Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,283 --> 00:00:53,903
What are you doing?
2
00:00:56,943 --> 00:00:59,063
What's all this?
3
00:01:00,273 --> 00:01:01,873
What...
4
00:01:03,063 --> 00:01:04,543
goes...
5
00:01:06,673 --> 00:01:08,363
around...
6
00:01:10,403 --> 00:01:12,923
comes around. Stuff like that?
7
00:01:22,303 --> 00:01:24,243
Twenty million won for this bastard.
8
00:01:25,193 --> 00:01:26,923
Ten million won for this one.
9
00:01:28,293 --> 00:01:30,133
Aigoo.
10
00:01:32,033 --> 00:01:37,413
And for this bastard, I took care of it for 30 million won and got him a pharmacy at a general hospital.
11
00:01:44,803 --> 00:01:46,793
Did you steal them?
12
00:01:47,653 --> 00:01:51,123
No, I didn't steal them.
13
00:01:51,123 --> 00:01:52,923
I punished them.
14
00:01:56,103 --> 00:02:01,243
You know, if South Korea
15
00:02:01,243 --> 00:02:03,863
takes just one step...
16
00:02:03,863 --> 00:02:07,873
If it takes exactly just one step forward,
17
00:02:07,873 --> 00:02:10,573
it'd become really great.
18
00:02:11,783 --> 00:02:14,863
But why is it in this mess?
19
00:02:15,863 --> 00:02:20,803
Because bastards like these are holding onto that foot tightly
20
00:02:20,803 --> 00:02:23,923
and stopping it from moving forward.
21
00:02:23,923 --> 00:02:26,423
That's why we're all screwed.
22
00:02:27,653 --> 00:02:30,303
So what should I do?
23
00:02:30,303 --> 00:02:32,593
I should punish them, right?
24
00:02:34,353 --> 00:02:35,903
Don't you think?
25
00:02:40,583 --> 00:02:42,283
But why...
26
00:02:43,763 --> 00:02:45,783
would you punish them?
27
00:02:55,773 --> 00:02:58,223
Because they deserve it.
28
00:03:08,133 --> 00:03:11,723
[Dr. Park, you know me, right?]
29
00:03:17,413 --> 00:03:19,543
How were you going to...
30
00:03:21,483 --> 00:03:24,233
punish Park Jae Ho?
31
00:03:30,333 --> 00:03:31,893
Sang Eun.
32
00:03:44,253 --> 00:03:47,443
Mother and Father aren't as healthy as usual.
33
00:03:47,443 --> 00:03:49,343
They catch a cold often, too.
34
00:03:50,673 --> 00:03:54,683
I told them it'd be better if they didn't come.
35
00:04:02,663 --> 00:04:04,673
It's too quiet.
36
00:04:06,413 --> 00:04:08,303
Of course.
37
00:04:09,593 --> 00:04:11,223
Sang Eun.
38
00:04:12,463 --> 00:04:15,373
I'm not sure if I should tell you this now, but...
39
00:04:16,243 --> 00:04:18,183
actually, Hyung...
40
00:04:19,333 --> 00:04:21,923
Hyung wasn't supposed to go like this.
41
00:04:23,893 --> 00:04:26,303
Who wants to go like this?
42
00:04:26,303 --> 00:04:29,073
No, that's not what I meant.
43
00:04:33,913 --> 00:04:36,183
He had some debt.
44
00:04:39,943 --> 00:04:41,573
I see.
45
00:04:41,573 --> 00:04:44,473
Father's old colleague was doing something.
46
00:04:44,473 --> 00:04:48,833
So, Hyung and I invested some money into it.
47
00:04:49,903 --> 00:04:53,893
He never told you, right?
48
00:04:56,593 --> 00:04:58,783
Was that what that money was for?
49
00:05:00,193 --> 00:05:01,983
Did you know?
50
00:05:03,373 --> 00:05:06,523
I didn't, but I found out eventually.
51
00:05:09,183 --> 00:05:12,473
How much did he invest that he had to get the deposit back?
52
00:05:13,823 --> 00:05:16,263
I invested 30 million won, and Hyung...
53
00:05:18,373 --> 00:05:20,023
invested 200 million won.
54
00:05:31,573 --> 00:05:33,413
Brother-in-law.
55
00:05:34,753 --> 00:05:38,303
We couldn't afford 200 million won even if we took the deposit back.
56
00:05:38,303 --> 00:05:40,713
You must be mistaken.
57
00:05:42,203 --> 00:05:44,133
A bank loan...
58
00:05:45,103 --> 00:05:47,023
Have you checked?
59
00:05:50,553 --> 00:05:53,223
It turned out to be a scam.
60
00:05:53,223 --> 00:05:55,253
Father and I had no idea, either.
61
00:05:55,253 --> 00:05:57,903
I mean, we're victims, too!
62
00:05:57,903 --> 00:06:01,603
Because of that, even though he forced his products at my wife's pharmacy,
63
00:06:01,603 --> 00:06:04,183
I couldn't even say no to him.
64
00:06:10,363 --> 00:06:11,823
Here.
65
00:06:12,573 --> 00:06:14,833
Father told me to give it to you.
66
00:06:36,723 --> 00:06:39,263
100,000 won from Aunt.
67
00:06:40,643 --> 00:06:43,173
100,000 won from Uncle.
68
00:06:44,823 --> 00:06:47,363
And 100,000 won from you.
69
00:06:47,363 --> 00:06:49,103
Is that right?
70
00:06:49,973 --> 00:06:51,383
Pardon?
71
00:06:55,663 --> 00:06:58,983
I know he didn't love him because he was
72
00:06:58,983 --> 00:07:02,593
forced to raise his late brother's son, but...
73
00:07:05,183 --> 00:07:07,873
And when you didn't have a single penny,
74
00:07:08,873 --> 00:07:11,703
your hyung paid for...
75
00:07:11,703 --> 00:07:15,823
your honeymoon to Hawaii, so you're not intimidated by your pharmacist wife.
76
00:07:16,823 --> 00:07:19,693
We paid for the venue for Father's 70th birthday.
77
00:07:20,693 --> 00:07:25,263
We paid for Mother's surgery and hospital bills, too.
78
00:07:30,103 --> 00:07:32,433
But 300,000 won is...
79
00:07:34,893 --> 00:07:36,183
That's nothing.
80
00:07:36,183 --> 00:07:38,263
I mean, Sang Eun.
81
00:07:38,263 --> 00:07:39,603
How could you say that?
82
00:07:39,603 --> 00:07:42,053
As you said, your hyung...
83
00:07:43,833 --> 00:07:46,593
shouldn't have died like this.
84
00:07:49,843 --> 00:07:51,603
I guess I shouldn't have come.
85
00:07:51,603 --> 00:07:53,783
I'll get going.
86
00:07:53,783 --> 00:07:58,923
My parents would've been very disappointed if they heard you!
87
00:08:00,283 --> 00:08:04,063
They should've come in person if they'd been so disappointed!
88
00:08:06,223 --> 00:08:09,193
If they made their nephew walk on eggshells for raising him,
89
00:08:09,193 --> 00:08:11,393
they should've come out of guilt!
90
00:08:11,393 --> 00:08:15,203
You should've at least come and apologized
91
00:08:16,533 --> 00:08:18,573
for feeding him cold food,
92
00:08:20,053 --> 00:08:22,133
beating him up while raising him,
93
00:08:23,533 --> 00:08:27,173
and taking your brother's money and sending only your kid to college!
94
00:08:27,173 --> 00:08:29,493
You should've gotten down on your knees
95
00:08:29,493 --> 00:08:34,513
and apologized even if you thought it wasn't fair for you!
96
00:08:34,513 --> 00:08:36,723
Why...
97
00:08:36,723 --> 00:08:40,493
Why do you lead such embarrassing lives?
98
00:09:16,383 --> 00:09:18,553
I guess you still pity him
99
00:09:19,623 --> 00:09:21,943
because he was your husband.
100
00:09:24,843 --> 00:09:26,203
Yeah.
101
00:09:28,813 --> 00:09:31,263
I felt sorry for him sometimes.
102
00:09:37,283 --> 00:09:39,083
As much as I did for myself.
103
00:10:41,103 --> 00:10:43,143
Oh, hello.
104
00:10:46,403 --> 00:10:47,753
Pardon?
105
00:11:00,513 --> 00:11:02,443
Thank you.
106
00:11:02,443 --> 00:11:03,953
Not at all.
107
00:11:42,053 --> 00:11:43,773
He didn't tell you?
108
00:11:44,613 --> 00:11:46,903
I didn't even tell you, either.
109
00:11:47,593 --> 00:11:50,043
I don't know, man! How could I say it myself?
110
00:11:50,043 --> 00:11:52,693
You should hear directly from him. Yeah.
111
00:11:52,693 --> 00:11:55,643
I just arrived. I'm on the third floor.
112
00:11:55,643 --> 00:11:58,003
Okay, hurry up. Okay.
113
00:12:50,873 --> 00:12:53,103
We're so sorry for your loss.
114
00:12:53,103 --> 00:12:55,673
- I'm Mr. Kim's-
- Dr. Park Jae Ho.
115
00:12:57,603 --> 00:12:59,433
You know me, right?
116
00:13:06,023 --> 00:13:09,463
[May he rests in peace. - Dorothy Furniture]
117
00:13:09,463 --> 00:13:10,673
You came early.
118
00:13:10,673 --> 00:13:12,113
Long time no see, Ms. Moon.
119
00:13:12,113 --> 00:13:15,073
It's been so long, Ms. Moon.
120
00:13:15,073 --> 00:13:16,473
So, this is how I see you.
121
00:13:16,473 --> 00:13:18,063
Seung Jae is doing well, right?
122
00:13:18,063 --> 00:13:21,253
Yes. Have you been well?
123
00:13:21,253 --> 00:13:26,693
Sang Eun, you contacted everyone, right?
124
00:13:26,693 --> 00:13:30,923
There are so few visitors.
125
00:13:33,063 --> 00:13:35,283
There's a reason for it.
126
00:13:36,413 --> 00:13:37,673
Pardon?
127
00:13:56,783 --> 00:13:59,043
Dr. Park Jae Ho.
128
00:14:02,063 --> 00:14:04,193
Could I talk to you for a second?
129
00:14:07,923 --> 00:14:09,443
Me?
130
00:14:11,393 --> 00:14:15,003
Stay here for a second, Honey. I'll be right back.
131
00:14:15,003 --> 00:14:17,023
Take care of my wife.
132
00:14:59,463 --> 00:15:01,363
Hello!
133
00:15:04,973 --> 00:15:09,183
[Dr. Park, you know me, right?]
134
00:15:13,723 --> 00:15:16,903
So, how's Dr. Park these days?
135
00:15:17,843 --> 00:15:20,703
Pardon? What do you mean...
136
00:15:20,703 --> 00:15:24,273
He got a prescription for sleeping pills, saying he couldn't sleep for the past few days.
137
00:15:24,273 --> 00:15:28,483
I was wondering if he's worried about the MOU with Myungjin University.
138
00:15:28,483 --> 00:15:30,003
Oh...
139
00:15:31,363 --> 00:15:34,303
He doesn't talk about work that much at home.
140
00:15:39,193 --> 00:15:41,943
We'll go out to smoke for a second.
141
00:15:52,113 --> 00:15:53,623
Really?
142
00:15:54,373 --> 00:15:56,863
You've got to be kidding me!
143
00:16:56,883 --> 00:16:58,763
What's this about?
144
00:16:58,763 --> 00:17:01,953
You wanted to talk to me instead of mourning?
145
00:17:10,463 --> 00:17:14,233
You were threatened by my husband, right?
146
00:17:15,533 --> 00:17:17,213
Because of this.
147
00:17:21,133 --> 00:17:23,423
That's what this is about?
148
00:17:25,033 --> 00:17:28,423
So you were the one who texted me.
149
00:17:28,423 --> 00:17:31,813
What do you think this girly phone is about?
150
00:17:33,603 --> 00:17:35,323
I'm not sure.
151
00:17:37,633 --> 00:17:41,053
How come in this girly phone,
152
00:17:41,053 --> 00:17:44,693
your number and your family photo are saved?
153
00:17:44,693 --> 00:17:48,023
I guess I'm just very, very, very curious.
154
00:17:49,793 --> 00:17:51,973
To be honest,
155
00:17:51,973 --> 00:17:53,893
I don't know anything.
156
00:17:53,893 --> 00:17:55,833
Not yet, anyway.
157
00:17:55,833 --> 00:17:57,623
But...
158
00:17:58,463 --> 00:18:01,383
before my husband went to the reservoir,
159
00:18:02,273 --> 00:18:05,163
as if there's a chance he wouldn't be back,
160
00:18:06,453 --> 00:18:09,813
he gave me this, and I think there's a reason for it.
161
00:18:14,233 --> 00:18:18,903
Make sure to call me if you find out something amazing.
162
00:18:18,903 --> 00:18:22,343
You never know. I might get scared.
163
00:18:24,853 --> 00:18:27,373
Okay, I'll be sure to do that.
164
00:18:27,373 --> 00:18:33,513
I'll try my best to find out that reason properly.
165
00:18:35,133 --> 00:18:37,013
How cheerful you are.
166
00:18:43,063 --> 00:18:44,803
What if you do?
167
00:18:45,893 --> 00:18:49,503
Will you threaten me? Like your husband did?
168
00:18:53,203 --> 00:18:55,043
If it's necessary.
169
00:19:22,573 --> 00:19:25,573
Let me make this clear.
170
00:19:25,573 --> 00:19:28,573
I have no reason to make a deal.
171
00:19:33,273 --> 00:19:35,573
I've noticed this since earlier.
172
00:19:36,463 --> 00:19:39,203
You resemble your husband a lot.
173
00:19:41,783 --> 00:19:47,873
Mr. Kim Yoon Beom repeatedly made the wrong decisions.
174
00:19:48,923 --> 00:19:52,203
He might've done that his whole life.
175
00:19:53,343 --> 00:19:58,843
And I believe those wrong decisions led him to his death.
176
00:20:01,993 --> 00:20:06,213
For the sake of the baby inside you,
177
00:20:06,213 --> 00:20:08,883
I hope you make a different decision.
178
00:20:12,213 --> 00:20:13,743
Sunbae!
179
00:20:17,953 --> 00:20:20,103
Take good care of yourself, then.
180
00:20:20,103 --> 00:20:23,623
Again, I'm so sorry for your loss.
181
00:21:02,033 --> 00:21:06,703
My gosh! Your things are as pretty as you.
182
00:21:06,703 --> 00:21:09,443
Pretty lady, can I have this?
183
00:21:09,443 --> 00:21:11,423
Yes, you can have it.
184
00:21:12,413 --> 00:21:15,753
My son runs a cell phone store in Seoul.
185
00:21:15,753 --> 00:21:18,263
Would you like to meet him sometime?
186
00:21:18,263 --> 00:21:22,553
Wait. Don't be coy and try meeting him.
187
00:21:22,553 --> 00:21:25,433
My son is even a college graduate.
188
00:21:30,423 --> 00:21:32,703
Forget about being my daughter-in-law, then.
189
00:21:32,703 --> 00:21:34,923
Do you want to be my daughter?
190
00:21:34,923 --> 00:21:37,623
Ma'am, please let go of me!
191
00:21:37,623 --> 00:21:40,553
It's because you're so pretty!
192
00:21:40,553 --> 00:21:43,413
Don't be like this and come home with me!
193
00:21:43,413 --> 00:21:45,653
Please let go of me!
194
00:21:45,653 --> 00:21:48,063
No! No!
195
00:21:48,063 --> 00:21:49,683
I'll come with you.
196
00:21:49,683 --> 00:21:51,973
Please take me with you!
197
00:21:51,973 --> 00:21:54,593
Please leave me alone!
198
00:22:04,863 --> 00:22:07,293
Put your hand away!
199
00:22:17,373 --> 00:22:19,523
I-I'm sorry.
200
00:22:19,523 --> 00:22:22,533
I-I didn't mean to do that.
201
00:22:22,533 --> 00:22:24,833
- I'm sorry.
- Mother!
202
00:22:30,543 --> 00:22:32,463
Please let go...
203
00:22:32,463 --> 00:22:33,683
You!
204
00:22:34,423 --> 00:22:36,313
You don't know anything, do you?
205
00:22:37,663 --> 00:22:39,493
Listen to me carefully.
206
00:22:40,603 --> 00:22:45,163
Your husband killed my husband.
207
00:22:47,753 --> 00:22:50,083
What the hell are you doing right now?
208
00:22:50,083 --> 00:22:55,033
Excuse me, Mother is a little unwell.
209
00:22:55,033 --> 00:22:57,543
I hope you understand.
210
00:23:41,473 --> 00:23:43,123
Hello?
211
00:23:43,123 --> 00:23:45,713
Is this Mr. Kim Yoon Beom's wife?
212
00:23:50,463 --> 00:23:51,893
This is she.
213
00:23:51,893 --> 00:23:55,673
This is Detective Choi Soo Hyun of Woonpyung Police Station's financial crime unit.
214
00:23:55,673 --> 00:23:59,193
I'm calling about the petition he received regarding blackmail.
215
00:23:59,193 --> 00:24:03,013
He's supposed to be cross-examined today but can't be reached.
216
00:24:06,433 --> 00:24:08,743
That moron is dead.
217
00:24:09,793 --> 00:24:11,843
Geez!
218
00:24:13,213 --> 00:24:16,643
How many times do I have to say that?
219
00:24:16,643 --> 00:24:20,063
Pardon? Mr. Kim Yoon Beom died?
220
00:24:20,063 --> 00:24:22,483
Yes! Yes! Yes!
221
00:24:22,483 --> 00:24:26,423
Mr. Kim Yoon Beom is dead! He died!
222
00:24:26,423 --> 00:24:31,133
He doesn't exist in this world! How many f***ing times do I have to say it?
223
00:24:31,133 --> 00:24:38,903
He's dead! He's dead! He's dead!
224
00:24:41,693 --> 00:24:44,043
Geez, shit!
225
00:25:05,743 --> 00:25:07,523
Listen to me carefully.
226
00:25:08,353 --> 00:25:12,973
Your husband killed my husband.
227
00:25:14,563 --> 00:25:19,303
He was found dead at Banyeo Reservoir this morning.
228
00:25:20,343 --> 00:25:22,163
Night fishing?
229
00:25:23,123 --> 00:25:25,613
You're overstepping the boundaries a bit.
230
00:25:27,233 --> 00:25:31,223
You keep saying absurd things without having any fear.
231
00:26:09,093 --> 00:26:11,833
[Saved files: There are no files available]
232
00:26:21,003 --> 00:26:23,233
[Recents: Youngjin Funeral Home]
233
00:26:23,233 --> 00:26:26,983
[Recents: Youngjin Funeral Home, Police Station, Eumgang Middle School]
234
00:26:32,213 --> 00:26:33,913
What are you doing, Honey?
235
00:26:56,013 --> 00:26:57,913
What are you doing?
236
00:27:00,933 --> 00:27:03,583
I'm looking for something.
237
00:27:03,583 --> 00:27:05,553
What are you looking for?
238
00:27:07,933 --> 00:27:09,873
M-My earring.
239
00:27:09,873 --> 00:27:12,773
I was definitely wearing them when I left.
240
00:27:12,773 --> 00:27:15,303
But one of them is missing.
241
00:27:15,303 --> 00:27:17,953
I was wondering if it fell in the car.
242
00:27:39,863 --> 00:27:42,493
Are you sure you lost it here?
243
00:27:42,493 --> 00:27:43,723
Yes.
244
00:27:43,723 --> 00:27:45,703
Hold on.
245
00:27:48,863 --> 00:27:51,843
I think I dropped it somewhere here.
246
00:27:51,843 --> 00:27:53,283
Yeah?
247
00:27:59,413 --> 00:28:02,203
You're in trouble now.
248
00:28:02,203 --> 00:28:04,403
They were my mom's favorite.
249
00:28:04,403 --> 00:28:07,193
It wasn't easy for her to give them to you.
250
00:28:07,193 --> 00:28:09,613
I'm sure they're really expensive.
251
00:28:16,203 --> 00:28:18,643
I'm just kidding!
252
00:28:20,023 --> 00:28:22,923
I can't see well because it's dark.
253
00:28:22,923 --> 00:28:26,363
I'll look again tomorrow. Okay?
254
00:28:26,363 --> 00:28:29,173
Gosh! It's okay!
255
00:28:29,173 --> 00:28:32,743
We'll just buy another one if we can't find it.
256
00:28:32,743 --> 00:28:34,373
Let's go in.
257
00:29:49,553 --> 00:29:51,883
Are you here for some tea?
258
00:29:53,763 --> 00:29:57,583
Could I check that CCTV over there?
259
00:29:57,583 --> 00:29:59,813
I need to check something.
260
00:30:07,573 --> 00:30:09,343
That thing?
261
00:30:12,453 --> 00:30:15,933
I'll let you if you tell me why!
262
00:30:18,903 --> 00:30:23,953
Someone keeps leaving trash in front of the house.
263
00:30:25,123 --> 00:30:26,693
You're lying.
264
00:30:26,693 --> 00:30:28,743
The trash collection site is right nearby!
265
00:30:28,743 --> 00:30:31,413
Why would anyone leave trash here?
266
00:30:31,413 --> 00:30:36,913
I just need to check a few hours between the 19th and 20th.
267
00:30:36,913 --> 00:30:39,453
So just tell me!
268
00:30:47,553 --> 00:30:50,023
I'm sorry to bother you so early.
269
00:30:54,013 --> 00:30:56,783
If I find the culprit for you,
270
00:30:57,643 --> 00:31:00,183
let's really drink tea together!
271
00:31:13,233 --> 00:31:15,743
[Yoosung Pharma, Sales Team Leader, Kim Yoon Beom]
272
00:31:27,783 --> 00:31:30,773
- Hello?
- Yes, this is Yoosung Pharma.
273
00:31:30,773 --> 00:31:34,393
I heard about Team Leader Kim Yoon Beom.
274
00:31:34,393 --> 00:31:36,103
I'd like to send condolence money.
275
00:31:36,103 --> 00:31:40,583
Could you give me his family member's contact info?
276
00:31:40,583 --> 00:31:46,033
[010-0482-7234, Dongbaek Mansion, Apt. 511, 59 Jehan-ro, Eunpyung-gu, Seoul]
277
00:31:53,143 --> 00:31:55,973
[010-0482-7234, Dongbaek Mansion, Apt. 511, 59 Jehan-ro, Eunpyung-gu, Seoul]
278
00:31:59,533 --> 00:32:01,383
Dr. Park.
279
00:32:02,823 --> 00:32:03,813
[Director Park Jae Ho]
280
00:32:03,813 --> 00:32:05,953
Before Mr. Kim died,
281
00:32:05,953 --> 00:32:09,753
100 million won was deposited to his burner bank account.
282
00:32:09,753 --> 00:32:13,373
It looks like you're the one who sent it.
283
00:32:13,373 --> 00:32:15,443
[Bank Transactions (Deposits and Withdrawals)]
Is that correct?
284
00:32:17,353 --> 00:32:19,143
Yes, I loaned it to him.
285
00:32:19,143 --> 00:32:21,343
You loaned it to him?
286
00:32:21,343 --> 00:32:24,273
It wasn't just a few million. It was 100 million...
287
00:32:24,273 --> 00:32:28,903
Wow, you must've been pretty close.
288
00:32:32,233 --> 00:32:35,063
It'd be revealed through investigation, anyway.
289
00:32:35,063 --> 00:32:37,423
So let me be honest with you.
290
00:32:40,243 --> 00:32:45,953
There's a bit of a rebate issue between some of our doctors and Mr. Kim.
291
00:32:45,953 --> 00:32:50,783
As you know, we're trying to become affiliated with Myungjin University Hospital.
292
00:32:50,783 --> 00:32:54,293
I have to cover things up as much as I can as the director.
293
00:32:56,283 --> 00:32:58,983
You paid him 100 million for helping?
294
00:33:00,903 --> 00:33:02,343
One hundred million won.
295
00:33:03,423 --> 00:33:05,903
Is that considered little or a lot?
296
00:33:05,903 --> 00:33:09,193
I can't get a sense at all.
297
00:33:11,793 --> 00:33:13,933
This is so strange.
298
00:33:14,933 --> 00:33:18,733
Mr. Kim earned 100 million, but why...
299
00:33:18,733 --> 00:33:21,053
did he go into the water?
300
00:33:23,083 --> 00:33:25,413
Why do you ask me that?
301
00:33:25,413 --> 00:33:27,173
I wouldn't know.
302
00:33:29,403 --> 00:33:31,033
Yes, yes!
303
00:33:31,033 --> 00:33:34,223
It's impossible to know.
304
00:33:34,223 --> 00:33:37,233
Everyone has their own situation, too.
305
00:33:37,233 --> 00:33:39,323
I'm sorry, but...
306
00:33:39,323 --> 00:33:40,923
During the material witness interview,
307
00:33:40,923 --> 00:33:45,533
I proved my alibi of being at my parents on the evening of the 19th.
308
00:33:45,533 --> 00:33:48,523
Yes, that's true.
309
00:33:50,733 --> 00:33:53,023
If you don't have further questions,
310
00:33:54,023 --> 00:33:55,903
I need to get to work.
311
00:33:56,973 --> 00:34:00,533
Aigoo, my apologies!
312
00:34:00,533 --> 00:34:02,193
I'll take this.
313
00:34:04,843 --> 00:34:07,063
You know, the 100 million won...
314
00:34:07,923 --> 00:34:10,963
You should be paid back if you loaned it to him.
315
00:34:10,963 --> 00:34:13,673
I wish you had an IOU or something.
316
00:34:13,673 --> 00:34:16,313
But it was a burner bank account, so...
317
00:34:16,313 --> 00:34:18,133
Anyway, I understand.
318
00:34:19,133 --> 00:34:20,683
Have a good day.
319
00:35:16,923 --> 00:35:20,833
Where did they go in such a hurry in that heavy rain?
320
00:35:39,183 --> 00:35:41,383
M-My earring.
321
00:35:41,383 --> 00:35:44,083
I was wondering if it fell in the car.
322
00:36:16,303 --> 00:36:17,843
Thank you.
323
00:36:25,803 --> 00:36:27,273
The woman who moved recently.
324
00:36:27,273 --> 00:36:30,033
It turns out she's pretty famous.
325
00:36:31,653 --> 00:36:33,793
Ms. Oh Hae Soo?
326
00:36:33,793 --> 00:36:35,513
Yes.
327
00:36:35,513 --> 00:36:38,713
That house has been empty for a long time.
328
00:36:38,713 --> 00:36:40,783
The reason is that...
329
00:36:40,783 --> 00:36:44,573
there was a foul smell coming from that house a few years ago.
330
00:36:44,573 --> 00:36:46,653
I guess people reported about it.
331
00:36:46,653 --> 00:36:49,983
It turns out a man was dead inside
332
00:36:49,983 --> 00:36:52,413
and she was found there alone.
333
00:36:55,133 --> 00:36:57,323
Did you say, "found"?
334
00:36:58,483 --> 00:37:00,633
Yes.
335
00:37:00,633 --> 00:37:03,713
But you know what's really funny?
336
00:37:03,713 --> 00:37:07,553
According to her, she's the dead man's wife,
337
00:37:07,553 --> 00:37:12,043
but no one has seen her or knows her in the neighborhood.
338
00:37:12,043 --> 00:37:14,333
Isn't that crazy?
339
00:37:14,333 --> 00:37:19,913
Geez. How could a person kill another person?
340
00:37:20,853 --> 00:37:22,453
Don't you think?
341
00:37:25,333 --> 00:37:28,223
She's obviously bad news.
342
00:37:28,223 --> 00:37:30,443
You should be careful, too.
343
00:37:30,443 --> 00:37:33,963
Don't humor her for no reason.
344
00:37:37,093 --> 00:37:38,683
Okay?
345
00:37:39,923 --> 00:37:42,913
We have everything here.
346
00:37:42,913 --> 00:37:49,393
Even with the meat, you have to measure the right amount of water.
347
00:37:49,393 --> 00:37:55,093
It's best when it's done like this, slowly...
348
00:38:05,523 --> 00:38:08,653
They believe that? Geez...
349
00:38:11,243 --> 00:38:13,223
That night.
350
00:38:14,233 --> 00:38:15,763
That night?
351
00:38:17,263 --> 00:38:21,243
The night you were supposed to go night fishing with Mr. Kim Yoon Beom.
352
00:38:21,243 --> 00:38:25,023
You mean the night I didn't go fishing because of the rain?
353
00:38:25,023 --> 00:38:26,553
What about it?
354
00:38:28,423 --> 00:38:30,543
Honey.
355
00:38:30,543 --> 00:38:33,253
Why do I feel like you...
356
00:38:33,253 --> 00:38:36,003
- went out that night-
- Oh, right!
357
00:38:37,163 --> 00:38:39,473
I forgot to bring it in!
358
00:38:40,383 --> 00:38:42,043
Bring what in?
359
00:38:48,713 --> 00:38:51,853
It was so hard to find it.
360
00:38:51,853 --> 00:38:54,423
I was thinking of getting a similar one behind your back,
361
00:38:54,423 --> 00:38:56,163
but it showed up in time.
362
00:38:56,163 --> 00:38:57,403
Here, take it.
363
00:38:57,403 --> 00:39:00,593
Mom will love it if you wear them when we visit next time.
364
00:39:03,343 --> 00:39:05,183
What are you doing? Take it.
365
00:39:12,213 --> 00:39:13,673
What is it?
366
00:39:16,453 --> 00:39:19,433
Was I not supposed to find it?
367
00:39:28,743 --> 00:39:30,713
Honey.
368
00:39:32,533 --> 00:39:35,353
I never lost this.
369
00:39:40,383 --> 00:39:42,023
Aigoo.
370
00:39:42,023 --> 00:39:44,093
What are you talking about?
371
00:39:44,093 --> 00:39:48,853
You were so worried because you lost it in the car!
372
00:39:48,853 --> 00:39:52,543
You even came out to look for it in the middle of the night.
373
00:39:52,543 --> 00:39:54,073
Isn't that right?
374
00:39:56,013 --> 00:40:02,803
I said I never lost this earring.
375
00:40:07,103 --> 00:40:09,083
Seriously.
376
00:40:22,093 --> 00:40:25,823
I'd answer you back if only you made sense.
377
00:40:26,963 --> 00:40:29,443
Why would this be in there, then?
378
00:40:29,443 --> 00:40:32,543
You lost it, and I found it!
379
00:40:32,543 --> 00:40:35,893
What's the problem this time, anyway?
380
00:40:35,893 --> 00:40:39,953
- Honey!
- Did you forget why we moved all the way here?
381
00:40:39,953 --> 00:40:41,863
Did you?
382
00:40:46,373 --> 00:40:48,173
Please...
383
00:40:48,173 --> 00:40:50,713
Please be honest with me.
384
00:40:51,393 --> 00:40:54,493
That night you were supposed to go night fishing,
385
00:40:54,493 --> 00:40:56,513
you left the house.
386
00:40:57,623 --> 00:41:00,883
When I woke up, you weren't next to me
387
00:41:00,883 --> 00:41:04,543
and there are so many traces of you going out!
388
00:41:04,543 --> 00:41:07,433
Why do you keep lying to me?
389
00:41:09,183 --> 00:41:11,323
By chance, are you...
390
00:41:13,133 --> 00:41:15,323
You can't be, right?
391
00:41:27,753 --> 00:41:30,953
Do you think I killed Kim Yoon Beom?
392
00:41:37,953 --> 00:41:40,353
Please...
393
00:41:40,353 --> 00:41:44,183
Please be honest with me, at least.
394
00:41:45,363 --> 00:41:48,033
I'm your wife.
395
00:41:48,033 --> 00:41:50,833
- So I could help you-
- Help?
396
00:41:55,753 --> 00:41:57,253
You'd...
397
00:41:58,563 --> 00:42:00,053
help me?
398
00:42:11,203 --> 00:42:13,403
Whenever you do stuff like this,
399
00:42:14,323 --> 00:42:19,383
do you think about how hard this would be on Seung Jae and me?
400
00:42:19,383 --> 00:42:20,953
Do you?
401
00:42:20,953 --> 00:42:24,543
Because you always do this, our Seung Jae...
402
00:42:28,973 --> 00:42:31,273
Shit!
403
00:42:33,903 --> 00:42:35,473
Seung Jae...
404
00:42:36,433 --> 00:42:38,393
What about him?
405
00:42:45,463 --> 00:42:48,283
I received a call from his teacher a few days ago.
406
00:42:49,373 --> 00:42:53,153
- Why?
- He apparently told her he wanted to die!
407
00:42:53,153 --> 00:42:56,993
Our Seung Jae is still struggling with that incident a lot!
408
00:42:56,993 --> 00:42:59,313
The kids at the academy mock him and talk behind his back!
409
00:42:59,313 --> 00:43:00,923
He's still in the 8th grade!
410
00:43:00,923 --> 00:43:02,623
How do you think he feels? Huh?
411
00:43:02,623 --> 00:43:05,253
How do you think he feels?
412
00:43:09,383 --> 00:43:12,703
Last time, it was his teacher. Now it's me.
413
00:43:12,703 --> 00:43:16,223
Who's next? Is it Seung Jae?
414
00:43:18,723 --> 00:43:20,193
It's not like that, Honey.
415
00:43:20,193 --> 00:43:26,343
I mean, what more could I possibly do? Huh?
416
00:43:26,343 --> 00:43:28,253
You know what?
417
00:43:28,253 --> 00:43:31,283
I can get tired, too!
418
00:43:34,633 --> 00:43:36,023
Shit!
419
00:43:39,783 --> 00:43:42,723
I'm sorry. I'm sorry.
420
00:43:42,723 --> 00:43:45,043
I'll go get some fresh air.
421
00:44:03,883 --> 00:44:05,733
Bang! Bang!
422
00:44:05,733 --> 00:44:09,763
- Bang! Bang! Bang!
- Bang! Bang!
423
00:44:14,573 --> 00:44:17,683
- My gosh!
- Mom!
424
00:44:26,623 --> 00:44:28,623
No...
425
00:44:28,623 --> 00:44:30,053
Wait...
426
00:44:33,723 --> 00:44:37,593
Do you really think I did it?
427
00:44:40,283 --> 00:44:42,913
If you do...
428
00:44:47,883 --> 00:44:51,573
I guess I'll play with building blocks first time in a while.
429
00:45:01,863 --> 00:45:04,303
She's the woman who killed her husband.
430
00:45:04,303 --> 00:45:06,083
That murderer?
431
00:45:07,313 --> 00:45:09,113
How could a murderer be out in public like this?
432
00:45:09,113 --> 00:45:11,343
Murderer! Murderer! Bang! Bang!
433
00:45:11,343 --> 00:45:15,323
- Murderer! Murderer! Bang! Bang!
- Be quiet! Let's go!
434
00:45:16,273 --> 00:45:18,083
Let's go.
435
00:45:42,703 --> 00:45:44,333
Hello.
436
00:45:45,893 --> 00:45:48,273
What are you doing here?
437
00:45:50,263 --> 00:45:51,783
Can't you tell?
438
00:45:51,783 --> 00:45:54,133
I'm playing hooky from the academy.
439
00:45:55,053 --> 00:45:57,293
Oh, I see.
440
00:46:05,453 --> 00:46:07,433
You should leave.
441
00:46:07,433 --> 00:46:09,763
People are watching.
442
00:46:15,983 --> 00:46:18,783
You helped my mom, too.
443
00:46:44,013 --> 00:46:46,503
You're the black sheep of the neighborhood, right?
444
00:46:51,353 --> 00:46:55,333
Even the dogs in the neighborhood will find out soon.
445
00:46:58,923 --> 00:47:02,443
People say you came back.
446
00:47:02,443 --> 00:47:03,983
Why?
447
00:47:05,063 --> 00:47:07,173
There isn't really a reason.
448
00:47:08,273 --> 00:47:13,083
I came back because this is the house I was born and raised in.
449
00:47:15,793 --> 00:47:18,153
When you grow up,
450
00:47:18,153 --> 00:47:23,423
you'd want to go back to where you came from.
451
00:47:23,423 --> 00:47:25,173
Your real home.
452
00:47:26,553 --> 00:47:28,873
What's a real home?
453
00:47:34,423 --> 00:47:36,023
I don't know.
454
00:47:40,613 --> 00:47:46,723
The place where the secrets only you know about are buried?
455
00:47:54,883 --> 00:47:57,803
A home is a home!
456
00:47:57,803 --> 00:48:00,893
Go in now. Your mom must be worried.
457
00:48:01,903 --> 00:48:03,343
Can I...
458
00:48:04,253 --> 00:48:07,163
ask you other stuff next time?
459
00:48:08,593 --> 00:48:09,943
Huh?
460
00:48:12,763 --> 00:48:14,193
Well...
461
00:48:15,903 --> 00:48:17,823
Okay.
462
00:48:17,823 --> 00:48:19,593
Anytime.
463
00:48:36,003 --> 00:48:40,523
[The room you inquired about is currently vacant. Please let us know before visiting. - Yeoksan Real Estate Agency]
464
00:49:56,763 --> 00:49:59,123
If you have a photo or an object you want to give him,
465
00:49:59,123 --> 00:50:01,343
you can put it in here.
466
00:50:06,733 --> 00:50:08,723
I don't have any.
467
00:50:08,723 --> 00:50:10,513
Please just close it.
468
00:50:11,913 --> 00:50:14,753
Goodbye, Yoon Beom.
469
00:50:14,753 --> 00:50:19,063
Go there and meet with the parents
470
00:50:19,063 --> 00:50:21,403
who left before you.
471
00:50:29,283 --> 00:50:31,153
"What goes around comes around."
472
00:50:37,243 --> 00:50:39,443
Welcome!
473
00:50:40,193 --> 00:50:43,603
You suffered so much from morning sickness.
474
00:50:43,603 --> 00:50:46,363
You're finally eating now.
475
00:50:46,363 --> 00:50:48,723
You moron...
476
00:50:48,723 --> 00:50:50,723
I was wondering where you went early in the evening.
477
00:50:50,723 --> 00:50:53,033
Did you go fishing?
478
00:50:53,033 --> 00:50:55,213
You want to do everything others do?
479
00:50:55,933 --> 00:50:58,743
I'm the only one who always goes through this!
480
00:50:59,493 --> 00:51:01,333
It was my first time this month.
481
00:51:01,333 --> 00:51:02,993
You don't even know.
482
00:51:02,993 --> 00:51:04,733
Whatever! Peel the onions!
483
00:51:04,733 --> 00:51:06,403
Okay.
484
00:51:19,743 --> 00:51:20,963
Yes, three?
485
00:51:20,963 --> 00:51:24,743
Unni. That bag...
486
00:51:25,843 --> 00:51:28,493
How many 50,000 won bills do you think would fit in it?
487
00:51:29,663 --> 00:51:33,573
What? Did you just say something to me?
488
00:51:35,463 --> 00:51:39,763
Right, did you check the insurance?
489
00:51:41,183 --> 00:51:43,273
- Insurance?
- Yes.
490
00:51:43,273 --> 00:51:48,483
Yoon Beom asked me which insurance to get recently.
491
00:51:48,483 --> 00:51:51,463
I got him in touch with a friend who's in insurance sales.
492
00:51:51,463 --> 00:51:55,593
And that friend kept saying she'd treat me to a meal!
493
00:51:55,593 --> 00:52:01,093
He apparently signed up for five insurance plans.
494
00:52:02,113 --> 00:52:03,383
Isn't it hot, Mother?
495
00:52:03,383 --> 00:52:05,553
Eat slowly! Drink this water.
496
00:52:05,553 --> 00:52:07,063
What company is it?
497
00:52:07,063 --> 00:52:09,083
Doseong Insurance.
498
00:52:12,313 --> 00:52:15,353
- Where are you going?
- Sang Eun!
499
00:52:15,353 --> 00:52:17,413
Sang Eun!
500
00:52:18,473 --> 00:52:20,813
Where is she going in the middle of a meal?
501
00:52:26,533 --> 00:52:29,093
[Doseong Life Insurance]
502
00:52:29,093 --> 00:52:32,583
Why? Why won't you give it to me?
503
00:52:32,583 --> 00:52:36,103
No, I'm not saying I won't.
504
00:52:36,103 --> 00:52:39,843
As I told you, the plan Mr. Kim Yoon Beom signed up for
505
00:52:39,843 --> 00:52:42,633
doesn't pay out if he committed suicide
506
00:52:42,633 --> 00:52:45,063
within two years of signing up.
507
00:52:47,773 --> 00:52:51,533
You'd pay me if it wasn't suicide, right?
508
00:52:51,533 --> 00:52:53,903
Yes, of course.
509
00:52:53,903 --> 00:52:55,883
We're getting updates on the investigation process
510
00:52:55,883 --> 00:52:59,063
- and when the case closes-
- How much is it in total if it wasn't suicide?
511
00:52:59,063 --> 00:53:00,253
Pardon?
512
00:53:00,993 --> 00:53:02,993
Well, let's see.
513
00:53:05,553 --> 00:53:08,633
He signed up for five plans in total.
514
00:53:10,523 --> 00:53:15,413
The total payout would be about 520 million won.
515
00:53:21,728 --> 00:53:23,593
It wasn't suicide.
516
00:53:24,433 --> 00:53:26,143
I know that.
517
00:56:22,833 --> 00:56:24,623
It wasn't suicide.
518
00:56:25,533 --> 00:56:27,483
I know that.
519
00:57:41,083 --> 00:57:42,753
But why...
520
00:57:43,693 --> 00:57:45,823
would you punish them?
521
00:57:50,943 --> 00:57:53,403
Because they deserve it.
522
00:59:43,793 --> 00:59:45,533
Do you trust your husband?
523
00:59:45,533 --> 00:59:50,113
So he threatened my husband for engaging in some kind of prostitution...
524
00:59:50,113 --> 00:59:53,533
Lee Soo Min. I'm thinking of meeting her.
525
00:59:53,533 --> 00:59:56,293
I'll come with you, too.
526
00:59:57,363 --> 01:00:01,203
Don't poke around like your husband
527
01:00:01,203 --> 01:00:03,353
and get hurt for no reason.
528
01:00:03,353 --> 01:00:04,983
Telling from your face,
529
01:00:04,983 --> 01:00:07,563
I must've done something right this time.
530
01:00:07,563 --> 01:00:09,233
[Choo Sang Eun]
Kim Yoon Beom.
531
01:00:09,943 --> 01:00:11,783
Why did you kill him?
532
01:00:11,783 --> 01:00:18,483
♪ Why does the end feel so futile? ♪
37472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.