All language subtitles for Mayans.M.C.S05E04.I.See.the.Black.Light.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,362 --> 00:00:16,248 Tio minuter kvar till vakterna kommer. 2 00:00:16,333 --> 00:00:18,048 I TIDIGARE AVSNITT 3 00:00:18,131 --> 00:00:19,762 Du minns väl Marlon? 4 00:00:19,846 --> 00:00:22,607 Du jobbade med honom på Galindo Agra Park. 5 00:00:22,690 --> 00:00:25,283 Hans mor tror inte att det var självmord. 6 00:00:25,368 --> 00:00:27,751 Vem anlitade du för att döda Marlon Buksar? 7 00:00:27,836 --> 00:00:29,258 Vad i helv...? 8 00:00:32,186 --> 00:00:35,322 Det här blir sista gången jag nånsin ber dig om nåt. 9 00:00:35,406 --> 00:00:37,623 -Vad behöver du? -En diskret bil. 10 00:00:37,706 --> 00:00:40,216 Den ska stå parkerad på Food4Cheap på Union- 11 00:00:40,300 --> 00:00:44,567 -precis utanför serviceutgången på södra sidan av parkeringen. 12 00:00:44,649 --> 00:00:48,916 Soledad och jag har samma mål. Vi hoppas att ni vill vara med. 13 00:00:49,001 --> 00:00:52,221 -Vad vill Lincoln Potter? -Potter har skickat hit oss. 14 00:00:52,304 --> 00:00:55,943 Om vi går samman så slipper vi den amerikanska regeringen. 15 00:00:56,028 --> 00:00:58,704 Låt oss krossa amerikanerna tillsammans. 16 00:00:58,788 --> 00:01:02,302 Om du verkligen vill hjälpa mig... Det fanns en tjallare. 17 00:01:02,386 --> 00:01:04,770 Ta reda på vem det är. 18 00:01:09,328 --> 00:01:11,128 -Hej, broder. -Vi har problem. 19 00:01:11,211 --> 00:01:13,094 Vi har en jävla tjallare i klubben. 20 00:01:17,066 --> 00:01:20,454 Kocken är inte här. Leta upp honom! 21 00:01:20,539 --> 00:01:22,881 -Vad heter du? -Elio. 22 00:01:22,965 --> 00:01:24,889 Vi vill att du ska koka åt oss. 23 00:01:24,973 --> 00:01:27,190 Vi ska betala dig. Mer än LNG. 24 00:01:28,779 --> 00:01:30,535 Bottles. Hjälp honom. 25 00:01:30,618 --> 00:01:32,919 OM NI GÅR IN DÖR NI 26 00:01:33,003 --> 00:01:36,852 -Vad händer? -Vi har nåt till dig. 100 000 dollar. 27 00:01:36,934 --> 00:01:39,779 Vi kan göra en till med det vi tog med från Mexiko. 28 00:01:39,862 --> 00:01:41,537 Nu är vi igång. 29 00:01:41,620 --> 00:01:44,757 Vill ni ersätta LNG? Det här är kraven. 30 00:01:44,841 --> 00:01:48,773 Jag vill ha tio gånger så mycket annars gör jag det jag anlitades för. 31 00:01:48,857 --> 00:01:52,787 Hur fan ska vi få tag på tio gånger så mycket fentanyl på tre dagar? 32 00:01:52,871 --> 00:01:56,301 Ingen jävla aning, men nu har vi inget val. 33 00:02:56,701 --> 00:03:01,762 -Ni är sena. -Ja. Det är jävligt tidigt för oss. 34 00:03:11,216 --> 00:03:13,893 Det här är... 35 00:03:15,231 --> 00:03:17,365 Hur mycket vill de ha? 36 00:03:24,600 --> 00:03:25,898 Är det ett skämt? 37 00:03:28,364 --> 00:03:30,874 -Ni behövde stora mängder. -Har ni inte det? 38 00:03:30,959 --> 00:03:33,803 Tror ni att det är lätt att få in skiten i landet? 39 00:03:33,886 --> 00:03:36,898 -Gör det värt hans tid. -Lägg till ytterligare 50. 40 00:03:36,981 --> 00:03:39,365 Vet ni vad jag fick göra för det här? 41 00:03:39,450 --> 00:03:42,544 -Vet du vad jag gjorde för dig? -Jag kan inte göra nåt. 42 00:03:42,629 --> 00:03:46,727 -75. -De här asen får mig att förlora. 43 00:03:46,812 --> 00:03:50,868 -Du sa att vi skulle göra det här. -Du sa att ni menade allvar! 44 00:03:50,953 --> 00:03:52,541 Vad sägs om vapen? 45 00:03:55,596 --> 00:03:56,891 För helvete... 46 00:04:02,831 --> 00:04:08,144 Tolv lådor, ospårbara, ryskt överskottslager. 47 00:04:08,227 --> 00:04:11,531 Värt det dubbla mot vad ni har på listan. 48 00:04:11,616 --> 00:04:14,501 Inte minst med tanke på regeringens vapenlagar i Kina. 49 00:04:18,684 --> 00:04:24,122 Det var väl inte svårt, eller hur? 50 00:04:25,376 --> 00:04:28,346 Kom bara ihåg att vi är mitt uppe i ett krig. 51 00:04:28,431 --> 00:04:30,982 Vi kunde ha haft användning för vapnen. 52 00:04:31,065 --> 00:04:33,031 Vi har bara tre lådor nu. 53 00:04:33,114 --> 00:04:35,416 Utan leveranserna kan inga vapen rädda oss. 54 00:04:39,514 --> 00:04:40,811 Du... 55 00:04:45,203 --> 00:04:49,010 När jag pratade med Creep sa han en sak. 56 00:04:49,094 --> 00:04:52,313 Det är inget som alla ska få höra. 57 00:04:52,397 --> 00:04:56,580 -Vad fan glor du på mig för? -Inre kretsen. Inga hemligheter. 58 00:04:59,717 --> 00:05:02,059 En av våra bröder jobbar med FBI. 59 00:05:04,361 --> 00:05:05,699 Vi har en tjallare. 60 00:05:11,847 --> 00:05:14,608 Hur fick han veta det? Hur vet vi om det är sant? 61 00:05:14,692 --> 00:05:16,868 Nån berättade för honom på insidan. 62 00:05:16,950 --> 00:05:20,590 -Han tror på det, så jag tror på det. -Alla får nog tro på det. 63 00:05:20,673 --> 00:05:23,684 -Hitta den jäveln. -Vi håller det mellan oss. 64 00:05:23,768 --> 00:05:26,822 -Vi måste göra nåt åt det. -Vi måste ha en plan för det. 65 00:05:30,670 --> 00:05:33,096 Först ska vi få hem kemikalierna. 66 00:05:38,324 --> 00:05:40,416 Nu ska vi bara överleva. 67 00:06:08,901 --> 00:06:11,746 Fixar du verkligen hans mat? 68 00:06:11,830 --> 00:06:15,887 Två veckor till mästerskapen. Vem vet vad hans far ger honom? 69 00:06:15,970 --> 00:06:18,981 -Taco Bell och Snickers. -Jisses... 70 00:06:19,066 --> 00:06:23,332 -Jag hittar inte min andra trikå! -Volymen. 71 00:06:23,415 --> 00:06:26,344 Mamma, jag hittar inte min andra trikå. 72 00:06:26,427 --> 00:06:29,647 -Var hade du den sist? -Det är så dumt när folk säger så. 73 00:06:29,732 --> 00:06:33,286 -Säg inte så till din mamma. -Har jag fel? 74 00:06:33,370 --> 00:06:36,047 Det är bara inte så smart att säga. 75 00:06:37,387 --> 00:06:39,603 Kolla bland smutstvätten. 76 00:06:41,611 --> 00:06:43,492 -Tjena. -Hej... 77 00:06:43,577 --> 00:06:47,801 -Jacob kommer strax. -Mamma, jag hittar den inte! 78 00:06:47,885 --> 00:06:49,307 Det är rena dårhuset. 79 00:06:54,494 --> 00:06:58,049 Jacob! Skynda dig. Din pappa är här. 80 00:07:00,768 --> 00:07:02,231 Hur har du haft det? 81 00:07:02,315 --> 00:07:05,495 Jag har inget att klaga på. Och du då? 82 00:07:05,578 --> 00:07:06,958 Det är bara bra. 83 00:07:09,929 --> 00:07:12,982 Har du börjat knulla min fru än? 84 00:07:13,066 --> 00:07:16,160 Lite härlig spänning för gamla tiders skull? 85 00:07:16,244 --> 00:07:21,974 -Där har vi vilddjuret! Hur mår du? -Bra. 86 00:07:25,906 --> 00:07:29,169 -Den låg bland smutstvätten. -Rae. 87 00:07:30,508 --> 00:07:33,394 Hej, Paul. Han har brottningsträning imorgon. 88 00:07:33,477 --> 00:07:37,785 Ja, vi måste fixa vikten inför mästerskapen. Du ser bra ut. 89 00:07:39,291 --> 00:07:40,631 Var duktig för pappa nu. 90 00:07:45,314 --> 00:07:48,661 -Kom igen, kompis. -Hej då, Gilly. 91 00:07:50,126 --> 00:07:51,631 Hej då, grabben. 92 00:08:58,473 --> 00:09:00,103 Vänta, vänta... 93 00:09:02,530 --> 00:09:05,206 -Så där ja. -Tack. 94 00:09:05,291 --> 00:09:07,089 -Ja. -Hej, pappa. 95 00:09:10,728 --> 00:09:12,358 Vad har ni tänkt göra idag? 96 00:09:13,531 --> 00:09:16,877 Åka till parken och sen affären. 97 00:09:16,960 --> 00:09:18,926 Var du inte i affären igår? 98 00:09:19,010 --> 00:09:21,017 Jag vill laga bolognese. 99 00:09:22,147 --> 00:09:23,444 Bolognese? 100 00:09:25,743 --> 00:09:28,755 -Är det fortfarande pappas favorit? -Ja. 101 00:09:31,642 --> 00:09:33,608 Luis och Maria får följa med. 102 00:09:33,691 --> 00:09:37,164 -Jag har redan sagt till dem. -Okej. 103 00:09:38,292 --> 00:09:42,056 Jag måste åka söderut idag. 104 00:09:42,141 --> 00:09:46,908 -Är du inte tillbaka till middagen? -Det tänker jag inte missa. 105 00:09:51,217 --> 00:09:52,682 Miguel. 106 00:09:58,411 --> 00:09:59,708 Hej då. 107 00:10:03,557 --> 00:10:05,272 -Är du redo för parken? -Ja. 108 00:10:05,355 --> 00:10:08,199 Ja? Då tar vi på oss skon. 109 00:10:11,085 --> 00:10:16,524 Är du redo att åka hem, Chopper? Träffa din nya familj? 110 00:10:16,607 --> 00:10:19,994 De ska veta att de har tur som har dig. 111 00:10:20,078 --> 00:10:24,428 Hur hinner du med att ragga upp alla snyggingar? 112 00:10:24,512 --> 00:10:26,688 Jag vet, han är så het. 113 00:10:26,771 --> 00:10:32,209 Jag menar den mänskliga snyggingen. Han frågade precis efter dig. 114 00:10:42,123 --> 00:10:46,472 Säg att jag inte är här. 115 00:11:35,161 --> 00:11:39,009 Hej. Vi ska ta en paus. Kan du hålla ett öga på skjulet? 116 00:11:39,092 --> 00:11:41,015 -Vad fan sa du? -Ingenting! 117 00:11:41,100 --> 00:11:43,944 -Ge inte mig order! -Nej, ta det lugnt! 118 00:11:44,027 --> 00:11:47,709 EZ sa att nån alltid ska ha koll på skjulet. 119 00:11:47,792 --> 00:11:51,139 Elio måste få gott om raster så att vi inte sliter ut honom. 120 00:11:54,735 --> 00:11:56,450 Åt helvete! 121 00:12:12,346 --> 00:12:15,398 -Vi går. -Går? 122 00:12:15,483 --> 00:12:19,330 Vi flyr! Inte mer prisonieros. 123 00:12:19,414 --> 00:12:23,305 Prisionero? Nej, mannen. Jag är inte fånge. 124 00:12:24,433 --> 00:12:26,149 Det där såg illa ut, jag vet. 125 00:12:26,232 --> 00:12:30,916 Det ingår när man är en familj. 126 00:12:31,001 --> 00:12:32,423 Familia. 127 00:12:34,264 --> 00:12:37,860 Nej. Inte familia. 128 00:12:42,629 --> 00:12:49,029 När jag var liten fick jag genomgå en massa operationer. 129 00:12:49,112 --> 00:12:53,796 Jag hade inte så många amigos när jag växte upp. 130 00:12:53,881 --> 00:12:58,899 Jag satt mest inne och såg på när alla andra levde. 131 00:12:58,984 --> 00:13:02,455 Typ 43 operationer från när jag var sex år. 132 00:13:03,669 --> 00:13:08,646 Det där...tramset? Det kan inte knäcka mig. 133 00:13:10,319 --> 00:13:15,213 Det första jag ska göra när jag blir medlem är att knocka den jäveln. 134 00:13:17,471 --> 00:13:20,567 -Knocka den jäveln! -Knocka den jäveln. 135 00:13:20,651 --> 00:13:23,076 Ja, för helvete! 136 00:13:29,017 --> 00:13:30,312 Du... 137 00:13:32,906 --> 00:13:35,082 Amigo. 138 00:13:38,385 --> 00:13:40,143 Amigos. 139 00:14:24,439 --> 00:14:26,989 -Tenedor. -Si, si, tenedor. 140 00:14:27,074 --> 00:14:28,955 -Cuchillo. -Cuchillo? 141 00:14:29,040 --> 00:14:31,047 -Cuchillo. -Driver du med mig? 142 00:14:31,131 --> 00:14:33,892 Det måste betyda nåt snuskigt. 143 00:14:35,189 --> 00:14:38,451 Vi behöver en läkare. Skynda dig! 144 00:14:42,007 --> 00:14:43,303 Skynda dig! 145 00:14:47,486 --> 00:14:50,498 Hallå där! Det har skett en olycka. 146 00:14:53,174 --> 00:14:55,390 Jag hittade henne. 147 00:14:55,475 --> 00:14:59,993 -Är hon läkare? -Djurvårdare. Ring larmcentralen! 148 00:15:00,075 --> 00:15:02,961 -Vad har hänt? -Överdos. Fentanyl. 149 00:15:06,058 --> 00:15:08,275 Akta så att du inte får det på dig! 150 00:15:16,137 --> 00:15:20,069 Stå inte bara där! Ring larmcentralen och hämta lite trasor! 151 00:15:20,154 --> 00:15:23,081 Du... Hallå där. 152 00:15:23,165 --> 00:15:27,181 Vad fan var det där? Vet Creeper om det? 153 00:15:27,263 --> 00:15:31,865 -Vi vet inte om det handlar om mig. -Vem fan annars kan det vara? 154 00:15:31,948 --> 00:15:35,045 Han hade hört det från nån på insidan. 155 00:15:37,261 --> 00:15:41,988 -Är det nån Jay-Jay-skit som spökar? -Jag löste det. Jag löser det här. 156 00:15:43,325 --> 00:15:46,422 Helvete. Helvete! Flytta på er! 157 00:15:46,504 --> 00:15:50,687 -Vad i helvete, prospect? -Jag behöver trasor. 158 00:15:50,771 --> 00:15:55,916 -Vad i helvete? Här har du. -Flytta på dig, för fan! 159 00:15:57,212 --> 00:16:01,480 -Bottles! Vad fan händer? -Det är Lobo. Han är döende. 160 00:16:04,952 --> 00:16:07,043 Var är de jävla trasorna? 161 00:16:15,701 --> 00:16:17,667 Okej. Okej... 162 00:16:20,386 --> 00:16:24,611 Nej. Nej. Nej, nej... 163 00:16:31,972 --> 00:16:35,946 Hur långt borta är sjukvårdarna? Vad sa de? 164 00:16:37,618 --> 00:16:39,542 Är det nån på väg? 165 00:16:45,942 --> 00:16:48,159 Ring larmcentralen, för helvete! 166 00:16:51,004 --> 00:16:56,986 EZ, gör nånting, för helvete! Gör nånting, för helvete. 167 00:17:04,012 --> 00:17:05,308 Helvete! 168 00:17:42,202 --> 00:17:43,959 -Vad fan hände? -Jag vet inte. 169 00:17:44,042 --> 00:17:47,889 -Vi hittade honom så här. -Det är en jävla skylt där, idiot! 170 00:17:47,974 --> 00:17:50,358 Han måste ha rört nåt eller andats in det. 171 00:17:50,441 --> 00:17:53,997 Andats? Vågar vi inte ens andas nu? 172 00:17:54,080 --> 00:17:56,506 Ska vi ens stå här nu? 173 00:17:56,591 --> 00:17:59,477 Vår broder ligger på marken här. 174 00:17:59,559 --> 00:18:01,986 -Vi kan inte sluta. -Vad menar du med det? 175 00:18:02,070 --> 00:18:03,911 Kolla in den här skiten! 176 00:18:03,993 --> 00:18:07,884 Hur fan ska vi vinna ett krig när vi inte ens är säkra på vår egen klubb? 177 00:18:07,967 --> 00:18:10,980 Vi är inte säkra nånstans. Oroar ni er för en enda? 178 00:18:12,987 --> 00:18:15,287 Om vi inte uppfyller avtalet dör alla! 179 00:18:16,625 --> 00:18:19,511 Vi måste få bort skiten härifrån nu. 180 00:18:27,584 --> 00:18:29,300 Vart fan ska du? 181 00:18:31,432 --> 00:18:33,106 EZ? 182 00:18:38,628 --> 00:18:42,894 Du satt och pratade om eftermäle med den där jäveln. 183 00:18:42,977 --> 00:18:46,575 Vi skakade hand och lovade fred. 184 00:18:46,658 --> 00:18:52,306 Mindre än en timme senare lämnade en av hans män en av mina... 185 00:18:52,388 --> 00:18:58,287 ...död på ett badrumsgolv. Och nu det här. 186 00:18:58,370 --> 00:19:00,630 Vi vet inte vem som ligger bakom... 187 00:19:00,712 --> 00:19:04,310 Är du lika blind som du är dum? 188 00:19:13,931 --> 00:19:18,992 Låt mig påminna dig. Det har gått minst 24 timmar. 189 00:19:19,075 --> 00:19:21,251 Det här är dina män. 190 00:19:21,334 --> 00:19:28,654 Och på 24 timmar har ditt folk inte lyckats ringa och informera dig. 191 00:19:28,737 --> 00:19:32,837 Vi är så långt efter nu att vi kanske aldrig får veta vem som ligger bakom. 192 00:19:33,965 --> 00:19:40,449 -Låt mig prata med Eduardo. -Nej. Du fick prata sist. 193 00:19:40,532 --> 00:19:44,842 Nu är det jag som tar över konversationen. 194 00:20:09,897 --> 00:20:12,490 Vad fan håller du på med? 195 00:20:14,623 --> 00:20:16,295 Det här är ingen lekplats. 196 00:20:17,802 --> 00:20:19,350 Är du från polisen? 197 00:20:27,254 --> 00:20:28,678 Ja. 198 00:20:30,433 --> 00:20:33,361 Kan du hjälpa mig att hitta de som gjorde det här? 199 00:20:46,161 --> 00:20:48,419 Bor du i närheten? 200 00:20:51,934 --> 00:20:53,983 Han verkade inte ond. 201 00:20:54,067 --> 00:20:57,329 -Vem? -Mannen som gjorde det här. 202 00:20:58,918 --> 00:21:00,383 Var det bara en? 203 00:21:00,466 --> 00:21:05,234 De var fler. De talade engelska. Jag såg inte deras ansikten. 204 00:21:05,319 --> 00:21:09,795 De var svartklädda och la saker i en skåpbil. 205 00:21:11,467 --> 00:21:15,148 Mannen du såg... Hur såg han ut? 206 00:21:15,232 --> 00:21:19,248 Han hade skägg. Han såg sorgsen ut. 207 00:21:19,330 --> 00:21:22,636 Han hade håret bakåtkammat som en filmstjärna. 208 00:21:45,431 --> 00:21:48,778 Du kan inte ligga inne och se på TV hela dagen, mamma. 209 00:21:53,463 --> 00:21:55,471 Har du fått några vänner? 210 00:22:02,582 --> 00:22:09,817 Mamma. Jag tror att du kanske är...deprimerad. 211 00:22:11,449 --> 00:22:15,798 Du äter inte. Du sover hela dagarna. 212 00:22:15,883 --> 00:22:19,522 Du behöver komma ut, få lite motion. 213 00:22:20,692 --> 00:22:24,039 Varför behöver jag motion om jag inte äter? 214 00:22:30,606 --> 00:22:33,241 För min skull, mamma. 215 00:22:35,918 --> 00:22:40,309 De verkar ha en konstkurs. Du kan vara med där. 216 00:22:40,393 --> 00:22:43,908 Du vet att jag inte kan teckna. 217 00:22:46,416 --> 00:22:48,717 Det är nog inget krav. 218 00:22:58,506 --> 00:23:00,053 Kom igen, Robert! 219 00:23:00,137 --> 00:23:04,402 Jag vet att du kan få upp armarna högre än så. 220 00:23:19,127 --> 00:23:22,892 Bra jobbat, allihop. En gång till. 221 00:23:24,020 --> 00:23:26,069 Förändring är svårt. 222 00:23:26,153 --> 00:23:29,919 Särskilt i hennes ålder. Hon vänjer sig. 223 00:23:31,424 --> 00:23:33,389 Det tar bara lite tid. 224 00:23:35,440 --> 00:23:36,777 Hur är det med ditt knä? 225 00:23:38,409 --> 00:23:41,630 Bra. Det blir sakta bättre. 226 00:23:41,714 --> 00:23:44,809 Det var en galen natt. 227 00:23:46,440 --> 00:23:48,407 Allt var galet. 228 00:23:49,745 --> 00:23:53,801 Hur är det med dig? På riktigt? 229 00:23:56,395 --> 00:23:59,156 Det tog ett tag för mig att få rätsida på det. 230 00:24:00,829 --> 00:24:03,590 Er värld är svår att vistas i. 231 00:24:05,514 --> 00:24:08,985 Och på nåt sätt ännu svårare att hålla sig borta från. 232 00:24:15,761 --> 00:24:19,944 Men jag har det bra nu. Jag mår bra. 233 00:24:21,074 --> 00:24:26,762 Jag trivs med att jobba här. Då behöver jag inte tänka på mitt eget. 234 00:24:29,733 --> 00:24:33,916 Vad gullig han är, Stephanie. 235 00:24:46,881 --> 00:24:49,141 Jag ska gå tillbaka till mamma. 236 00:24:51,650 --> 00:24:53,155 Vi ses. 237 00:24:54,871 --> 00:24:56,210 Ja. 238 00:25:15,451 --> 00:25:17,082 Hej, vännen. 239 00:25:18,503 --> 00:25:23,816 Den här gången är jag förberedd. Vill du ha lite? Vad är det? 240 00:25:23,900 --> 00:25:27,120 Nu är det din tur. Varsågod. 241 00:25:27,203 --> 00:25:29,546 Har du dödslängtan? 242 00:25:39,335 --> 00:25:40,965 Jag behöver träffa henne. 243 00:25:41,049 --> 00:25:44,186 Jag skiter i vad du behöver. 244 00:25:44,270 --> 00:25:46,571 Är det du som styr här? 245 00:25:47,700 --> 00:25:50,627 Jag styr kulorna, din jävel. 246 00:25:50,711 --> 00:25:53,597 Johnny Panic vill nog höra det jag har att säga. 247 00:25:59,244 --> 00:26:01,796 Om du får nåt att gå illa för henne... 248 00:26:04,012 --> 00:26:06,523 ...ser jag till att allt går illa för dig. 249 00:26:16,351 --> 00:26:20,619 Du kom ensam. Är du jättedum eller jättemodig? 250 00:26:20,702 --> 00:26:26,014 Fan... Du är en pojke. Du vet inte skillnaden. 251 00:26:27,144 --> 00:26:29,318 Har ni inte en prospect för sånt där? 252 00:26:29,402 --> 00:26:34,924 Vi jobbar på lika villkor här. Vi varken bestraffar eller förödmjukar. 253 00:26:35,008 --> 00:26:39,273 Jag vill lyfta mina systrar, inte krossa dem. 254 00:26:40,696 --> 00:26:45,716 Och det finns alltid nån stackare som vill göra det frivilligt. 255 00:26:49,104 --> 00:26:51,111 Min uppmärksamhet är inte gratis. 256 00:26:57,636 --> 00:27:01,109 Sila stråna och se till att äpplena hamnar överst. 257 00:27:08,177 --> 00:27:11,524 -Iron War. -Har vi inte pratat om det här? 258 00:27:11,607 --> 00:27:14,410 -Jag kan hjälpa er. -Vi diskuterade det också. 259 00:27:19,931 --> 00:27:22,023 Jag har tre lådor med vapen till er. 260 00:27:26,456 --> 00:27:30,303 Samt ett erbjudande som skulle göra er alla rika. 261 00:27:30,388 --> 00:27:33,106 Det låter som nåt som skulle bli vår död. 262 00:27:33,190 --> 00:27:37,415 -Det här livet varar inte för evigt. -Jag vill dö på mina egna villkor. 263 00:27:40,510 --> 00:27:42,768 -Lyssnar din klubb på dig? -Ja. 264 00:27:42,852 --> 00:27:44,735 -Håller de med dig? -Inte alltid. 265 00:27:44,819 --> 00:27:46,659 Du gör det som är rätt för dem. 266 00:27:46,742 --> 00:27:50,257 Om vi börjar tänka på varje enskild partikel sviker vi massan. 267 00:27:50,340 --> 00:27:55,025 Jag har också läst en bok, men jag måste inte berätta det för alla. 268 00:27:57,199 --> 00:28:00,085 -Vilken bok var det? -Minns inte. Det var tråkig. 269 00:28:00,170 --> 00:28:05,272 Jag är mer för taktilt lärande. Dina händer är mjuka, gosse. 270 00:28:14,934 --> 00:28:17,152 Mina händer är täckta av blod. 271 00:28:21,836 --> 00:28:24,807 Det börjar bli jävligt utmattande. 272 00:28:28,863 --> 00:28:31,834 Det var det första ärliga du har sagt till mig. 273 00:28:33,130 --> 00:28:35,639 Första gången du inte har försökt övertyga mig. 274 00:28:49,526 --> 00:28:52,246 Du har många kvinnor här som du behöver skydda. 275 00:28:53,374 --> 00:28:56,178 Det är många som vill dig ont. 276 00:28:56,260 --> 00:29:01,740 Det finns bara två saker som köper er säkerhet. Vapen och pengar. 277 00:29:03,580 --> 00:29:06,049 Jag försöker hjälpa er med båda två. 278 00:29:09,645 --> 00:29:11,988 Jag vill bara att du lyssnar på mig. 279 00:29:28,051 --> 00:29:29,682 Kom igen... 280 00:29:32,484 --> 00:29:35,078 -Kan jag hjälpa dig? -Jag söker Kevin Jimenez. 281 00:29:35,161 --> 00:29:36,625 Han är inte här. 282 00:29:36,709 --> 00:29:40,850 Vet du var han kan tänkas vara? Jag behöver prata med honom. 283 00:29:40,933 --> 00:29:43,192 Hör på. Jag betalade alla hans skulder. 284 00:29:43,276 --> 00:29:46,245 Banken friskrev mig, så hälsa de som skickade dig... 285 00:29:46,329 --> 00:29:52,562 Det handlar inte om pengar. Jag är agent. ATF. 286 00:29:55,490 --> 00:29:58,125 Jaha. Nu är det dags att komma. 287 00:29:59,631 --> 00:30:02,057 Nu kommer de jävla myndigheterna. 288 00:30:02,139 --> 00:30:06,951 Jag ringde varje dag i tre år och försökte få nån att prata med mig. 289 00:30:07,034 --> 00:30:09,126 Nån som kunde säga var han var. 290 00:30:09,208 --> 00:30:13,182 Ingen lyssnade, ingen brydde sig det minsta. 291 00:30:19,958 --> 00:30:23,555 Har du... Har du information? 292 00:30:23,639 --> 00:30:28,116 Jag vet inte var din man är... 293 00:30:28,199 --> 00:30:32,172 ...men jag tror att han hamnade i lag med några onda typer. 294 00:30:32,256 --> 00:30:35,519 Vi kanske kan hjälpa varandra. 295 00:30:42,086 --> 00:30:43,927 Okej. Kom här. 296 00:30:48,443 --> 00:30:50,201 Är du redo? 297 00:30:50,283 --> 00:30:55,680 Tillbaka! Det kändes som en maskin. 298 00:31:10,487 --> 00:31:14,210 Jag tar selleri och lök. Kan du hämta det vita vinet? 299 00:31:14,293 --> 00:31:18,142 Luis, kan du fixa köttfärs och pancetta i delin? 300 00:31:18,225 --> 00:31:20,401 Det är bäst att vi håller ihop. 301 00:31:26,548 --> 00:31:29,769 Det går mycket snabbare om vi delar på oss. 302 00:31:31,861 --> 00:31:34,622 Det är lugnt. Jag tar vinet också. 303 00:31:36,421 --> 00:31:41,188 -Jag är en idiot. Jag glömde ägg. -Vi har ägg. 304 00:31:41,272 --> 00:31:44,367 Jag vill göra en kaka ikväll. Funfetti? 305 00:31:44,452 --> 00:31:45,998 -Ja. -Ja? 306 00:31:46,083 --> 00:31:48,133 Vi har så att det räcker. 307 00:31:48,216 --> 00:31:50,390 Jag vill inte åka tillbaka hit. 308 00:31:50,475 --> 00:31:54,029 Jag vill bara åka hem och ta en tupplur. 309 00:31:54,113 --> 00:31:57,459 Kan du passa Cristóbal? Kanske ta med honom till parken? 310 00:31:57,544 --> 00:31:59,551 -Går det bra? -Ja. 311 00:31:59,635 --> 00:32:02,646 Vi bockar av listan så kan vi åka hem. 312 00:32:02,730 --> 00:32:04,194 Okej. 313 00:32:04,277 --> 00:32:07,080 Tar du vaniljglasyr och strössel? 314 00:32:24,689 --> 00:32:28,830 Ett, två, tre... 315 00:32:28,915 --> 00:32:30,546 Mördare! 316 00:32:30,629 --> 00:32:36,570 Du mördade min son! Den här kvinnan dödade min son! 317 00:32:36,652 --> 00:32:38,535 Mördare! 318 00:32:41,672 --> 00:32:44,976 Ms Galindo. Är allt bra? Följ med mig. 319 00:32:45,060 --> 00:32:47,862 -Den här kvinnan dödade min son! -Kom nu. 320 00:32:47,946 --> 00:32:52,923 Du ska inte komma undan med det. Du ska fan inte komma undan med det! 321 00:32:54,764 --> 00:32:56,982 Mördare! 322 00:33:11,245 --> 00:33:13,837 -Ner på marken! -Jag känner nån där inne. 323 00:33:13,922 --> 00:33:16,096 -Ner på marken! -Jag känner nån där. 324 00:33:16,180 --> 00:33:17,937 Ner på marken! 325 00:33:18,020 --> 00:33:19,987 Var lugn. Jag känner nån där. 326 00:33:20,070 --> 00:33:22,748 -Håll käften! -Vad gör du, Bottles? 327 00:33:22,832 --> 00:33:24,421 -Känner du honom? -Ja! 328 00:33:24,504 --> 00:33:26,093 Vad i helvete? 329 00:33:26,178 --> 00:33:27,683 Jag tar över nu. 330 00:33:28,979 --> 00:33:31,239 -Är du säker? -Ja. 331 00:33:39,938 --> 00:33:44,623 Vilket festligt ställe. Hur fan...? 332 00:33:48,597 --> 00:33:49,936 Okej. 333 00:33:51,399 --> 00:33:53,030 Jag vill inte veta. 334 00:33:54,704 --> 00:33:56,503 Vad gör du här? 335 00:33:59,054 --> 00:34:01,732 Du skrev aldrig tillbaka. 336 00:34:01,815 --> 00:34:05,286 Jag skrev till dig varje månad när du satt inne. 337 00:34:09,052 --> 00:34:11,016 Jag läste dem aldrig. 338 00:34:15,492 --> 00:34:17,710 Det gör ont att höra. 339 00:34:18,838 --> 00:34:21,349 Du klippte banden till alla. 340 00:34:21,433 --> 00:34:26,661 En tung börda att bära ensam. Jag hade mina föräldrar och min tro. 341 00:34:26,744 --> 00:34:28,209 Vad vill du? 342 00:34:35,402 --> 00:34:41,468 Jag fick jobba väldigt hårt för att förlåta mig själv. 343 00:34:43,935 --> 00:34:45,566 Du var inte där. 344 00:34:45,651 --> 00:34:48,202 Det var det jag skulle förlåta mig själv för. 345 00:34:48,286 --> 00:34:51,758 För att jag inte var där när... 346 00:34:57,278 --> 00:34:59,789 Och jag förlåter dig. 347 00:35:02,424 --> 00:35:05,770 Jag förlåter dig. Du måste förlåta dig själv. 348 00:35:05,854 --> 00:35:07,904 Hallå där! Du måste gå nu! 349 00:35:07,986 --> 00:35:10,078 -Okej. - Sof? -Du måste gå! 350 00:35:10,161 --> 00:35:13,592 -Hallå där, gå nu! -Okej. 351 00:35:44,921 --> 00:35:48,728 Vi behöver en sak till av dig. 352 00:37:32,252 --> 00:37:36,476 Följ med. Otero hörde precis av sig. 353 00:37:36,560 --> 00:37:39,489 SAMDINO slog till mot Yuma. Kriget har nått Arizona. 354 00:37:39,572 --> 00:37:41,244 Vad fan hände? 355 00:37:41,328 --> 00:37:45,177 De tog Smiley när han var ute med sin fru. De sköt honom i ryggen. 356 00:37:45,261 --> 00:37:47,269 De jävlarna. 357 00:37:47,352 --> 00:37:50,112 De hoppade över Santo Padre och tog Yuma. 358 00:37:50,195 --> 00:37:53,249 De omringar oss, drar åt snaran. 359 00:37:53,333 --> 00:37:58,101 Och vi är snart tomhänta. Du gav ju bort våra sista vapen till brudarna. 360 00:37:58,186 --> 00:38:03,038 Ni ville bara bli av med dem. Det här är läget nu. 361 00:38:03,121 --> 00:38:06,635 Det var priset. De hade ett behov, vi hade ett behov. 362 00:38:06,719 --> 00:38:09,396 De goda nyheterna är att ingen hittar dem här. 363 00:38:09,478 --> 00:38:13,661 På fredag kan vi köpa tillbaka en tio gånger större arsenal. 364 00:38:15,376 --> 00:38:17,927 Isaac kan omringa oss så mycket han vill. 365 00:38:18,011 --> 00:38:21,525 Nästa gång de kommer ska vi fan vara redo. 366 00:38:30,812 --> 00:38:32,609 Hallå. Bottles? 367 00:38:32,694 --> 00:38:36,165 Han var tvungen att stanna kvar och passa klubbhuset. 368 00:38:36,248 --> 00:38:39,762 -Bottles? -Bottles är inte här. 369 00:38:42,105 --> 00:38:46,874 Var snäll och hälsa honom att han och jag är kompisar. 370 00:38:46,957 --> 00:38:48,505 Om du säger det. 371 00:38:52,394 --> 00:38:54,569 Kompisar... 372 00:38:58,878 --> 00:39:01,011 Vad kommer mor att säga om det här? 373 00:39:27,279 --> 00:39:31,964 Sju, åtta... 374 00:39:32,047 --> 00:39:38,321 ...nio, tio... 375 00:39:38,405 --> 00:39:40,748 ...elva... 376 00:39:43,509 --> 00:39:45,349 ...tolv... 377 00:39:47,230 --> 00:39:49,616 ...tretton... 378 00:39:52,251 --> 00:39:55,806 ...fjorton... 379 00:39:59,069 --> 00:40:01,368 ...femton... 380 00:40:01,452 --> 00:40:03,543 Vad säger du om hennes dialekt nu? 381 00:40:03,627 --> 00:40:06,011 Titta inte! 382 00:41:15,237 --> 00:41:17,580 Borde vi säga nåt? 383 00:41:19,252 --> 00:41:24,062 Jag...gillade honom egentligen inte. 384 00:41:24,146 --> 00:41:27,995 -Det var ingen som gillade honom. -Nej, för fan. 385 00:41:28,079 --> 00:41:30,965 -Han var en broder. -Nu begraver vi honom i jorden. 386 00:41:31,049 --> 00:41:34,813 -Var fan ska man annars begrava nån? -Du vet vad jag menar. 387 00:41:37,323 --> 00:41:40,376 Yo. Det är du som är åldermannen. 388 00:41:40,460 --> 00:41:44,685 -Du borde göra det här. -Fan. Jag var alltid den nya. 389 00:41:45,938 --> 00:41:47,988 Fan, det går snabbt. 390 00:41:51,921 --> 00:41:56,815 Lobo var en jobbig jävel, men han är vår broder. 391 00:41:58,027 --> 00:42:00,160 Det svider att se honom dö så här. 392 00:42:01,876 --> 00:42:04,301 -Och EZ? -EZ är min jävla broder. 393 00:42:05,849 --> 00:42:12,039 Säger han att det är en uppoffring som leder till seger tror jag honom. 394 00:42:14,131 --> 00:42:16,098 Jag har förlorat många bröder. 395 00:42:17,811 --> 00:42:19,401 Långt innan klubben. 396 00:42:21,410 --> 00:42:23,376 Jag förlorar dem fortfarande. 397 00:42:25,801 --> 00:42:28,102 Folk jag har färdats till helvetet med. 398 00:42:32,912 --> 00:42:35,045 En del begraver man i jorden. 399 00:42:36,384 --> 00:42:38,224 En del begraver man i hjärtat. 400 00:42:48,179 --> 00:42:50,146 Nån mer som är hungrig? 401 00:43:45,986 --> 00:43:50,502 Jag tror att han äntligen sover. På riktigt. 402 00:43:54,770 --> 00:43:56,819 Fan... 403 00:44:06,146 --> 00:44:07,444 Du... 404 00:44:10,539 --> 00:44:12,087 Vad är det? 405 00:44:15,308 --> 00:44:17,649 Jag tänker på min far. 406 00:44:21,456 --> 00:44:28,358 Han tog med mig till stranden när jag var liten, innan jag kunde simma. 407 00:44:31,159 --> 00:44:37,727 Han bar mig till strandkanten och lyfte mig när de stora vågorna kom. 408 00:44:39,777 --> 00:44:44,837 Jag minns att havet var så högljutt... 409 00:44:46,177 --> 00:44:48,226 ...och så stort. 410 00:44:50,609 --> 00:44:57,386 Jag var inte rädd, för jag visste att han höll i mig. 411 00:45:00,775 --> 00:45:03,786 När han lyfte upp mig där... 412 00:45:07,173 --> 00:45:14,411 Jag tror att det var sista gången jag nånsin kände mig säker. 413 00:45:20,935 --> 00:45:27,461 Vi måste se till att Maverick alltid känner att vi skyddar honom. 414 00:45:27,545 --> 00:45:29,802 Alltid känner sig säker. 415 00:45:29,886 --> 00:45:31,894 Det kommer han att göra. 416 00:45:34,403 --> 00:45:37,374 Det räcker inte med att säga det, Angel. 417 00:45:39,716 --> 00:45:46,827 Världen är ful och farlig och vi måste skydda honom. 418 00:45:46,910 --> 00:45:50,131 -Vi måste skydda honom från den. -Men du... 419 00:45:52,891 --> 00:45:54,774 Jag skyddar honom. 420 00:45:56,405 --> 00:45:58,496 Och jag skyddar dig. 421 00:46:03,977 --> 00:46:05,692 Jag skyddar dig. 422 00:46:19,830 --> 00:46:24,597 -Hallå där! -Din jävel! Din jävel! 423 00:46:24,681 --> 00:46:26,647 Förlåt. Förlåt! 424 00:46:26,730 --> 00:46:31,123 Fattar du inte hur jävla traumatiskt det var för mig? 425 00:46:31,207 --> 00:46:36,896 Jag drog upp henne. Jag höll henne. Jag försökte... 426 00:46:36,979 --> 00:46:41,580 Jag försökte rädda henne och kunde inte. Jag kunde inte göra det. 427 00:46:41,664 --> 00:46:45,345 Okej. Jag är ledsen. 428 00:46:51,075 --> 00:46:53,041 Jag borde ha berättat det. 429 00:46:55,844 --> 00:46:58,897 Klubben ligger illa till. 430 00:46:58,981 --> 00:47:02,786 Jag gör allt jag kan för att hålla ihop den. 431 00:47:02,870 --> 00:47:06,844 Och det som hände idag hade inte behövt hända, men det hände. 432 00:47:10,400 --> 00:47:12,239 Nu har vi fått bort skiten. 433 00:47:14,123 --> 00:47:16,130 Inga mer hemligheter. 434 00:47:19,475 --> 00:47:22,194 Det hjälper dig att behålla förståndet. 435 00:47:22,278 --> 00:47:27,549 Rikta omtanken mot min far. Det är han som får bära bördan. 436 00:47:27,633 --> 00:47:31,522 -Inga fler hemliga samtal i frysen. -Det bestämmer inte du. 437 00:47:33,070 --> 00:47:38,884 Saker händer, aktörer byts ut. Det finns inget recept här. 438 00:47:38,967 --> 00:47:42,021 -Du måste vara flexibel. -Vad fan betyder det? 439 00:47:42,104 --> 00:47:46,372 -Inget ändrar på min uppgörelse. -Du dödade en snut! Du fick en gåva. 440 00:47:46,456 --> 00:47:48,505 Det var jag som fixade den åt dig. 441 00:47:48,589 --> 00:47:51,810 Om jag säger "hoppa" ska du fråga "hur högt"! 442 00:48:36,817 --> 00:48:42,295 -Galindos son blev kidnappad. -Jag tänkte ta upp det nästa gång. 443 00:48:42,380 --> 00:48:45,182 Du tycker att jag är en skitstövel. 444 00:48:45,265 --> 00:48:49,198 Sysslingar eller inte - jag vill att du ska vinna här, EZ. 445 00:48:49,281 --> 00:48:52,837 Du kan lämna det här och få livet du var ämnad för. 446 00:48:57,689 --> 00:49:01,704 Sysslingar eller inte - jag vill att du ska vinna här, EZ. 447 00:49:01,788 --> 00:49:05,427 Du kan lämna det här och få livet du var ämnad för. 448 00:49:31,234 --> 00:49:35,334 Text: Joakim Sandström Iyuno 35152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.