All language subtitles for Mayans.M.C.S05E02.Lord.Help.My.Pour.Soul.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,753 --> 00:00:15,221
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:15,305 --> 00:00:17,779
Utan Tito och Mick
Ă€r Orange County borta.
3
00:00:17,862 --> 00:00:19,455
-Inland Empire.
-Vi har det.
4
00:00:19,540 --> 00:00:22,014
De Àr stabila. Vi stÄr emot.
5
00:00:22,097 --> 00:00:25,368
-Ni Àr sista försvarslinjen.
-Vad vet ni om mig?
6
00:00:25,451 --> 00:00:31,449
-Före detta militÀr? Blackwater?
-Ganska nÀra. Vi Àr oknullbara.
7
00:00:31,532 --> 00:00:37,486
DÄ sÄ. Ska vi inleda...framtiden?
8
00:00:39,164 --> 00:00:43,232
TomĂĄs! Vakna! Vakna!
9
00:00:45,579 --> 00:00:47,132
Det Àr dags att komma hem.
10
00:00:47,215 --> 00:00:49,437
SĂ„ att vi kan bli en familj igen.
11
00:00:49,522 --> 00:00:52,373
Miguel.
Vad har du gjort med min syster?
12
00:00:52,457 --> 00:00:55,727
-SĂ€g hej till mamma.
-Hej, mamma!
13
00:00:55,812 --> 00:00:59,962
Allt du har sagt Àr en jÀvla lögn.
14
00:01:00,047 --> 00:01:02,981
-Det Àr lite komplicerat.
-Ă
t helvete med det hÀr.
15
00:01:03,065 --> 00:01:07,887
-Vi har dig. LÄt mig hjÀlpa dig.
-Jag Àr ingen jÀvla rÄtta.
16
00:01:07,971 --> 00:01:12,040
En av bröderna du skyddar
Àr en rÄtta.
17
00:01:12,124 --> 00:01:14,722
Jag vill ha bort dig.
18
00:01:14,806 --> 00:01:19,336
Det glÀder mig.
DĂ„ slipper jag se det brinna.
19
00:01:19,419 --> 00:01:21,475
-Ăr ni med dem?
-Vilka dÄ?
20
00:01:21,559 --> 00:01:23,739
-Iron War.
-Fan ta Iron War.
21
00:01:23,823 --> 00:01:26,213
Snutar och vakter som leker förmögna.
22
00:01:26,297 --> 00:01:29,483
-Betalar ni skatt till Iron War?
-De kom hit.
23
00:01:29,568 --> 00:01:33,006
Syster Anne sÄg till att en av dem
Äkte hÀrifrÄn med ett leende.
24
00:01:34,306 --> 00:01:38,877
Vill du sÀga nÄt kan du hÄlla i
pojkvÀnnen under kroppsvisiteringen.
25
00:01:38,960 --> 00:01:44,538
HÀlsa Mayan-rÄttan frÄn Smoky.
26
00:01:51,205 --> 00:01:56,194
De sÀger att jag inte sörjer,
Llorona
27
00:01:56,278 --> 00:01:59,717
För de ser mig inte grÄta
28
00:02:00,892 --> 00:02:06,006
En del döda lÄter inte, Llorona
29
00:02:06,090 --> 00:02:08,649
ĂndĂ„ Ă€r deras sorg den största
30
00:02:10,998 --> 00:02:16,657
En del döda lÄter inte, Llorona
31
00:02:16,742 --> 00:02:20,349
ĂndĂ„ Ă€r deras sorg den största
32
00:02:20,431 --> 00:02:26,512
Ve mig, Llorona, Llorona
33
00:02:26,597 --> 00:02:29,657
I azurblÄtt
34
00:02:29,742 --> 00:02:32,467
DjÀvulen.
35
00:02:32,550 --> 00:02:37,667
Ăven om det mĂ„ kosta mig livet,
Llorona
36
00:02:37,750 --> 00:02:40,937
Slutar jag inte Àlska dig
37
00:02:41,022 --> 00:02:43,620
Hon tömmer oss pÄ allt blod.
38
00:02:47,018 --> 00:02:50,539
Slutar jag inte Àlska dig
39
00:03:44,047 --> 00:03:49,078
-Vad vet de?
-Jag ska ta reda pÄ det nu.
40
00:03:49,163 --> 00:03:50,545
EZ?
41
00:03:53,020 --> 00:03:55,117
Det kommer att ordna sig.
42
00:04:01,658 --> 00:04:03,378
Jag sa adjö, sen gick jag.
43
00:04:03,461 --> 00:04:06,942
-Det hÀnde efter att jag gick.
-HÀnde nÄt i besöksrummet?
44
00:04:07,025 --> 00:04:11,639
-Nej. Inga brÄk.
-Halva vaktstyrkan Àr frÄn Iron War.
45
00:04:11,722 --> 00:04:15,832
-Det hÀnder inte utan deras vetskap.
-Hur Àr det med honom?
46
00:04:15,916 --> 00:04:19,564
Jag vet inte.
Jag fick veta det av Sandovals kusin.
47
00:04:19,647 --> 00:04:21,869
-Tog de Sandoval ocksÄ?
-Nej.
48
00:04:21,954 --> 00:04:24,385
-Han sa att det gick för fort.
-Skitsnack.
49
00:04:24,470 --> 00:04:31,012
Han sitter isolerad. Sandovals tjej
hörde av sig av respekt för klubben.
50
00:04:31,096 --> 00:04:34,618
SÄ Creep stÄr helt ensam dÀr inne nu?
51
00:04:34,702 --> 00:04:38,014
Jag vet inte hur lÀnge till
han kommer att stÄ upp.
52
00:04:38,098 --> 00:04:42,753
-Han blev illa ÄtgÄngen.
-Vad fan ska vi göra?
53
00:04:50,845 --> 00:04:52,565
Jag gÄr in ensam.
54
00:04:52,649 --> 00:04:56,548
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja, det Àr lugnt. Tack.
55
00:05:04,893 --> 00:05:06,612
Jesus...
56
00:05:11,100 --> 00:05:12,609
Stick, för helvete.
57
00:05:21,749 --> 00:05:26,488
LÄt mig...
LÄt mig sÀtta dig i skyddshÀkte.
58
00:05:28,292 --> 00:05:32,233
I helvete heller.
De fÄr döda mig först.
59
00:05:39,698 --> 00:05:41,585
Jag kunde köra ut...
60
00:05:44,478 --> 00:05:48,210
...och parkera pÄ ÄsvÀgen
vid kanontornet.
61
00:05:51,020 --> 00:05:56,471
Sen satt jag bara dÀr
och undrade vilken cell som var din.
62
00:05:57,728 --> 00:06:01,377
Vad du gjorde. Om du var i sÀkerhet.
63
00:06:01,460 --> 00:06:04,815
Vad i helvete Àr det
du vill ha av mig?
64
00:06:04,900 --> 00:06:08,672
Vad jag vill ha?
Vad sÀgs om en jÀvla tidsmaskin-
65
00:06:08,757 --> 00:06:12,866
-sÄ att jag kan Äka tillbaka
och aldrig be om det hÀr uppdraget?
66
00:06:12,951 --> 00:06:17,437
Du ska veta att det dÀr fotot
av mitt ex... Minns du fotot?
67
00:06:17,520 --> 00:06:20,582
-Han var inte bara...
-Jag vill inte höra dina lögner.
68
00:06:20,665 --> 00:06:23,475
-Det hÀr Àr ingen lögn.
-Jag skiter i vilket.
69
00:06:26,453 --> 00:06:27,752
Ja...
70
00:06:30,143 --> 00:06:31,779
Okej.
71
00:06:38,277 --> 00:06:43,562
Han var inte bara mitt ex.
Han var min partner.
72
00:06:45,238 --> 00:06:47,420
Mitt livs kÀrlek.
73
00:06:50,018 --> 00:06:54,842
Och en gÀngmedlem, ett avskum...
74
00:06:54,924 --> 00:06:58,448
...precis som du.
Han blev skjuten i ansiktet.
75
00:07:02,096 --> 00:07:04,528
Jag var inte redo att komma tillbaka.
76
00:07:06,540 --> 00:07:09,057
-Jag trodde...
-Jag Àr ingen gÀngmedlem.
77
00:07:09,140 --> 00:07:15,178
Du Àr en jÀvla brottsling.
Ett jÀvla krÀk.
78
00:07:15,263 --> 00:07:19,456
Ăr det sĂ„ du hedrar ditt livs kĂ€rlek?
79
00:07:19,540 --> 00:07:23,021
Genom att sÀra pÄ benen
för ett krÀk?
80
00:07:24,698 --> 00:07:27,045
Du Àr ett jÀvla avskum.
81
00:07:28,430 --> 00:07:32,203
Jag Àr sÀker pÄ att din man
förtjÀnade det.
82
00:07:32,287 --> 00:07:36,270
Du Àr en jÀvla skithög
och jag hoppas att du dör dÀr ute!
83
00:07:38,367 --> 00:07:40,842
HallÄ dÀr. VÀnta...
84
00:07:43,273 --> 00:07:45,035
Jag bara...
85
00:07:56,483 --> 00:08:00,299
SnÀlla, Neron.
LÄt mig ringa ett samtal.
86
00:08:00,382 --> 00:08:04,283
-Jag kan hjÀlpa till att skydda dig.
-Om du verkligen vill hjÀlpa mig...
87
00:08:06,379 --> 00:08:11,788
Du sa att det fanns en tjallare
i Santo Padre.
88
00:08:16,442 --> 00:08:19,503
Du mÄste ta reda pÄ vem det Àr.
89
00:08:55,230 --> 00:08:57,704
Du Àr sen.
90
00:08:59,172 --> 00:09:00,598
Ingen orsak.
91
00:09:15,485 --> 00:09:17,287
VarsÄgod.
92
00:09:19,761 --> 00:09:23,746
Om du jobbar för Soledad
jobbar du för mig.
93
00:09:23,828 --> 00:09:29,281
NÀr jag sÀger att du ska vara hÀr,
ska du se till att vara hÀr.
94
00:09:32,803 --> 00:09:34,815
Ăr du döv?
95
00:09:43,495 --> 00:09:46,934
BekrÀfta nÀr du blir tilltalad.
96
00:09:51,799 --> 00:09:54,356
Bra.
97
00:09:55,615 --> 00:10:00,100
Fixa nu betalningarna
frÄn bönderna i spökdalen.
98
00:10:00,185 --> 00:10:05,427
Lyssna inte pÄ deras snyfthistorier,
för dÄ dras det frÄn din andel.
99
00:10:25,345 --> 00:10:29,161
-Hej, chefen. Ăr du inte lite sen?
-Vilka jobbar?
100
00:10:29,245 --> 00:10:32,976
Thompson tar avdelningen fem.
101
00:10:33,061 --> 00:10:35,869
Rodriguez och Jones Àr med dig.
102
00:10:35,954 --> 00:10:39,644
Okej, bra.
NÄgra problem med pappren frÄn igÄr?
103
00:10:39,728 --> 00:10:43,333
Nej. Sullivan och Rose
fÄr en veckas betald ledighet.
104
00:10:43,418 --> 00:10:48,282
-Terapi för att de sÄg vÄldsdÄdet.
-Gud vÀlsigne Sacramento-liberalerna.
105
00:11:08,661 --> 00:11:13,442
Vad gulligt. Har ni klÀtt ut er?
106
00:11:13,526 --> 00:11:16,083
Ăr du typ ledaren eller nĂ„t sĂ„nt?
107
00:11:16,168 --> 00:11:18,347
Fan ocksÄ.
108
00:11:18,432 --> 00:11:21,744
Jag trodde inte att stÀdteamet kom
förrÀn tredje skiftet.
109
00:11:21,829 --> 00:11:25,015
-Ăr du lugn med sĂ„n rasistisk skit?
-LĂ€gg av.
110
00:11:25,099 --> 00:11:29,167
Alla vita Àr inte rasister, José.
Det dÀr fÄr ni bearbeta.
111
00:11:30,299 --> 00:11:36,169
-Jag ser bara svart och blÄtt.
-Ska det hÀr vara blÄtt?
112
00:11:36,254 --> 00:11:41,202
Det hÀr ser lite för gulligt ut
för att vara blÄtt.
113
00:11:41,285 --> 00:11:44,388
-Snarare...
-Violett.
114
00:11:44,473 --> 00:11:47,659
-En riktigt tuff violett nyans.
-Ja.
115
00:11:47,743 --> 00:11:50,762
Du lÀt en av vÄra bröder
bli stucken igÄr.
116
00:11:50,845 --> 00:11:54,033
Ledsen, Mayans Àr lÀngst ner
pÄ stegen nu för tiden.
117
00:11:55,752 --> 00:11:58,058
Den dÀr jÀveln var dÀr.
118
00:12:04,180 --> 00:12:08,836
-Har du varit i Salton Sea nyligen?
-Nej, men mellan din mammas ben.
119
00:12:08,918 --> 00:12:11,477
Det smakade tvÄl,
men det kanske var koriandern.
120
00:12:11,560 --> 00:12:13,363
Vad i helvete sa...?
121
00:12:22,464 --> 00:12:23,764
Ja.
122
00:12:31,227 --> 00:12:33,659
Sorgligt.
123
00:12:33,744 --> 00:12:38,063
Mayans var mÀktiga en gÄng i tiden,
under Alvarez ledning.
124
00:12:39,237 --> 00:12:40,620
Nu Àr det bara...
125
00:12:41,962 --> 00:12:48,840
Göm dig bakom brickan, du. Men du
lÀt nÄn komma Ät oss pÄ insidan.
126
00:12:48,923 --> 00:12:51,396
Vi kan ta dig
nÀr som helst pÄ utsidan.
127
00:12:58,275 --> 00:13:02,383
Ăr du typ ledaren eller nĂ„t sĂ„nt?
128
00:13:02,468 --> 00:13:07,121
Du kommer och lipar för att du
inte kan skydda dina egna mÀn.
129
00:13:07,205 --> 00:13:11,692
Nej, nej. Det hÀr Àr inte rÀtt lÀge.
130
00:13:26,286 --> 00:13:30,310
Om ni vill stanna
har vi gott om bÀddar Ät er.
131
00:13:45,030 --> 00:13:48,971
HallÄ dÀr! Hur mÄnga gÄnger mÄste jag
sÀga att du inte fÄr röra den?
132
00:13:50,397 --> 00:13:54,254
-Marcus!
-Han vet bÀttre.
133
00:13:54,339 --> 00:13:57,441
Kom, Santi.
Nu tvÀttar vi av oss inför lunchen.
134
00:14:47,049 --> 00:14:52,122
RETRĂTT EFTER ETT FĂRLORAT SLAG
135
00:15:22,481 --> 00:15:29,904
Vi Àr samlade hÀr allihop,
tillsammans, i god tro.
136
00:15:29,988 --> 00:15:31,833
Jag kÀnde din far.
137
00:15:33,593 --> 00:15:38,920
Han avskydde er,
men respekterade er ocksÄ.
138
00:15:39,002 --> 00:15:42,694
Precis som jag - och Soledad.
139
00:15:42,776 --> 00:15:46,467
Jag respekterar er,
señor Villar-Fuentes.
140
00:15:46,550 --> 00:15:52,882
Ăven om vĂ„ra falanger
har ett brokigt förflutet-
141
00:15:52,967 --> 00:15:55,441
-tror jag att vi kan samarbeta.
142
00:15:59,004 --> 00:16:04,960
Soledad och jag tycker att den hÀr
chansen Àr vÀldigt spÀnnande.
143
00:16:06,553 --> 00:16:09,992
Det gör vi.
Vi tror att vi tillsammans...
144
00:16:10,076 --> 00:16:15,149
Din spanska gör ont i mina öron.
145
00:16:15,234 --> 00:16:19,008
Jag blev utbildad i USA.
146
00:16:19,090 --> 00:16:21,733
Min familjs eftermÀle
talar för sig sjÀlvt...
147
00:16:21,816 --> 00:16:23,327
Nu rÀcker det!
148
00:16:28,106 --> 00:16:32,173
Soledad och jag har samma intressen.
149
00:16:32,258 --> 00:16:36,703
-Vi hoppas att ni vill vara med.
-Vad vill Lincoln Potter?
150
00:16:38,463 --> 00:16:42,616
Tror ni inte att jag vet om
att ni Àr hans marionetter?
151
00:16:46,598 --> 00:16:49,702
En lÀkare överraskade mig en gÄng
med en prostatakontroll.
152
00:16:51,966 --> 00:16:58,004
Jag lÀt hacka upp den jÀvelns kropp
och sprida ut den över hela stan.
153
00:17:02,534 --> 00:17:04,420
Men...
154
00:17:05,553 --> 00:17:12,303
...du verkar bekvÀm med upplÀgget.
Du kanske har det i blodet.
155
00:17:12,387 --> 00:17:17,839
Din hanrej till far lÀt amerikanerna
lÄsa in hans kulor i en bur.
156
00:17:22,745 --> 00:17:28,448
Ja. Potter har skickat hit oss.
157
00:17:28,531 --> 00:17:34,025
Men det jag kÀnner mig bekvÀm med
Àr tron pÄ att om vi gÄr samman-
158
00:17:34,109 --> 00:17:38,889
-sÄ kommer vi marionetter att slippa
den amerikanska regeringen.
159
00:17:40,022 --> 00:17:45,850
För sÄ lÀnge vi krigar mot varandra
kommer de att Àga oss.
160
00:17:45,933 --> 00:17:48,030
Men den hÀr...
161
00:17:48,115 --> 00:17:52,812
...konfederationen Àr inte bara smart
rent ekonomiskt, utan...
162
00:18:00,737 --> 00:18:03,169
PĂ„ sistone...
163
00:18:03,252 --> 00:18:08,956
...har jag vÄndats
över tanken pÄ mitt eftermÀle.
164
00:18:10,549 --> 00:18:16,670
Som fÀder mÄste du och jag besluta...
165
00:18:18,852 --> 00:18:23,800
...om vi ska lÄta vÄra barn
Ă€rva ett imperium...
166
00:18:25,309 --> 00:18:27,196
...eller ett slagfÀlt.
167
00:18:33,485 --> 00:18:39,315
Och du förvÀntar dig att mina mÀn
ska förlÄta de hÀr jÀvlarna...
168
00:18:39,398 --> 00:18:43,591
-...efter decennier av blodspillan?
-Blod har spillts pÄ bÄda sidor.
169
00:18:43,675 --> 00:18:48,540
Men vi garanterar personligen
att framöver-
170
00:18:48,623 --> 00:18:55,416
-sÄ kommer vÄra mÀn att omfamna
alla dina som bröder.
171
00:19:12,693 --> 00:19:14,245
Miguel.
172
00:19:16,886 --> 00:19:19,821
Vill du bli en riktig pojke,
Pinocchio?
173
00:19:23,721 --> 00:19:29,341
Okej. LÄt oss krossa amerikanerna
tillsammans.
174
00:19:29,425 --> 00:19:31,353
För vÄrt eftermÀle.
175
00:20:06,996 --> 00:20:08,799
Señor Galindo.
176
00:20:11,441 --> 00:20:13,076
Det Àr en Àra...
177
00:20:18,612 --> 00:20:20,248
TomĂĄs.
178
00:20:23,393 --> 00:20:27,669
-UrsÀkta?
-Han hette TomĂĄs.
179
00:20:40,963 --> 00:20:43,227
Han hette TomĂĄs.
180
00:20:53,291 --> 00:20:57,022
I vÄra finaste deluxesviter
finns en extrastor sÀng-
181
00:20:57,106 --> 00:21:03,312
-ett eget badrum, ett vardagsrum
och utsikt mot gÄrden.
182
00:21:03,396 --> 00:21:05,157
Vad kostar det?
183
00:21:26,041 --> 00:21:28,305
Vad kostar nivÄn under?
184
00:21:30,275 --> 00:21:34,176
I vÄra standardrum
finns dusch, toalett-
185
00:21:34,258 --> 00:21:38,075
-stor sÀng och en fÄtölj.
186
00:21:54,261 --> 00:21:56,567
Finns det en nivÄ under det?
187
00:22:00,676 --> 00:22:04,577
-Kalla mig inte för det.
-Det Àr ju vad du Àr.
188
00:22:04,660 --> 00:22:07,470
-I fan heller.
-Du bevisar det nu.
189
00:22:07,553 --> 00:22:11,622
Jag bevisar inte ett skit. Jag Àr
för helvete puertorican. Boricua.
190
00:22:11,705 --> 00:22:13,340
DÄ ber jag om ursÀkt...
191
00:22:13,425 --> 00:22:17,367
Dra Ät helvete, jag Àr ingen jÀvla
arab! Jag Àr för fan amerikan!
192
00:22:17,449 --> 00:22:20,636
Precis vad en okunnig filisté
skulle sÀga.
193
00:22:20,721 --> 00:22:22,944
Jag sa Ät dig
att sluta kalla mig det.
194
00:22:25,040 --> 00:22:28,016
Gör ditt jÀvla jobb nu.
195
00:22:28,101 --> 00:22:30,198
-Dra Ät helvete.
-Visst.
196
00:22:44,035 --> 00:22:45,335
HallÄ dÀr!
197
00:22:54,183 --> 00:22:56,321
VÀskorna Àr dÀr, okej?
198
00:22:58,627 --> 00:23:00,557
Vad har jag gjort?
199
00:23:02,444 --> 00:23:07,266
Ingenting, mamma.
Vi har pratat om det hÀr.
200
00:23:08,566 --> 00:23:15,149
Du ramlar hela tiden och glömmer
saker. Det hÀr stÀllet blir bÀttre.
201
00:23:15,234 --> 00:23:20,769
-Det Àr tryggare.
-FörlÄt mig.
202
00:23:20,853 --> 00:23:25,968
Jag ska inte göra om det.
Jag ska vara snÀll.
203
00:23:27,814 --> 00:23:31,671
Du har inte gjort nÄt fel, mamma.
Ingenting.
204
00:23:33,977 --> 00:23:37,164
SnÀlla, mijo. LÀmna mig inte hÀr.
205
00:23:37,249 --> 00:23:40,184
-Jag ska inte lÀmna dig.
-Det Àr nog bÀst om ni gÄr.
206
00:23:40,267 --> 00:23:42,154
Ni fÄr trÀffa henne imorgon.
207
00:23:42,239 --> 00:23:45,132
Er son hÀlsar pÄ imorgon. Okej?
208
00:23:45,216 --> 00:23:50,499
Nej, mijo. GĂ„ inte.
209
00:23:52,974 --> 00:23:56,285
SnÀlla, lÀmna mig inte hÀr!
210
00:24:02,827 --> 00:24:07,901
Har ni nÄn aning om vilket helvete
ni kommer att utsÀttas för nu?
211
00:24:12,052 --> 00:24:13,352
Det hÀr Àr för Creeper!
212
00:24:20,607 --> 00:24:22,787
Vem sköter de jÀvla leveranserna?
213
00:24:22,872 --> 00:24:25,765
-BerÀtta, för helvete!
-Brorsan, kom igen!
214
00:24:28,029 --> 00:24:29,580
EZ!
215
00:24:33,607 --> 00:24:35,115
För helvete!
216
00:24:38,763 --> 00:24:40,526
BerÀtta för helvete!
217
00:24:42,874 --> 00:24:46,522
-Det rÀcker, för helvete!
-TĂ€nk vad svinet gjorde mot Creeper!
218
00:24:46,605 --> 00:24:50,380
Den hÀr jÀveln Àr bara en omgÄng
ifrÄn att ge oss det vi behöver!
219
00:24:50,464 --> 00:24:53,567
-Fan ta dig för att du inte fattar...
-Sluta!
220
00:24:58,095 --> 00:24:59,815
SlÀpp mig!
221
00:25:48,162 --> 00:25:49,631
Vad ska vi göra?
222
00:25:52,943 --> 00:25:55,501
Hitta nÄnstans att dumpa krÀket.
223
00:26:11,352 --> 00:26:15,881
-Hur har din dag varit?
-Du Àr sen.
224
00:26:15,964 --> 00:26:21,751
-Om det Àr ett problem...
-Nej, det Àr inget problem.
225
00:26:21,836 --> 00:26:25,231
Jag Àr tacksam för
att tillbringa tid med min sonson.
226
00:26:25,316 --> 00:26:27,455
Jag Àr bara orolig för dig.
227
00:26:30,013 --> 00:26:31,606
Se pÄ mig.
228
00:26:33,912 --> 00:26:37,141
Jag vet hur det Àr
att leva det hÀr livet...
229
00:26:37,224 --> 00:26:41,754
-...och hur det pÄverkar en.
-Jag mÄr fint.
230
00:26:45,779 --> 00:26:47,707
TrÀffar jag honom imorgon?
231
00:26:55,004 --> 00:26:56,556
Jag klarar mig.
232
00:27:19,284 --> 00:27:25,280
-Pappa!
-Hej! Herregud...
233
00:27:27,377 --> 00:27:30,982
Du Àr sÄ tung. Fast i snurrcykeln!
234
00:27:44,526 --> 00:27:46,916
Maria sa
att du inte hade lÀmnat huset idag.
235
00:27:56,142 --> 00:27:57,862
Det Àr inte sunt.
236
00:28:00,168 --> 00:28:02,977
Du lever som en fÄnge.
237
00:28:08,303 --> 00:28:10,106
Var inte dramatisk.
238
00:28:11,363 --> 00:28:13,879
Du kan sticka nÀr du vill.
239
00:28:18,745 --> 00:28:23,777
Men du kommer aldrig
att vara ensam med min son igen.
240
00:28:36,650 --> 00:28:41,681
VÀnta. Det hÀr Àr inte sÄ tokigt.
241
00:28:41,765 --> 00:28:46,755
Vi Àr tillsammans, som en familj.
242
00:28:57,784 --> 00:29:00,383
Vad betyder familia för dig?
243
00:29:00,468 --> 00:29:05,331
Ăr det ditt slingriga DNA som knullar
för att Äterskapa dig sjÀlv-
244
00:29:05,416 --> 00:29:09,231
-i den hÀr buttra, gasaktiga formen?
245
00:29:09,316 --> 00:29:15,857
Eller ett finger stucket med kniv,
utsmetat blod mellan edsvurna bröder?
246
00:29:17,744 --> 00:29:24,328
Min bror vÀgrar trÀffa mig,
för jag tror att han skÀms...för mig.
247
00:29:26,507 --> 00:29:29,318
Jag ville inget annat
Ă€n att vara som han.
248
00:29:30,449 --> 00:29:35,229
Till och med nu
nÀr han ligger hopskrumpnad-
249
00:29:35,314 --> 00:29:38,753
-och blir tvÀttad med svamp
pÄ vÄrdhemmet.
250
00:29:38,836 --> 00:29:44,413
Men fortfarande...
Fortfarande avundas jag honom.
251
00:29:46,425 --> 00:29:53,429
För han kÀnner till nÄt som ingen
i det hÀr rummet gör. Slutet.
252
00:29:58,754 --> 00:30:02,822
Men han blev nÀstan överraskad,
minns du det, Ter?
253
00:30:04,164 --> 00:30:06,974
NÀr du nÀra nog
lÀt Mayans ta min bror-
254
00:30:07,057 --> 00:30:09,572
-nÀr han lÄg helt ensam
i en sjukhussÀng?
255
00:30:11,292 --> 00:30:14,689
Vad sÄg du i den dÀr hissen?
256
00:30:16,869 --> 00:30:21,272
NÀr de dÀr kulorna flög igenom dig?
Gud?
257
00:30:22,489 --> 00:30:25,968
Ett enormt, gÀspande mörker?
258
00:30:28,988 --> 00:30:30,539
Eller bara...
259
00:30:36,200 --> 00:30:41,946
Men jag tror att allt Àr
en vÀlsignelse om man tillÄter det.
260
00:30:42,028 --> 00:30:45,091
SÄ jag insÄg att det var dags
för den förlorade sonen-
261
00:30:45,173 --> 00:30:48,990
-vilsen, men nu hittad,
att ÄtervÀnda hem.
262
00:30:50,163 --> 00:30:54,105
Trogen tjÀnare till blodsbröderna
i sin klubb.
263
00:30:57,460 --> 00:30:59,222
Ăr inte livet lustigt?
264
00:30:59,305 --> 00:31:03,625
Om dina bröder inte hade försökt
mörda mina den dÀr dagen...
265
00:31:03,708 --> 00:31:07,818
...hade vi inte varit hÀr nu och haft
den hÀr fascinerande diskussionen.
266
00:31:07,901 --> 00:31:09,621
Dra Ät helvete.
267
00:31:12,557 --> 00:31:15,157
Jag gör dig till en Gud
med makten att drÀpa-
268
00:31:15,239 --> 00:31:18,260
-och det Àr ditt enda bidrag
till samtalet?
269
00:31:21,362 --> 00:31:24,885
Ska jag dra Ät helvete?
Fan ta dig, jag bestÀmmer!
270
00:31:24,968 --> 00:31:29,078
-Sluta, snÀlla!
-Nej, sluta!
271
00:31:29,161 --> 00:31:33,145
DÀr Àr han! Tack för att du
ansluter dig till programmet.
272
00:31:33,230 --> 00:31:36,081
Vi kan nÀstan inte bÀrga oss.
273
00:31:36,165 --> 00:31:40,441
Vilken familj vÀljer du? Stort F,
eller den inom citationstecken?
274
00:31:44,341 --> 00:31:46,061
Det Àr ingen fara, raring.
275
00:31:49,918 --> 00:31:53,735
Ta mig. SlÀpp dem.
Döda mig bara, för helvete.
276
00:31:56,377 --> 00:31:58,893
Det Àr inte sÄ spelet spelas.
277
00:32:00,066 --> 00:32:02,289
Ingen gillar en fuskare.
278
00:32:16,295 --> 00:32:20,277
Jag fattar.
Det Àr ett svÄrt val eftersom...
279
00:32:21,704 --> 00:32:23,129
Hoosier?
280
00:32:25,101 --> 00:32:28,246
-Hoosier?
-Ja?
281
00:32:28,330 --> 00:32:30,006
Hur kommer det att bli imorgon?
282
00:32:31,978 --> 00:32:36,087
-Det vet inte jag.
-Du Àr en jÀvla idiot.
283
00:32:37,723 --> 00:32:39,568
-25 grader.
-Molnigt?
284
00:32:41,034 --> 00:32:43,592
Nej, klart. Ingen nederbörd.
285
00:32:44,851 --> 00:32:49,127
Ingen nederbörd. Jag fattar.
286
00:32:50,764 --> 00:32:54,747
Vem du Àn vÀljer kommer inte att fÄ
kÀnna solen i ansiktet imorgon.
287
00:32:58,353 --> 00:33:02,044
KĂ€nde du solen i ansiktet idag?
288
00:33:04,097 --> 00:33:07,118
Gör det inte.
Du vet att Emily Àr gravid.
289
00:33:07,200 --> 00:33:09,466
-För helvete...
-Gör det inte, snÀlla.
290
00:33:09,549 --> 00:33:12,820
Kom tillbaka hit!
Böna inte, för helvete.
291
00:33:12,904 --> 00:33:15,839
-Jag tar det som ett nej.
-Nej, nej, nej!
292
00:33:18,020 --> 00:33:20,410
KĂ€nde du solen i ansiktet idag?
293
00:33:30,054 --> 00:33:31,354
SĂ„ ljuvlig...
294
00:33:37,519 --> 00:33:42,928
Du. Det kÀnns inte rÀtt
att pÄverka dig i ditt val, men...
295
00:33:44,606 --> 00:33:46,533
Var inte en fjant, vÀlj nu bara.
296
00:33:47,667 --> 00:33:51,944
Jag ska underlÀtta för dig.
Lyft bara fingret och peka.
297
00:33:53,075 --> 00:33:56,975
Alla blundar sÄ de fÄr aldrig veta.
298
00:34:07,836 --> 00:34:09,220
Nej!
299
00:34:17,648 --> 00:34:19,955
Jag hoppas att ni har bikarbonat.
300
00:34:41,886 --> 00:34:47,001
Jag önskar att han Ät Ätminstone
hÀlften av det han slÀnger.
301
00:34:50,775 --> 00:34:54,047
Jag hoppades komma hem
innan han hade somnat.
302
00:34:56,436 --> 00:35:01,385
Jag har tÀnkt hela dagen pÄ honom.
Saknat honom...
303
00:35:05,619 --> 00:35:07,381
...och dig.
304
00:35:12,623 --> 00:35:14,844
Jag trodde inte att du rökte.
305
00:35:16,438 --> 00:35:17,947
Det gör jag inte.
306
00:35:19,541 --> 00:35:24,951
Alla andra i klubben gör det.
De Àr sÄ spÀnda.
307
00:35:25,034 --> 00:35:27,466
Jag struntar i om du röker, Angel.
308
00:35:29,144 --> 00:35:32,331
Jag slutade inte för din skull.
309
00:35:32,414 --> 00:35:35,980
Jag slutade för att kunna vara med
lÀnge i hans liv.
310
00:35:49,816 --> 00:35:51,579
Hur var din dag?
311
00:35:53,298 --> 00:35:55,772
Lugn. TrÄkig.
312
00:36:03,529 --> 00:36:06,086
Har ni varit utanför huset?
313
00:36:07,890 --> 00:36:12,461
Vi var ute pÄ en promenad med vagnen.
Han blev skrÀmd av en hund.
314
00:36:12,545 --> 00:36:16,905
Med all rÀtt. Hundar Àr lömska.
315
00:36:18,037 --> 00:36:20,303
Jag trodde att du Àlskade hundar.
316
00:36:22,483 --> 00:36:24,664
Jag har Àndrat uppfattning.
317
00:36:28,437 --> 00:36:30,450
Hur var din dag?
318
00:36:33,595 --> 00:36:37,831
Du vet, lugn... TrÄkig.
319
00:36:39,927 --> 00:36:44,245
HÀr. Lite spÀnning Ät dig.
320
00:37:12,299 --> 00:37:14,312
Inland Empire.
321
00:37:16,577 --> 00:37:18,086
De Àr ute.
322
00:38:23,669 --> 00:38:25,471
Hon Àr vacker.
323
00:38:29,707 --> 00:38:31,300
Padrino.
324
00:38:34,822 --> 00:38:37,340
Jag vet inte ens vad jag gör hÀr.
325
00:38:39,184 --> 00:38:42,455
Det finns saker jag inte vet
som jag trodde att jag visste.
326
00:38:43,838 --> 00:38:46,187
Klubben Àr i kris.
327
00:38:56,209 --> 00:38:58,347
Det Àr inte min klubb lÀngre!
328
00:39:26,569 --> 00:39:28,874
VÄra bröder dör.
329
00:39:38,142 --> 00:39:43,719
Under det första kriget -
hur lyckades ni ta er ur det?
330
00:39:45,271 --> 00:39:47,115
Funderar du pÄ att kapitulera?
331
00:39:47,199 --> 00:39:52,566
Nej.
Jag Àr bara trött pÄ att folk dör.
332
00:39:57,557 --> 00:40:01,205
Du Àr den förste
som kommer och hÀlsar pÄ.
333
00:40:01,288 --> 00:40:03,847
Fan, 40 Är i klubben.
334
00:40:03,930 --> 00:40:08,081
Under det senaste halvÄret
har inte en enda broder hÀlsat pÄ.
335
00:40:08,165 --> 00:40:09,886
AngÄende omröstningen...
336
00:40:09,969 --> 00:40:16,007
Vi ska fÄ ett barn, ese.
Kan du fatta det? I min Älder.
337
00:40:18,229 --> 00:40:23,514
Man tror att man gör det rÀtta
och att allt ska ordna sig.
338
00:40:25,778 --> 00:40:28,587
Men de berÀttar inte om
dygnets övriga minuter.
339
00:40:30,978 --> 00:40:35,002
Klubblivet Àr flyktigt.
340
00:40:35,087 --> 00:40:38,442
Alltihop. Det bra och det dÄliga.
341
00:40:39,699 --> 00:40:43,642
Att överleva
kanske Àr den vÀrsta synden.
342
00:40:43,724 --> 00:40:48,043
Vi hamnar antingen
i en kista eller en cell.
343
00:40:49,176 --> 00:40:51,105
Det Àr upp till en sjÀlv.
344
00:40:55,759 --> 00:40:57,731
Jag Àr verkligen ledsen.
345
00:41:00,457 --> 00:41:02,386
Ăver hur det gick till.
346
00:41:03,518 --> 00:41:05,823
Jag har alltid tyckt om dig, EZ.
347
00:41:10,898 --> 00:41:15,384
Men om du nÄnsin kommer hit igen
skjuter jag dig.
348
00:43:31,709 --> 00:43:35,986
Hej! HallÄ, lillgrabben!
349
00:43:36,070 --> 00:43:39,173
Ăr du hungrig? Kom igen, upp med dig.
350
00:43:39,257 --> 00:43:43,240
DÀr har vi min bÀsta vÀn. DÀr Àr han.
351
00:43:54,478 --> 00:43:55,904
HjÀrtat?
352
00:44:00,348 --> 00:44:03,451
HjÀrtat? HallÄ, hjÀrtat?
353
00:44:06,638 --> 00:44:09,532
Vad i helvete? Var fan Àr Luisa?
354
00:44:09,616 --> 00:44:14,647
Du var schyst mot mig en gÄng,
sÄ det hÀr besöket Àr personligt.
355
00:44:14,732 --> 00:44:16,451
Men det nÀsta blir yrkesmÀssigt.
356
00:44:18,086 --> 00:44:22,615
Vad ni Àn letar efter - sluta.
357
00:44:27,017 --> 00:44:31,128
Vad sa jag till dig? Om du behandlar
oss vÀl behandlar vi dig bÀttre.
358
00:44:31,211 --> 00:44:32,637
Om du behandlar oss illa...
359
00:44:37,753 --> 00:44:39,305
...sÄ behandlar vi dig vÀrre.
360
00:44:45,552 --> 00:44:47,733
SlÀpp det hÀr.
361
00:44:47,817 --> 00:44:51,088
Innan de oskyldiga i ditt liv
fÄr betala priset.
362
00:45:07,525 --> 00:45:08,826
Hej!
363
00:45:13,689 --> 00:45:19,854
-Vad Àr det? Vad Àr det som Àr fel?
-En lÀskig dröm.
364
00:45:33,524 --> 00:45:35,284
WATKINS, H.
JUSTITIEDEPARTEMENTET
365
00:46:04,890 --> 00:46:06,189
JUSTITIEDEPARTEMENTET
366
00:46:11,096 --> 00:46:13,360
Vi mÄste gÄ vidare med det hÀr.
367
00:46:18,602 --> 00:46:20,781
Det hÀr bör ni nog titta snarast pÄ.
368
00:46:31,056 --> 00:46:33,445
Har nÄn annan sett det hÀr?
369
00:47:02,714 --> 00:47:05,482
Helvete. Kom igen.
370
00:47:13,365 --> 00:47:14,959
Tack.
371
00:47:21,710 --> 00:47:25,819
-Fan! FörlÄt.
-Det Àr ingen fara.
372
00:47:25,903 --> 00:47:29,343
-Gjorde jag dig illa?
-Nej, det Àr ingen fara.
373
00:47:29,426 --> 00:47:34,417
Jisses, skaffa ett rum
och ligg med varandra nu.
374
00:47:42,426 --> 00:47:48,716
-HÄll kÀften.
-Ska vi bara vÀnta till alla Àr döda?
375
00:47:48,799 --> 00:47:53,705
Det dÀr med Hector och Wolverine...
Det Àr sÄ jÀvla sjukt.
376
00:47:53,790 --> 00:47:57,564
Jag kan inte ens förestÀlla mig det.
Det kunde ha varit nÄn av oss.
377
00:47:57,648 --> 00:47:59,995
EZ kommer att ha en plan.
378
00:48:00,080 --> 00:48:06,788
NÀr dÄ? Vi har ingen som stÄr
mellan oss och SAMDINO lÀngre.
379
00:48:06,873 --> 00:48:12,827
Vi Àr de enda kvar i södra
Kalifornien - ensamma och körda.
380
00:48:12,910 --> 00:48:15,762
Utan drogleveranserna
vinner vi inte kriget.
381
00:48:16,895 --> 00:48:20,961
Det hÀr Àr över.
Vi förlorade, för fan.
382
00:48:22,262 --> 00:48:25,616
Inget Àr över förrÀn vi sÀger det.
383
00:48:25,700 --> 00:48:29,851
Hördu.
Vi har varit med om det hÀr förut.
384
00:48:29,936 --> 00:48:31,486
Vi mÄste lita pÄ E.
385
00:48:34,129 --> 00:48:35,890
Lita pÄ E?
386
00:48:35,973 --> 00:48:38,615
Det enda vi har fÄtt ut
av EZ Reyes ledarskap-
387
00:48:38,699 --> 00:48:42,305
-Àr ett nytt jÀvla lager fÀrg
pÄ klubbhuset.
388
00:48:42,389 --> 00:48:48,050
Rökfria möten, hÀlften av bröderna
har fan mördats.
389
00:48:48,134 --> 00:48:54,718
Det enda ni kan vara sÀkra pÄ att E
fixar Àr att resten dödas ocksÄ.
390
00:48:58,114 --> 00:49:01,678
NÄn som vet varför min bror
har kallat till krismöte?
391
00:49:34,051 --> 00:49:35,937
Den hÀr skiten upphör nu.
392
00:49:39,586 --> 00:49:42,815
-Ăr du okej?
-Nej, jÀvligt lÄngt ifrÄn.
393
00:49:44,324 --> 00:49:47,134
Jag fick besök i morse - av Cole.
394
00:49:47,218 --> 00:49:49,105
Helvete, pÄ riktigt?
395
00:49:49,189 --> 00:49:52,795
-Vem Àr Cole?
-En galen snubbe frÄn elitstyrkan.
396
00:49:52,879 --> 00:49:54,431
Vad ville han?
397
00:49:54,515 --> 00:49:58,037
Han sa Ät oss att sluta göra
efterforskningar om leveranserna.
398
00:49:59,253 --> 00:50:04,116
-DÀrför avböjde Soledad vÄra vapen.
-Hon fÄr dem av Cole.
399
00:50:04,200 --> 00:50:07,095
SÄklart. Inte undra pÄ
att snutarna inte var rÀdda-
400
00:50:07,177 --> 00:50:09,316
-om de langar Ät dem i fÀngelset.
401
00:50:09,400 --> 00:50:13,006
Utan oss finns det inget heroin
pÄ insidan, sÀger Creeper.
402
00:50:13,090 --> 00:50:15,900
Det Àr bara Storm 88
och den dÀr fentanylskiten.
403
00:50:15,984 --> 00:50:17,913
IdiotjÀveln Louie hade rÀtt.
404
00:50:17,997 --> 00:50:21,518
Kartellen mÄste ha bytt till fentanyl
efter lagerbranden.
405
00:50:21,603 --> 00:50:24,076
LÀtt sÀtt att dra in pengarna snabbt.
406
00:50:24,160 --> 00:50:30,911
Kartellen, Cole, Iron War, Storm 88.
DÀr har ni er jÀvla leveranskedja.
407
00:50:30,995 --> 00:50:32,882
Vad fan ler ni Ät?
408
00:50:32,966 --> 00:50:35,189
Vi behövde bara veta
vilka pjÀserna var.
409
00:50:36,406 --> 00:50:39,970
Nu rÀcker det med
att knuffa bort en frÄn brÀdet.
410
00:50:40,054 --> 00:50:44,792
Hörde du inte vad fan jag sa precis?!
411
00:50:44,876 --> 00:50:48,733
De kom hem till mitt hus
och hotade min familj!
412
00:50:49,865 --> 00:50:52,718
De siktade med pistol pÄ min son!
413
00:50:54,101 --> 00:50:59,049
EZ. Det Àr över. Vi Àr fÀrdiga.
414
00:50:59,132 --> 00:51:02,572
Nej. Vi har bara börjat.
415
00:51:02,656 --> 00:51:07,268
Du har redan dragit in oss
i ett jÀvla krig som vi förlorar!
416
00:51:07,352 --> 00:51:09,994
Ska du döda Cole
och de andra legosoldaterna?
417
00:51:10,077 --> 00:51:13,055
Nej. Inte Cole.
418
00:51:15,613 --> 00:51:17,794
Galindo tror att vi Àr bortglömda.
419
00:51:20,309 --> 00:51:21,945
Fan ta honom.
420
00:51:24,963 --> 00:51:27,312
Vi ska göra slut pÄ kartellen.
421
00:51:30,919 --> 00:51:35,028
Text: Joakim Sandström
Iyuno
33268