All language subtitles for Mayans.M.C.S05E03.Do.You.Hear.the.Rain.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,884 --> 00:00:15,136 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:15,220 --> 00:00:16,931 Är Creep helt ensam där inne? 3 00:00:18,975 --> 00:00:20,600 Han blev illa åtgången. 4 00:00:20,685 --> 00:00:22,311 Om du vill hjälpa mig... 5 00:00:22,394 --> 00:00:26,898 Du sa att det fanns en tjallare i Santo Padre. Ta reda på vem det är. 6 00:00:28,483 --> 00:00:30,069 Helvete. 7 00:00:31,195 --> 00:00:33,321 Vi måste gå vidare med det här. 8 00:00:33,405 --> 00:00:35,366 Har nån annan sett det här? 9 00:00:35,448 --> 00:00:38,618 Var inte dramatisk. Du kan sticka när du vill. 10 00:00:38,703 --> 00:00:42,372 Men du kommer aldrig att vara ensam med min son igen. 11 00:00:42,456 --> 00:00:45,167 -Är du Butterfly? -Vad behöver du? 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,503 Det här kommer inte att sluta lyckligt. 13 00:00:47,586 --> 00:00:50,130 En person jag kände dog. Var det mitt fel? 14 00:00:50,214 --> 00:00:52,300 Håll huvudet lågt och öronen öppna. 15 00:00:52,383 --> 00:00:54,135 Ska du slänga ut oss på gatan? 16 00:00:54,217 --> 00:00:56,261 -Vi behöver pengar! -Det finns en sak. 17 00:00:56,345 --> 00:00:59,473 -Det är jävligt farligt. -Det skiter jag i. Vi gör det. 18 00:00:59,557 --> 00:01:03,227 Varför ska jag visa nåd när ni inte visade min mor nåd? 19 00:01:03,310 --> 00:01:06,689 Därför att vi är din familj, min son. 20 00:01:08,274 --> 00:01:11,486 Hej, hjärtat! - Jag fick besök i morse - av Cole. 21 00:01:11,568 --> 00:01:14,196 Vad ni än letar efter - sluta. 22 00:01:14,279 --> 00:01:17,825 -Därför avböjde Soledad våra vapen. -Hon får dem av Cole. 23 00:01:17,908 --> 00:01:21,870 Vi behövde veta vilka pjäserna var. Nu ska vi knuffa en från brädet. 24 00:01:21,955 --> 00:01:23,706 Vi ska göra slut på kartellen. 25 00:01:42,893 --> 00:01:45,186 Tio minuter kvar till vakterna kommer. 26 00:02:08,835 --> 00:02:10,754 Helvete! Jävlar. 27 00:02:42,536 --> 00:02:43,913 Kom igen. 28 00:02:50,335 --> 00:02:51,629 Fem minuter bort. 29 00:02:54,714 --> 00:02:58,259 -Försiktig, din dumme fan. -Kocken är inte här. Leta upp honom. 30 00:02:58,344 --> 00:03:00,680 -Vi behöver honom levande. -Jag fixar det. 31 00:04:21,802 --> 00:04:24,805 Det är två minuter kvar! Har ni sett kocken? 32 00:04:26,224 --> 00:04:30,311 -Ingenting. -Vi måste sticka. 33 00:04:30,394 --> 00:04:33,063 En minut! En minut kvar! 34 00:04:34,524 --> 00:04:37,109 Den lille jäveln gömde sig under huset. 35 00:04:39,738 --> 00:04:41,698 Släng in honom så åker vi. 36 00:05:16,442 --> 00:05:18,527 Tack, jag tar honom. 37 00:05:31,581 --> 00:05:34,250 Hallå! Har du en dollar? 38 00:05:34,335 --> 00:05:38,421 Ja, vi fattar. Det är hårda tider. Vi kanske kan hjälpa till. 39 00:05:43,843 --> 00:05:45,429 Du behöver inte vara stolt. 40 00:05:47,097 --> 00:05:49,099 Vilken hybris. 41 00:05:49,182 --> 00:05:51,768 -Nu åker vi hem. -Han behöver sin tupplur. 42 00:05:51,851 --> 00:05:54,480 -Vi är snart klara. -Om han somnar i bilen... 43 00:05:54,564 --> 00:05:56,982 ...så somnar han inte hemma. 44 00:05:57,065 --> 00:06:00,110 Jag vet, vi är snart klara. Hjälp till istället. 45 00:06:00,193 --> 00:06:02,822 Jag fixar salladen, du tar granolan. 46 00:06:02,905 --> 00:06:05,116 -Tar du toapapper, Luis? -Mamma... 47 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 -Jag är trött. -Bara lite till, raring. 48 00:06:21,757 --> 00:06:26,804 Ett, två... 49 00:06:26,888 --> 00:06:29,807 ...tre, fyra... 50 00:06:31,725 --> 00:06:33,810 ...fem... 51 00:06:33,894 --> 00:06:40,859 ...sex, sju, åtta... 52 00:06:40,944 --> 00:06:42,779 Är det här rätt? 53 00:06:47,366 --> 00:06:52,579 Nej, vi köper de oblekta, med kottar på förpackningen. 54 00:06:52,663 --> 00:06:55,083 Stanna hos dem. Jag hämtar dem. 55 00:06:56,750 --> 00:06:58,795 Skynda dig. Han behöver sin tupplur. 56 00:07:17,813 --> 00:07:20,442 Jag fick A-minus på samhällskunskapsprovet. 57 00:07:26,155 --> 00:07:27,616 Det är bra, tjejen. 58 00:07:31,160 --> 00:07:34,206 Santi sa att han blev vald som trea på idrotten. 59 00:07:35,749 --> 00:07:38,377 Det är första gången han inte blev vald sist. 60 00:07:45,467 --> 00:07:50,012 -Du missar det. -Missar vadå? 61 00:07:50,097 --> 00:07:51,724 Allt. 62 00:08:01,607 --> 00:08:03,359 Du måste vara hungrig. 63 00:08:18,584 --> 00:08:19,877 Engelska? 64 00:08:25,883 --> 00:08:27,635 Tänker ni döda mig? 65 00:08:33,932 --> 00:08:35,851 Inte om du hjälper oss. 66 00:08:37,603 --> 00:08:40,731 Jag heter Ezekiel. Vad heter du? 67 00:08:42,732 --> 00:08:45,193 -Elio. -Elio. 68 00:08:47,487 --> 00:08:48,864 Elio... 69 00:08:50,615 --> 00:08:52,826 Vi vill att du ska koka åt oss. 70 00:08:56,163 --> 00:09:02,086 Var är Ramón? Det är han som kokar. Jag hjälper honom bara. 71 00:09:08,760 --> 00:09:10,344 Är det din familj? 72 00:09:14,474 --> 00:09:16,391 Han är ju bara rädd! 73 00:09:16,475 --> 00:09:19,603 -Vad fan sa du, prospect? -Ingenting. 74 00:09:24,400 --> 00:09:27,694 Koka åt oss... 75 00:09:27,779 --> 00:09:32,701 ...sen kan du åka tillbaka till din familj - rik. 76 00:09:36,246 --> 00:09:39,749 -Han maskar för helvete bara. -Okej, okej. 77 00:09:39,832 --> 00:09:42,752 -Ni ser? -Koka. 78 00:09:42,835 --> 00:09:46,298 Sen får du åka hem till familjen. 79 00:10:01,979 --> 00:10:03,397 Bottles. 80 00:10:06,317 --> 00:10:09,779 Om han vill att du ska hämta nåt eller röra om så gör du det. 81 00:10:09,863 --> 00:10:12,281 Vad som än krävs så hjälper du honom. 82 00:10:16,327 --> 00:10:19,248 -Säg aldrig så där igen. -Förlåt. 83 00:10:19,330 --> 00:10:23,084 Säg inte förlåt, för helvete. Gör bara inte om det. 84 00:12:22,496 --> 00:12:26,792 -Det finns inte. -Jodå, på chipsföretag och så där. 85 00:12:26,876 --> 00:12:30,130 De testar smaker. Matavsmakare. 86 00:12:30,212 --> 00:12:32,883 -Det vill jag göra. -Okej, visst. 87 00:12:34,508 --> 00:12:36,468 Rodeoclown. 88 00:12:36,552 --> 00:12:41,057 Usch, Letty. Nej. De är elaka mot djuren. 89 00:12:44,018 --> 00:12:47,229 Jag vet. Sömntestare. 90 00:12:47,314 --> 00:12:50,817 Sova hela dagen? För fan, anmäl mig! 91 00:12:54,195 --> 00:12:55,530 Boktestare. 92 00:12:57,908 --> 00:12:59,617 Jag tror att det heter läsning. 93 00:13:01,702 --> 00:13:05,498 Varför vill du bli en mänsklig försökskanin? 94 00:13:05,582 --> 00:13:07,251 Jag är en givare. 95 00:13:18,762 --> 00:13:20,055 Vi måste gå, Hope. 96 00:13:21,849 --> 00:13:26,644 -Vi måste spela färdigt först. -Det är ett fånigt spel. 97 00:13:29,230 --> 00:13:34,319 -Du lovade. -Okej. 98 00:13:36,404 --> 00:13:38,532 Var? Buffalo. 99 00:13:38,615 --> 00:13:45,080 34 barn, 20 hushållerskor, fem bilar och 20 jävla palats! 100 00:14:44,431 --> 00:14:47,769 MIGUEL I BERGEN 1987 101 00:14:54,233 --> 00:14:59,279 -Okej. Höger, dra åt. Vänster? -Vänster, lossa. 102 00:14:59,364 --> 00:15:02,825 Nu får du testa. Ta en sån. 103 00:15:04,743 --> 00:15:06,287 Okej, dra åt. Dra åt. 104 00:15:09,124 --> 00:15:11,125 -Så där. -Bra. 105 00:15:11,209 --> 00:15:14,838 -Jättebra. Lite hårdare. -Så här? 106 00:15:23,804 --> 00:15:25,140 Kom hit. 107 00:15:28,476 --> 00:15:31,854 Gå in, mijo. Lek med Maria. 108 00:15:38,110 --> 00:15:40,822 -Vad sa jag till dig? -Miguel... 109 00:15:40,906 --> 00:15:43,074 Jag ville aldrig mer se dig, sa jag. 110 00:15:44,909 --> 00:15:46,369 Jag tog med nåt till dig. 111 00:15:48,747 --> 00:15:52,083 Din mor brukade skriva till mig. 112 00:15:53,961 --> 00:15:58,881 Hon ville att jag skulle lära känna dig. Det är allt jag vill. 113 00:16:01,467 --> 00:16:03,052 Jag vill att du lär känna oss. 114 00:16:06,473 --> 00:16:12,104 Om du kör ut hit igen begraver jag dig i bergen. 115 00:17:37,147 --> 00:17:38,941 Hej... 116 00:18:07,761 --> 00:18:10,973 Du vet väl vad du gör, typ? 117 00:18:13,685 --> 00:18:15,394 Stäng den. 118 00:18:27,741 --> 00:18:30,118 OM NI GÅR IN DÖR NI 119 00:18:35,832 --> 00:18:38,834 -Goggles. -Bottles. 120 00:18:38,919 --> 00:18:40,838 Goggles. 121 00:18:40,920 --> 00:18:43,548 Nej, de kallar mig Bottles. 122 00:18:46,718 --> 00:18:50,389 -Goggles. -Jaha... 123 00:19:07,447 --> 00:19:10,617 Visst. Tack för det. Ja. 124 00:20:11,928 --> 00:20:14,682 Om du rör det så dör du! 125 00:20:16,308 --> 00:20:21,063 Okej. Det behöver du inte översätta. 126 00:20:28,404 --> 00:20:32,991 -Frågade han varför vi tog in honom? -Nej, han bad bara om ett sugrör. 127 00:20:41,333 --> 00:20:44,296 Tack för att ni kom in med så kort varsel. 128 00:20:44,379 --> 00:20:48,758 Ni bor väl i huvudsak i Ocean Beach? 129 00:20:50,886 --> 00:20:54,806 Kort pendlingsavstånd. Jag heter Patricia Devlin. 130 00:20:54,889 --> 00:21:00,771 Biträdande generaldirektör för OIG:s utredningsavdelning, San Diego. 131 00:21:02,980 --> 00:21:08,194 Det lät väl krångligt? Och likväl måste jag säga det varje gång. 132 00:21:10,279 --> 00:21:13,657 Jaha, agent Potter... 133 00:21:14,992 --> 00:21:21,583 Jag vet att ni är en upptagen man, så jag ska gå rakt på sak. 134 00:21:21,667 --> 00:21:24,461 -Generaldirektören... -Det är jag. 135 00:21:24,545 --> 00:21:28,423 -Förlåt? -En upptagen man. 136 00:21:30,509 --> 00:21:36,473 Okej. Förhoppningsvis kan vi lösa det här snabbt. 137 00:21:38,474 --> 00:21:40,810 Dessvärre... 138 00:21:40,894 --> 00:21:46,650 ...har vi hittat en del avvikelser i er bokföring. 139 00:21:46,733 --> 00:21:50,153 En del ganska allvarliga oegentligheter. 140 00:21:53,281 --> 00:21:59,579 Agent Potter, det jag hoppades på idag var att ge er chansen- 141 00:21:59,663 --> 00:22:05,878 -att bringa lite klarhet angående de här avvikelserna. 142 00:22:05,961 --> 00:22:08,922 Det är sorgligt. Den här mjölken... 143 00:22:11,216 --> 00:22:13,843 Avsedd för hennes kalv. 144 00:22:13,927 --> 00:22:18,140 I en mörk packlåda nånstans, där den ska bli till kalvstek. 145 00:22:18,224 --> 00:22:23,938 Eller kanske redan uppäten och utsköljd genom nåns tarmar. 146 00:22:25,189 --> 00:22:27,024 Utspolad, glömd. 147 00:22:30,819 --> 00:22:33,573 Jag trodde inte att ni var vegan, agent Potter. 148 00:22:35,408 --> 00:22:40,954 Jag? Nej, herregud. Jag är från Akron. 149 00:22:41,037 --> 00:22:46,377 Medan kalven växte i hennes livmoder - inte för att förmänskliga... 150 00:22:46,460 --> 00:22:50,965 ...men jag är säker på att hans mamma hoppades på nåt mer- 151 00:22:51,049 --> 00:22:53,967 -än en nötlägg eller njurstek. 152 00:22:56,053 --> 00:23:02,309 Men här sitter jag, inte hennes kalv, och njuter av hennes mjölk. 153 00:23:14,822 --> 00:23:17,950 Vi ska nog vara försiktiga med det vi föder upp. 154 00:23:19,576 --> 00:23:26,291 Det vore synd om allt vi har jobbat för skulle spolas ner. 155 00:23:28,168 --> 00:23:30,045 Ni får ursäkta mig... 156 00:23:33,049 --> 00:23:38,804 Jag kommer från östkusten och vi brukar säga rakt ut vad vi menar. 157 00:23:38,888 --> 00:23:40,807 Så... 158 00:23:40,890 --> 00:23:47,772 Och visst, hela den där folkliga mellanvästern-stilen... 159 00:23:48,899 --> 00:23:50,525 ...känns ganska trög. 160 00:23:52,193 --> 00:23:56,322 Så...bara för tydlighetens skull... 161 00:24:02,454 --> 00:24:04,331 Hotade ni mig precis? 162 00:24:06,124 --> 00:24:12,923 Jisses, nej. Jag pratade om mitt arbete, inte ert. 163 00:24:14,925 --> 00:24:18,261 Jag ber om ursäkt om ni tog det så. 164 00:24:19,680 --> 00:24:23,433 -Ursäkten godtas. -Underbart. 165 00:24:24,976 --> 00:24:27,311 Nåväl, då så. 166 00:24:27,395 --> 00:24:33,609 Biträdande generaldirektör för OIG:s utredningsavdelning- 167 00:24:33,694 --> 00:24:36,446 -på San Diego-kontoret... 168 00:24:36,529 --> 00:24:43,162 Jag ber er, upplys mig vidare om Snickers-kvittona som saknas. 169 00:24:43,244 --> 00:24:47,415 Rikets säkerhet står på spel. 170 00:24:59,512 --> 00:25:00,929 LYDECKER, MELISSA ATF 171 00:25:03,056 --> 00:25:04,767 Du sabbade för mig. 172 00:25:04,849 --> 00:25:06,393 -Nej... -Det gjorde du. 173 00:25:06,476 --> 00:25:09,813 Du sabbade för mig, för helvete! Du tänkte: "Toppen..." 174 00:25:09,896 --> 00:25:14,151 "Medan min chef gör gymnastikkonster för att jag ska få behålla jobbet"- 175 00:25:14,234 --> 00:25:16,903 -"för att jag saboterade en treårig utredning"- 176 00:25:16,988 --> 00:25:20,031 -"för att jag inte kunde låta bli att knulla." 177 00:25:20,116 --> 00:25:26,246 "Jag ska nog besöka den jävla fången som satte mig i den här situationen"- 178 00:25:26,330 --> 00:25:33,129 -"trots att min chef beordrade mig att hålla ett långt jävla avstånd!" 179 00:25:35,172 --> 00:25:37,758 -Du spottade mig för fan i munnen. -Nej... 180 00:25:37,842 --> 00:25:43,722 Du öppnade min jävla mun med dina pyttesmå jävla händer- 181 00:25:43,806 --> 00:25:48,143 -och spottade ditt äckliga spott ner i halsen på mig. 182 00:25:50,104 --> 00:25:54,107 -Okej, jag vet att jag inte borde... -Det är över. Hit med brickjäveln. 183 00:25:54,191 --> 00:25:57,195 Va? Melissa, vänta... 184 00:25:57,277 --> 00:26:00,197 -Det handlar om dig. -Hör på... 185 00:26:00,281 --> 00:26:02,575 Ja, sir. 186 00:26:02,659 --> 00:26:06,453 Ja, jag vet. Jag är med henne nu. 187 00:26:08,997 --> 00:26:13,127 Det är inte komplicerat längre. Jag fixar situationen just nu. 188 00:26:23,137 --> 00:26:25,389 LYDECKER, MELISSA 189 00:26:35,816 --> 00:26:37,109 ARKIV 190 00:26:59,716 --> 00:27:03,261 Slappna av. Vi kommer till er. Ta det bara lugnt. 191 00:27:03,345 --> 00:27:06,305 Yo! Kan alla chilla? Vi hinner med er också. 192 00:27:09,225 --> 00:27:11,478 Chefen kommer strax tillbaka. 193 00:27:28,828 --> 00:27:30,580 Inte långt kvar. 194 00:27:38,798 --> 00:27:43,426 Jag säger det inte igen. Ta det lugnt. Vi kommer till er. 195 00:27:48,683 --> 00:27:49,976 Vänta, sa vi. 196 00:27:54,104 --> 00:27:55,565 Jag är ledsen... 197 00:27:55,647 --> 00:27:58,109 -Nej, Letty! -Okej, era jävlar! 198 00:28:00,110 --> 00:28:02,280 Menar du allvar? 199 00:28:12,330 --> 00:28:13,791 Hope? 200 00:28:32,351 --> 00:28:36,063 -Helvete! Jävla slyna! -Kom igen, kom igen! 201 00:29:21,777 --> 00:29:27,073 Du, Bish. Hallå där... 202 00:29:30,201 --> 00:29:32,328 Får jag fråga en sak? 203 00:29:32,412 --> 00:29:37,291 Nej, det är lugnt. Jag försöker faktiskt sluta. 204 00:29:38,502 --> 00:29:43,297 -Det var det jag ville prata om. -Om att sluta röka? 205 00:29:43,382 --> 00:29:44,882 Nej... 206 00:29:48,803 --> 00:29:50,096 Du hade väl ett barn? 207 00:29:51,681 --> 00:29:55,601 Vet du att jag har en son nu? 208 00:29:56,770 --> 00:30:01,858 Jag har försökt att vara tyst om det, inte blanda ihop världarna. 209 00:30:05,737 --> 00:30:10,784 Men nu har jag gjort det. Hur fan ska man göra? 210 00:30:13,120 --> 00:30:17,707 Hur ska jag se till att världarna inte blöder ner varandra? 211 00:30:21,253 --> 00:30:23,171 Om jag kunde åka tillbaka... 212 00:30:28,134 --> 00:30:29,719 ...skulle jag ta tag i honom. 213 00:30:31,513 --> 00:30:35,183 Jag skulle hålla om honom och aldrig släppa taget. 214 00:30:38,229 --> 00:30:40,146 Sen hade jag stuckit härifrån. 215 00:30:41,731 --> 00:30:44,986 Blivit en jävla vaktmästare nånstans om så krävdes. 216 00:30:45,068 --> 00:30:48,697 Vad som än krävdes bara för att få vara pappa. 217 00:30:53,828 --> 00:30:57,707 Jag skulle låta er alla brinna för ännu en sekund med honom. 218 00:31:02,753 --> 00:31:04,505 Jag är här för att... 219 00:31:06,715 --> 00:31:08,635 ...jag inte har nåt annat. 220 00:31:14,390 --> 00:31:17,060 Jag är här för att jag inte har nåt annat. 221 00:31:30,365 --> 00:31:32,574 Besvarar det din jävla fråga? 222 00:31:58,226 --> 00:32:00,020 Du har bytt frisyr. 223 00:32:10,197 --> 00:32:13,657 Var har du varit, Em? Vad hände? 224 00:32:15,452 --> 00:32:16,745 Det spelar ingen roll. 225 00:32:20,415 --> 00:32:22,709 Är du ihop med honom igen? 226 00:32:35,472 --> 00:32:37,223 Är du i säkerhet? 227 00:32:45,357 --> 00:32:47,735 Minns du förra gången vi var här? 228 00:32:56,200 --> 00:33:00,789 Jag var så jävla rädd. Du fick öppna brevet åt mig. 229 00:33:00,872 --> 00:33:03,958 Det var bara du som trodde att du inte skulle komma in. 230 00:33:05,252 --> 00:33:07,712 Jag var så jävla stolt över dig. 231 00:33:12,426 --> 00:33:18,556 Allt låg framför oss och vi visste vad vi skulle göra. 232 00:33:21,977 --> 00:33:23,396 Det känns som igår. 233 00:33:25,397 --> 00:33:27,941 Det känns som en miljon år sen. 234 00:33:31,111 --> 00:33:32,572 EZ. 235 00:33:40,329 --> 00:33:44,083 Det här blir sista gången jag nånsin ber dig om nåt. 236 00:33:47,211 --> 00:33:48,879 Vad behöver du? 237 00:33:51,423 --> 00:33:53,092 Jag behöver en bil. 238 00:33:54,843 --> 00:33:58,640 Jag behöver en bil som inte sticker ut och inte går att spåra. 239 00:34:00,683 --> 00:34:03,936 Den ska stå parkerad på Food4Cheap på Union- 240 00:34:04,019 --> 00:34:08,316 -precis utanför serviceutgången på södra sidan av parkeringen. 241 00:34:22,414 --> 00:34:25,833 Jag har alltid gillat teorin om att tiden inte är linjär. 242 00:34:31,506 --> 00:34:33,132 Kanske... 243 00:34:37,179 --> 00:34:40,056 ...allt vi drömde om den kvällen... 244 00:34:42,726 --> 00:34:48,314 -...besannades för oss nånstans. -Det tror jag inte. 245 00:34:53,862 --> 00:34:55,571 Inte jag heller. 246 00:34:58,533 --> 00:35:01,662 Diskret bil, Food4Cheap. Den kommer att stå där. 247 00:35:01,745 --> 00:35:03,412 EZ. 248 00:35:09,126 --> 00:35:13,631 -Lova mig att du klarar dig. -Du först. 249 00:35:23,350 --> 00:35:25,394 Jag gillar verkligen frisyren. 250 00:35:43,870 --> 00:35:49,335 Och han börja skrika: "Det är bara Gud som kan döma mig!" 251 00:35:49,418 --> 00:35:52,463 Men sen flög du på honom, din själviske jävel. 252 00:35:52,546 --> 00:35:56,092 Jag hade hammaren, tänkte säga nåt coolt, men du förstörde det. 253 00:35:56,175 --> 00:35:59,303 Dålig koncentrationsförmåga. Jag var less på hans prat. 254 00:35:59,387 --> 00:36:02,348 De hittar alltid religionen väldigt lägligt. 255 00:36:02,431 --> 00:36:07,268 "Jag hittade Gud." Han kanske hittade Gud, men de hittade aldrig honom! 256 00:36:10,231 --> 00:36:12,733 Du är för fan störd! 257 00:36:16,236 --> 00:36:18,238 Hon är alltid förbannad nu för tiden. 258 00:36:24,203 --> 00:36:26,746 Minns du att kräkets brorsa kom tillbaka? 259 00:36:26,831 --> 00:36:31,418 Han sköt mig i armhålen. Det gör fortfarande ont. 260 00:36:31,502 --> 00:36:35,547 Ja, men vi gav igen ordentligt. Riktigt ordentligt. 261 00:36:35,631 --> 00:36:37,174 Det gjorde vi. 262 00:36:38,301 --> 00:36:42,346 Det var mycket enklare på den tiden. 263 00:36:42,430 --> 00:36:46,934 Det är bara för att vi ser tillbaka. 264 00:36:47,017 --> 00:36:52,064 Det var komplicerat som fan när det pågick. Det är det fortfarande. 265 00:36:58,571 --> 00:37:05,036 Det här är enkelt. Män drömmer om att ha det du har, carnal. 266 00:37:07,287 --> 00:37:09,541 Och nu har du en unge på väg? 267 00:37:11,209 --> 00:37:13,585 Du lär väl honom att kasta från bågen. 268 00:37:13,669 --> 00:37:16,714 Vi är lika gamla, carnal. Kom igen. 269 00:37:16,797 --> 00:37:20,384 Ja, men jag står inte inför en massa blöjbyten. 270 00:37:20,468 --> 00:37:22,428 Det har du rätt i. 271 00:37:29,978 --> 00:37:31,395 Kriget? 272 00:37:33,023 --> 00:37:34,482 Nej. 273 00:37:35,941 --> 00:37:39,321 Du ska vara glad att du inte behöver tänka på det. 274 00:37:41,323 --> 00:37:44,993 Du ska bara tänka på vad som pågår där inne. 275 00:37:48,664 --> 00:37:50,916 Överlåt döendet till resten av oss. 276 00:39:13,666 --> 00:39:15,334 Du bedrar väl inte Nestor? 277 00:39:15,418 --> 00:39:19,464 -Käften. Det är inget. -Det är visst nåt! 278 00:39:19,547 --> 00:39:26,511 Och du ska bara ta tag i den med båda händerna och sen bara... 279 00:39:26,595 --> 00:39:29,139 Ni är ju perversa. 280 00:39:29,222 --> 00:39:30,724 Hej, Nestor. 281 00:39:32,518 --> 00:39:34,728 Vi pratade precis om dig. 282 00:39:38,440 --> 00:39:42,529 -Har jag missat nåt? -Bara cirka en miljon små vinkar. 283 00:39:44,406 --> 00:39:46,824 -Är allt bra? -Ja. 284 00:39:46,907 --> 00:39:50,494 Jag ska sticka tidigt. Jag ska äta middag med min syster. 285 00:39:50,577 --> 00:39:53,957 Har du en syster? Står ni varandra nära? 286 00:39:55,082 --> 00:40:01,256 Inte tidigare, men på sistone har det varit rätt okej. 287 00:40:10,180 --> 00:40:12,601 Prospect! Vad i helvete gör du? 288 00:40:12,684 --> 00:40:15,561 -Alla kommer att vilja se det här. -Vad händer? 289 00:40:15,645 --> 00:40:17,521 Vi har nåt till dig, chefen. 290 00:40:21,443 --> 00:40:23,277 Kom igen. Visa dem. 291 00:40:34,205 --> 00:40:35,666 Berätta. 292 00:40:36,874 --> 00:40:40,379 100 000. 293 00:40:40,461 --> 00:40:43,340 100 000 dollar. 294 00:40:43,423 --> 00:40:45,675 -Bara för det där? -Ja. 295 00:40:45,758 --> 00:40:49,721 Han säger att vi kan göra en till med det vi tog med från Mexiko. 296 00:40:51,181 --> 00:40:53,141 Jävlar... 297 00:40:53,225 --> 00:40:54,893 Vad säger du, chefen? 298 00:40:57,896 --> 00:41:01,315 Jag säger att nu är vi igång. 299 00:41:03,652 --> 00:41:07,572 Herrejävlar, vi är så bra. Vi är så jävla bra! 300 00:41:07,655 --> 00:41:10,241 -Du lyssnar inte! -17 382 dollar. 301 00:41:10,325 --> 00:41:12,827 Det räcker till hyran och mer än så. 302 00:41:12,911 --> 00:41:15,122 -Letty. -Vad är det? 303 00:41:15,206 --> 00:41:18,918 Vi kan inte stanna. Du förstår inte. Den där killen... 304 00:41:19,000 --> 00:41:22,546 Butterfly? Är du rädd för en jävla hippie som heter Butterfly? 305 00:41:22,630 --> 00:41:27,176 -Om han är här så är Isaac här! -Jag är inte rädd för de där asen. 306 00:41:37,978 --> 00:41:40,648 -Vi kan åka vart vi vill. -Jag åker ingenstans. 307 00:41:44,360 --> 00:41:46,571 Du förstår inte. De vet... 308 00:41:46,653 --> 00:41:48,780 Jag tänker inte sticka! 309 00:41:50,158 --> 00:41:54,995 Det här är mitt hus. Det är mitt jävla hus! 310 00:41:55,078 --> 00:41:59,332 Det är allt jag har kvar. Allt jag har kvar av honom. 311 00:42:01,835 --> 00:42:06,089 Stick, om du måste. Okej? Jag behöver inte dig. 312 00:42:11,803 --> 00:42:13,847 -Letty. -Stick, för helvete! 313 00:42:19,437 --> 00:42:21,730 -Letty. -Stick, för helvete! 314 00:42:34,536 --> 00:42:36,328 Stick, för helvete. 315 00:42:58,393 --> 00:43:03,272 Jag antar att det blir...mer av... 316 00:43:04,649 --> 00:43:09,905 ...Letty och Hope - glasstestarna. 317 00:43:12,949 --> 00:43:15,493 Du är så jävla dum. 318 00:43:46,024 --> 00:43:50,820 AGENT KEVIN JIMENEZ KONFIDENTIELL KÄLLA 319 00:44:34,030 --> 00:44:35,699 Du är min pojke. 320 00:44:45,334 --> 00:44:48,754 Jag ska aldrig låta nåt hända dig. 321 00:44:53,300 --> 00:44:56,011 Nu ska du lägga dig. Kom igen. 322 00:44:56,094 --> 00:44:58,222 EZ 323 00:45:14,780 --> 00:45:18,201 Hej. Jag trodde att du var med grabbarna ikväll. 324 00:45:28,293 --> 00:45:30,421 Ta det lugnt. 325 00:45:34,426 --> 00:45:36,135 Jag vill stanna. 326 00:45:38,597 --> 00:45:40,140 För gott. 327 00:45:42,225 --> 00:45:47,814 -Obispo... -Nej. Jag vill inte sabba det här. 328 00:45:51,526 --> 00:45:57,199 Låt mig bevisa det. Låt mig stanna. 329 00:46:01,744 --> 00:46:05,957 Jag vill ha nåt som är bra nån gång. 330 00:46:22,725 --> 00:46:24,183 Okej. 331 00:46:28,813 --> 00:46:30,440 Okej? 332 00:46:35,237 --> 00:46:36,864 Okej. 333 00:47:01,596 --> 00:47:03,516 Sa du inte att du var hungrig? 334 00:47:07,186 --> 00:47:08,604 Okej. 335 00:47:18,905 --> 00:47:23,994 Minns du när du sa att du funderade på att hitta ett nytt ställe? 336 00:47:24,077 --> 00:47:26,037 Tänk om vi gjorde det... 337 00:47:37,258 --> 00:47:39,510 Var fan har du gömt dig, Jess? 338 00:47:41,638 --> 00:47:46,809 Prata med honom. Berätta det han behöver veta. 339 00:47:46,892 --> 00:47:48,644 Fan ta er båda. 340 00:47:52,524 --> 00:47:55,652 -Var är mina vapen? -Sluta, Terry! 341 00:47:56,860 --> 00:48:00,240 -Nej, Terry! Sluta! -Var är vapnen? 342 00:48:00,323 --> 00:48:03,200 -Vad planerar de härnäst? -Du dödar henne! 343 00:48:03,283 --> 00:48:06,538 Berätta, för helvete! 344 00:48:06,621 --> 00:48:09,832 -Vad i helvete?! -Det där är min syster, ditt svin! 345 00:48:29,519 --> 00:48:31,854 Jag är så jävla körd. 346 00:48:37,778 --> 00:48:40,322 Du måste ge mig nåt, Jess. 347 00:48:40,405 --> 00:48:43,407 Jag ber dig, Jessie. Du måste ge mig nåt. 348 00:48:43,492 --> 00:48:50,665 Jag vill inte längre. Vill du döda mig - döda mig, för helvete. 349 00:48:52,000 --> 00:48:53,751 Men jag är färdig med det här. 350 00:48:57,214 --> 00:48:59,341 Du... Seså. 351 00:49:02,176 --> 00:49:04,304 Herregud... Det ordnar sig, raring. 352 00:49:04,388 --> 00:49:09,184 Du anar inte vad han gör. Vad han är kapabel till. 353 00:49:09,267 --> 00:49:12,646 När han ser på mig. De där jävla ögonen... 354 00:49:13,772 --> 00:49:17,443 Hoosier och Joker, då? De inser väl att Isaac är helgalen? 355 00:49:17,526 --> 00:49:20,571 De är alla... Alla är med nu. 356 00:49:21,988 --> 00:49:26,952 -Indragna som jag brukade vara. -Det kommer att ordna sig. 357 00:49:27,035 --> 00:49:28,996 Det kommer att gå illa. 358 00:49:30,956 --> 00:49:36,796 Det finns mer. De må vara kartellen, men det är en trög, döende maskin. 359 00:49:36,879 --> 00:49:41,216 Vi är smidiga, vi är smarta och vi är livsfarliga. 360 00:49:48,473 --> 00:49:51,184 Jag har redan en partner. 361 00:49:51,268 --> 00:49:55,064 Och tack, förresten. När hon bad mig att ta reda på- 362 00:49:55,146 --> 00:49:58,817 -vilka som var dumma nog att slå till mot ett av våra kokställen... 363 00:49:58,900 --> 00:50:03,029 Santo Padre är en kort tur för mig och mina mannar. 364 00:50:03,113 --> 00:50:05,115 Vi kan leverera ännu ett kilo direkt. 365 00:50:09,620 --> 00:50:14,624 Wow! Ett helt kilo? 366 00:50:17,711 --> 00:50:20,797 Pojken min... Det här är männens bransch. 367 00:50:22,341 --> 00:50:28,431 Men vi gör så här: För gamla tiders skull kan jag ge er ett försprång... 368 00:50:30,098 --> 00:50:31,476 ...innan jag söker upp er. 369 00:50:39,442 --> 00:50:41,652 Vi kan fixa mycket mer. 370 00:50:41,735 --> 00:50:44,780 Och ni slipper åka till Mexiko för att få det. 371 00:50:44,863 --> 00:50:47,366 Det spelar ingen roll hur bra ert system är. 372 00:50:47,449 --> 00:50:50,370 Ni tar risker varje gång ni korsar gränsen. 373 00:50:50,452 --> 00:50:52,705 Vi kan minska dem för er. 374 00:50:52,789 --> 00:50:56,543 Om ni jobbar med oss sker allt på den här sidan gränsen. 375 00:50:56,626 --> 00:51:02,089 Ni minimerar riskerna, maximerar vinsten - men vi vill ha fängelserna. 376 00:51:10,848 --> 00:51:15,937 Så här gör vi: Jag vill ha tio gånger så mycket inom några dagar- 377 00:51:16,020 --> 00:51:18,230 -annars gör jag det jag anlitades för. 378 00:51:18,315 --> 00:51:21,985 Alltså tillvarata LNG:s norra intressen. 379 00:51:22,069 --> 00:51:25,155 Det innebär att jag kommer tillbaka hit- 380 00:51:25,238 --> 00:51:30,369 -och mördar allt som var och en av er älskar. 381 00:51:30,452 --> 00:51:32,537 Men vi får tillbaka fängelserna. 382 00:51:34,998 --> 00:51:36,541 Vi får se. 383 00:51:38,752 --> 00:51:41,128 Du ville ha min uppmärksamhet. Nu har du den. 384 00:51:42,381 --> 00:51:44,925 Vill ni ersätta LNG? 385 00:51:46,677 --> 00:51:48,554 Det är kraven. 386 00:51:56,353 --> 00:51:58,647 Välkomna till högsta serien, ungar. 387 00:52:04,652 --> 00:52:07,031 -Det är en jävligt dålig idé. -Nej. 388 00:52:07,113 --> 00:52:11,826 Du. De siktade med pistol mot mitt barns huvud. 389 00:52:11,910 --> 00:52:14,996 Och du släpar hit mig för att sluta avtal med aset? 390 00:52:15,079 --> 00:52:18,334 -Du behövde inte mig. -Du är den enda jag behöver. 391 00:52:18,417 --> 00:52:21,252 Och fan ta honom. 392 00:52:21,336 --> 00:52:24,839 Vi ska få den jäveln att jobba för oss. Det är så vi vinner. 393 00:52:26,466 --> 00:52:28,344 Så vi vinner? 394 00:52:29,636 --> 00:52:32,515 Inser du hur jävla galen du låter nu? 395 00:52:32,597 --> 00:52:35,184 -Vet du hur galet det här är? -Ja. 396 00:52:35,266 --> 00:52:39,355 Hur fan ska vi få tag på tio gånger så mycket fentanyl på tre dagar? 397 00:52:39,437 --> 00:52:43,359 Ingen jävla aning, men nu har vi inget val. 398 00:53:16,851 --> 00:53:20,187 -Det här är ett betalt samtal från... -Creeper. 399 00:53:20,270 --> 00:53:22,982 En fånge från Nilandanstalten. 400 00:53:23,066 --> 00:53:24,984 Vänta medan vi kontrollerar... 401 00:53:33,034 --> 00:53:36,538 -Hank? -Hej, broder. Jag har goda nyheter. 402 00:53:36,621 --> 00:53:38,455 Vi är snart tillbaka på toppen. 403 00:53:38,540 --> 00:53:43,210 -Vi har problem. Ni har en tjallare. -Va? 404 00:53:43,295 --> 00:53:47,549 -Hör du mig? -Vänta. Vad sa du? 405 00:53:47,632 --> 00:53:50,176 Jag sa att det finns en jävla tjallare. 406 00:53:52,386 --> 00:53:54,931 Det finns en jävla tjallare i klubben. 407 00:54:14,909 --> 00:54:18,996 Text: Joakim Sandström Iyuno 31485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.