Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,838
The Albatross
2
00:06:09,217 --> 00:06:12,748
FOR A CLEAN FRANCE VOTE CAVALlER
3
00:07:44,300 --> 00:07:47,168
Trying to steal our materials too?
Bastard!
4
00:08:24,550 --> 00:08:26,173
But we're maintaining order.
5
00:08:26,383 --> 00:08:28,090
Under whose jurisdiction?
6
00:08:28,383 --> 00:08:30,670
Grim's men
were defacing our posters.
7
00:08:30,883 --> 00:08:32,921
You can handle a truncheon,
can't you?
8
00:08:44,675 --> 00:08:46,132
He went that way.
9
00:08:55,258 --> 00:08:57,628
He must have gone over the wall.
10
00:08:57,842 --> 00:09:00,923
- He's one of Cavalier's guys!
- No, one of Grim's.
11
00:09:01,258 --> 00:09:04,375
- He went over the wall.
- I know, I saw him.
12
00:09:08,758 --> 00:09:11,626
They're preventing
industrialisation
13
00:09:11,842 --> 00:09:13,998
to protect private interests,
14
00:09:14,217 --> 00:09:18,163
Private? But we're talking about
the small businessman!
15
00:09:20,467 --> 00:09:23,714
Industrialisation can't be achieved
without upheavals,
16
00:09:24,050 --> 00:09:25,673
The language of a technocrat,
17
00:09:25,883 --> 00:09:27,755
A technocrat with no heart,
no soul!
18
00:09:27,967 --> 00:09:31,167
I'm working for the future,
for the youth of this area,
19
00:09:31,383 --> 00:09:34,963
You're forgetting
that 2 million people over 65
20
00:09:35,383 --> 00:09:38,666
are living on less than
300F a month,
21
00:09:38,883 --> 00:09:41,550
For 20 years now
you've held this seat...
22
00:09:42,133 --> 00:09:44,918
and that's the first time
you've spoken of the poor,
23
00:09:45,842 --> 00:09:47,963
That's called demagogy,
24
00:09:48,342 --> 00:09:49,372
So, Cavalier...
25
00:09:49,592 --> 00:09:51,878
artists and pensioners
don't move you?
26
00:09:52,092 --> 00:09:54,710
And the disabled?
I'd work for them,
27
00:09:54,925 --> 00:09:56,750
And the war veterans,
28
00:09:58,675 --> 00:10:02,336
I say no to risks!
No to improvisation!
29
00:10:04,550 --> 00:10:06,955
Stripping away conservatism
isn't a risk!
30
00:10:07,175 --> 00:10:11,418
It's the way to the future!
You live in the past, Chancellor,
31
00:10:13,217 --> 00:10:16,417
Your view has appeal, but
voters dislike tightrope walkers,
32
00:10:16,633 --> 00:10:18,375
We'll see in 8 days,
33
00:10:21,050 --> 00:10:23,621
Here ends the debate
between Chairman Cavalier
34
00:10:23,842 --> 00:10:25,832
and Chancellor Lucien Grim,
35
00:10:26,050 --> 00:10:28,539
principal candidates
in next Sunday's vote,
36
00:10:28,925 --> 00:10:32,753
Get me 8095
at Badenheim, please.
37
00:10:33,800 --> 00:10:36,881
Extension 127.
38
00:10:43,175 --> 00:10:44,454
Is that you?
39
00:10:45,425 --> 00:10:47,297
I made it out.
40
00:10:47,800 --> 00:10:50,004
The main problem is transport.
41
00:10:50,508 --> 00:10:54,253
In 3 or 4 hours at most,
if everything goes well.
42
00:10:54,717 --> 00:10:56,873
You'll wait at the border
as planned?
43
00:10:57,092 --> 00:10:59,296
Where? Fine.
44
00:11:08,675 --> 00:11:10,002
Miss Cavalier.
45
00:11:10,217 --> 00:11:12,124
- What happened?
- Grim's men, again.
46
00:11:12,342 --> 00:11:16,335
Tell your father it can't continue.
Look, he stole my shoes.
47
00:11:16,550 --> 00:11:18,208
- And my coat.
- He came in here.
48
00:11:18,425 --> 00:11:19,425
He's here now.
49
00:11:19,592 --> 00:11:21,381
Come on, let's find him.
50
00:11:22,467 --> 00:11:25,418
- What's going on?
- The grandeur of political duty.
51
00:11:25,633 --> 00:11:27,256
Your father was wonderful!
52
00:11:27,467 --> 00:11:30,832
He trampled old Grim.
I'm sure he'll be elected.
53
00:11:32,425 --> 00:11:34,215
Are you going to Odile's party?
54
00:11:34,425 --> 00:11:37,589
Of course. At the convent school
we 5 were inseparable.
55
00:11:37,967 --> 00:11:40,206
Odile's the last to get married.
56
00:11:40,633 --> 00:11:42,091
Except you.
57
00:11:43,050 --> 00:11:44,424
Except me.
58
00:11:50,425 --> 00:11:51,425
Don't move.
59
00:11:53,133 --> 00:11:54,377
Take the coat.
60
00:11:58,633 --> 00:12:00,375
You'll accompany me out.
61
00:12:00,592 --> 00:12:01,592
No way.
62
00:12:01,675 --> 00:12:02,954
Then I'll shoot.
63
00:12:26,550 --> 00:12:28,541
She's showing off
with her young lover.
64
00:12:28,758 --> 00:12:32,089
Doesn't stop her father from
sitting in judgement on us.
65
00:13:29,883 --> 00:13:32,206
I'm not worried,
we'll see on election day.
66
00:13:32,425 --> 00:13:34,711
But the polls say he's in the lead.
67
00:13:34,925 --> 00:13:37,627
I don't care about polls,
I trust the voters.
68
00:13:38,717 --> 00:13:40,126
After attacking a nurse,
69
00:13:40,342 --> 00:13:43,174
Stef Tassel escaped from
Markstein prison,
70
00:13:43,383 --> 00:13:45,255
The police are currently in pursuit,
71
00:13:46,383 --> 00:13:49,381
Isn't that the guy
who was with Paula Cavalier?
72
00:13:49,925 --> 00:13:50,955
That's right!
73
00:13:51,508 --> 00:13:54,293
What did you say?
Are you sure?
74
00:14:11,008 --> 00:14:13,627
It was him,
and he was with her, Chancellor.
75
00:14:13,842 --> 00:14:15,169
You'll see.
76
00:14:15,383 --> 00:14:18,630
Miss Cavalier's private life
doesn't concern us, Pierson.
77
00:14:18,842 --> 00:14:20,500
Especially without proof.
78
00:14:20,717 --> 00:14:22,044
Proof?
79
00:14:23,342 --> 00:14:26,044
Your proof can't be too far away.
80
00:16:16,800 --> 00:16:17,914
Pick that up.
81
00:16:31,717 --> 00:16:32,747
Not the keys.
82
00:16:40,717 --> 00:16:42,293
Where's your car?
83
00:16:42,925 --> 00:16:44,122
Find it yourself.
84
00:16:44,633 --> 00:16:45,711
Where?
85
00:16:46,258 --> 00:16:47,834
At the back, on the right.
86
00:16:50,967 --> 00:16:52,625
They must have left together.
87
00:16:52,842 --> 00:16:56,124
You know me, Chancellor.
I wouldn't play games...
88
00:16:56,383 --> 00:16:58,872
I'm sure it was Tassel.
89
00:16:59,592 --> 00:17:01,796
- Why not...
- We must tell the police.
90
00:17:02,050 --> 00:17:03,329
Found them?
91
00:17:03,550 --> 00:17:05,505
- You know who we're after?
- Tell me.
92
00:17:05,717 --> 00:17:08,419
A campaign aide who tried
to misappropriate a van.
93
00:17:08,633 --> 00:17:11,169
To steal Cavalier's
electioneering van!
94
00:17:11,383 --> 00:17:12,383
You see?
95
00:17:13,175 --> 00:17:16,292
How original. You couldn't
identify the troublemakers?
96
00:17:16,508 --> 00:17:18,250
It was one of your men.
97
00:17:18,467 --> 00:17:19,710
I doubt it.
98
00:17:29,967 --> 00:17:31,080
Open it.
99
00:17:40,258 --> 00:17:41,965
You drive.
100
00:17:44,800 --> 00:17:46,044
Get going.
101
00:17:51,175 --> 00:17:54,457
FOR A PROSPEROUS FRANCE
LUCIEN GRIM
102
00:18:04,375 --> 00:18:06,330
Tassel escaped by the river.
103
00:18:06,542 --> 00:18:09,575
So he may well
have come to land near here.
104
00:18:10,042 --> 00:18:14,995
Pierson, I've often had occasion
to appreciate your discretion.
105
00:18:15,208 --> 00:18:17,164
None of this is my business.
106
00:18:17,375 --> 00:18:20,373
But my agricultural grant,
I've been waiting...
107
00:18:20,583 --> 00:18:22,206
You haven't got it yet?
108
00:18:22,417 --> 00:18:25,747
- I'll see you have it Monday.
- If you put it that way...
109
00:18:25,958 --> 00:18:29,205
You're leaving? Take your wife,
and don't mention all this.
110
00:18:29,417 --> 00:18:32,284
Politics are a man's business.
111
00:18:36,417 --> 00:18:37,993
You were tough on me.
112
00:18:38,458 --> 00:18:41,160
And you've got a thick skin.
113
00:18:41,625 --> 00:18:43,415
You can verify it next Sunday.
114
00:18:43,625 --> 00:18:45,746
Or who knows, maybe earlier.
115
00:18:46,583 --> 00:18:48,539
See you soon, Chairman.
116
00:18:49,417 --> 00:18:52,533
I'd have liked to see
your lovely daughter, but...
117
00:18:52,750 --> 00:18:56,826
Please, give her the respects
of an old admirer...
118
00:18:57,083 --> 00:18:58,493
When you see her.
119
00:19:05,083 --> 00:19:07,240
Nazeran, where's Paula?
120
00:19:07,458 --> 00:19:10,492
At the Chief Justice's party
for his daughter's wedding.
121
00:19:10,708 --> 00:19:12,913
I see.
To the campaign office!
122
00:19:16,542 --> 00:19:18,698
Earlier, would you have fired?
123
00:19:18,958 --> 00:19:22,205
Earlier, yes.
And now as well.
124
00:19:26,792 --> 00:19:28,166
Is Grim paying you?
125
00:19:28,375 --> 00:19:30,200
Which one's Grim, fat or thin?
126
00:19:30,417 --> 00:19:33,664
He'd do anything to sink my father
and keep his seat.
127
00:19:33,958 --> 00:19:35,416
Cavalier, Paula.
128
00:19:35,875 --> 00:19:38,542
Twenty-four years old, single.
129
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Let's go.
130
00:19:40,167 --> 00:19:44,030
I'm sorry, but you must
tone down your plan of action.
131
00:19:44,250 --> 00:19:48,078
But I need double that manpower
to seal the north area.
132
00:19:48,292 --> 00:19:51,408
I need people
for demonstrations, fights...
133
00:19:51,667 --> 00:19:53,622
We're in election period.
134
00:19:53,833 --> 00:19:57,199
Tassel's a cop-killer,
we must catch him.
135
00:19:57,417 --> 00:20:00,580
Yes, but I can't mobilise
everybody for one man
136
00:20:00,792 --> 00:20:02,913
who's probably already in hiding.
137
00:20:03,125 --> 00:20:05,696
You've kidnapped me,
kissed me...
138
00:20:05,917 --> 00:20:07,706
do you count on raping me, too?
139
00:20:08,125 --> 00:20:09,582
It's a possibility.
140
00:20:11,083 --> 00:20:12,457
What about reform?
141
00:20:12,667 --> 00:20:15,581
You see no difference
between my father and Grim?
142
00:20:16,750 --> 00:20:18,291
No, they're both scum.
143
00:20:22,458 --> 00:20:24,034
Chancellor...
144
00:20:25,583 --> 00:20:28,914
Cavalier's men attacked
my sympathizers again.
145
00:20:29,125 --> 00:20:32,704
It seems your sympathizers
were defacing his posters.
146
00:20:32,917 --> 00:20:34,409
Let them prove it.
147
00:20:35,083 --> 00:20:36,576
In fact Superintendent,
148
00:20:36,792 --> 00:20:40,868
you should keep an eye on
the company my adversary keeps.
149
00:20:41,083 --> 00:20:42,742
And his family.
150
00:20:44,125 --> 00:20:46,696
What I've learned
is of such gravity
151
00:20:46,958 --> 00:20:49,529
that I thought
I should tell you myself.
152
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
I'm listening.
153
00:20:51,208 --> 00:20:54,574
You're looking for
an escaped prisoner.
154
00:20:54,833 --> 00:20:57,369
Tassel? That's right.
155
00:20:58,167 --> 00:21:01,081
He was at l'hôtel de Ville
this evening.
156
00:21:01,292 --> 00:21:02,038
What?
157
00:21:02,250 --> 00:21:03,791
That's not all.
158
00:21:04,250 --> 00:21:08,326
Tassel was dancing...
with Paula Cavalier.
159
00:21:08,792 --> 00:21:11,494
What you're suggesting is...
160
00:21:11,875 --> 00:21:14,031
I know, it's outrageous.
161
00:21:15,500 --> 00:21:19,707
But I advise you to make
the necessary verification.
162
00:21:19,917 --> 00:21:22,488
I haven't seen
Paula Cavalier since.
163
00:21:25,042 --> 00:21:27,530
I think now I'll be re-elected.
164
00:21:31,542 --> 00:21:33,865
Think about it.
Good hunting.
165
00:21:34,083 --> 00:21:37,449
Does he want me compromised?
Obscene photos maybe?
166
00:21:39,417 --> 00:21:42,782
You must know how to kiss...
not badly,
167
00:21:43,000 --> 00:21:44,457
when you want to.
168
00:21:45,083 --> 00:21:46,908
Know how to make love...
a bit,
169
00:21:47,125 --> 00:21:48,666
when you want to.
170
00:21:48,875 --> 00:21:50,747
But I hate constraint.
171
00:21:50,958 --> 00:21:53,625
No trace of Stef Tassel,
'the Albatross',
172
00:21:53,833 --> 00:21:55,824
who's escaped from prison,
173
00:21:56,042 --> 00:21:58,660
Arrested in '68
for killing a policeman,
174
00:21:59,167 --> 00:22:01,074
Stef Tassel used...
175
00:22:02,167 --> 00:22:06,077
Of course. We're checking on
Paula Cavalier as we speak.
176
00:22:07,708 --> 00:22:09,699
Yes, we'll keep you informed.
177
00:22:10,500 --> 00:22:12,538
My respects, Minister.
178
00:22:13,875 --> 00:22:14,875
Juget...
179
00:22:16,042 --> 00:22:18,993
Put everything on Tassel,
we need him now!
180
00:22:19,292 --> 00:22:21,994
- Double your manpower.
- Very good, sir.
181
00:22:22,792 --> 00:22:23,792
Left.
182
00:22:25,208 --> 00:22:26,208
What the hell...
183
00:22:26,292 --> 00:22:27,405
You said left.
184
00:22:27,625 --> 00:22:30,623
Left on the highway,
don't play games!
185
00:22:32,208 --> 00:22:34,116
Stop, switch off your lights.
186
00:22:40,958 --> 00:22:44,241
Taking a politician's daughter...
that must cost!
187
00:22:45,292 --> 00:22:46,868
At least 20 years.
188
00:22:49,292 --> 00:22:52,906
Romeo 2, this is Romeo 3.
Roadblock 2 is in place.
189
00:22:53,125 --> 00:22:55,957
- This'll take all night.
- My wife will flip.
190
00:22:56,167 --> 00:22:58,916
- Why, is this her night?
- Asshole.
191
00:23:05,500 --> 00:23:08,533
If you're not working for Grim,
why take me?
192
00:23:08,750 --> 00:23:10,159
Me, of all people?
193
00:23:12,250 --> 00:23:13,956
Where are you taking me?
194
00:23:14,167 --> 00:23:15,873
Time will tell.
195
00:23:16,083 --> 00:23:18,750
Think you can fly
over the roadblocks?
196
00:23:18,958 --> 00:23:20,914
- Like an albatross?
- Go right.
197
00:23:22,292 --> 00:23:25,243
Go right, go left,
is that your future?
198
00:23:25,458 --> 00:23:27,745
Think you'll last long that way?
199
00:23:28,625 --> 00:23:31,872
Ten years...
or ten minutes.
200
00:23:32,292 --> 00:23:33,868
It depends.
201
00:23:35,583 --> 00:23:38,996
If you take me to my father
he'll show his appreciation.
202
00:23:39,208 --> 00:23:41,779
- With money?
- Not only that.
203
00:23:42,000 --> 00:23:44,702
- He's a good Christian?
- Yes, exactly.
204
00:23:45,500 --> 00:23:47,740
Stop and I won't kill you,
but them.
205
00:23:51,750 --> 00:23:54,036
I'll warn you, I won't help you.
206
00:23:54,250 --> 00:23:56,739
One mistake and I'll get you.
207
00:23:57,042 --> 00:23:58,499
I need my freedom too.
208
00:24:01,667 --> 00:24:02,946
Stop.
209
00:24:05,125 --> 00:24:06,701
Back up to the fork.
210
00:24:11,292 --> 00:24:13,117
When will they catch you?
211
00:24:13,333 --> 00:24:16,664
In ten years? ln ten minutes?
Time will tell.
212
00:24:23,792 --> 00:24:26,873
I don't carry spare petrol.
213
00:24:27,292 --> 00:24:29,413
You're enjoying this,
aren't you?
214
00:24:48,042 --> 00:24:49,582
Slow down.
215
00:24:54,917 --> 00:24:56,291
Back up.
216
00:24:56,625 --> 00:24:59,244
The little politician has character!
217
00:25:02,208 --> 00:25:03,831
Go on, to the pump.
218
00:25:26,125 --> 00:25:28,448
Do you have any 5 francs coins?
219
00:25:28,667 --> 00:25:30,539
I'm flat broke.
220
00:25:51,042 --> 00:25:53,447
It's broken,
I've been trying for ages.
221
00:25:53,667 --> 00:25:56,369
I'll go the the next gas station.
222
00:26:01,833 --> 00:26:03,207
Bad luck.
223
00:26:03,917 --> 00:26:05,658
Open the trunk.
224
00:26:13,833 --> 00:26:16,452
I hope you'll manage
to fix the pump.
225
00:26:17,500 --> 00:26:19,989
I'll manage. Thanks.
226
00:27:21,583 --> 00:27:22,583
What's that?
227
00:27:22,792 --> 00:27:25,280
Newly-weds. ln a hurry.
228
00:27:25,542 --> 00:27:27,746
Maybe they're over there
in the trees.
229
00:27:31,625 --> 00:27:32,952
I'll check anyway.
230
00:27:33,167 --> 00:27:36,579
OK, I'll go to the A32.
Call you in 5 minutes.
231
00:28:00,792 --> 00:28:04,406
Have you seen a girl
in a long dress and a white coat?
232
00:28:04,625 --> 00:28:06,283
In a long dress? Here?
233
00:28:06,500 --> 00:28:08,242
Are you joking, or what?
234
00:28:46,583 --> 00:28:47,745
Don't yell.
235
00:28:52,000 --> 00:28:53,790
- I'm first.
- As always...
236
00:28:54,000 --> 00:28:55,114
Stop it.
237
00:28:56,333 --> 00:28:57,364
Get up.
238
00:29:07,375 --> 00:29:08,654
Want the girl?
239
00:29:10,708 --> 00:29:12,082
Want her?
240
00:29:12,792 --> 00:29:16,204
And her, do you want her too?
Do you?
241
00:29:17,042 --> 00:29:21,082
Thanks, I can serve myself.
Empty your pockets.
242
00:29:25,917 --> 00:29:27,706
Shall I leave you with them?
243
00:29:28,208 --> 00:29:30,910
It's all your fault.
You'll pay for it!
244
00:29:32,208 --> 00:29:33,831
Take her clothes.
245
00:29:34,167 --> 00:29:36,288
What about me?
I'll be naked.
246
00:29:36,542 --> 00:29:37,655
Must be used to it.
247
00:29:39,167 --> 00:29:41,204
And you keep calm, otherwise...
248
00:29:47,208 --> 00:29:48,488
Martial here.
249
00:29:48,708 --> 00:29:50,415
Anything suspicious?
250
00:29:50,625 --> 00:29:52,829
No, you were right.
Newly-weds.
251
00:29:53,042 --> 00:29:55,365
I'll switch their lights off
and join you.
252
00:29:56,667 --> 00:29:59,120
If it reassures you, it's not mine.
253
00:29:59,833 --> 00:30:04,123
- You'd have liked them to rape me!
- Isn't it every woman's fantasy?
254
00:30:04,333 --> 00:30:08,030
- What would you know, you...
- Pathetic loser.
255
00:30:11,500 --> 00:30:12,779
This your car?
256
00:30:15,375 --> 00:30:16,832
Officer, I...
257
00:30:17,167 --> 00:30:18,167
What happened?
258
00:30:18,583 --> 00:30:22,031
Nothing, we just got married,
and you see...
259
00:30:22,250 --> 00:30:24,040
We're fighting already.
260
00:30:27,000 --> 00:30:28,114
Where were you?
261
00:30:28,375 --> 00:30:29,832
You have to ask?
262
00:30:31,208 --> 00:30:34,123
I have to do my rounds.
Show me your papers.
263
00:30:40,208 --> 00:30:42,282
Here.
Hands on your head.
264
00:30:43,625 --> 00:30:45,995
You didn't recognise
Stef Kassel?
265
00:30:46,208 --> 00:30:47,322
The cop-killer.
266
00:30:49,000 --> 00:30:51,535
Didn't you hear her?
Be afraid!
267
00:30:51,750 --> 00:30:53,124
Move and she gets it.
268
00:30:53,333 --> 00:30:54,447
Do as he says.
269
00:30:54,667 --> 00:30:58,163
I'm Mr Cavalier's daughter.
He kidnapped me.
270
00:31:18,333 --> 00:31:22,030
- Were you looking for me?
- No, your daughter.
271
00:31:22,250 --> 00:31:24,703
- At this hour?
- I'm very sorry.
272
00:31:24,958 --> 00:31:28,822
Paula's at a party
for the Chief Justice's daughter.
273
00:31:29,333 --> 00:31:30,909
Why do you want her?
274
00:31:32,958 --> 00:31:34,499
It's not serious.
275
00:31:35,208 --> 00:31:40,079
I believe she has a Rover,
license plate 288WJ68...
276
00:31:40,500 --> 00:31:43,119
- Has it been stolen?
- It's possible.
277
00:31:43,375 --> 00:31:46,243
An inmate escaped
from Markstein prison.
278
00:31:46,458 --> 00:31:50,038
He's been seen in a car
bearing that number.
279
00:31:50,333 --> 00:31:53,331
It's possible,
she never locks her car.
280
00:31:53,750 --> 00:31:55,207
Goodnight.
281
00:31:55,583 --> 00:31:56,614
Mr Chairman...
282
00:32:00,083 --> 00:32:01,457
Germain...
283
00:32:02,750 --> 00:32:05,369
If she calls,
say I've gone to meet her.
284
00:32:05,792 --> 00:32:07,071
Very good, sir.
285
00:32:11,583 --> 00:32:13,870
An escaped con in Paula's car...
286
00:32:14,083 --> 00:32:17,947
- The press will have a field day.
- And 8 days to the election!
287
00:32:19,500 --> 00:32:23,494
My adversaries are unrelenting,
they may have set this up.
288
00:32:23,708 --> 00:32:27,405
- With the police?
- They're always tied up in politics.
289
00:32:27,625 --> 00:32:30,409
- And in politics...
- Anything goes.
290
00:32:30,708 --> 00:32:34,784
That's right, Mazeran.
Even blows below the belt.
291
00:32:49,375 --> 00:32:50,619
I found his helmet.
292
00:32:50,833 --> 00:32:53,369
Without their uniforms and guns,
293
00:32:53,625 --> 00:32:55,781
they look like everyone else.
294
00:32:56,292 --> 00:32:59,325
- Why do you do this job?
- It's just a job.
295
00:32:59,875 --> 00:33:01,913
Carpentry's a job too,
296
00:33:02,250 --> 00:33:04,324
and a beautiful one,
don't you think?
297
00:33:06,833 --> 00:33:11,242
You mentioned a roadblock
at the Mittelberg intersection...
298
00:33:11,542 --> 00:33:13,283
Yes, roadblock 4.
299
00:33:13,500 --> 00:33:15,905
So what do we do?
300
00:33:16,792 --> 00:33:18,996
There's the forestry road.
301
00:33:20,458 --> 00:33:24,666
It's an abandoned track
that bypasses the intersection.
302
00:33:24,875 --> 00:33:26,498
Follow your guide.
303
00:33:26,875 --> 00:33:28,533
It isn't blocked?
304
00:33:28,750 --> 00:33:30,456
If we blocked every trail...
305
00:33:30,667 --> 00:33:32,076
I'll make you a deal.
306
00:33:32,292 --> 00:33:36,120
Help me, and when we arrive
I'll release you.
307
00:33:36,333 --> 00:33:38,620
Both of you, alive and safe.
308
00:33:38,958 --> 00:33:40,534
And you'll accept it?
309
00:33:40,750 --> 00:33:43,369
I don't want to be decorated
posthumously.
310
00:34:04,792 --> 00:34:05,870
Lights off.
311
00:34:15,042 --> 00:34:17,365
Roadblock 4, down there.
312
00:34:19,792 --> 00:34:20,792
Good work.
313
00:34:21,000 --> 00:34:22,706
Give him his medal.
314
00:34:23,292 --> 00:34:26,041
We don't like medals.
315
00:34:26,292 --> 00:34:28,247
You can put your lights back on.
316
00:34:32,250 --> 00:34:33,791
"For a clean France...
317
00:34:34,542 --> 00:34:35,951
"vote Cavalier."
318
00:34:50,208 --> 00:34:52,365
You could have warned me
earlier.
319
00:34:52,583 --> 00:34:56,624
You told me your daughter
was at the Chief Justice's party.
320
00:34:56,833 --> 00:35:00,281
I went, and she wasn't there.
Nor was her car.
321
00:35:00,500 --> 00:35:03,249
She's free,
and maybe her car was stolen.
322
00:35:03,458 --> 00:35:06,409
I'm afraid not. You'll see.
323
00:35:06,708 --> 00:35:08,616
You mean she was kidnapped?
324
00:35:08,833 --> 00:35:10,907
That may not be the right word.
325
00:35:11,125 --> 00:35:13,199
And what is the right word?
326
00:35:13,625 --> 00:35:15,699
Repeat what you said earlier.
327
00:35:16,375 --> 00:35:20,120
The guy and the girl
were together.
328
00:35:20,417 --> 00:35:21,993
A thief and a slut!
329
00:35:22,208 --> 00:35:23,208
Stuck-up bitch!
330
00:35:23,583 --> 00:35:26,250
Did you speak to them?
Where?
331
00:35:26,792 --> 00:35:28,332
Down there, in the bush.
332
00:35:28,583 --> 00:35:30,325
What were you doing there?
333
00:35:30,583 --> 00:35:32,621
Same thing as them.
334
00:35:33,125 --> 00:35:34,618
Please...
335
00:35:36,292 --> 00:35:39,124
Was she being threatened?
A prisoner?
336
00:35:39,375 --> 00:35:42,657
Prisoner? Yeah, right!
They were a real pair!
337
00:35:42,875 --> 00:35:44,498
They stole her clothes.
338
00:35:44,708 --> 00:35:46,746
Because her pretty dress
was torn.
339
00:35:46,958 --> 00:35:48,451
And who tore it?
340
00:35:48,667 --> 00:35:50,159
Not us, anyway.
341
00:35:51,458 --> 00:35:54,824
Alright, I admit Paula
was kidnapped by this...
342
00:35:55,042 --> 00:35:57,116
Tassel, Stef.
343
00:35:57,375 --> 00:36:01,416
35... 20 years in solitary
for killing a policeman.
344
00:36:01,625 --> 00:36:06,081
But that she's his accomplice,
8 days from her father's election?
345
00:36:06,333 --> 00:36:07,447
It's impossible!
346
00:36:07,708 --> 00:36:10,031
Tassel is a rather special criminal.
347
00:36:10,250 --> 00:36:14,244
- Killing a policeman is unusual?
- No, it isn't.
348
00:36:14,750 --> 00:36:17,867
It's normal, daily even.
349
00:36:18,292 --> 00:36:20,413
But Tassel pleaded self-defence.
350
00:36:20,625 --> 00:36:23,540
That doesn't explain
my daughter's involvement.
351
00:36:23,750 --> 00:36:28,289
For certain idealists,
Tassel is an exemplary victim.
352
00:36:28,500 --> 00:36:30,538
A romantic hero.
353
00:36:31,000 --> 00:36:33,667
And Miss Cavalier is so young.
354
00:36:34,333 --> 00:36:36,371
You speak often of youth...
355
00:36:36,583 --> 00:36:40,707
Are you going to go public
with those hooligans' statements?
356
00:36:41,958 --> 00:36:45,122
Not before Tassel and
your daughter are arrested.
357
00:36:45,667 --> 00:36:48,830
I know what it would cost me
to speak without proof.
358
00:36:53,833 --> 00:36:56,156
Pray that I'm not elected.
359
00:37:11,417 --> 00:37:13,740
Turn right,
we'll go to Illstadt.
360
00:37:13,958 --> 00:37:16,115
But the ceremony's
not until tomorrow.
361
00:37:16,333 --> 00:37:18,454
I'll have time to see Hébrardt.
362
00:37:18,667 --> 00:37:20,539
- The Inspector General?
- Yes.
363
00:37:20,750 --> 00:37:24,530
The Liberal Democrats
gave millions to my campaign.
364
00:37:24,750 --> 00:37:26,954
If Grim attacks, they'll hit back.
365
00:37:27,208 --> 00:37:30,491
Above or below the belt?
366
00:37:34,042 --> 00:37:35,155
And now?
367
00:37:35,375 --> 00:37:38,622
No more blocks till Koenigsfurt,
in principal.
368
00:37:38,833 --> 00:37:40,741
And if there's one anyway?
369
00:37:40,958 --> 00:37:42,830
No problem, I've 2 hostages.
370
00:37:43,042 --> 00:37:46,656
You'll get through one,
then we'll be identified.
371
00:37:46,917 --> 00:37:50,080
- What then?
- I'll still have 2 hostages.
372
00:37:50,542 --> 00:37:52,995
Who you'll sacrifice
if you need to.
373
00:37:56,167 --> 00:37:59,330
I'd forgotten,
you're capable of murder.
374
00:38:00,875 --> 00:38:02,332
Or wasn't it murder?
375
00:38:04,250 --> 00:38:07,034
How did it happen?
During a burglary?
376
00:38:07,333 --> 00:38:08,992
In a hold-up?
377
00:38:10,417 --> 00:38:12,324
In a police station.
378
00:38:13,583 --> 00:38:15,455
And what happened?
379
00:38:15,667 --> 00:38:17,657
You couldn't understand.
380
00:38:18,042 --> 00:38:20,328
Of course,
to you I'm just an idiot.
381
00:38:33,458 --> 00:38:35,200
But look what I can do!
382
00:38:45,083 --> 00:38:46,410
Go for help, quick!
383
00:39:10,250 --> 00:39:13,165
Listen, the cop I killed...
384
00:39:14,875 --> 00:39:16,866
Stop, don't shoot!
385
00:39:23,833 --> 00:39:25,492
Shouldn't have shot.
386
00:39:26,042 --> 00:39:27,369
Shouldn't have...
387
00:39:33,833 --> 00:39:35,456
ls anyone there?
388
00:39:46,417 --> 00:39:47,993
Is anyone here?
389
00:40:15,750 --> 00:40:17,456
Papers, please.
390
00:40:30,167 --> 00:40:31,494
Germain...
391
00:40:32,042 --> 00:40:33,618
Paula?
392
00:40:34,458 --> 00:40:35,489
When?
393
00:40:36,750 --> 00:40:37,994
Where?
394
00:40:44,042 --> 00:40:46,116
So is he still at large?
395
00:40:46,333 --> 00:40:48,371
We'll get him eventually.
396
00:40:55,292 --> 00:40:56,666
What's going on?
397
00:40:56,875 --> 00:40:58,700
Paula called, she's free.
398
00:40:58,917 --> 00:41:01,240
She's waiting for me
in Burgshoffen.
399
00:41:01,458 --> 00:41:04,622
- And the police?
- Every man for himself.
400
00:41:04,875 --> 00:41:07,115
I want to get my daughter, first.
401
00:41:11,375 --> 00:41:13,449
Blowing a tire at night,
that's unlucky.
402
00:41:14,000 --> 00:41:16,323
We could give him a hand.
403
00:41:16,792 --> 00:41:18,498
It'll slow us down.
404
00:41:32,250 --> 00:41:33,280
We should stop.
405
00:41:33,500 --> 00:41:34,697
It'll slow us down.
406
00:41:46,958 --> 00:41:49,198
Thank you,
they're waiting for me...
407
00:41:49,583 --> 00:41:51,124
Close the door.
408
00:41:58,125 --> 00:42:00,163
So, they're waiting for you?
409
00:42:00,500 --> 00:42:03,035
Where? Who?
410
00:42:03,292 --> 00:42:04,868
The police?
411
00:42:06,708 --> 00:42:09,706
- I didn't tell anyone.
- Liar.
412
00:42:10,000 --> 00:42:12,571
And the cop,
what did you do with him?
413
00:42:12,792 --> 00:42:14,699
He shot first.
414
00:42:14,958 --> 00:42:16,665
You killed him?
415
00:42:17,958 --> 00:42:19,581
You're lying.
416
00:42:22,917 --> 00:42:25,322
The dead man lives.
417
00:42:26,042 --> 00:42:28,495
So you see, I didn't lie.
418
00:42:28,708 --> 00:42:29,822
And you?
419
00:42:30,583 --> 00:42:34,031
Everything's falling back in place.
We'll win.
420
00:42:34,250 --> 00:42:36,241
And I'll be in power.
421
00:42:37,833 --> 00:42:40,997
Have you ever had an orgasm
with a woman or a man?
422
00:42:41,208 --> 00:42:42,452
It lasts seconds.
423
00:42:43,458 --> 00:42:47,239
Power is like an orgasm
that lasts 24 hours a day.
424
00:43:11,000 --> 00:43:12,576
By God, that's him!
425
00:44:00,083 --> 00:44:02,157
Read it and sign.
426
00:44:04,792 --> 00:44:08,655
What's wrong? It's exactly
what you told us earlier...
427
00:44:30,917 --> 00:44:33,322
Sir, he's been spotted.
428
00:44:33,542 --> 00:44:36,907
By the Eisenbart military camp,
near Kronn.
429
00:44:37,125 --> 00:44:38,239
I'm on my way.
430
00:44:40,417 --> 00:44:43,829
Once re-elected, I won't forget
you did your duty.
431
00:44:44,042 --> 00:44:45,582
As always.
432
00:44:53,625 --> 00:44:54,625
The border...
433
00:44:54,750 --> 00:44:58,281
...is 15km from there.
- Is that where they're waiting?
434
00:44:58,708 --> 00:45:00,913
What would I do at Burgshoffen?
435
00:45:01,167 --> 00:45:02,659
Though they do say
436
00:45:03,667 --> 00:45:04,697
it's pretty.
437
00:45:06,542 --> 00:45:08,200
We're nearly there.
438
00:45:08,708 --> 00:45:11,327
Paula's got some explaining to do.
439
00:45:11,667 --> 00:45:14,072
She almost jeopardised
my campaign.
440
00:45:21,542 --> 00:45:23,449
Here we are, Burgshoffen.
441
00:45:35,125 --> 00:45:36,831
Your hand's still bleeding.
442
00:45:37,042 --> 00:45:39,447
- Are you a nurse?
- I know first-aid.
443
00:45:39,667 --> 00:45:41,788
Do you play tennis, as well?
444
00:45:42,000 --> 00:45:44,784
- And play the piano.
- The tuba.
445
00:46:06,292 --> 00:46:07,370
Now!
446
00:46:11,958 --> 00:46:13,368
Help!
447
00:46:16,583 --> 00:46:18,953
No, there won't be
a second vote...
448
00:46:21,083 --> 00:46:24,247
But even with a guaranteed
48% of the vote...
449
00:46:31,542 --> 00:46:33,579
I should kill you for that.
450
00:47:02,250 --> 00:47:04,406
Your trip ends here.
451
00:48:11,042 --> 00:48:12,831
We're at Burgshoffen,
seems calm.
452
00:48:13,042 --> 00:48:15,198
Patrolling the streets.
Over.
453
00:48:43,583 --> 00:48:45,159
NIGHT BELL
454
00:49:11,500 --> 00:49:13,158
What happened?
455
00:49:14,042 --> 00:49:17,870
- He has a bullet in his shoulder.
- You need a doctor, not me.
456
00:49:18,083 --> 00:49:19,790
Look after him.
457
00:49:20,333 --> 00:49:22,123
Little punk.
458
00:49:23,917 --> 00:49:25,706
- Where's the phone?
- There.
459
00:49:37,625 --> 00:49:39,663
Room 22...
460
00:49:40,083 --> 00:49:41,493
The bullet must come out.
461
00:49:43,458 --> 00:49:45,117
There's no answer?
462
00:49:45,417 --> 00:49:48,415
Yes, I know the time.
It's urgent, try again.
463
00:49:48,833 --> 00:49:50,456
Keep trying.
464
00:50:02,500 --> 00:50:05,830
- She should be here.
- Did you see that police van?
465
00:50:06,042 --> 00:50:07,042
Try again.
466
00:50:07,292 --> 00:50:08,868
I know he'll answer.
467
00:50:09,250 --> 00:50:13,030
Go and get her from the office.
I'll wait.
468
00:50:28,708 --> 00:50:31,825
- You'll need a tetanus shot.
- Don't bother.
469
00:50:40,042 --> 00:50:42,163
She's not at the election office.
470
00:50:44,833 --> 00:50:47,666
- But someone heard a scream.
- A scream?
471
00:51:02,042 --> 00:51:03,700
Chairman...
472
00:51:04,250 --> 00:51:05,529
take this.
473
00:51:07,458 --> 00:51:09,248
I'll go that way.
474
00:51:14,583 --> 00:51:16,574
SOPORIFIC
475
00:51:32,292 --> 00:51:33,868
Don't move.
476
00:51:35,208 --> 00:51:37,827
"Vote Cavalier
for a clean France..."
477
00:51:38,042 --> 00:51:40,328
- It's you she's meeting?
- Listen,
478
00:51:40,542 --> 00:51:42,034
you can't keep her.
479
00:51:44,083 --> 00:51:45,825
They say she's your accomplice.
480
00:51:46,042 --> 00:51:48,956
It's terrible,
all they want is a scandal.
481
00:51:49,167 --> 00:51:50,410
It'll demolish me!
482
00:51:55,042 --> 00:51:56,499
Do you want money?
483
00:51:56,750 --> 00:51:58,326
It's yours. How much?
484
00:52:01,833 --> 00:52:03,871
I can help you, I've got pull.
485
00:52:04,083 --> 00:52:05,742
I'll get you a new trial...
486
00:52:08,167 --> 00:52:09,167
Bastard!
487
00:52:20,583 --> 00:52:21,910
What's going on?
488
00:52:22,125 --> 00:52:23,125
The horn!
489
00:52:33,958 --> 00:52:36,577
Not so great, your dad.
490
00:53:34,625 --> 00:53:36,166
Look out!
491
00:53:40,625 --> 00:53:44,915
General call, Tassel's been spotted
on highway 344.
492
00:53:45,125 --> 00:53:47,530
Horn's stuck.
Driving without lights.
493
00:53:47,792 --> 00:53:50,410
Received.
Going towards Burgshoffen.
494
00:53:50,708 --> 00:53:51,952
Over to you.
495
00:53:58,708 --> 00:53:59,905
Hear that?
496
00:54:00,458 --> 00:54:02,081
It's coming from the lake.
497
00:54:04,292 --> 00:54:05,292
It's him.
498
00:55:22,000 --> 00:55:23,790
You can leave.
499
00:55:26,417 --> 00:55:28,075
What's up, Phillibert?
500
00:55:28,500 --> 00:55:30,786
What is it?
501
00:55:51,708 --> 00:55:53,580
Move along, everybody.
502
00:55:53,792 --> 00:55:56,363
No, sir, you can't go in there.
503
00:56:03,375 --> 00:56:04,784
Go away.
504
00:56:09,125 --> 00:56:12,372
- Once they've operated, hide him.
- Alright.
505
00:56:12,583 --> 00:56:15,534
Chairman Cavalier is waiting
for you at his office.
506
00:56:17,208 --> 00:56:19,697
No photos.
I'm here on a personal basis.
507
00:56:19,917 --> 00:56:21,160
Move on.
508
00:56:21,375 --> 00:56:24,788
Did the cop confirm
the daughter's involvement?
509
00:56:25,917 --> 00:56:27,326
On the contrary.
510
00:56:27,750 --> 00:56:30,534
He claims she resisted
the whole time.
511
00:56:31,000 --> 00:56:33,571
But we have other statements.
512
00:56:33,875 --> 00:56:36,031
And Cavalier's behaviour.
513
00:56:38,125 --> 00:56:39,369
I'll talk to him.
514
00:56:39,583 --> 00:56:43,079
Tell him the press
are hounding me for a statement,
515
00:56:43,292 --> 00:56:45,578
and I'd like to discuss it
with him.
516
00:56:49,333 --> 00:56:51,241
But Secretary-General,
it's urgent...
517
00:56:51,458 --> 00:56:53,283
Superintendent Gaber...
518
00:56:53,625 --> 00:56:55,995
It's at 10 o'clock
at the war memorial.
519
00:56:56,458 --> 00:56:58,330
It's very serious.
520
00:56:59,667 --> 00:57:04,040
The policeman's talking, he says
you were meeting your daughter.
521
00:57:04,250 --> 00:57:07,865
That's a lie. I was coming
to my office here, that's all.
522
00:57:08,417 --> 00:57:11,913
- We could have got Tassel.
- And my daughter with him.
523
00:57:12,125 --> 00:57:15,786
All so your friend Grim could
inform the press, and ruin me.
524
00:57:16,000 --> 00:57:20,041
The Chancellor Grim wanted
me to tell you
525
00:57:20,500 --> 00:57:22,621
that he's at your disposal
526
00:57:22,833 --> 00:57:26,530
to help decide
how to keep this affair quiet.
527
00:57:27,333 --> 00:57:29,123
He's hounded by the press.
528
00:57:29,333 --> 00:57:32,829
Right! He's using his friendships
to sink my campaign.
529
00:57:33,083 --> 00:57:34,873
Get Tassel, first.
530
00:57:35,333 --> 00:57:37,040
We're on it.
531
00:57:37,875 --> 00:57:41,323
A patrol spotted him
near the Schwartzwasser lakes.
532
00:57:41,542 --> 00:57:43,248
And what'll keep him there?
533
00:57:43,458 --> 00:57:46,243
The need for sleep.
534
00:57:46,875 --> 00:57:49,115
The pharmacist
managed to inject him
535
00:57:49,333 --> 00:57:51,538
with a dose of soporific.
- Liar.
536
00:57:51,750 --> 00:57:54,239
I'll remind you
that I'm on oath.
537
00:57:54,583 --> 00:57:58,529
As such, I'll have to testify
to the events of this night.
538
00:57:58,792 --> 00:58:01,576
Please keep me informed
of your movements.
539
00:58:06,792 --> 00:58:08,996
Chancellor Grim is here.
540
00:58:09,208 --> 00:58:10,998
We need time!
Bring him in.
541
00:58:12,833 --> 00:58:15,950
Chancellor,
would you like a coffee?
542
00:58:22,417 --> 00:58:24,621
He'd make a great diplomat.
543
00:58:24,833 --> 00:58:26,374
So, are you happy?
544
00:58:26,583 --> 00:58:29,783
You set this all up,
"for a prosperous France".
545
00:58:30,750 --> 00:58:32,540
Or a prosperous Grim.
546
00:58:32,750 --> 00:58:34,077
You're being unfair.
547
00:58:34,333 --> 00:58:38,576
I've been working for hours
to keep this story under wraps.
548
00:58:39,042 --> 00:58:41,530
I suppose you've an offer for me?
549
00:58:41,833 --> 00:58:43,789
In my own interests, of course.
550
00:58:44,000 --> 00:58:46,535
I've got pull on the inside.
551
00:58:46,750 --> 00:58:50,744
I can stop all this.
The witnesses, your presence here,
552
00:58:50,958 --> 00:58:54,040
and your daughter's
imminent arrest can all stay quiet.
553
00:58:54,292 --> 00:58:55,322
If...?
554
00:58:57,458 --> 00:59:00,125
You withdraw,
renounce your candidacy.
555
00:59:00,333 --> 00:59:01,791
Is that all?
556
00:59:02,000 --> 00:59:04,038
Let's understand each other.
557
00:59:04,375 --> 00:59:06,413
You'll get a piece of the cake.
558
00:59:07,000 --> 00:59:09,489
There are always
very large crumbs.
559
00:59:09,875 --> 00:59:12,364
And in a few years
you'll run again.
560
00:59:12,583 --> 00:59:16,079
- At that time I'll...
- You'll have made your nest egg.
561
00:59:17,375 --> 00:59:20,042
I want my advantages
while I'm young.
562
00:59:20,292 --> 00:59:22,994
I'd have preferred that too,
but that's life.
563
00:59:24,458 --> 00:59:25,489
I'll consider it.
564
00:59:25,708 --> 00:59:28,825
Be quick, the papers come out
at 5am tomorrow.
565
00:59:29,375 --> 00:59:32,042
- You'll have my answer tonight.
- Good.
566
00:59:32,292 --> 00:59:36,534
And thank you for the coffee.
It wasn't poisoned, I hope.
567
00:59:41,292 --> 00:59:43,958
I've no statement...
for the moment.
568
00:59:44,750 --> 00:59:47,120
Think the party can stop Grim?
569
00:59:49,250 --> 00:59:51,205
They'll demolish that toad.
570
00:59:51,417 --> 00:59:55,114
And if they don't, I will.
I'll slowly destroy him.
571
00:59:56,042 --> 00:59:58,660
For a clean France.
572
01:00:13,042 --> 01:00:15,198
Why here?
There's no road.
573
01:00:15,417 --> 01:00:18,035
There are trails,
and the quarry.
574
01:00:18,250 --> 01:00:21,450
He could have
hidden his car in it.
575
01:00:25,083 --> 01:00:28,864
Private interests
are preventing industrialisation,
576
01:00:29,083 --> 01:00:32,366
Private? I'm talking about
the small businessman!
577
01:00:32,583 --> 01:00:35,285
Nothing is achieved
without upheavals,
578
01:00:35,500 --> 01:00:37,989
The language of a technocrat,
579
01:00:38,500 --> 01:00:41,747
- Give me a raspberry liqueur?
- None left.
580
01:00:41,958 --> 01:00:43,665
What about the youth?
581
01:00:43,875 --> 01:00:48,449
You're forgetting 2 million
people over 65 have less
582
01:00:48,667 --> 01:00:50,823
than 300 francs a month,
yes, you forget,
583
01:00:51,083 --> 01:00:52,825
you've had the post
for 20 years!
584
01:01:03,208 --> 01:01:06,870
- I'd have preferred raspberry.
- None left, I said.
585
01:02:16,958 --> 01:02:19,328
We searched the surrounding area.
586
01:02:19,542 --> 01:02:21,283
No trace of a car, nothing.
587
01:02:21,500 --> 01:02:23,786
We were leaving
when Roblin saw that...
588
01:02:26,583 --> 01:02:28,704
The fog, the soporific...
589
01:02:29,625 --> 01:02:31,911
the police chase...
it was fatal.
590
01:02:32,875 --> 01:02:34,416
We need to get them out.
591
01:02:53,250 --> 01:02:56,995
A dossier... Of course
we have a dossier on Grim.
592
01:02:57,292 --> 01:02:58,950
We've one on everybody.
593
01:02:59,167 --> 01:03:02,283
We must use it, Secretary-General.
It's vital.
594
01:03:10,833 --> 01:03:12,540
To our dear departed...
595
01:03:13,125 --> 01:03:15,530
Dossiers can't be used lightly.
596
01:03:15,750 --> 01:03:18,369
Who's to say
he doesn't have one on me, too?
597
01:03:18,583 --> 01:03:20,041
We've done business.
598
01:03:20,250 --> 01:03:22,999
If I lose
you'll have wasted your money.
599
01:03:23,208 --> 01:03:27,202
It'll be your fault for flaunting
your connections with a gangster.
600
01:03:29,667 --> 01:03:31,539
All those our country...
601
01:03:31,917 --> 01:03:35,496
Shut Grim up, please!
I've fought 20 years for this.
602
01:03:36,333 --> 01:03:38,703
So you need us to bury this, too.
603
01:03:38,917 --> 01:03:42,531
Like the Ben Karba affair,
or that Carmovitz business...
604
01:03:42,750 --> 01:03:45,783
If Grim can manipulate the police
why can't you?
605
01:03:46,000 --> 01:03:49,994
If the party agrees,
I'll use one little dossier.
606
01:03:50,208 --> 01:03:51,915
It'll make a good muzzle.
607
01:03:52,583 --> 01:03:55,451
But I need authorization
from Paris...
608
01:03:55,667 --> 01:03:59,281
- and I'll get my hands dirty.
- I'll owe you one.
609
01:04:03,083 --> 01:04:06,165
"Happy those who die
in a just war..."
610
01:04:06,542 --> 01:04:09,113
"Happy the ripened corn
and the harvest."
611
01:04:31,083 --> 01:04:33,323
They've found Tassel's car.
612
01:04:33,667 --> 01:04:35,492
At the bottom of a lake.
613
01:04:35,708 --> 01:04:36,952
Is the girl in it?
614
01:04:37,167 --> 01:04:39,702
We don't know,
they've sent in divers.
615
01:04:39,917 --> 01:04:42,322
Hell! If Paula Cavalier is dead,
616
01:04:42,542 --> 01:04:44,414
her father becomes a martyr.
617
01:04:48,625 --> 01:04:51,078
Untouchable
by respect for his sorrow.
618
01:04:51,292 --> 01:04:53,247
He'll get 60% of the vote
619
01:04:53,458 --> 01:04:54,868
and I'll be washed up.
620
01:04:55,083 --> 01:04:58,200
Why? There may be nothing
in the car.
621
01:04:58,875 --> 01:05:00,913
Let us pray, Pierson.
622
01:05:15,833 --> 01:05:16,833
And?
623
01:05:19,375 --> 01:05:21,946
Can't see a thing,
it's full of mud.
624
01:05:22,167 --> 01:05:23,790
We need to bring it out.
625
01:06:54,458 --> 01:06:56,828
I said you could leave.
626
01:06:59,458 --> 01:07:01,781
If I had they'd have caught you.
627
01:07:02,583 --> 01:07:04,076
That's my problem.
628
01:07:04,375 --> 01:07:05,832
You hate me, don't you?
629
01:07:06,042 --> 01:07:08,246
No, I don't like you.
630
01:07:10,458 --> 01:07:12,781
You've been shopping, I see.
631
01:07:13,833 --> 01:07:15,824
I'm a good little home-maker.
632
01:07:16,250 --> 01:07:19,698
Want me to get your slippers?
Switch on the TV?
633
01:07:19,917 --> 01:07:21,742
Is there anything to drink?
634
01:07:23,792 --> 01:07:25,166
Serve yourself.
635
01:07:32,958 --> 01:07:34,617
There's a watchman.
636
01:07:37,542 --> 01:07:39,865
You're worth more
than your father.
637
01:07:43,083 --> 01:07:45,074
My father's a coward, it's true.
638
01:07:45,708 --> 01:07:48,541
But yours...
he's a hero, maybe?
639
01:07:50,958 --> 01:07:52,617
You'd better wait for night.
640
01:07:53,333 --> 01:07:55,407
I know where there's raspberry.
641
01:07:56,333 --> 01:07:59,000
Do you?
Where you see it?
642
01:07:59,250 --> 01:08:01,288
Where? There.
643
01:08:01,500 --> 01:08:03,455
In the supermarket.
644
01:08:05,208 --> 01:08:06,998
You can't leave now.
645
01:08:07,292 --> 01:08:10,408
- It's too early.
- It's still too late.
646
01:08:12,750 --> 01:08:16,411
- I'll go with you.
- No point, you've no car now.
647
01:08:18,417 --> 01:08:21,166
What'll you do?
There are cops everywhere.
648
01:08:23,333 --> 01:08:25,822
Lower your head
and shoot at random?
649
01:08:26,042 --> 01:08:27,582
That's my business.
650
01:08:31,625 --> 01:08:33,616
You're used to shooting cops.
651
01:08:33,833 --> 01:08:35,456
Will you stop with that?
652
01:08:35,667 --> 01:08:37,788
You don't even know
what happened.
653
01:08:38,000 --> 01:08:39,244
That's true.
654
01:08:39,667 --> 01:08:43,447
When you're stopped in the street
after a demonstration
655
01:08:43,667 --> 01:08:47,281
and beaten up in the police station,
what do you do?
656
01:08:47,625 --> 01:08:49,497
You hit back.
657
01:08:49,792 --> 01:08:53,371
One cop's left
and you're charged with murder.
658
01:08:58,000 --> 01:09:00,998
But what about the other,
at Burgshoffen?
659
01:09:01,292 --> 01:09:04,325
- Didn't you...
- I took him for help.
660
01:09:04,542 --> 01:09:07,575
In return I got a shot
of soporific.
661
01:09:07,958 --> 01:09:09,996
That's what you get
for kindness.
662
01:09:14,625 --> 01:09:17,576
It's Sunday, right?
You're alone.
663
01:09:18,042 --> 01:09:20,411
You can get whatever you like.
664
01:09:20,958 --> 01:09:22,332
So, shall we go?
665
01:09:36,167 --> 01:09:37,364
It's empty.
666
01:09:38,208 --> 01:09:40,282
Cordon off the sector.
667
01:09:41,208 --> 01:09:44,621
He'll be so doped up
he can't have got far.
668
01:09:49,042 --> 01:09:51,246
Have you ever
shaved a man before?
669
01:09:52,500 --> 01:09:53,744
A few.
670
01:09:54,208 --> 01:09:55,582
Your lovers?
671
01:09:56,917 --> 01:09:58,706
Leave my lovers out of this.
672
01:09:58,917 --> 01:10:01,121
In the graveyard of memories.
673
01:10:01,750 --> 01:10:04,120
The black tombs of late lovers.
674
01:10:05,458 --> 01:10:07,283
Did you go through many?
675
01:10:07,958 --> 01:10:09,120
Go through what?
676
01:10:09,750 --> 01:10:11,029
Men.
677
01:10:11,417 --> 01:10:12,744
Lovers.
678
01:10:13,875 --> 01:10:15,866
Don't play the virgin.
679
01:10:16,875 --> 01:10:19,161
Why are you so nasty to me?
680
01:10:21,542 --> 01:10:24,742
I'd like you to be more natural.
681
01:10:25,125 --> 01:10:27,530
- Less tense.
- Got a recipe?
682
01:10:29,208 --> 01:10:31,531
I always say what I'm thinking.
683
01:10:32,958 --> 01:10:34,120
And I don't?
684
01:10:34,333 --> 01:10:36,490
No, you put your pride first.
685
01:10:36,708 --> 01:10:39,541
Proud? Me?
We'll see.
686
01:10:40,167 --> 01:10:41,167
Let's see.
687
01:10:42,083 --> 01:10:43,493
Last night...
688
01:10:44,875 --> 01:10:47,992
When those two guys wanted to...
689
01:10:49,208 --> 01:10:50,915
rape me, I...
690
01:10:53,083 --> 01:10:54,955
I felt...
691
01:10:58,250 --> 01:10:59,707
I had an orgasm.
692
01:11:01,250 --> 01:11:04,746
They've got some.
I'll show you where.
693
01:11:05,708 --> 01:11:07,782
Think you'll manage to get away?
694
01:11:08,125 --> 01:11:09,997
I've my whole life to do it.
695
01:11:10,208 --> 01:11:11,535
Your whole life?
696
01:11:11,750 --> 01:11:14,499
10 years, 10 minutes...
it depends.
697
01:11:15,583 --> 01:11:17,408
But if it was 10 minutes...
698
01:11:17,708 --> 01:11:20,279
I'd rather be myself for 10 minutes
699
01:11:20,583 --> 01:11:22,621
than someone else for a lifetime.
700
01:11:24,417 --> 01:11:26,491
You'd make a beautiful widow,
701
01:11:26,917 --> 01:11:28,742
if you had a husband.
702
01:11:31,792 --> 01:11:34,825
And if you won't steal it,
I will.
703
01:11:40,458 --> 01:11:43,373
Earlier,
you said you didn't like me.
704
01:11:43,667 --> 01:11:45,456
Yes, because I say everything.
705
01:11:45,708 --> 01:11:48,031
And not just one bottle,
I assure you.
706
01:11:48,250 --> 01:11:51,746
I forbid you. If anyone
steals from here it'll be me.
707
01:11:51,958 --> 01:11:53,238
And desire?
708
01:11:54,667 --> 01:11:57,867
When you've spent 2 years
alone in a cell
709
01:11:58,083 --> 01:11:59,825
it doesn't take much.
710
01:12:00,042 --> 01:12:01,582
Would you make love to me?
711
01:12:01,958 --> 01:12:05,739
Is it because I might die tonight
that I interest you?
712
01:12:58,083 --> 01:12:59,790
You can't get out alone.
713
01:13:00,000 --> 01:13:01,114
Get out of here!
714
01:13:01,333 --> 01:13:02,613
I'll scream...
715
01:13:05,917 --> 01:13:07,374
Take the wheel.
716
01:13:26,833 --> 01:13:29,997
Drive. Go to the border,
or as far as you can.
717
01:13:30,917 --> 01:13:32,575
And avoid the bumps.
718
01:13:32,792 --> 01:13:34,533
You're nuts, you won't do 3km!
719
01:13:47,208 --> 01:13:50,953
Please, are you going to the town?
To the border?
720
01:13:51,167 --> 01:13:52,873
Could you take the children?
721
01:13:53,333 --> 01:13:54,707
To the town?
722
01:13:55,208 --> 01:13:56,998
They want to go to the fair.
723
01:13:57,375 --> 01:13:58,453
It's not far.
724
01:13:59,958 --> 01:14:00,958
No, I can't.
725
01:14:01,167 --> 01:14:02,743
They like the carousel.
726
01:14:03,292 --> 01:14:04,489
They need some fun.
727
01:14:05,292 --> 01:14:06,868
It's normal at their age.
728
01:14:34,708 --> 01:14:35,870
Do you speak French?
729
01:14:37,792 --> 01:14:39,415
Your vehicle papers.
730
01:14:42,208 --> 01:14:43,950
What did I do with them?
731
01:14:44,333 --> 01:14:46,324
I must have left them at home.
732
01:14:47,500 --> 01:14:48,744
I was at the graveyard,
733
01:14:48,958 --> 01:14:50,451
I was taking flowers
734
01:14:50,667 --> 01:14:51,946
to my husband's grave.
735
01:14:53,375 --> 01:14:55,033
And the kids are hungry.
736
01:14:57,000 --> 01:14:58,078
What'll I do?
737
01:14:58,833 --> 01:14:59,833
It's dreadful.
738
01:15:00,083 --> 01:15:02,536
Since his death
I forget everything.
739
01:15:02,833 --> 01:15:04,113
Do you understand?
740
01:15:04,667 --> 01:15:05,946
I just live in town.
741
01:15:07,083 --> 01:15:09,654
I'll go get them
and be right back.
742
01:15:10,542 --> 01:15:13,872
Alright, I'll take down
your license plate.
743
01:15:26,458 --> 01:15:27,620
You can go.
744
01:15:46,667 --> 01:15:50,577
A Volkswagen,
license number 1733 EG 68.
745
01:15:50,792 --> 01:15:51,792
Seen it?
746
01:15:52,000 --> 01:15:55,330
I don't think so,
but perhaps my colleagues have.
747
01:15:55,667 --> 01:15:56,667
Lieutenant.
748
01:16:03,917 --> 01:16:07,117
Thank you, ma'am.
You're very clever, ma'am.
749
01:16:10,458 --> 01:16:12,449
Take me to the border, ma'am.
750
01:16:12,667 --> 01:16:14,657
It's right near here, ma'am.
751
01:16:22,583 --> 01:16:24,621
That's not it.
Drive on.
752
01:16:37,542 --> 01:16:39,082
End of the line.
753
01:16:39,417 --> 01:16:41,740
Not for me,
I still have customs.
754
01:16:41,958 --> 01:16:43,830
Are you going to fly over it?
755
01:16:44,792 --> 01:16:46,368
Like an albatross?
756
01:16:46,667 --> 01:16:48,492
Someone will take me.
757
01:16:49,250 --> 01:16:52,532
But not by threats, this time.
A friend, a real one.
758
01:16:53,958 --> 01:16:56,079
Only the papers will be false.
759
01:17:16,792 --> 01:17:18,533
Alright, I'm here.
760
01:17:19,292 --> 01:17:20,915
You scared me.
761
01:17:23,583 --> 01:17:25,704
I called you last night.
762
01:17:26,500 --> 01:17:28,076
Where's your car?
763
01:17:30,333 --> 01:17:31,992
A brown Opel?
764
01:17:32,917 --> 01:17:34,374
I'm on my way.
765
01:17:43,750 --> 01:17:45,124
Is he here?
766
01:17:55,958 --> 01:17:58,079
Until next time, Mr Tassel.
767
01:17:58,292 --> 01:18:00,615
Adieu, Miss Cavalier.
768
01:18:04,833 --> 01:18:06,741
BORDER 500m.
769
01:18:14,167 --> 01:18:17,118
- So, you got away.
- It wasn't easy.
770
01:18:17,750 --> 01:18:19,207
I've everything you need.
771
01:18:41,833 --> 01:18:42,947
There. Quickly!
772
01:19:03,417 --> 01:19:06,948
You work for the Ministry of
the Interior. Not bad, hey?
773
01:19:08,375 --> 01:19:09,916
I'm very honoured.
774
01:19:31,167 --> 01:19:33,785
Superintendent Gaber, step out.
775
01:19:37,875 --> 01:19:41,205
Miss Cavalier, where is Tassel?
776
01:19:41,625 --> 01:19:43,248
- In Germany.
- What?
777
01:19:46,417 --> 01:19:50,493
While I was occupying you here
he passed calmly through.
778
01:19:51,167 --> 01:19:53,288
You're under arrest.
779
01:20:01,167 --> 01:20:04,698
Contact Chairman Cavalier
and Chancellor Grim.
780
01:20:04,917 --> 01:20:08,199
Tell them she's being provisionally
held at Pilsheim.
781
01:20:37,375 --> 01:20:39,282
- We're going back.
- But...
782
01:20:39,833 --> 01:20:41,658
we're through, we're in Germany.
783
01:20:41,875 --> 01:20:43,368
We're going back.
784
01:21:24,083 --> 01:21:26,489
So, my daughter's
been put in prison?
785
01:21:26,708 --> 01:21:29,197
In the director's office, in secret.
786
01:21:29,417 --> 01:21:31,242
After her games at the border...
787
01:21:31,750 --> 01:21:34,321
She made a mistake, it's true.
788
01:21:34,750 --> 01:21:36,741
But who hasn't?
789
01:21:38,125 --> 01:21:40,329
Don't worry,
nothing's been leaked.
790
01:21:40,583 --> 01:21:42,953
My proposition still holds.
791
01:21:43,208 --> 01:21:45,993
It holds by a thread.
792
01:21:46,333 --> 01:21:50,161
You've had the whole day
to think, my dear friend.
793
01:21:50,375 --> 01:21:53,741
But you've only minutes
to think over mine,
794
01:21:54,292 --> 01:21:56,033
my old Grim.
795
01:22:03,875 --> 01:22:06,494
You were free, you got through.
796
01:22:07,042 --> 01:22:08,949
Thanks to Paula Cavalier.
797
01:22:09,625 --> 01:22:11,415
Without her I'd have been taken.
798
01:22:11,625 --> 01:22:13,781
Her father
will make sure she gets out.
799
01:22:17,667 --> 01:22:21,032
But it's up to me to get her out,
me alone.
800
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
You love her.
801
01:22:23,292 --> 01:22:24,784
You don't get it.
802
01:22:25,625 --> 01:22:28,825
I met her by accident,
she's not my type.
803
01:22:29,167 --> 01:22:32,532
But I won't owe anything
to anyone, that's all.
804
01:22:32,750 --> 01:22:33,750
Pride!
805
01:22:34,042 --> 01:22:35,534
If I owe you, tell me.
806
01:22:35,750 --> 01:22:36,750
Idiot!
807
01:22:37,417 --> 01:22:40,083
You were wonderful, Mr Baudouin.
808
01:22:41,042 --> 01:22:43,613
But now you have to go.
809
01:22:45,542 --> 01:22:46,916
I've no time to lose.
810
01:22:47,125 --> 01:22:50,491
If I'm taken
I'll say I stole your car.
811
01:22:51,417 --> 01:22:54,035
I need your professional ID,
as well.
812
01:22:54,417 --> 01:22:56,952
Perhaps I'll be able
to give it back.
813
01:23:11,500 --> 01:23:13,786
I'm Miss Cavalier's lawyer.
814
01:24:04,792 --> 01:24:06,664
I also have this...
815
01:24:09,667 --> 01:24:11,871
Hébrardt will pay for this.
816
01:24:12,083 --> 01:24:14,619
You'll pay first
if it comes to print.
817
01:24:14,833 --> 01:24:16,456
Little bastard!
818
01:24:17,792 --> 01:24:19,581
Hurts, doesn't it?
819
01:24:35,417 --> 01:24:38,498
Mr Baudouin... Already!
820
01:24:39,250 --> 01:24:40,280
Already, yes.
821
01:24:50,458 --> 01:24:53,456
Mr Cavalier is in a hurry.
822
01:24:54,625 --> 01:24:57,374
I know,
but there's nothing I can do.
823
01:24:57,583 --> 01:24:59,989
I'm awaiting my orders,
my hands are tied.
824
01:25:00,208 --> 01:25:01,370
Hands up!
825
01:25:03,792 --> 01:25:05,747
The original is at the newspaper.
826
01:25:05,958 --> 01:25:10,367
The presses are ready to roll,
first edition comes out at 5am.
827
01:25:11,000 --> 01:25:13,121
You see, you've not much time.
828
01:25:14,000 --> 01:25:15,197
Superintendent.
829
01:25:16,042 --> 01:25:18,577
Free Miss Cavalier
under my guarantee.
830
01:25:18,792 --> 01:25:20,699
I'll call your minister tomorrow.
831
01:25:20,917 --> 01:25:24,199
Scandal is detrimental
to smooth government.
832
01:25:24,417 --> 01:25:26,822
I'll be waiting for Paula
in my car.
833
01:25:29,875 --> 01:25:33,371
You learn fast, Cavalier.
You'll climb high.
834
01:25:33,583 --> 01:25:35,621
But when you fall
it'll make noise.
835
01:25:35,833 --> 01:25:38,666
In the meantime, I'm going up.
836
01:25:52,750 --> 01:25:53,750
He came back.
837
01:25:55,042 --> 01:25:56,042
Give yourself up!
838
01:26:16,125 --> 01:26:18,163
Tassel, you're surrounded!
839
01:26:19,333 --> 01:26:21,324
You're surrounded!
840
01:26:41,792 --> 01:26:44,706
Let your companion come down.
841
01:26:45,125 --> 01:26:46,666
We've not much time left.
842
01:28:26,625 --> 01:28:28,367
It wasn't me on your mind.
843
01:28:28,792 --> 01:28:31,078
So who was it? What?
844
01:28:32,042 --> 01:28:33,914
Something that doesn't exist.
845
01:28:35,625 --> 01:28:36,869
But I exist.
846
01:28:37,208 --> 01:28:40,041
What did you want?
One last challenge?
847
01:28:40,500 --> 01:28:41,993
Or to do me a favour?
848
01:28:44,042 --> 01:28:45,534
Go and give yourself up.
849
01:28:45,833 --> 01:28:49,080
They're stronger.
They'll always be stronger.
850
01:28:49,417 --> 01:28:51,538
I'd have given you
nothing but trouble.
851
01:28:51,958 --> 01:28:54,281
Goodbye, Miss Cavalier.
852
01:29:16,667 --> 01:29:18,492
No need to hide.
853
01:29:19,958 --> 01:29:20,989
Here.
854
01:29:25,333 --> 01:29:26,333
But...
855
01:29:44,458 --> 01:29:45,489
Why did you shoot?
856
01:29:46,333 --> 01:29:49,415
It irritates people
to watch others making love.
857
01:29:49,625 --> 01:29:50,625
Don't you find?
858
01:29:53,167 --> 01:29:55,655
My dear Cavalier,
believe me I'm...
859
01:29:56,000 --> 01:29:58,489
I'll insist on an investigation
860
01:29:58,708 --> 01:30:00,664
to establish who's responsible.
861
01:30:00,875 --> 01:30:02,368
But wait...
862
01:30:21,750 --> 01:30:23,124
What are you going to do?
863
01:30:31,792 --> 01:30:33,119
Hello, Mazeran?
864
01:30:33,458 --> 01:30:34,916
Paula's dead.
865
01:30:36,000 --> 01:30:38,038
Are the presses ready to go?
866
01:30:38,542 --> 01:30:39,999
Then go ahead.
867
01:30:45,833 --> 01:30:49,080
You're sunk, Cavalier.
What good will this do you?
868
01:30:49,875 --> 01:30:51,665
To sink you as well.
869
01:30:52,208 --> 01:30:53,701
For a clean France.
870
01:32:08,250 --> 01:32:12,196
Subtitling: Eclair Video
871
01:32:18,667 --> 01:32:21,581
Subtitles by Esther Russell
57150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.