All language subtitles for Mayans.M.C.S05E01.I.Hear.the.Train.a-Comin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,199 --> 00:00:19,664 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:19,749 --> 00:00:23,391 Sofia, eller hur? Jag vet inte om du vill ha tillbaka det hĂ€r. 3 00:00:23,474 --> 00:00:27,158 Vi behöver faktiskt det dĂ€r kopplet. 4 00:00:27,243 --> 00:00:30,424 -Maggie. Jag vill trĂ€ffa dig ikvĂ€ll. -PĂ„ min hemmaplan. 5 00:00:30,508 --> 00:00:34,067 -Vi ska vĂ€l inte till kyrkan? -Ni förtjĂ€nade honom fan inte. 6 00:00:34,150 --> 00:00:36,913 Inte nĂ„n av er. 7 00:00:36,997 --> 00:00:39,802 Hope, hoppa in i bilen! Följ med mig. 8 00:00:39,886 --> 00:00:43,611 Coco hade inte velat ha dig hĂ€r. Jag vill inte att du ska vara hĂ€r. 9 00:00:47,044 --> 00:00:50,561 Vi förlĂ„ter varandras övertramp och gĂ„r vidare. 10 00:00:50,646 --> 00:00:53,953 Fan ta dina övertramp och din ledare! 11 00:00:54,036 --> 00:00:57,637 Min pojke. Han behöver ett namn. Maverick. 12 00:00:59,814 --> 00:01:03,874 Det finns en utvĂ€g. Du gĂ„r in. Du ger oss information och gĂ„r fri. 13 00:01:03,959 --> 00:01:06,638 Vi vill inte ha en individ. Vi vill ha klubben. 14 00:01:06,722 --> 00:01:09,442 Jag sköt ihjĂ€l nio personer i Nunez Park. 15 00:01:09,526 --> 00:01:12,582 Det Ă€r mina brott och jag erkĂ€nner. 16 00:01:12,666 --> 00:01:16,142 -Vad hĂ€nder? -Yuma, Stockton, Oakland. 17 00:01:16,226 --> 00:01:18,068 De ska mötas utan oss. 18 00:01:18,151 --> 00:01:20,705 -Ner! -Rör er inte! 19 00:01:20,789 --> 00:01:22,839 Upp med dina jĂ€vla hĂ€nder! 20 00:01:22,924 --> 00:01:28,492 -Fan ta dig, din jĂ€vel! -Du fĂ„r bli min lille Judasvarg. 21 00:01:28,575 --> 00:01:30,375 Elden Ă€r pĂ„ vĂ€g. 22 00:01:31,674 --> 00:01:35,358 -Vi har saker att diskutera. -Vad i helvete? 23 00:01:35,442 --> 00:01:38,748 Miguel blir min sambandsofficer pĂ„ norra sidan. 24 00:01:38,832 --> 00:01:42,224 Jag vill att ni tar trefaldigt mot avtalet med min bror. 25 00:01:42,308 --> 00:01:44,651 Har ni sĂ„na kvantiteter? 26 00:01:44,735 --> 00:01:48,797 Jag utgĂ„r frĂ„n att ni kan samarbeta i enlighet med avtalet. 27 00:01:48,881 --> 00:01:51,894 Jag vill ha bort Alvarez. Jag röstar för krig. 28 00:01:51,978 --> 00:01:56,080 Jag begĂ€r uteslutning. - Bishop. Jag vill ha dig som vice ordförande. 29 00:01:57,421 --> 00:02:01,650 Vi ska inte lĂ€ngre lĂ„ta andra splittra oss. Vi Ă€r nu Kalifornien. 30 00:02:01,733 --> 00:02:04,873 Med det dĂ€r lagret fullt av heroin som vĂ„r krigskassa... 31 00:02:04,957 --> 00:02:06,505 ...inleds ett nytt kapitel. 32 00:02:19,107 --> 00:02:23,043 Vi har bara precis börjat 33 00:02:25,763 --> 00:02:27,522 Leva 34 00:02:31,750 --> 00:02:37,110 Vita spetsar och löften 35 00:03:05,996 --> 00:03:07,963 Herregud... 36 00:03:10,978 --> 00:03:13,783 Sluta! Ni dödar honom! 37 00:03:13,868 --> 00:03:19,183 En kyss för lyckan Sen beger vi oss ivĂ€g 38 00:03:19,268 --> 00:03:23,035 Kan nĂ„n hjĂ€lpa mig? HjĂ€lp honom! 39 00:03:39,405 --> 00:03:43,801 Vi har bara börjat 40 00:04:28,514 --> 00:04:33,160 -Jag mĂ„ste spara pĂ„ det. -För vadĂ„? 41 00:04:33,243 --> 00:04:34,919 För kriget. 42 00:04:41,701 --> 00:04:46,766 -Det Ă€r din födelsedag. -Och du Ă€r min present. 43 00:04:51,873 --> 00:04:53,841 Nej... 44 00:05:05,062 --> 00:05:07,742 Är det nĂ„n som Ă€r vaken? Kom hit! 45 00:05:16,155 --> 00:05:18,459 Hur har du sovit? Har du sovit skönt? 46 00:05:18,543 --> 00:05:20,636 Jag vet... 47 00:05:34,911 --> 00:05:38,847 Nu ska vi ta bort den hĂ€r smutsiga. Den ska bort. 48 00:05:43,871 --> 00:05:45,965 Det Ă€r en hemsk sĂ„ng. 49 00:05:48,141 --> 00:05:53,333 Det Ă€r sĂ„nt pappor gör. Försörjer. 50 00:05:54,463 --> 00:05:59,779 -Och mammor? -Tja, du vet... Allt det andra. 51 00:05:59,863 --> 00:06:02,167 Tack. 52 00:06:02,250 --> 00:06:04,720 DĂ„ fĂ„r pappa jaga sitt eget kaffe. 53 00:06:18,828 --> 00:06:20,294 Hej, Angel. 54 00:06:46,501 --> 00:06:50,688 -Vad Ă€r det? -Är det nĂ„t du vill sĂ€ga? 55 00:06:53,117 --> 00:06:54,498 Nej. 56 00:07:02,997 --> 00:07:04,379 Ingenting? 57 00:07:07,979 --> 00:07:09,612 God morgon? 58 00:07:19,157 --> 00:07:21,543 Varför Ă€r du sĂ„ konstig? 59 00:07:25,395 --> 00:07:29,247 Jag bara undrade om det kanske var nĂ„t du ville sĂ€ga till mig. 60 00:07:29,329 --> 00:07:31,382 Idag av alla dagar. 61 00:07:34,772 --> 00:07:36,070 Glad onsdag? 62 00:07:42,183 --> 00:07:43,480 Det Ă€r fredag. 63 00:07:47,206 --> 00:07:49,216 Grattis pĂ„ födelsedagen! 64 00:07:51,017 --> 00:07:55,160 -JĂ€klar! -Grattis pĂ„ födelsedagen. 65 00:07:55,244 --> 00:07:57,254 Broder. 66 00:07:59,347 --> 00:08:01,398 Grattis pĂ„ födelsedagen, gamling. 67 00:08:10,734 --> 00:08:12,367 De vĂ€ntar pĂ„ oss. 68 00:08:20,197 --> 00:08:21,495 Du, P. 69 00:08:24,760 --> 00:08:28,611 Jag vet att du gillar att lĂ€sa. Jag hittade den hĂ€r. 70 00:08:30,538 --> 00:08:36,734 Jess och Cielo slog in den. Jag tyckte att titeln var cool. 71 00:08:36,818 --> 00:08:40,040 -Det Ă€r en klassiker. -Har du lĂ€st den? 72 00:08:42,428 --> 00:08:48,497 Inte som jag borde ha gjort. Inte som jag ska göra nu. Tack. 73 00:08:50,089 --> 00:08:54,651 Och...tack för att du kom ihĂ„g min födelsedag. 74 00:08:54,736 --> 00:08:58,963 Spelar roll... - Flytta pĂ„ dig. 75 00:09:02,648 --> 00:09:05,328 Utan Tito och Mick Ă€r Orange County borta. 76 00:09:06,583 --> 00:09:08,719 Och resten av avdelningen? 77 00:09:08,802 --> 00:09:11,774 De har lĂ€mnat in vĂ€starna. Kriget krĂ€ver sin tribut. 78 00:09:11,859 --> 00:09:17,762 Mick ligger i koma. Tito kommer aldrig mer bli sig lik. 79 00:09:17,846 --> 00:09:22,200 Han pissade pĂ„ honom. Medan Tito fick ett anfall av hjĂ€rnskadan- 80 00:09:22,282 --> 00:09:27,684 -tog aset fram kuken och pissade pĂ„ hans klubbmĂ€rke, inför Titos tjej. 81 00:09:27,767 --> 00:09:31,284 -Fan vad jag vill döda den jĂ€veln! -Det ska vi ocksĂ„. 82 00:09:31,368 --> 00:09:35,596 Vi skulle aldrig ha bett dem sĂ€lja mitt i Sons territorium. 83 00:09:42,337 --> 00:09:46,732 Det var mitt beslut. Vi var tvungna att bestrida deras expansion. 84 00:09:48,743 --> 00:09:50,459 -Inland Empire... -Vi tar det. 85 00:09:50,542 --> 00:09:54,854 -De Ă€r pĂ„litliga. Vi stĂ„r emot. -Ni Ă€r sista försvarslinjen. 86 00:09:54,938 --> 00:09:58,915 Inland Empire, Santo Padre, vi Ă€r de sista i södra Kalifornien. 87 00:09:58,999 --> 00:10:04,191 -Och norrut? Oakland? Stockton? -Ingen förĂ€ndring. 88 00:10:04,274 --> 00:10:08,460 Charming har sitt avtal med Diaz. De hĂ„ller sig utanför - tillsvidare. 89 00:10:08,544 --> 00:10:10,764 De hoppas att det ska lösa sig i söder. 90 00:10:10,847 --> 00:10:12,690 Om Charming brydde sig om fred- 91 00:10:12,772 --> 00:10:15,535 -hade inte den satans psykopaten fĂ„tt löpa amok. 92 00:10:15,619 --> 00:10:19,346 Att Isaac och SAMDINO attackerar oss skadar inte Charming. 93 00:10:19,429 --> 00:10:21,815 Avtal eller inte sĂ„ förblir vi fiender. 94 00:10:22,946 --> 00:10:24,411 DĂ„ ska vi göra dem illa! 95 00:10:24,496 --> 00:10:26,714 Ni dödade ju alla uppe i norr. 96 00:10:28,012 --> 00:10:32,324 Diaz har skickat flera bröder hit som hjĂ€lp, inklusive mig. 97 00:10:32,407 --> 00:10:36,385 Om nĂ„t hĂ€nder dĂ€r uppe Ă€r Oakland och Stockton omringade. 98 00:10:36,468 --> 00:10:41,074 -Underbemannade och utsatta. -Precis som vi hĂ€r nere, för helvete! 99 00:10:41,157 --> 00:10:42,999 -Fan ta Diaz! -Fan ta Diaz? 100 00:10:43,083 --> 00:10:45,386 -Fan ta Diaz! -Är det vad vi gör hĂ€r? 101 00:10:45,469 --> 00:10:47,018 Kom och ta mig, dĂ„! 102 00:10:53,634 --> 00:10:55,727 Vi uppskattar att Diaz delar med sig. 103 00:10:57,067 --> 00:11:00,835 Vi uppskattar uppoffringarna ni alla har fĂ„tt göra. 104 00:11:00,918 --> 00:11:04,016 NĂ€r fĂ„r vi se utdelningen för alla uppoffringar? 105 00:11:04,100 --> 00:11:07,617 Vi blöder pengar, blöder mannar. 106 00:11:07,700 --> 00:11:11,552 Ni valde det hĂ€r kriget för att kunna kalla er Kalifornien. 107 00:11:11,635 --> 00:11:14,860 -Hur blir det för oss andra? -Alvarez erbjöd fred. 108 00:11:14,943 --> 00:11:18,166 Vi följde med pĂ„ din linje istĂ€llet. 109 00:11:18,251 --> 00:11:22,520 NĂ€r ska du se till att vi inte dör pĂ„ kuppen? 110 00:11:22,604 --> 00:11:25,493 -Vi fĂ„r igĂ„ng leveranserna. -Hur ska det gĂ„ till? 111 00:11:25,577 --> 00:11:27,503 Slynan klandrar oss för lagret. 112 00:11:27,586 --> 00:11:31,480 De som brĂ€nde heroinet försökte mörda alla hĂ€r! 113 00:11:31,564 --> 00:11:33,614 De ska tillfogas oĂ€ndlig smĂ€rta. 114 00:11:33,699 --> 00:11:37,090 Och lĂ€get just nu? Bröderna som sitter inne? 115 00:11:37,173 --> 00:11:39,979 Utan leveranserna som skydd Ă€r de dödsdömda. 116 00:11:40,063 --> 00:11:44,961 Vi hĂ„ller pĂ„ att förlora det hĂ€r, pĂ„ alla sidor. 117 00:11:45,045 --> 00:11:49,021 LĂ„t mig komma pĂ„ hur vi ska fĂ„ ett nytt avtal med El Banqueros syster. 118 00:11:50,779 --> 00:11:54,422 Under tiden ska vi stoppa de andra jĂ€vlarna med full kraft idag. 119 00:11:54,506 --> 00:11:56,600 -Är vi redo? -Allt Ă€r pĂ„ plats. 120 00:11:56,683 --> 00:11:59,949 -SjĂ€lvmordsuppdrag. -Du Ă€r inte med, sĂ„ oroa dig inte. 121 00:12:00,032 --> 00:12:03,633 -Det hĂ€r tar Santo Padre sjĂ€lva. -Du kan inte alltid ta hela Ă€ran. 122 00:12:03,716 --> 00:12:05,432 Åt helvete med Ă€ran. 123 00:12:05,516 --> 00:12:08,781 Om nĂ„n skjuter mot mina bröder ska kulan gĂ„ genom mig först. 124 00:12:27,118 --> 00:12:31,179 -Var du dĂ€r? Var du dĂ€r nĂ€r de sköt? -Vad fan pratar du om? 125 00:12:31,264 --> 00:12:33,860 -Det Ă€r Ibarras grabb. -Var du dĂ€r, din jĂ€vel? 126 00:12:33,943 --> 00:12:37,000 NĂ€r de sköt min far i bakhuvudet som jĂ€vla fegisar? 127 00:12:37,082 --> 00:12:40,097 -HĂ„ll din bror i schack! -Vad fan snackar du om? 128 00:12:40,181 --> 00:12:42,777 Passa dig jĂ€vligt noga, ditt as! 129 00:12:42,861 --> 00:12:46,084 Du Ă€r varnad! Ni Ă€r bĂ„da varnade! 130 00:13:00,570 --> 00:13:03,668 Vart trodde du att du skulle, din fucker? 131 00:13:03,751 --> 00:13:07,393 -Fucker? -Nej, nej. 132 00:13:07,478 --> 00:13:14,176 Mamma sa "trucker". Ser du? Det Ă€r en husbil. En stor lastbil. 133 00:13:15,515 --> 00:13:16,980 Fucker. 134 00:13:17,065 --> 00:13:20,371 Nej, hjĂ€rtat. Det var inte det mamma sa. 135 00:13:42,225 --> 00:13:44,067 Helvete! Var fan Ă€r de? 136 00:13:44,151 --> 00:13:47,584 Hur mĂ„nga Ă€r de? 137 00:13:50,557 --> 00:13:52,315 Ligg ner! Ligg ner! 138 00:14:08,183 --> 00:14:10,484 FramĂ„t. FramĂ„t! 139 00:14:13,750 --> 00:14:17,728 -Skjut inte! -LĂ€gg ner det! 140 00:14:19,319 --> 00:14:21,830 Ner pĂ„ marken! Ner pĂ„ marken nu! 141 00:14:21,915 --> 00:14:24,970 -Helvete! -SĂ€tt fart. 142 00:14:26,604 --> 00:14:29,534 Ut ur skĂ„pbilen, för helvete! 143 00:14:29,618 --> 00:14:32,045 Ut med dig! 144 00:14:46,321 --> 00:14:47,786 Kör! 145 00:15:00,472 --> 00:15:04,407 Jag ska hitta er! Era jĂ€vlar! 146 00:15:20,232 --> 00:15:23,541 Lugn. Du gör mig orolig. 147 00:15:25,383 --> 00:15:27,768 Den hĂ€r bjuder vi pĂ„. 148 00:15:27,853 --> 00:15:30,405 Jag vill bara ha det jag kom hit för. 149 00:15:30,490 --> 00:15:35,136 -Va? -Jag vill ha det jag kom hit för. 150 00:15:35,221 --> 00:15:36,853 Okej. 151 00:15:39,868 --> 00:15:42,170 Har du pengarna? 152 00:15:49,581 --> 00:15:55,316 Jag ska informera dig om att jag erbjuder handpenningsavtal. 153 00:15:55,399 --> 00:15:57,492 Om du vill köpslĂ„. 154 00:16:02,851 --> 00:16:09,550 Vad gör du? HallĂ„ dĂ€r, vad gör du? 155 00:16:09,633 --> 00:16:14,951 Försöker du spela spel? Gillar du spel? 156 00:16:15,034 --> 00:16:16,751 Vi kan spela. 157 00:16:16,834 --> 00:16:20,142 HĂ€r har du ett spel, din jĂ€vel! - Är det lugnt? 158 00:16:20,226 --> 00:16:25,920 -Okej. Ja. Ja. -JĂ€vla slyna! 159 00:16:26,003 --> 00:16:27,888 Kallar du min vĂ€n för slyna igen... 160 00:16:31,949 --> 00:16:37,516 Hope. Hope! Vart ska du? Vi mĂ„ste Ă„ka! 161 00:16:42,834 --> 00:16:44,214 Va? 162 00:16:59,537 --> 00:17:01,630 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla konstig. 163 00:17:05,985 --> 00:17:09,292 -BĂ€r upp din sida, din fan. -Vad fan tror du att jag gör? 164 00:17:09,376 --> 00:17:13,730 Jag tror att du snart fĂ„r hjĂ€rtstillestĂ„nd medan jag fĂ„r slita. 165 00:17:15,571 --> 00:17:18,001 -Vad fan gör du? -Det Ă€r hett. De Ă€r tunga. 166 00:17:18,083 --> 00:17:21,183 -Min partner tar en paus. -Vad fan, Ers MajestĂ€t? 167 00:17:21,266 --> 00:17:23,108 Jag tror att jag strĂ€ckte nĂ„t. 168 00:17:23,191 --> 00:17:25,954 Ja, jag ocksĂ„. Jag strĂ€ckte nĂ„t. 169 00:17:26,038 --> 00:17:30,309 Om nĂ„n skulle utmana oss i löpning Ă€r vi körda. 170 00:17:30,392 --> 00:17:34,160 Ni lĂ„ter ju Pocahontas och Mr. Magoo överglĂ€nsa er! 171 00:17:34,245 --> 00:17:37,803 De Ă€r prospecter. Det Ă€r deras jĂ€vla jobb. 172 00:17:37,887 --> 00:17:42,366 -Bottles! HĂ€mta en öl till mig. -Prospect! 173 00:17:42,449 --> 00:17:46,553 HĂ€mta ingen öl Ă„t den late jĂ€veln. Stanna dĂ€r du Ă€r. 174 00:17:46,636 --> 00:17:51,199 Prospect! Jag sa: HĂ€mta en öljĂ€vel Ă„t mig! 175 00:17:51,284 --> 00:17:56,014 Gud hjĂ€lpe mig, prospect... Om du hĂ€mtar en öl Ă„t den fete jĂ€veln- 176 00:17:56,097 --> 00:17:57,939 -sĂ„ slĂ„r jag sönder dig. 177 00:18:06,900 --> 00:18:11,840 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Vem Ă€r du mest rĂ€dd för? 178 00:18:18,371 --> 00:18:20,714 -Nestor, vill du...? -SĂ„ jĂ€vla stört. 179 00:18:48,011 --> 00:18:50,649 Det Ă€r inte ens hĂ€lften. 180 00:18:54,667 --> 00:18:56,300 Dubbelt mot vad vi trodde. 181 00:19:01,367 --> 00:19:03,418 LĂ€mna tre lĂ„dor, lasta pĂ„ resten. 182 00:19:18,071 --> 00:19:20,038 -Fan ocksĂ„... -HallĂ„ dĂ€r! 183 00:19:20,122 --> 00:19:23,848 -Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? -Jag har varnat er och nu vrĂ€ks ni. 184 00:19:23,931 --> 00:19:26,820 -Ska du slĂ€nga ut oss? -Du Ă€r skyldig ett Ă„rs hyra. 185 00:19:26,903 --> 00:19:29,291 Jag sa ju att vi skulle fixa pengarna. 186 00:19:29,375 --> 00:19:31,592 Jag visste inte att Coco inte betalade! 187 00:19:31,677 --> 00:19:34,146 Inte mitt problem. Min familj mĂ„ste Ă€ta. 188 00:19:34,230 --> 00:19:37,203 Inte ditt problem? Ät det hĂ€r, ditt as! 189 00:19:37,286 --> 00:19:39,799 Ni fĂ„r en vecka, sen kommer jag med polisen! 190 00:19:39,882 --> 00:19:43,944 SlĂ€pp mig, för helvete! SlĂ€pp mig, för helvete! 191 00:19:46,121 --> 00:19:48,087 Helvete! 192 00:19:52,483 --> 00:19:53,781 Helvete... 193 00:19:55,834 --> 00:19:59,225 Det ser inget vidare ut nu, men med rĂ€tt arkitekt- 194 00:19:59,307 --> 00:20:02,071 -och inredningsdesigner, med sĂ„ högt i tak... 195 00:20:02,154 --> 00:20:05,545 Fullt av fladdermusskit. 196 00:20:05,629 --> 00:20:09,564 NĂ€r vi igĂ„ng som ideell verksamhet sĂ„ blir donationerna- 197 00:20:09,649 --> 00:20:14,589 -omöjliga att skilja Ă„t, oavsett om de Ă€r legitima eller mer kreativa. 198 00:20:14,673 --> 00:20:20,325 -Vad ska vĂ„r ideella förening sĂ€lja? -NĂ„t som Ă€r anvĂ€ndbart för samhĂ€llet. 199 00:20:20,409 --> 00:20:23,214 Se det klimatkompensation. 200 00:20:23,297 --> 00:20:26,856 Gottgörelse för de mörkare elementen i vĂ„r verksamhet. 201 00:20:28,196 --> 00:20:32,675 TvĂ€tta dina skuldkĂ€nslor om du vill, bara mina pengar blir rena ocksĂ„. 202 00:20:36,693 --> 00:20:40,670 Det hĂ€nder saker utanför. 203 00:20:40,755 --> 00:20:45,737 Din vĂ€lgörenhet Ă€r visst redan igĂ„ng. 204 00:21:05,245 --> 00:21:06,879 Vi kommer med en gĂ„va. 205 00:21:06,963 --> 00:21:10,856 Jag hoppas att det Ă€r 40 000 kilo heroin. 206 00:21:10,939 --> 00:21:12,908 Jag förstĂ„r din frustration. 207 00:21:12,992 --> 00:21:16,800 Men de som brĂ€nde ner ditt lager stal lika mycket frĂ„n Mayans. 208 00:21:16,885 --> 00:21:19,354 Vi satsade hela vĂ„r framtid pĂ„ samarbetet. 209 00:21:19,439 --> 00:21:24,756 VĂ„ra affĂ€rer ledde till att Mayans mördade min revisor. 210 00:21:24,838 --> 00:21:31,998 Efter nĂ„gra dagar gick en ansenlig mĂ€ngd av vĂ„rt förrĂ„d upp i rök. 211 00:21:32,082 --> 00:21:34,971 Det Ă€r lika med tvĂ„ övertrĂ€delser. 212 00:21:35,054 --> 00:21:40,077 Jag kan lova att ni inte överlever en tredje. 213 00:21:40,162 --> 00:21:45,018 Min förhoppning Ă€r att den hĂ€r gĂ„van kan reparera vĂ„r relation. 214 00:22:15,370 --> 00:22:21,147 Slösa inte med min tid bara för att du ömmar för de hĂ€r krĂ€ken. 215 00:22:33,331 --> 00:22:35,425 Du sa att ni hade nĂ„t vĂ€rdefullt. 216 00:22:35,507 --> 00:22:38,857 -Jag gav er en arsenal. -FrĂ„n kalla kriget. 217 00:22:38,940 --> 00:22:42,919 Jag gjorde dig en tjĂ€nst och du skĂ€mmer ut mig. 218 00:22:43,002 --> 00:22:45,305 Vem sköter era heroinleveranser? 219 00:22:47,356 --> 00:22:50,538 Tiderna förĂ€ndras, Ezekiel. 220 00:22:55,227 --> 00:22:57,404 Och ni blir kvarglömda. 221 00:23:08,582 --> 00:23:12,810 -Vad fan var det? -Åt helvete med den jĂ€veln. 222 00:23:12,893 --> 00:23:16,535 SĂ„g ni vad han hade? Det var riktiga höghastighetsprylar. 223 00:23:16,619 --> 00:23:19,968 ArmĂ©n har precis bestĂ€llt dem för att ersĂ€tta M4-gevĂ€ren. 224 00:23:20,052 --> 00:23:22,733 KrĂ€vs jĂ€vligt feta kontakter för att fixa dem. 225 00:23:22,815 --> 00:23:26,290 Inte konstigt att de dissar vĂ„ra. Var fan fĂ„r de tag pĂ„ dem? 226 00:23:26,375 --> 00:23:29,599 Kanske samma person som fixar heroinet. 227 00:23:29,681 --> 00:23:32,570 -Vad ska vi göra? -Vi ska hitta dem, för helvete! 228 00:23:32,655 --> 00:23:37,679 -Vad göra vi med de hĂ€r? -Vi lastar pĂ„ dem igen. 229 00:23:56,225 --> 00:23:58,904 -StĂ€llde han till med nĂ„gra problem? -Ja... 230 00:23:58,987 --> 00:24:01,500 Nej. Det var lugnt. 231 00:24:03,886 --> 00:24:07,277 DĂ€r Ă€r er andel frĂ„n förra affĂ€ren. 232 00:24:07,360 --> 00:24:09,831 -Är det allt? -Det Ă€r 20%, enligt avtalet. 233 00:24:09,914 --> 00:24:14,100 -Fan heller! Vi ska ha betalt! -300 dollar skojar man inte bort. 234 00:24:14,184 --> 00:24:16,822 -Vi behöver 13 000. -Dollar? 235 00:24:16,907 --> 00:24:18,707 NĂ€sta vecka. 236 00:24:21,008 --> 00:24:24,316 De slĂ€nger ut oss om vi inte fixar det nĂ€sta fredag. 237 00:24:29,591 --> 00:24:32,521 Jag vet. Jag kör igĂ„ng videoverksamheten igen. 238 00:24:32,606 --> 00:24:35,285 Jag fixar nĂ„gra scener Ă„t er... 239 00:24:36,959 --> 00:24:39,513 Okej, jag försökte bara hjĂ€lpa till. 240 00:24:39,597 --> 00:24:42,108 HjĂ€lp till genom att ge oss en stor stöt. 241 00:24:42,192 --> 00:24:46,128 Vilken gangster du har blivit! "En stor stöt." Kom igen nu. 242 00:24:46,212 --> 00:24:48,472 Skitsamma. Glöm det. 243 00:24:48,557 --> 00:24:50,943 Vi kan ju gĂ„ till alla vi har rĂ„nat- 244 00:24:51,026 --> 00:24:54,795 -och sĂ€ga att idioten hĂ€r gjorde det för att slĂ„ ut konkurrenterna. 245 00:24:54,878 --> 00:24:57,892 Vi fĂ„r nog ihop minst 13 000 dollar för den infon. 246 00:24:57,977 --> 00:25:00,865 Kom igen, Letty. Vi Ă€r vĂ€nner. 247 00:25:00,948 --> 00:25:03,796 -Vi Ă€r bekanta. -I bĂ€sta fall. 248 00:25:05,805 --> 00:25:07,103 Det var kyligt. 249 00:25:10,703 --> 00:25:14,052 Okej. Det finns en grej. 250 00:25:14,136 --> 00:25:16,858 -Vi Ă€r med. -Det Ă€r jĂ€vligt farligt. 251 00:25:16,941 --> 00:25:20,080 -DĂ„ gör vi inte det. -Jo, det gör vi. 252 00:25:20,165 --> 00:25:22,091 Jag skiter i vad det Ă€r. Vi gör det. 253 00:25:27,114 --> 00:25:28,495 Jag ringer nĂ„gra samtal. 254 00:25:49,597 --> 00:25:55,457 Du Ă€r vice ordförande, men sitter med din jĂ€vla pipa och gör ingenting. 255 00:26:15,510 --> 00:26:16,809 Vad Ă€r det? 256 00:26:19,781 --> 00:26:21,623 De rĂ„nade vĂ„r transport. 257 00:26:22,837 --> 00:26:25,182 De stal inte bara vĂ„r finansiering- 258 00:26:25,265 --> 00:26:27,987 -utan Ă€ven vapen till hela Kalifornien-avdelningen. 259 00:26:30,332 --> 00:26:32,174 Vi förlorade tre bröder. Bra mĂ€n. 260 00:26:39,710 --> 00:26:41,509 Och de andra? 261 00:26:55,493 --> 00:27:01,395 Hur mĂ„nga bröder var med i transporten? 262 00:27:05,540 --> 00:27:08,053 -NĂ„gon? -Fem andra. 263 00:27:08,135 --> 00:27:10,228 Tack, Joker. 264 00:27:10,312 --> 00:27:15,001 -Och var Ă€r de? -De har en jĂ€vla tur som lever. 265 00:27:23,752 --> 00:27:26,138 Det lĂ„ter inte som tur. 266 00:27:27,477 --> 00:27:30,617 Det lĂ„ter som om... 267 00:27:30,701 --> 00:27:37,190 ...en stor anstrĂ€ngning frĂ„n deras sida lades pĂ„ att fortfarande vara... 268 00:27:38,823 --> 00:27:40,288 ...vid liv. 269 00:27:40,372 --> 00:27:42,967 -De gjorde vad de var tvungna... -Nej! 270 00:27:45,102 --> 00:27:49,289 De var nĂ€stan fria. 271 00:27:52,807 --> 00:27:57,118 Endast de döda har sett slutet pĂ„ kriget. 272 00:27:59,923 --> 00:28:05,659 Och nu...fortsĂ€tter deras lidande. 273 00:28:08,799 --> 00:28:11,478 -Hej! -Hej... 274 00:28:21,190 --> 00:28:23,535 Kom igen. 275 00:28:23,620 --> 00:28:26,172 Sluta tjura. 276 00:28:27,555 --> 00:28:31,825 VĂ„r fiende har Ă€ntligen visat lite livstecken. 277 00:28:31,908 --> 00:28:36,514 Alla vinster var... 278 00:28:39,319 --> 00:28:43,589 Det började bli trĂ„kigt, men det hĂ€r? 279 00:28:43,672 --> 00:28:47,525 Det hĂ€r... Det hĂ€r Ă€r spĂ€nnande. 280 00:28:49,241 --> 00:28:51,836 IkvĂ€ll ska vi fira. 281 00:28:52,967 --> 00:28:57,614 Nej, jag sa Big Boss utan FostersĂ„s, lökringar och Krispy Chicken! 282 00:28:57,698 --> 00:29:00,670 Dubbel...extra sĂ„s...med ost? 283 00:29:00,754 --> 00:29:03,851 -Va? -Dubbel...extra sĂ„s. 284 00:29:03,936 --> 00:29:07,787 -Big Boss, utan sĂ„s! -Dubbel...extra sĂ„s... 285 00:29:07,871 --> 00:29:12,602 -Vad i helvete...? -Och hot fudge parfait. 286 00:29:16,662 --> 00:29:19,802 -Och hot fudge parfait. -Hot fudge parfait. 287 00:29:19,887 --> 00:29:23,235 Hör pĂ„. Jag Ă€r ledsen att jag sabbade det. 288 00:29:23,320 --> 00:29:26,167 Letty kom till mig och sa att hon satt illa till. 289 00:29:26,250 --> 00:29:30,856 -Hon tvingade mig att fixa... -Vad fan pratar du om? 290 00:29:30,939 --> 00:29:32,530 Vad pratar ni om? 291 00:29:32,613 --> 00:29:36,131 Vi vill veta vilka som smugglar knark genom The Valley. 292 00:29:36,213 --> 00:29:37,931 Jaha... Nej... 293 00:29:40,944 --> 00:29:44,797 -Det Ă€r bara piller. Det Ă€r hett nu. -Vi skiter i dina jĂ€vla piller. 294 00:29:44,879 --> 00:29:47,475 Jag menar allvar. Det Ă€r piller som gĂ€ller. 295 00:29:47,559 --> 00:29:50,364 Åt helvete med ditt smĂ„godis. Vem langar chiva? 296 00:29:50,448 --> 00:29:52,333 Heroin? 297 00:29:53,882 --> 00:29:55,807 Det finns ett gĂ€ng i Salton Sea. 298 00:29:55,890 --> 00:29:59,825 De hĂ„ller lĂ„g profil. Jag har hört att de sysslar med jonk. 299 00:30:03,761 --> 00:30:05,227 Vilka? 300 00:30:05,310 --> 00:30:08,659 Broken Saints MC eller nĂ„t sĂ„nt. 301 00:30:08,743 --> 00:30:12,512 Jag har aldrig handlat med dem. Det Ă€r bara rykten man hör. 302 00:30:12,594 --> 00:30:15,483 Ett gĂ€ng spöken i öknen. 303 00:30:15,567 --> 00:30:17,576 Aldrig hört talas om dem. 304 00:30:20,089 --> 00:30:23,647 Jaha, kan jag gĂ„ nu eller...? 305 00:30:30,471 --> 00:30:33,151 Kom igen, grabbar. Fick jag ingenting? 306 00:30:37,797 --> 00:30:39,515 PĂ„ allvar? 307 00:30:42,444 --> 00:30:46,924 Vi Ă„ker ut till Salton Sea. HĂ€lsa pĂ„ Creeper. 308 00:30:47,009 --> 00:30:50,232 Kolla om han har hört nĂ„t om det hĂ€r gĂ€nget. 309 00:30:50,315 --> 00:30:52,744 Uppfattat. 310 00:30:52,828 --> 00:30:56,764 SĂ€g Ă„t honom att hĂ„lla ut. Vi ska hjĂ€lpa honom. 311 00:30:56,846 --> 00:30:58,939 Vi ska lösa det hĂ€r. Jag lovar. 312 00:31:01,118 --> 00:31:04,006 Jag hĂ€lsar honom det. 313 00:32:28,868 --> 00:32:31,253 Hej, lille vĂ€n! 314 00:32:33,054 --> 00:32:36,194 Om du skjuter hunden skjuter jag dig! 315 00:32:36,277 --> 00:32:38,621 HallĂ„ dĂ€r! 316 00:32:38,706 --> 00:32:40,548 Vilken stilig pojke! 317 00:32:43,101 --> 00:32:44,776 JĂ€vla hundar. 318 00:32:49,758 --> 00:32:51,181 FĂ„ bort den! 319 00:33:09,393 --> 00:33:11,947 HerrejĂ€vlar... 320 00:33:33,800 --> 00:33:36,982 Ni inkrĂ€ktar. 321 00:33:41,044 --> 00:33:43,220 Vi skjuter inkrĂ€ktare. 322 00:34:02,814 --> 00:34:08,339 -Vi har fredliga avsikter. -Ni dör om du inte slĂ€pper attityden. 323 00:34:12,150 --> 00:34:16,336 Du fĂ„r ursĂ€kta oss. Det hĂ€r var inte vad vi hade vĂ€ntat oss. 324 00:34:17,759 --> 00:34:19,978 Men nĂ„n hade ni visst vĂ€ntat er. 325 00:34:20,062 --> 00:34:21,569 -Är ni med dem? -Vilka dĂ„? 326 00:34:21,653 --> 00:34:24,500 -Iron War. -Polisklubben? 327 00:34:24,583 --> 00:34:28,518 Fan ta Iron War. NĂ„gra snutar och vakter som leker förmögna. 328 00:34:28,603 --> 00:34:31,240 Alla vill visst vara förmögna idag. 329 00:34:31,324 --> 00:34:33,082 Tror ni att vi hĂ€rmar er? 330 00:34:33,166 --> 00:34:37,686 Mayans, Sons - ni Ă€r för fan som Walmart. 331 00:34:37,771 --> 00:34:41,539 Slaka skalbolag som försöker hantera sina moderskomplex. 332 00:34:41,622 --> 00:34:43,339 Sexigt. 333 00:34:51,671 --> 00:34:57,699 Vi vill inte vara respektlösa. Vi kanske kan ta ett privat samtal? 334 00:35:00,337 --> 00:35:06,072 Om det inte Ă€r för mycket besvĂ€r kanske hon kan slĂ€ppa honom? 335 00:35:11,681 --> 00:35:12,979 Sexigt. 336 00:35:26,837 --> 00:35:30,772 Vi Ă€r inte de ni söker. 337 00:35:30,856 --> 00:35:36,298 -Det vi gör Ă€r att rĂ€dda. -Hundar och hĂ€star? 338 00:35:40,821 --> 00:35:42,160 Och mĂ€nniskor. 339 00:35:44,839 --> 00:35:50,532 Ja, vi langar lite. Foder Ă€r dyrt. 340 00:35:54,175 --> 00:35:58,111 Om mĂ€nniskor vill döva sin smĂ€rta lite- 341 00:35:58,195 --> 00:36:02,004 -anvĂ€nder vi de pengarna för att motverka skadorna de har orsakat. 342 00:36:02,087 --> 00:36:06,903 Ibland mĂ„ste man göra lite ont för att göra nĂ„t gott. 343 00:36:06,987 --> 00:36:10,963 -Vad vill Iron War ha av er? -En andel. 344 00:36:12,889 --> 00:36:16,740 De sĂ€ger att de styr allt inom 15 mil frĂ„n grĂ€nsen. 345 00:36:19,630 --> 00:36:25,113 Ni och Sons Ă€r sĂ„ upptagna med att mĂ€ta kukarna och mörda varandra- 346 00:36:25,198 --> 00:36:28,882 -att ni inte inser hur mycket ni har sabbat ekosystemet. 347 00:36:30,305 --> 00:36:33,571 Invasiva arter dĂ€r ute försöker fylla ut tomrummet nu. 348 00:36:35,915 --> 00:36:39,264 Det angĂ„r inte mig, men betalar ni skatt till Iron War? 349 00:36:44,121 --> 00:36:47,428 Det angĂ„r inte dig, men i helvete heller. 350 00:36:49,186 --> 00:36:51,154 De kom förbi hĂ€r. 351 00:36:53,791 --> 00:36:57,811 Syster Anne sĂ„g till att de Ă„kte hĂ€rifrĂ„n med Ă€rr. 352 00:37:07,733 --> 00:37:09,616 De kommer tillbaka. 353 00:37:16,483 --> 00:37:17,864 Jag vet. 354 00:37:23,391 --> 00:37:26,362 Om nĂ„n verkligen ville göra er ont- 355 00:37:26,447 --> 00:37:29,000 -rĂ€cker det inte med hundar och gamla gevĂ€r. 356 00:37:29,085 --> 00:37:30,843 Tror du inte att jag vet det? 357 00:37:42,314 --> 00:37:48,300 -Om ni skulle behöva hjĂ€lp... -Jaha, Ă€r du vĂ„r vite riddare? 358 00:37:48,385 --> 00:37:50,059 Ska du komma hit och rĂ€dda oss? 359 00:37:57,344 --> 00:38:01,362 LĂ€mna vĂ„r egendom innan ni dödas och hamnar i ett dike. 360 00:38:16,728 --> 00:38:18,988 HĂ„ll honom stilla. 361 00:38:21,082 --> 00:38:23,802 Pappa. Ta min telefon. 362 00:38:23,886 --> 00:38:29,245 Saker ska bara göra en sak. Antingen ta ett foto eller ringa ett samtal. 363 00:38:29,329 --> 00:38:31,883 Vad fan pratar han om? 364 00:38:35,859 --> 00:38:38,163 Du mĂ„ste vara med. 365 00:38:42,641 --> 00:38:45,657 Alla Reyes-mĂ€nnen samlade. 366 00:38:45,739 --> 00:38:49,549 Nej, vi behöver mamman - jĂ€garinnan ocksĂ„. 367 00:38:52,271 --> 00:38:56,416 Det mĂ„ste finnas en timer. HĂ€r... 368 00:38:56,500 --> 00:39:02,403 Okej, Ă€r ni redo? Okej. Redo? 369 00:39:02,486 --> 00:39:05,123 HĂ„ll inte i armhĂ„lorna. Ge honom till mig. 370 00:39:05,207 --> 00:39:07,886 Han vill ha stöd i baken. 371 00:39:09,770 --> 00:39:11,403 Jag tror att vi Ă€r redo. 372 00:39:28,946 --> 00:39:33,968 -Sover du? -Du mĂ„ste vara mer försiktig. 373 00:39:35,936 --> 00:39:42,008 Nej. Du mĂ„ste berĂ€tta sanningen för Angel. 374 00:39:44,771 --> 00:39:50,212 Hemligheter förstör allt som Ă€r bra. Tro mig. 375 00:40:02,269 --> 00:40:04,279 Det dröjer inte lĂ€nge till. 376 00:40:18,848 --> 00:40:20,983 Vad gör du dĂ€r borta? 377 00:40:47,149 --> 00:40:48,907 Sitt ner. 378 00:40:51,630 --> 00:40:54,643 Det hĂ€r var din mors favoritlĂ„t. 379 00:41:23,949 --> 00:41:29,643 -Vet du att EZ fyller Ă„r idag? -Jag vet vilken dag min son föddes. 380 00:41:32,238 --> 00:41:33,998 Jag vet klockslaget. 381 00:41:43,333 --> 00:41:47,980 Nu nĂ€r jag Ă€r far... 382 00:41:49,865 --> 00:41:54,009 ...kan jag inte förestĂ€lla mig att vara... 383 00:41:54,092 --> 00:41:57,399 Alienerad? 384 00:42:01,168 --> 00:42:06,735 Jag kan inte... förestĂ€lla mig att kĂ€nna sĂ„. 385 00:42:06,819 --> 00:42:12,263 NĂ€r barnen vĂ€xer upp blir allt komplicerat. 386 00:42:13,685 --> 00:42:16,993 Det kĂ€nns som igĂ„r. 387 00:42:17,077 --> 00:42:22,185 Han lĂ„g hĂ€r hoprullad, sovandes. 388 00:42:27,626 --> 00:42:29,803 Var försiktig. Det gĂ„r fort. 389 00:42:38,512 --> 00:42:42,531 Maverick har redan blivit sĂ„ stor. 390 00:42:42,615 --> 00:42:47,220 -Han Ă€ter sjĂ€lv. -Ja, han anvĂ€nder bestick. 391 00:42:47,304 --> 00:42:49,397 Ända sen han var nio mĂ„nader. 392 00:42:49,481 --> 00:42:54,170 EZ började med bestick först efter att han hade fyllt ett Ă„r. 393 00:42:54,254 --> 00:42:56,890 -NĂ€r gjorde jag det? -Om jag inte sĂ„g fel... 394 00:42:56,974 --> 00:42:59,822 ...skar Luisa upp din köttbit Ă„t dig ikvĂ€ll. 395 00:42:59,906 --> 00:43:04,426 Vem bryr sig? Jag gillar inte delarna med fett. 396 00:43:11,335 --> 00:43:13,804 EZ gjorde sitt val. 397 00:43:17,488 --> 00:43:21,172 Du mĂ„ste bli en bĂ€ttre far Ă€n jag var. 398 00:43:21,257 --> 00:43:27,452 Se till att den lille pojken fĂ„r rĂ€tt grund att göra bĂ€ttre val. 399 00:43:29,378 --> 00:43:33,522 BĂ€ttre Ă€n vad Reyes-mĂ€nnen nĂ„nsin har gjort. 400 00:43:39,426 --> 00:43:42,148 Det lĂ„ter som om du har gett upp hoppet om EZ. 401 00:43:45,999 --> 00:43:47,548 Har inte du det? 402 00:44:23,761 --> 00:44:26,358 Okej. Öppna ögonen. 403 00:44:30,502 --> 00:44:34,353 Har den Ă€ran idag 404 00:44:34,437 --> 00:44:37,577 Har den Ă€ran, kĂ€ra Ezekiel 405 00:44:43,439 --> 00:44:46,494 Har den Ă€ran idag 406 00:44:50,974 --> 00:44:54,741 -Det Ă€r jĂ€vligt mĂ„nga ljus. -Du Ă€r gammal. 407 00:44:54,825 --> 00:44:57,253 Jag blir aldrig sĂ„ hĂ€r ung igen. 408 00:45:00,352 --> 00:45:02,864 Det lĂ„ter som nĂ„t en gamling skulle sĂ€ga. 409 00:45:02,948 --> 00:45:05,836 JasĂ„? 410 00:45:05,921 --> 00:45:10,399 Okej. Okej. Önska dig nĂ„t. 411 00:45:36,901 --> 00:45:39,831 Du... Är allt bra? 412 00:45:47,870 --> 00:45:50,507 Du fixar det hĂ€r, hjĂ€rtat. 413 00:45:50,591 --> 00:45:54,986 Klubben, alltihop. Du fixar det. 414 00:46:01,016 --> 00:46:02,523 Jag vet inte. 415 00:46:04,490 --> 00:46:05,788 Jag bara... 416 00:46:11,817 --> 00:46:13,408 LĂ€gg dig ner! 417 00:46:31,158 --> 00:46:33,753 Vad i helvete? 418 00:46:33,838 --> 00:46:37,312 -Vems bil Ă€r det? -Adelitas. 419 00:46:38,861 --> 00:46:42,839 Är hon tillbaka? Sen nĂ€r dĂ„? 420 00:47:02,850 --> 00:47:04,693 Du Ă€r farbror. 421 00:47:21,481 --> 00:47:23,448 Grattis pĂ„ födelsedagen. 422 00:47:23,532 --> 00:47:27,132 -Vad heter han? -Maverick. 423 00:47:27,217 --> 00:47:30,272 -Skitsnack. -Maverick. 424 00:47:30,356 --> 00:47:34,627 Maverick? GodkĂ€nde hon det? 425 00:47:34,710 --> 00:47:38,017 Det var hennes idĂ©. Typ. 426 00:47:44,213 --> 00:47:46,850 -Det hĂ€r kriget... -Nej, nej. 427 00:47:48,861 --> 00:47:53,088 -Du fĂ„r inte tappa tron. -Det gör jag inte. 428 00:47:53,172 --> 00:47:55,726 Jag ville bara att du skulle trĂ€ffa din brorson. 429 00:47:58,657 --> 00:48:03,430 SĂ„ att du vet att vi har en familj att leva för. 430 00:48:05,690 --> 00:48:07,909 Vi Ă€r ingenting utan familjen. 431 00:48:53,458 --> 00:48:54,882 Ska du Ă„ka? 432 00:48:59,110 --> 00:49:00,827 Jag mĂ„ste infinna pĂ„ ett stĂ€lle. 433 00:49:04,009 --> 00:49:05,850 Jag ocksĂ„. 434 00:49:05,934 --> 00:49:10,204 Jag har nĂ„gra glas att diska och nĂ„gra ohövliga as som vill ha dricka. 435 00:49:14,518 --> 00:49:16,526 DĂ„ fĂ„r du vĂ€l sĂ€tta igĂ„ng. 436 00:49:23,058 --> 00:49:24,565 Jag fĂ„r vĂ€l det. 437 00:49:29,546 --> 00:49:30,887 Du... 438 00:49:33,985 --> 00:49:36,581 Vrid inte nacken ur led nĂ€r du ser mig gĂ„. 439 00:51:15,173 --> 00:51:17,016 Jag skulle kunna stanna. 440 00:51:30,664 --> 00:51:35,855 Jag har redan sagt det. Jag Ă€r för gammal för att strula. 441 00:51:35,939 --> 00:51:38,199 Natten du stannar Ă€r det för gott. 442 00:51:40,418 --> 00:51:42,385 Det kommer att vara för gott. 443 00:51:43,684 --> 00:51:46,364 Lova inte nĂ„t du inte kan hĂ„lla. 444 00:51:46,447 --> 00:51:48,457 Jag kan bevisa det. 445 00:51:52,685 --> 00:51:56,202 Det vi har hĂ€r... 446 00:51:56,286 --> 00:52:00,220 ...kan vara nĂ„t... 447 00:52:00,304 --> 00:52:01,727 ...speciellt. 448 00:52:03,360 --> 00:52:05,747 Jag hĂ„ller med. 449 00:52:05,831 --> 00:52:08,593 För speciellt för att sabba. 450 00:52:08,677 --> 00:52:12,571 Vi har nog bĂ„da sabbat en del i vĂ„ra liv. 451 00:52:12,654 --> 00:52:17,135 LĂ„t oss inte sabba det hĂ€r. 452 00:52:18,976 --> 00:52:20,986 Du mĂ„ste inte gilla det. 453 00:52:25,047 --> 00:52:26,722 Jag gillar det inte. 454 00:52:28,690 --> 00:52:30,197 Men du mĂ„ste respektera det. 455 00:52:34,509 --> 00:52:36,602 God natt, Obispo. 456 00:53:32,199 --> 00:53:34,417 Fem minuter kvar! 457 00:54:09,040 --> 00:54:11,804 Jag fick inte ut det. 458 00:54:11,888 --> 00:54:15,028 Vad fan pratar du om? 459 00:54:15,111 --> 00:54:19,173 Jag kunde inte fĂ„ ut den. 460 00:54:24,448 --> 00:54:27,754 Du mĂ„ste fĂ„ ut den, för helvete. 461 00:54:57,354 --> 00:54:58,903 Jag har den. 462 00:55:04,094 --> 00:55:08,070 Okej, det var allt. Besökstiden Ă€r över. 463 00:55:14,392 --> 00:55:19,165 SĂ€tt fart. Besökare till vĂ€nster, fĂ„ngar pĂ„ röda linjen. 464 00:55:24,775 --> 00:55:27,748 FĂ„ngar! UtgĂ„! 465 00:55:39,764 --> 00:55:41,271 Öppna grinden. 466 00:55:41,355 --> 00:55:44,494 -Vad sa Hank? -Vi slog till mot idioterna. 467 00:55:44,578 --> 00:55:47,592 Tog en leverans. De Ă€r stukade. 468 00:55:47,676 --> 00:55:50,522 Åt helvete med kriget! Vad sa de om oss? 469 00:55:50,607 --> 00:55:51,905 Mot vĂ€ggen! 470 00:55:53,747 --> 00:55:57,848 -Vad gör de för oss? -De spĂ„rar... 471 00:55:57,933 --> 00:56:01,365 Har du nĂ„t att sĂ€ga till din kille kan du hĂ„lla i hans ficka- 472 00:56:01,449 --> 00:56:04,714 -nĂ€r jag kroppsvisiterar dig. 473 00:56:04,799 --> 00:56:06,432 UtgĂ„! 474 00:56:07,939 --> 00:56:09,948 Vi Ă€r helt ensamma hĂ€r inne. 475 00:56:10,032 --> 00:56:13,967 Om de inte börjar hjĂ€lpa oss fĂ„ vi snart hjĂ€lpa oss sjĂ€lva. 476 00:56:14,050 --> 00:56:16,688 EZ har en plan. Han ska lösa det. 477 00:56:16,773 --> 00:56:21,629 Fan ta EZ! Fan ta hela jĂ€vla bunten. De har övergett oss. 478 00:56:21,713 --> 00:56:23,304 VĂ€ggen! 479 00:56:32,137 --> 00:56:34,733 Lugn, sĂ€g inte sĂ„ dĂ€r... 480 00:56:37,915 --> 00:56:40,887 HĂ€lsa MayanrĂ„ttan frĂ„n Smoky! 481 00:56:49,972 --> 00:56:52,106 Kod blĂ„! Kod blĂ„! 482 00:56:52,190 --> 00:56:56,293 Text: Joakim Sandström Iyuno 37290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.