag är ledsen.
428
00:46:51,075 --> 00:46:53,041
Jag borde ha berättat det.
429
00:46:55,844 --> 00:46:58,897
Klubben ligger illa till.
430
00:46:58,981 --> 00:47:02,786
Jag gör allt jag kan
för att hålla ihop den.
431
00:47:02,870 --> 00:47:06,844
Och det som hände idag hade inte
behövt hända, men det hände.
432
00:47:10,400 --> 00:47:12,239
Nu har vi fått bort skiten.
433
00:47:14,123 --> 00:47:16,130
Inga mer hemligheter.
434
00:47:19,475 --> 00:47:22,194
Det hjälper digatt behålla förståndet.
435
00:47:22,278 --> 00:47:27,549
Rikta omtanken mot min far.Det är han som får bära bördan.
436
00:47:27,633 --> 00:47:31,522
-Inga fler hemliga samtal i frysen.-Det bestämmer inte du.
437
00:47:33,070 --> 00:47:38,884
Saker händer, aktörer byts ut.Det finns inget recept här.
438
00:47:38,967 --> 00:47:42,021
-Du måste vara flexibel.-Vad fan betyder det?
439
00:47:42,104 --> 00:47:46,372
-Inget ändrar på min uppgörelse.-Du dödade en snut! Du fick en gåva.
440
00:47:46,456 --> 00:47:48,505
Det var jag som fixade den åt dig.
441
00:47:48,589 --> 00:47:51,810
Om jag säger "hoppa"ska du fråga "hur högt"!
442
00:48:36,817 --> 00:48:42,295
-Galindos son blev kidnappad.-Jag tänkte ta upp det nästa gång.
443
00:48:42,380 --> 00:48:45,182
Du tycker att jag är en skitstövel.
444
00:48:45,265 --> 00:48:49,198
Sysslingar eller inte - jag villatt du ska vinna här, EZ.
445
00:48:49,281 --> 00:48:52,837
Du kan lämna det häroch få livet du var ämnad för.
446
00:48:57,689 --> 00:49:01,704
Sysslingar eller inte - jag villatt du ska vinna här, EZ.
447
00:49:01,788 --> 00:49:05,427
Du kan lämna det häroch få livet du var ämnad för.
448
00:49:31,234 --> 00:49:35,334
Text: Joakim Sandström
Iyuno
35152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.