All language subtitles for Mayans.M.C.S05E01.I.Hear.the.Train.a-Comin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,199 --> 00:00:19,664 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:19,749 --> 00:00:23,391 Sofia, eller hur? Jag vet inte om du vill ha tillbaka det här. 3 00:00:23,474 --> 00:00:27,158 Vi behöver faktiskt det där kopplet. 4 00:00:27,243 --> 00:00:30,424 -Maggie. Jag vill träffa dig ikväll. -På min hemmaplan. 5 00:00:30,508 --> 00:00:34,067 -Vi ska väl inte till kyrkan? -Ni förtjänade honom fan inte. 6 00:00:34,150 --> 00:00:36,913 Inte nån av er. 7 00:00:36,997 --> 00:00:39,802 Hope, hoppa in i bilen! Följ med mig. 8 00:00:39,886 --> 00:00:43,611 Coco hade inte velat ha dig här. Jag vill inte att du ska vara här. 9 00:00:47,044 --> 00:00:50,561 Vi förlåter varandras övertramp och går vidare. 10 00:00:50,646 --> 00:00:53,953 Fan ta dina övertramp och din ledare! 11 00:00:54,036 --> 00:00:57,637 Min pojke. Han behöver ett namn. Maverick. 12 00:00:59,814 --> 00:01:03,874 Det finns en utväg. Du går in. Du ger oss information och går fri. 13 00:01:03,959 --> 00:01:06,638 Vi vill inte ha en individ. Vi vill ha klubben. 14 00:01:06,722 --> 00:01:09,442 Jag sköt ihjäl nio personer i Nunez Park. 15 00:01:09,526 --> 00:01:12,582 Det är mina brott och jag erkänner. 16 00:01:12,666 --> 00:01:16,142 -Vad händer? -Yuma, Stockton, Oakland. 17 00:01:16,226 --> 00:01:18,068 De ska mötas utan oss. 18 00:01:18,151 --> 00:01:20,705 -Ner! -Rör er inte! 19 00:01:20,789 --> 00:01:22,839 Upp med dina jävla händer! 20 00:01:22,924 --> 00:01:28,492 -Fan ta dig, din jävel! -Du får bli min lille Judasvarg. 21 00:01:28,575 --> 00:01:30,375 Elden är på väg. 22 00:01:31,674 --> 00:01:35,358 -Vi har saker att diskutera. -Vad i helvete? 23 00:01:35,442 --> 00:01:38,748 Miguel blir min sambandsofficer på norra sidan. 24 00:01:38,832 --> 00:01:42,224 Jag vill att ni tar trefaldigt mot avtalet med min bror. 25 00:01:42,308 --> 00:01:44,651 Har ni såna kvantiteter? 26 00:01:44,735 --> 00:01:48,797 Jag utgår från att ni kan samarbeta i enlighet med avtalet. 27 00:01:48,881 --> 00:01:51,894 Jag vill ha bort Alvarez. Jag röstar för krig. 28 00:01:51,978 --> 00:01:56,080 Jag begär uteslutning. - Bishop. Jag vill ha dig som vice ordförande. 29 00:01:57,421 --> 00:02:01,650 Vi ska inte längre låta andra splittra oss. Vi är nu Kalifornien. 30 00:02:01,733 --> 00:02:04,873 Med det där lagret fullt av heroin som vår krigskassa... 31 00:02:04,957 --> 00:02:06,505 ...inleds ett nytt kapitel. 32 00:02:19,107 --> 00:02:23,043 Vi har bara precis börjat 33 00:02:25,763 --> 00:02:27,522 Leva 34 00:02:31,750 --> 00:02:37,110 Vita spetsar och löften 35 00:03:05,996 --> 00:03:07,963 Herregud... 36 00:03:10,978 --> 00:03:13,783 Sluta! Ni dödar honom! 37 00:03:13,868 --> 00:03:19,183 En kyss för lyckan Sen beger vi oss iväg 38 00:03:19,268 --> 00:03:23,035 Kan nån hjälpa mig? Hjälp honom! 39 00:03:39,405 --> 00:03:43,801 Vi har bara börjat 40 00:04:28,514 --> 00:04:33,160 -Jag måste spara på det. -För vadå? 41 00:04:33,243 --> 00:04:34,919 För kriget. 42 00:04:41,701 --> 00:04:46,766 -Det är din födelsedag. -Och du är min present. 43 00:04:51,873 --> 00:04:53,841 Nej... 44 00:05:05,062 --> 00:05:07,742 Är det nån som är vaken? Kom hit! 45 00:05:16,155 --> 00:05:18,459 Hur har du sovit? Har du sovit skönt? 46 00:05:18,543 --> 00:05:20,636 Jag vet... 47 00:05:34,911 --> 00:05:38,847 Nu ska vi ta bort den här smutsiga. Den ska bort. 48 00:05:43,871 --> 00:05:45,965 Det är en hemsk sång. 49 00:05:48,141 --> 00:05:53,333 Det är sånt pappor gör. Försörjer. 50 00:05:54,463 --> 00:05:59,779 -Och mammor? -Tja, du vet... Allt det andra. 51 00:05:59,863 --> 00:06:02,167 Tack. 52 00:06:02,250 --> 00:06:04,720 Då får pappa jaga sitt eget kaffe. 53 00:06:18,828 --> 00:06:20,294 Hej, Angel. 54 00:06:46,501 --> 00:06:50,688 -Vad är det? -Är det nåt du vill säga? 55 00:06:53,117 --> 00:06:54,498 Nej. 56 00:07:02,997 --> 00:07:04,379 Ingenting? 57 00:07:07,979 --> 00:07:09,612 God morgon? 58 00:07:19,157 --> 00:07:21,543 Varför är du så konstig? 59 00:07:25,395 --> 00:07:29,247 Jag bara undrade om det kanske var nåt du ville säga till mig. 60 00:07:29,329 --> 00:07:31,382 Idag av alla dagar. 61 00:07:34,772 --> 00:07:36,070 Glad onsdag? 62 00:07:42,183 --> 00:07:43,480 Det är fredag. 63 00:07:47,206 --> 00:07:49,216 Grattis på födelsedagen! 64 00:07:51,017 --> 00:07:55,160 -Jäklar! -Grattis på födelsedagen. 65 00:07:55,244 --> 00:07:57,254 Broder. 66 00:07:59,347 --> 00:08:01,398 Grattis på födelsedagen, gamling. 67 00:08:10,734 --> 00:08:12,367 De väntar på oss. 68 00:08:20,197 --> 00:08:21,495 Du, P. 69 00:08:24,760 --> 00:08:28,611 Jag vet att du gillar att läsa. Jag hittade den här. 70 00:08:30,538 --> 00:08:36,734 Jess och Cielo slog in den. Jag tyckte att titeln var cool. 71 00:08:36,818 --> 00:08:40,040 -Det är en klassiker. -Har du läst den? 72 00:08:42,428 --> 00:08:48,497 Inte som jag borde ha gjort. Inte som jag ska göra nu. Tack. 73 00:08:50,089 --> 00:08:54,651 Och...tack för att du kom ihåg min födelsedag. 74 00:08:54,736 --> 00:08:58,963 Spelar roll... - Flytta på dig. 75 00:09:02,648 --> 00:09:05,328 Utan Tito och Mick är Orange County borta. 76 00:09:06,583 --> 00:09:08,719 Och resten av avdelningen? 77 00:09:08,802 --> 00:09:11,774 De har lämnat in västarna. Kriget kräver sin tribut. 78 00:09:11,859 --> 00:09:17,762 Mick ligger i koma. Tito kommer aldrig mer bli sig lik. 79 00:09:17,846 --> 00:09:22,200 Han pissade på honom. Medan Tito fick ett anfall av hjärnskadan- 80 00:09:22,282 --> 00:09:27,684 -tog aset fram kuken och pissade på hans klubbmärke, inför Titos tjej. 81 00:09:27,767 --> 00:09:31,284 -Fan vad jag vill döda den jäveln! -Det ska vi också. 82 00:09:31,368 --> 00:09:35,596 Vi skulle aldrig ha bett dem sälja mitt i Sons territorium. 83 00:09:42,337 --> 00:09:46,732 Det var mitt beslut. Vi var tvungna att bestrida deras expansion. 84 00:09:48,743 --> 00:09:50,459 -Inland Empire... -Vi tar det. 85 00:09:50,542 --> 00:09:54,854 -De är pålitliga. Vi står emot. -Ni är sista försvarslinjen. 86 00:09:54,938 --> 00:09:58,915 Inland Empire, Santo Padre, vi är de sista i södra Kalifornien. 87 00:09:58,999 --> 00:10:04,191 -Och norrut? Oakland? Stockton? -Ingen förändring. 88 00:10:04,274 --> 00:10:08,460 Charming har sitt avtal med Diaz. De håller sig utanför - tillsvidare. 89 00:10:08,544 --> 00:10:10,764 De hoppas att det ska lösa sig i söder. 90 00:10:10,847 --> 00:10:12,690 Om Charming brydde sig om fred- 91 00:10:12,772 --> 00:10:15,535 -hade inte den satans psykopaten fått löpa amok. 92 00:10:15,619 --> 00:10:19,346 Att Isaac och SAMDINO attackerar oss skadar inte Charming. 93 00:10:19,429 --> 00:10:21,815 Avtal eller inte så förblir vi fiender. 94 00:10:22,946 --> 00:10:24,411 Då ska vi göra dem illa! 95 00:10:24,496 --> 00:10:26,714 Ni dödade ju alla uppe i norr. 96 00:10:28,012 --> 00:10:32,324 Diaz har skickat flera bröder hit som hjälp, inklusive mig. 97 00:10:32,407 --> 00:10:36,385 Om nåt händer där uppe är Oakland och Stockton omringade. 98 00:10:36,468 --> 00:10:41,074 -Underbemannade och utsatta. -Precis som vi här nere, för helvete! 99 00:10:41,157 --> 00:10:42,999 -Fan ta Diaz! -Fan ta Diaz? 100 00:10:43,083 --> 00:10:45,386 -Fan ta Diaz! -Är det vad vi gör här? 101 00:10:45,469 --> 00:10:47,018 Kom och ta mig, då! 102 00:10:53,634 --> 00:10:55,727 Vi uppskattar att Diaz delar med sig. 103 00:10:57,067 --> 00:11:00,835 Vi uppskattar uppoffringarna ni alla har fått göra. 104 00:11:00,918 --> 00:11:04,016 När får vi se utdelningen för alla uppoffringar? 105 00:11:04,100 --> 00:11:07,617 Vi blöder pengar, blöder mannar. 106 00:11:07,700 --> 00:11:11,552 Ni valde det här kriget för att kunna kalla er Kalifornien. 107 00:11:11,635 --> 00:11:14,860 -Hur blir det för oss andra? -Alvarez erbjöd fred. 108 00:11:14,943 --> 00:11:18,166 Vi följde med på din linje istället. 109 00:11:18,251 --> 00:11:22,520 När ska du se till att vi inte dör på kuppen? 110 00:11:22,604 --> 00:11:25,493 -Vi får igång leveranserna. -Hur ska det gå till? 111 00:11:25,577 --> 00:11:27,503 Slynan klandrar oss för lagret. 112 00:11:27,586 --> 00:11:31,480 De som brände heroinet försökte mörda alla här! 113 00:11:31,564 --> 00:11:33,614 De ska tillfogas oändlig smärta. 114 00:11:33,699 --> 00:11:37,090 Och läget just nu? Bröderna som sitter inne? 115 00:11:37,173 --> 00:11:39,979 Utan leveranserna som skydd är de dödsdömda. 116 00:11:40,063 --> 00:11:44,961 Vi håller på att förlora det här, på alla sidor. 117 00:11:45,045 --> 00:11:49,021 Låt mig komma på hur vi ska få ett nytt avtal med El Banqueros syster. 118 00:11:50,779 --> 00:11:54,422 Under tiden ska vi stoppa de andra jävlarna med full kraft idag. 119 00:11:54,506 --> 00:11:56,600 -Är vi redo? -Allt är på plats. 120 00:11:56,683 --> 00:11:59,949 -Självmordsuppdrag. -Du är inte med, så oroa dig inte. 121 00:12:00,032 --> 00:12:03,633 -Det här tar Santo Padre själva. -Du kan inte alltid ta hela äran. 122 00:12:03,716 --> 00:12:05,432 Åt helvete med äran. 123 00:12:05,516 --> 00:12:08,781 Om nån skjuter mot mina bröder ska kulan gå genom mig först. 124 00:12:27,118 --> 00:12:31,179 -Var du där? Var du där när de sköt? -Vad fan pratar du om? 125 00:12:31,264 --> 00:12:33,860 -Det är Ibarras grabb. -Var du där, din jävel? 126 00:12:33,943 --> 00:12:37,000 När de sköt min far i bakhuvudet som jävla fegisar? 127 00:12:37,082 --> 00:12:40,097 -Håll din bror i schack! -Vad fan snackar du om? 128 00:12:40,181 --> 00:12:42,777 Passa dig jävligt noga, ditt as! 129 00:12:42,861 --> 00:12:46,084 Du är varnad! Ni är båda varnade! 130 00:13:00,570 --> 00:13:03,668 Vart trodde du att du skulle, din fucker? 131 00:13:03,751 --> 00:13:07,393 -Fucker? -Nej, nej. 132 00:13:07,478 --> 00:13:14,176 Mamma sa "trucker". Ser du? Det är en husbil. En stor lastbil. 133 00:13:15,515 --> 00:13:16,980 Fucker. 134 00:13:17,065 --> 00:13:20,371 Nej, hjärtat. Det var inte det mamma sa. 135 00:13:42,225 --> 00:13:44,067 Helvete! Var fan är de? 136 00:13:44,151 --> 00:13:47,584 Hur många är de? 137 00:13:50,557 --> 00:13:52,315 Ligg ner! Ligg ner! 138 00:14:08,183 --> 00:14:10,484 Framåt. Framåt! 139 00:14:13,750 --> 00:14:17,728 -Skjut inte! -Lägg ner det! 140 00:14:19,319 --> 00:14:21,830 Ner på marken! Ner på marken nu! 141 00:14:21,915 --> 00:14:24,970 -Helvete! -Sätt fart. 142 00:14:26,604 --> 00:14:29,534 Ut ur skåpbilen, för helvete! 143 00:14:29,618 --> 00:14:32,045 Ut med dig! 144 00:14:46,321 --> 00:14:47,786 Kör! 145 00:15:00,472 --> 00:15:04,407 Jag ska hitta er! Era jävlar! 146 00:15:20,232 --> 00:15:23,541 Lugn. Du gör mig orolig. 147 00:15:25,383 --> 00:15:27,768 Den här bjuder vi på. 148 00:15:27,853 --> 00:15:30,405 Jag vill bara ha det jag kom hit för. 149 00:15:30,490 --> 00:15:35,136 -Va? -Jag vill ha det jag kom hit för. 150 00:15:35,221 --> 00:15:36,853 Okej. 151 00:15:39,868 --> 00:15:42,170 Har du pengarna? 152 00:15:49,581 --> 00:15:55,316 Jag ska informera dig om att jag erbjuder handpenningsavtal. 153 00:15:55,399 --> 00:15:57,492 Om du vill köpslå. 154 00:16:02,851 --> 00:16:09,550 Vad gör du? Hallå där, vad gör du? 155 00:16:09,633 --> 00:16:14,951 Försöker du spela spel? Gillar du spel? 156 00:16:15,034 --> 00:16:16,751 Vi kan spela. 157 00:16:16,834 --> 00:16:20,142 Här har du ett spel, din jävel! - Är det lugnt? 158 00:16:20,226 --> 00:16:25,920 -Okej. Ja. Ja. -Jävla slyna! 159 00:16:26,003 --> 00:16:27,888 Kallar du min vän för slyna igen... 160 00:16:31,949 --> 00:16:37,516 Hope. Hope! Vart ska du? Vi måste åka! 161 00:16:42,834 --> 00:16:44,214 Va? 162 00:16:59,537 --> 00:17:01,630 Du är så jävla konstig. 163 00:17:05,985 --> 00:17:09,292 -Bär upp din sida, din fan. -Vad fan tror du att jag gör? 164 00:17:09,376 --> 00:17:13,730 Jag tror att du snart får hjärtstillestånd medan jag får slita. 165 00:17:15,571 --> 00:17:18,001 -Vad fan gör du? -Det är hett. De är tunga. 166 00:17:18,083 --> 00:17:21,183 -Min partner tar en paus. -Vad fan, Ers Majestät? 167 00:17:21,266 --> 00:17:23,108 Jag tror att jag sträckte nåt. 168 00:17:23,191 --> 00:17:25,954 Ja, jag också. Jag sträckte nåt. 169 00:17:26,038 --> 00:17:30,309 Om nån skulle utmana oss i löpning är vi körda. 170 00:17:30,392 --> 00:17:34,160 Ni låter ju Pocahontas och Mr. Magoo överglänsa er! 171 00:17:34,245 --> 00:17:37,803 De är prospecter. Det är deras jävla jobb. 172 00:17:37,887 --> 00:17:42,366 -Bottles! Hämta en öl till mig. -Prospect! 173 00:17:42,449 --> 00:17:46,553 Hämta ingen öl åt den late jäveln. Stanna där du är. 174 00:17:46,636 --> 00:17:51,199 Prospect! Jag sa: Hämta en öljävel åt mig! 175 00:17:51,284 --> 00:17:56,014 Gud hjälpe mig, prospect... Om du hämtar en öl åt den fete jäveln- 176 00:17:56,097 --> 00:17:57,939 -så slår jag sönder dig. 177 00:18:06,900 --> 00:18:11,840 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Vem är du mest rädd för? 178 00:18:18,371 --> 00:18:20,714 -Nestor, vill du...? -Så jävla stört. 179 00:18:48,011 --> 00:18:50,649 Det är inte ens hälften. 180 00:18:54,667 --> 00:18:56,300 Dubbelt mot vad vi trodde. 181 00:19:01,367 --> 00:19:03,418 Lämna tre lådor, lasta på resten. 182 00:19:18,071 --> 00:19:20,038 -Fan också... -Hallå där! 183 00:19:20,122 --> 00:19:23,848 -Vad fan håller du på med? -Jag har varnat er och nu vräks ni. 184 00:19:23,931 --> 00:19:26,820 -Ska du slänga ut oss? -Du är skyldig ett års hyra. 185 00:19:26,903 --> 00:19:29,291 Jag sa ju att vi skulle fixa pengarna. 186 00:19:29,375 --> 00:19:31,592 Jag visste inte att Coco inte betalade! 187 00:19:31,677 --> 00:19:34,146 Inte mitt problem. Min familj måste äta. 188 00:19:34,230 --> 00:19:37,203 Inte ditt problem? Ät det här, ditt as! 189 00:19:37,286 --> 00:19:39,799 Ni får en vecka, sen kommer jag med polisen! 190 00:19:39,882 --> 00:19:43,944 Släpp mig, för helvete! Släpp mig, för helvete! 191 00:19:46,121 --> 00:19:48,087 Helvete! 192 00:19:52,483 --> 00:19:53,781 Helvete... 193 00:19:55,834 --> 00:19:59,225 Det ser inget vidare ut nu, men med rätt arkitekt- 194 00:19:59,307 --> 00:20:02,071 -och inredningsdesigner, med så högt i tak... 195 00:20:02,154 --> 00:20:05,545 Fullt av fladdermusskit. 196 00:20:05,629 --> 00:20:09,564 När vi igång som ideell verksamhet så blir donationerna- 197 00:20:09,649 --> 00:20:14,589 -omöjliga att skilja åt, oavsett om de är legitima eller mer kreativa. 198 00:20:14,673 --> 00:20:20,325 -Vad ska vår ideella förening sälja? -Nåt som är användbart för samhället. 199 00:20:20,409 --> 00:20:23,214 Se det klimatkompensation. 200 00:20:23,297 --> 00:20:26,856 Gottgörelse för de mörkare elementen i vår verksamhet. 201 00:20:28,196 --> 00:20:32,675 Tvätta dina skuldkänslor om du vill, bara mina pengar blir rena också. 202 00:20:36,693 --> 00:20:40,670 Det händer saker utanför. 203 00:20:40,755 --> 00:20:45,737 Din välgörenhet är visst redan igång. 204 00:21:05,245 --> 00:21:06,879 Vi kommer med en gåva. 205 00:21:06,963 --> 00:21:10,856 Jag hoppas att det är 40 000 kilo heroin. 206 00:21:10,939 --> 00:21:12,908 Jag förstår din frustration. 207 00:21:12,992 --> 00:21:16,800 Men de som brände ner ditt lager stal lika mycket från Mayans. 208 00:21:16,885 --> 00:21:19,354 Vi satsade hela vår framtid på samarbetet. 209 00:21:19,439 --> 00:21:24,756 Våra affärer ledde till att Mayans mördade min revisor. 210 00:21:24,838 --> 00:21:31,998 Efter några dagar gick en ansenlig mängd av vårt förråd upp i rök. 211 00:21:32,082 --> 00:21:34,971 Det är lika med två överträdelser. 212 00:21:35,054 --> 00:21:40,077 Jag kan lova att ni inte överlever en tredje. 213 00:21:40,162 --> 00:21:45,018 Min förhoppning är att den här gåvan kan reparera vår relation. 214 00:22:15,370 --> 00:22:21,147 Slösa inte med min tid bara för att du ömmar för de här kräken. 215 00:22:33,331 --> 00:22:35,425 Du sa att ni hade nåt värdefullt. 216 00:22:35,507 --> 00:22:38,857 -Jag gav er en arsenal. -Från kalla kriget. 217 00:22:38,940 --> 00:22:42,919 Jag gjorde dig en tjänst och du skämmer ut mig. 218 00:22:43,002 --> 00:22:45,305 Vem sköter era heroinleveranser? 219 00:22:47,356 --> 00:22:50,538 Tiderna förändras, Ezekiel. 220 00:22:55,227 --> 00:22:57,404 Och ni blir kvarglömda. 221 00:23:08,582 --> 00:23:12,810 -Vad fan var det? -Åt helvete med den jäveln. 222 00:23:12,893 --> 00:23:16,535 Såg ni vad han hade? Det var riktiga höghastighetsprylar. 223 00:23:16,619 --> 00:23:19,968 Armén har precis beställt dem för att ersätta M4-gevären. 224 00:23:20,052 --> 00:23:22,733 Krävs jävligt feta kontakter för att fixa dem. 225 00:23:22,815 --> 00:23:26,290 Inte konstigt att de dissar våra. Var fan får de tag på dem? 226 00:23:26,375 --> 00:23:29,599 Kanske samma person som fixar heroinet. 227 00:23:29,681 --> 00:23:32,570 -Vad ska vi göra? -Vi ska hitta dem, för helvete! 228 00:23:32,655 --> 00:23:37,679 -Vad göra vi med de här? -Vi lastar på dem igen. 229 00:23:56,225 --> 00:23:58,904 -Ställde han till med några problem? -Ja... 230 00:23:58,987 --> 00:24:01,500 Nej. Det var lugnt. 231 00:24:03,886 --> 00:24:07,277 Där är er andel från förra affären. 232 00:24:07,360 --> 00:24:09,831 -Är det allt? -Det är 20%, enligt avtalet. 233 00:24:09,914 --> 00:24:14,100 -Fan heller! Vi ska ha betalt! -300 dollar skojar man inte bort. 234 00:24:14,184 --> 00:24:16,822 -Vi behöver 13 000. -Dollar? 235 00:24:16,907 --> 00:24:18,707 Nästa vecka. 236 00:24:21,008 --> 00:24:24,316 De slänger ut oss om vi inte fixar det nästa fredag. 237 00:24:29,591 --> 00:24:32,521 Jag vet. Jag kör igång videoverksamheten igen. 238 00:24:32,606 --> 00:24:35,285 Jag fixar några scener åt er... 239 00:24:36,959 --> 00:24:39,513 Okej, jag försökte bara hjälpa till. 240 00:24:39,597 --> 00:24:42,108 Hjälp till genom att ge oss en stor stöt. 241 00:24:42,192 --> 00:24:46,128 Vilken gangster du har blivit! "En stor stöt." Kom igen nu. 242 00:24:46,212 --> 00:24:48,472 Skitsamma. Glöm det. 243 00:24:48,557 --> 00:24:50,943 Vi kan ju gå till alla vi har rånat- 244 00:24:51,026 --> 00:24:54,795 -och säga att idioten här gjorde det för att slå ut konkurrenterna. 245 00:24:54,878 --> 00:24:57,892 Vi får nog ihop minst 13 000 dollar för den infon. 246 00:24:57,977 --> 00:25:00,865 Kom igen, Letty. Vi är vänner. 247 00:25:00,948 --> 00:25:03,796 -Vi är bekanta. -I bästa fall. 248 00:25:05,805 --> 00:25:07,103 Det var kyligt. 249 00:25:10,703 --> 00:25:14,052 Okej. Det finns en grej. 250 00:25:14,136 --> 00:25:16,858 -Vi är med. -Det är jävligt farligt. 251 00:25:16,941 --> 00:25:20,080 -Då gör vi inte det. -Jo, det gör vi. 252 00:25:20,165 --> 00:25:22,091 Jag skiter i vad det är. Vi gör det. 253 00:25:27,114 --> 00:25:28,495 Jag ringer några samtal. 254 00:25:49,597 --> 00:25:55,457 Du är vice ordförande, men sitter med din jävla pipa och gör ingenting. 255 00:26:15,510 --> 00:26:16,809 Vad är det? 256 00:26:19,781 --> 00:26:21,623 De rånade vår transport. 257 00:26:22,837 --> 00:26:25,182 De stal inte bara vår finansiering- 258 00:26:25,265 --> 00:26:27,987 -utan även vapen till hela Kalifornien-avdelningen. 259 00:26:30,332 --> 00:26:32,174 Vi förlorade tre bröder. Bra män. 260 00:26:39,710 --> 00:26:41,509 Och de andra? 261 00:26:55,493 --> 00:27:01,395 Hur många bröder var med i transporten? 262 00:27:05,540 --> 00:27:08,053 -Någon? -Fem andra. 263 00:27:08,135 --> 00:27:10,228 Tack, Joker. 264 00:27:10,312 --> 00:27:15,001 -Och var är de? -De har en jävla tur som lever. 265 00:27:23,752 --> 00:27:26,138 Det låter inte som tur. 266 00:27:27,477 --> 00:27:30,617 Det låter som om... 267 00:27:30,701 --> 00:27:37,190 ...en stor ansträngning från deras sida lades på att fortfarande vara... 268 00:27:38,823 --> 00:27:40,288 ...vid liv. 269 00:27:40,372 --> 00:27:42,967 -De gjorde vad de var tvungna... -Nej! 270 00:27:45,102 --> 00:27:49,289 De var nästan fria. 271 00:27:52,807 --> 00:27:57,118 Endast de döda har sett slutet på kriget. 272 00:27:59,923 --> 00:28:05,659 Och nu...fortsätter deras lidande. 273 00:28:08,799 --> 00:28:11,478 -Hej! -Hej... 274 00:28:21,190 --> 00:28:23,535 Kom igen. 275 00:28:23,620 --> 00:28:26,172 Sluta tjura. 276 00:28:27,555 --> 00:28:31,825 Vår fiende har äntligen visat lite livstecken. 277 00:28:31,908 --> 00:28:36,514 Alla vinster var... 278 00:28:39,319 --> 00:28:43,589 Det började bli tråkigt, men det här? 279 00:28:43,672 --> 00:28:47,525 Det här... Det här är spännande. 280 00:28:49,241 --> 00:28:51,836 Ikväll ska vi fira. 281 00:28:52,967 --> 00:28:57,614 Nej, jag sa Big Boss utan Fostersås, lökringar och Krispy Chicken! 282 00:28:57,698 --> 00:29:00,670 Dubbel...extra sås...med ost? 283 00:29:00,754 --> 00:29:03,851 -Va? -Dubbel...extra sås. 284 00:29:03,936 --> 00:29:07,787 -Big Boss, utan sås! -Dubbel...extra sås... 285 00:29:07,871 --> 00:29:12,602 -Vad i helvete...? -Och hot fudge parfait. 286 00:29:16,662 --> 00:29:19,802 -Och hot fudge parfait. -Hot fudge parfait. 287 00:29:19,887 --> 00:29:23,235 Hör på. Jag är ledsen att jag sabbade det. 288 00:29:23,320 --> 00:29:26,167 Letty kom till mig och sa att hon satt illa till. 289 00:29:26,250 --> 00:29:30,856 -Hon tvingade mig att fixa... -Vad fan pratar du om? 290 00:29:30,939 --> 00:29:32,530 Vad pratar ni om? 291 00:29:32,613 --> 00:29:36,131 Vi vill veta vilka som smugglar knark genom The Valley. 292 00:29:36,213 --> 00:29:37,931 Jaha... Nej... 293 00:29:40,944 --> 00:29:44,797 -Det är bara piller. Det är hett nu. -Vi skiter i dina jävla piller. 294 00:29:44,879 --> 00:29:47,475 Jag menar allvar. Det är piller som gäller. 295 00:29:47,559 --> 00:29:50,364 Åt helvete med ditt smågodis. Vem langar chiva? 296 00:29:50,448 --> 00:29:52,333 Heroin? 297 00:29:53,882 --> 00:29:55,807 Det finns ett gäng i Salton Sea. 298 00:29:55,890 --> 00:29:59,825 De håller låg profil. Jag har hört att de sysslar med jonk. 299 00:30:03,761 --> 00:30:05,227 Vilka? 300 00:30:05,310 --> 00:30:08,659 Broken Saints MC eller nåt sånt. 301 00:30:08,743 --> 00:30:12,512 Jag har aldrig handlat med dem. Det är bara rykten man hör. 302 00:30:12,594 --> 00:30:15,483 Ett gäng spöken i öknen. 303 00:30:15,567 --> 00:30:17,576 Aldrig hört talas om dem. 304 00:30:20,089 --> 00:30:23,647 Jaha, kan jag gå nu eller...? 305 00:30:30,471 --> 00:30:33,151 Kom igen, grabbar. Fick jag ingenting? 306 00:30:37,797 --> 00:30:39,515 På allvar? 307 00:30:42,444 --> 00:30:46,924 Vi åker ut till Salton Sea. Hälsa på Creeper. 308 00:30:47,009 --> 00:30:50,232 Kolla om han har hört nåt om det här gänget. 309 00:30:50,315 --> 00:30:52,744 Uppfattat. 310 00:30:52,828 --> 00:30:56,764 Säg åt honom att hålla ut. Vi ska hjälpa honom. 311 00:30:56,846 --> 00:30:58,939 Vi ska lösa det här. Jag lovar. 312 00:31:01,118 --> 00:31:04,006 Jag hälsar honom det. 313 00:32:28,868 --> 00:32:31,253 Hej, lille vän! 314 00:32:33,054 --> 00:32:36,194 Om du skjuter hunden skjuter jag dig! 315 00:32:36,277 --> 00:32:38,621 Hallå där! 316 00:32:38,706 --> 00:32:40,548 Vilken stilig pojke! 317 00:32:43,101 --> 00:32:44,776 Jävla hundar. 318 00:32:49,758 --> 00:32:51,181 Få bort den! 319 00:33:09,393 --> 00:33:11,947 Herrejävlar... 320 00:33:33,800 --> 00:33:36,982 Ni inkräktar. 321 00:33:41,044 --> 00:33:43,220 Vi skjuter inkräktare. 322 00:34:02,814 --> 00:34:08,339 -Vi har fredliga avsikter. -Ni dör om du inte släpper attityden. 323 00:34:12,150 --> 00:34:16,336 Du får ursäkta oss. Det här var inte vad vi hade väntat oss. 324 00:34:17,759 --> 00:34:19,978 Men nån hade ni visst väntat er. 325 00:34:20,062 --> 00:34:21,569 -Är ni med dem? -Vilka då? 326 00:34:21,653 --> 00:34:24,500 -Iron War. -Polisklubben? 327 00:34:24,583 --> 00:34:28,518 Fan ta Iron War. Några snutar och vakter som leker förmögna. 328 00:34:28,603 --> 00:34:31,240 Alla vill visst vara förmögna idag. 329 00:34:31,324 --> 00:34:33,082 Tror ni att vi härmar er? 330 00:34:33,166 --> 00:34:37,686 Mayans, Sons - ni är för fan som Walmart. 331 00:34:37,771 --> 00:34:41,539 Slaka skalbolag som försöker hantera sina moderskomplex. 332 00:34:41,622 --> 00:34:43,339 Sexigt. 333 00:34:51,671 --> 00:34:57,699 Vi vill inte vara respektlösa. Vi kanske kan ta ett privat samtal? 334 00:35:00,337 --> 00:35:06,072 Om det inte är för mycket besvär kanske hon kan släppa honom? 335 00:35:11,681 --> 00:35:12,979 Sexigt. 336 00:35:26,837 --> 00:35:30,772 Vi är inte de ni söker. 337 00:35:30,856 --> 00:35:36,298 -Det vi gör är att rädda. -Hundar och hästar? 338 00:35:40,821 --> 00:35:42,160 Och människor. 339 00:35:44,839 --> 00:35:50,532 Ja, vi langar lite. Foder är dyrt. 340 00:35:54,175 --> 00:35:58,111 Om människor vill döva sin smärta lite- 341 00:35:58,195 --> 00:36:02,004 -använder vi de pengarna för att motverka skadorna de har orsakat. 342 00:36:02,087 --> 00:36:06,903 Ibland måste man göra lite ont för att göra nåt gott. 343 00:36:06,987 --> 00:36:10,963 -Vad vill Iron War ha av er? -En andel. 344 00:36:12,889 --> 00:36:16,740 De säger att de styr allt inom 15 mil från gränsen. 345 00:36:19,630 --> 00:36:25,113 Ni och Sons är så upptagna med att mäta kukarna och mörda varandra- 346 00:36:25,198 --> 00:36:28,882 -att ni inte inser hur mycket ni har sabbat ekosystemet. 347 00:36:30,305 --> 00:36:33,571 Invasiva arter där ute försöker fylla ut tomrummet nu. 348 00:36:35,915 --> 00:36:39,264 Det angår inte mig, men betalar ni skatt till Iron War? 349 00:36:44,121 --> 00:36:47,428 Det angår inte dig, men i helvete heller. 350 00:36:49,186 --> 00:36:51,154 De kom förbi här. 351 00:36:53,791 --> 00:36:57,811 Syster Anne såg till att de åkte härifrån med ärr. 352 00:37:07,733 --> 00:37:09,616 De kommer tillbaka. 353 00:37:16,483 --> 00:37:17,864 Jag vet. 354 00:37:23,391 --> 00:37:26,362 Om nån verkligen ville göra er ont- 355 00:37:26,447 --> 00:37:29,000 -räcker det inte med hundar och gamla gevär. 356 00:37:29,085 --> 00:37:30,843 Tror du inte att jag vet det? 357 00:37:42,314 --> 00:37:48,300 -Om ni skulle behöva hjälp... -Jaha, är du vår vite riddare? 358 00:37:48,385 --> 00:37:50,059 Ska du komma hit och rädda oss? 359 00:37:57,344 --> 00:38:01,362 Lämna vår egendom innan ni dödas och hamnar i ett dike. 360 00:38:16,728 --> 00:38:18,988 Håll honom stilla. 361 00:38:21,082 --> 00:38:23,802 Pappa. Ta min telefon. 362 00:38:23,886 --> 00:38:29,245 Saker ska bara göra en sak. Antingen ta ett foto eller ringa ett samtal. 363 00:38:29,329 --> 00:38:31,883 Vad fan pratar han om? 364 00:38:35,859 --> 00:38:38,163 Du måste vara med. 365 00:38:42,641 --> 00:38:45,657 Alla Reyes-männen samlade. 366 00:38:45,739 --> 00:38:49,549 Nej, vi behöver mamman - jägarinnan också. 367 00:38:52,271 --> 00:38:56,416 Det måste finnas en timer. Här... 368 00:38:56,500 --> 00:39:02,403 Okej, är ni redo? Okej. Redo? 369 00:39:02,486 --> 00:39:05,123 Håll inte i armhålorna. Ge honom till mig. 370 00:39:05,207 --> 00:39:07,886 Han vill ha stöd i baken. 371 00:39:09,770 --> 00:39:11,403 Jag tror att vi är redo. 372 00:39:28,946 --> 00:39:33,968 -Sover du? -Du måste vara mer försiktig. 373 00:39:35,936 --> 00:39:42,008 Nej. Du måste berätta sanningen för Angel. 374 00:39:44,771 --> 00:39:50,212 Hemligheter förstör allt som är bra. Tro mig. 375 00:40:02,269 --> 00:40:04,279 Det dröjer inte länge till. 376 00:40:18,848 --> 00:40:20,983 Vad gör du där borta? 377 00:40:47,149 --> 00:40:48,907 Sitt ner. 378 00:40:51,630 --> 00:40:54,643 Det här var din mors favoritlåt. 379 00:41:23,949 --> 00:41:29,643 -Vet du att EZ fyller år idag? -Jag vet vilken dag min son föddes. 380 00:41:32,238 --> 00:41:33,998 Jag vet klockslaget. 381 00:41:43,333 --> 00:41:47,980 Nu när jag är far... 382 00:41:49,865 --> 00:41:54,009 ...kan jag inte föreställa mig att vara... 383 00:41:54,092 --> 00:41:57,399 Alienerad? 384 00:42:01,168 --> 00:42:06,735 Jag kan inte... föreställa mig att känna så. 385 00:42:06,819 --> 00:42:12,263 När barnen växer upp blir allt komplicerat. 386 00:42:13,685 --> 00:42:16,993 Det känns som igår. 387 00:42:17,077 --> 00:42:22,185 Han låg här hoprullad, sovandes. 388 00:42:27,626 --> 00:42:29,803 Var försiktig. Det går fort. 389 00:42:38,512 --> 00:42:42,531 Maverick har redan blivit så stor. 390 00:42:42,615 --> 00:42:47,220 -Han äter själv. -Ja, han använder bestick. 391 00:42:47,304 --> 00:42:49,397 Ända sen han var nio månader. 392 00:42:49,481 --> 00:42:54,170 EZ började med bestick först efter att han hade fyllt ett år. 393 00:42:54,254 --> 00:42:56,890 -När gjorde jag det? -Om jag inte såg fel... 394 00:42:56,974 --> 00:42:59,822 ...skar Luisa upp din köttbit åt dig ikväll. 395 00:42:59,906 --> 00:43:04,426 Vem bryr sig? Jag gillar inte delarna med fett. 396 00:43:11,335 --> 00:43:13,804 EZ gjorde sitt val. 397 00:43:17,488 --> 00:43:21,172 Du måste bli en bättre far än jag var. 398 00:43:21,257 --> 00:43:27,452 Se till att den lille pojken får rätt grund att göra bättre val. 399 00:43:29,378 --> 00:43:33,522 Bättre än vad Reyes-männen nånsin har gjort. 400 00:43:39,426 --> 00:43:42,148 Det låter som om du har gett upp hoppet om EZ. 401 00:43:45,999 --> 00:43:47,548 Har inte du det? 402 00:44:23,761 --> 00:44:26,358 Okej. Öppna ögonen. 403 00:44:30,502 --> 00:44:34,353 Har den äran idag 404 00:44:34,437 --> 00:44:37,577 Har den äran, kära Ezekiel 405 00:44:43,439 --> 00:44:46,494 Har den äran idag 406 00:44:50,974 --> 00:44:54,741 -Det är jävligt många ljus. -Du är gammal. 407 00:44:54,825 --> 00:44:57,253 Jag blir aldrig så här ung igen. 408 00:45:00,352 --> 00:45:02,864 Det låter som nåt en gamling skulle säga. 409 00:45:02,948 --> 00:45:05,836 Jaså? 410 00:45:05,921 --> 00:45:10,399 Okej. Okej. Önska dig nåt. 411 00:45:36,901 --> 00:45:39,831 Du... Är allt bra? 412 00:45:47,870 --> 00:45:50,507 Du fixar det här, hjärtat. 413 00:45:50,591 --> 00:45:54,986 Klubben, alltihop. Du fixar det. 414 00:46:01,016 --> 00:46:02,523 Jag vet inte. 415 00:46:04,490 --> 00:46:05,788 Jag bara... 416 00:46:11,817 --> 00:46:13,408 Lägg dig ner! 417 00:46:31,158 --> 00:46:33,753 Vad i helvete? 418 00:46:33,838 --> 00:46:37,312 -Vems bil är det? -Adelitas. 419 00:46:38,861 --> 00:46:42,839 Är hon tillbaka? Sen när då? 420 00:47:02,850 --> 00:47:04,693 Du är farbror. 421 00:47:21,481 --> 00:47:23,448 Grattis på födelsedagen. 422 00:47:23,532 --> 00:47:27,132 -Vad heter han? -Maverick. 423 00:47:27,217 --> 00:47:30,272 -Skitsnack. -Maverick. 424 00:47:30,356 --> 00:47:34,627 Maverick? Godkände hon det? 425 00:47:34,710 --> 00:47:38,017 Det var hennes idé. Typ. 426 00:47:44,213 --> 00:47:46,850 -Det här kriget... -Nej, nej. 427 00:47:48,861 --> 00:47:53,088 -Du får inte tappa tron. -Det gör jag inte. 428 00:47:53,172 --> 00:47:55,726 Jag ville bara att du skulle träffa din brorson. 429 00:47:58,657 --> 00:48:03,430 Så att du vet att vi har en familj att leva för. 430 00:48:05,690 --> 00:48:07,909 Vi är ingenting utan familjen. 431 00:48:53,458 --> 00:48:54,882 Ska du åka? 432 00:48:59,110 --> 00:49:00,827 Jag måste infinna på ett ställe. 433 00:49:04,009 --> 00:49:05,850 Jag också. 434 00:49:05,934 --> 00:49:10,204 Jag har några glas att diska och några ohövliga as som vill ha dricka. 435 00:49:14,518 --> 00:49:16,526 Då får du väl sätta igång. 436 00:49:23,058 --> 00:49:24,565 Jag får väl det. 437 00:49:29,546 --> 00:49:30,887 Du... 438 00:49:33,985 --> 00:49:36,581 Vrid inte nacken ur led när du ser mig gå. 439 00:51:15,173 --> 00:51:17,016 Jag skulle kunna stanna. 440 00:51:30,664 --> 00:51:35,855 Jag har redan sagt det. Jag är för gammal för att strula. 441 00:51:35,939 --> 00:51:38,199 Natten du stannar är det för gott. 442 00:51:40,418 --> 00:51:42,385 Det kommer att vara för gott. 443 00:51:43,684 --> 00:51:46,364 Lova inte nåt du inte kan hålla. 444 00:51:46,447 --> 00:51:48,457 Jag kan bevisa det. 445 00:51:52,685 --> 00:51:56,202 Det vi har här... 446 00:51:56,286 --> 00:52:00,220 ...kan vara nåt... 447 00:52:00,304 --> 00:52:01,727 ...speciellt. 448 00:52:03,360 --> 00:52:05,747 Jag håller med. 449 00:52:05,831 --> 00:52:08,593 För speciellt för att sabba. 450 00:52:08,677 --> 00:52:12,571 Vi har nog båda sabbat en del i våra liv. 451 00:52:12,654 --> 00:52:17,135 Låt oss inte sabba det här. 452 00:52:18,976 --> 00:52:20,986 Du måste inte gilla det. 453 00:52:25,047 --> 00:52:26,722 Jag gillar det inte. 454 00:52:28,690 --> 00:52:30,197 Men du måste respektera det. 455 00:52:34,509 --> 00:52:36,602 God natt, Obispo. 456 00:53:32,199 --> 00:53:34,417 Fem minuter kvar! 457 00:54:09,040 --> 00:54:11,804 Jag fick inte ut det. 458 00:54:11,888 --> 00:54:15,028 Vad fan pratar du om? 459 00:54:15,111 --> 00:54:19,173 Jag kunde inte få ut den. 460 00:54:24,448 --> 00:54:27,754 Du måste få ut den, för helvete. 461 00:54:57,354 --> 00:54:58,903 Jag har den. 462 00:55:04,094 --> 00:55:08,070 Okej, det var allt. Besökstiden är över. 463 00:55:14,392 --> 00:55:19,165 Sätt fart. Besökare till vänster, fångar på röda linjen. 464 00:55:24,775 --> 00:55:27,748 Fångar! Utgå! 465 00:55:39,764 --> 00:55:41,271 Öppna grinden. 466 00:55:41,355 --> 00:55:44,494 -Vad sa Hank? -Vi slog till mot idioterna. 467 00:55:44,578 --> 00:55:47,592 Tog en leverans. De är stukade. 468 00:55:47,676 --> 00:55:50,522 Åt helvete med kriget! Vad sa de om oss? 469 00:55:50,607 --> 00:55:51,905 Mot väggen! 470 00:55:53,747 --> 00:55:57,848 -Vad gör de för oss? -De spårar... 471 00:55:57,933 --> 00:56:01,365 Har du nåt att säga till din kille kan du hålla i hans ficka- 472 00:56:01,449 --> 00:56:04,714 -när jag kroppsvisiterar dig. 473 00:56:04,799 --> 00:56:06,432 Utgå! 474 00:56:07,939 --> 00:56:09,948 Vi är helt ensamma här inne. 475 00:56:10,032 --> 00:56:13,967 Om de inte börjar hjälpa oss få vi snart hjälpa oss själva. 476 00:56:14,050 --> 00:56:16,688 EZ har en plan. Han ska lösa det. 477 00:56:16,773 --> 00:56:21,629 Fan ta EZ! Fan ta hela jävla bunten. De har övergett oss. 478 00:56:21,713 --> 00:56:23,304 Väggen! 479 00:56:32,137 --> 00:56:34,733 Lugn, säg inte så där... 480 00:56:37,915 --> 00:56:40,887 Hälsa Mayanråttan från Smoky! 481 00:56:49,972 --> 00:56:52,106 Kod blå! Kod blå! 482 00:56:52,190 --> 00:56:56,293 Text: Joakim Sandström Iyuno 37290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.