All language subtitles for Le facteur de Saint-Tropez 1985
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,416 --> 00:01:15,166
Yes or no, snookums?
2
00:01:15,250 --> 00:01:16,916
Yes or no what?
3
00:01:17,000 --> 00:01:18,916
Well, I'm putting
together the list!
4
00:01:18,958 --> 00:01:20,750
The list? What list?
5
00:01:20,833 --> 00:01:24,541
You know, the bridal list!
White dress, ring, orange blossom…
6
00:01:24,583 --> 00:01:27,333
No!
7
00:01:27,416 --> 00:01:29,416
You can see
that I'm busy with…
8
00:02:10,708 --> 00:02:13,208
He's in the grand entrance hall.
9
00:02:13,291 --> 00:02:17,083
Two more minutes to rehearse,
then it's showtime for you.
10
00:02:37,416 --> 00:02:38,583
Hello, sir.
11
00:02:38,666 --> 00:02:40,626
Remember what I said yesterday.
12
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Hello, Mr. Grofenol.
13
00:02:46,083 --> 00:02:47,208
At ease!
14
00:02:50,208 --> 00:02:54,250
And then, the boss arrives
15
00:02:54,333 --> 00:02:56,813
- like an idiot…
- Ah! You.
16
00:02:57,083 --> 00:02:59,083
I saw your quote.
Are you nuts?
17
00:02:59,166 --> 00:03:00,791
3,500 francs
18
00:03:00,875 --> 00:03:03,333
for four sorry bit players,
19
00:03:03,416 --> 00:03:06,166
seven metres of moth-eaten carpet,
a barren buffet?
20
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
Too steep for a minister!
21
00:03:07,583 --> 00:03:09,166
Oh, sir, sir…
22
00:03:09,250 --> 00:03:11,374
As penalty, you're
being reassigned.
23
00:03:11,416 --> 00:03:13,296
This place is out of control.
24
00:03:14,083 --> 00:03:15,708
Oh, sir, but I…
25
00:03:16,291 --> 00:03:17,333
Great.
26
00:03:22,375 --> 00:03:26,541
Phone! Ah, you two…
Is the kangaroo movie ready?
27
00:03:26,625 --> 00:03:28,208
- Yes.
- Yes, sir.
28
00:03:28,250 --> 00:03:31,490
Good. Screening in five minutes,
in my office.
29
00:03:34,375 --> 00:03:35,750
Attention!
30
00:03:45,666 --> 00:03:46,749
What do we have here?
31
00:03:46,791 --> 00:03:48,708
She's the temp, for
when I'm on holiday.
32
00:03:48,750 --> 00:03:51,583
Holiday? Holiday?
33
00:03:51,666 --> 00:03:53,791
Do I look like a charity to you?
34
00:03:53,875 --> 00:03:57,235
I sell holidays.
I don't give them away. Get out!
35
00:03:59,375 --> 00:04:00,541
It's hot…
36
00:04:07,625 --> 00:04:10,041
Ah! Finally…
37
00:04:11,250 --> 00:04:13,750
Let's go,
quickly. This film…
38
00:04:13,833 --> 00:04:15,583
Is it ready yet?
39
00:04:17,125 --> 00:04:18,525
Okay, lights off.
40
00:04:33,666 --> 00:04:36,416
Wait a minute, wait!
41
00:04:36,500 --> 00:04:38,916
Is this what you call kangaroos?
42
00:04:39,000 --> 00:04:41,458
A small error,
sir. No problem.
43
00:05:00,541 --> 00:05:02,958
There we go…
44
00:05:10,375 --> 00:05:12,000
My kangaroos…
45
00:05:17,250 --> 00:05:19,624
So there you have it!
We're pleased to tell you
46
00:05:19,666 --> 00:05:22,749
that 5,000 of these kangaroos
will soon travel to the USA.
47
00:05:22,791 --> 00:05:23,958
Yeah!
48
00:05:24,041 --> 00:05:26,624
The Sitting Company
told us before your arrival.
49
00:05:26,666 --> 00:05:29,749
And Mr. Sitting himself
will come to sign in September.
50
00:05:29,791 --> 00:05:31,671
And bring us lots of dollars.
51
00:05:32,375 --> 00:05:36,916
Well that's 200
million in profits.
52
00:05:37,000 --> 00:05:41,041
With that, we can clean up
the mess and start fresh.
53
00:05:41,125 --> 00:05:44,083
What is this?
I said I didn't want… Ah, okay…
54
00:05:44,125 --> 00:05:46,000
Ah, the samples…
55
00:05:46,750 --> 00:05:48,375
Let's have a look…
56
00:05:48,458 --> 00:05:52,333
But I'm not done with you!
No, quite the opposite.
57
00:05:54,750 --> 00:05:58,708
Ah yes, here…
During the bookkeeping of 1968,
58
00:05:58,791 --> 00:06:00,916
that you for once took care of,
59
00:06:01,000 --> 00:06:03,416
there's a sort
of little pinhole.
60
00:06:03,500 --> 00:06:05,833
Oh, just a little snag, sir.
61
00:06:05,916 --> 00:06:07,541
A little snag?
62
00:06:07,625 --> 00:06:09,458
You call that a little snag?
63
00:06:09,500 --> 00:06:13,250
32,788,223 francs,
64
00:06:13,333 --> 00:06:15,041
you call that a little snag?
65
00:06:15,083 --> 00:06:16,749
I call that a laceration.
66
00:06:16,791 --> 00:06:19,541
I call that an
historic collapse.
67
00:06:19,625 --> 00:06:23,208
So, it's your choice:
I either fire you
68
00:06:23,291 --> 00:06:25,250
in spectacular fashion,
69
00:06:25,333 --> 00:06:28,125
or I kick you out with a smile.
70
00:06:28,208 --> 00:06:30,291
And jail on top of that.
71
00:06:30,375 --> 00:06:32,958
But wait a minute!
The collective agreement!
72
00:06:33,000 --> 00:06:35,208
We've three months'
notice, as executives.
73
00:06:35,250 --> 00:06:37,416
Three months? Sold.
74
00:06:37,500 --> 00:06:39,458
But I warn you:
75
00:06:39,541 --> 00:06:43,125
during these three months,
it'll be slavery.
76
00:06:43,208 --> 00:06:47,250
I want you on the ground, at my
feet, like dogs!
77
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Down boys!
78
00:06:52,083 --> 00:06:53,833
These mangy beasts!
79
00:06:53,916 --> 00:06:56,000
All right, time to get to work.
80
00:06:56,083 --> 00:06:59,458
You know, I'd try
playing kangaroo on the patio.
81
00:06:59,541 --> 00:07:00,708
Get!
82
00:07:16,500 --> 00:07:17,708
Why are you laughing?
83
00:07:17,750 --> 00:07:19,666
Nothing funny about being broke.
84
00:07:19,708 --> 00:07:23,499
Forget your empty pockets.
I'm going on the offense. Mission: Hector.
85
00:07:23,541 --> 00:07:26,458
And tomorrow you can
dust off your mourning suit.
86
00:07:26,500 --> 00:07:29,291
All right, go! This
time we won't miss.
87
00:07:30,541 --> 00:07:32,291
So it's starting again, huh?
88
00:07:32,333 --> 00:07:34,013
But I haven't forgotten.
89
00:07:34,625 --> 00:07:37,750
1954. The acid
bath scheme.
90
00:07:37,833 --> 00:07:40,750
The belly. 1960.
91
00:07:40,833 --> 00:07:44,374
The rat trap caravan.
That one… I've still got scars from.
92
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
1966.
93
00:07:46,541 --> 00:07:49,750
The cyanide oxygen
mask. Down the toilet!
94
00:07:49,833 --> 00:07:53,833
Are you done breaking my spirit?
This time, we win or go to jail.
95
00:08:00,875 --> 00:08:02,250
Hmm-mm…
96
00:08:03,666 --> 00:08:04,916
Stop.
97
00:08:06,500 --> 00:08:07,791
Jacket.
98
00:08:13,833 --> 00:08:15,208
Helmet.
99
00:08:16,291 --> 00:08:18,458
Glasses. Ladder.
100
00:08:35,791 --> 00:08:40,458
- Amazing!
- Go, boss, go!
101
00:08:41,041 --> 00:08:42,041
Higher!
102
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
Yahoo!
103
00:08:50,500 --> 00:08:51,958
Go boss, higher!
104
00:08:58,666 --> 00:09:00,333
Hey! Heyo!
105
00:09:01,000 --> 00:09:04,958
Bravo, bravo! Your
form is Olympics-level!
106
00:09:05,041 --> 00:09:07,166
You'll see, things
will be much better.
107
00:09:07,208 --> 00:09:08,791
Hey, hey!
108
00:09:08,875 --> 00:09:10,708
Hey, boss!
109
00:09:10,791 --> 00:09:13,083
Go for it, boss! Come on!
110
00:09:13,166 --> 00:09:15,000
Yes, come on!
111
00:09:20,500 --> 00:09:22,583
Try this one, it's better!
112
00:09:22,666 --> 00:09:24,041
Yes, boss!
113
00:09:34,333 --> 00:09:36,791
He was too old
to be an astronaut.
114
00:09:39,083 --> 00:09:41,416
"To our beloved boss…"
115
00:09:43,041 --> 00:09:45,500
No, this one is better.
116
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
"See you soon, Hector."
117
00:09:56,000 --> 00:09:57,833
Goodbye, Hector!
118
00:09:57,916 --> 00:10:00,541
Ah but watch out!
Now, there's the second round.
119
00:10:00,583 --> 00:10:03,208
After the legal timeframe,
the council elects us.
120
00:10:03,250 --> 00:10:04,666
The company is ours!
121
00:10:04,708 --> 00:10:06,958
We've waited 13 years for this!
122
00:10:07,041 --> 00:10:08,875
It's too good!
123
00:10:08,958 --> 00:10:10,166
Hope there's no catch.
124
00:10:10,208 --> 00:10:11,458
- Don't worry!
- Listen…
125
00:10:11,500 --> 00:10:13,666
- No heirs at least?
- My sources are good.
126
00:10:13,708 --> 00:10:16,500
Even so, I'm
still a little anxious.
127
00:10:16,583 --> 00:10:18,208
First off, he's not 100% dead.
128
00:10:18,250 --> 00:10:20,874
The hearse in front of the clinic
doesn't lie.
129
00:10:20,916 --> 00:10:23,000
And miracles don't exist, right?
130
00:10:23,083 --> 00:10:24,874
Your pessimism is out of line.
131
00:10:24,916 --> 00:10:26,708
Never been glad
to work Saturday.
132
00:10:26,750 --> 00:10:28,500
It's a funeral…
133
00:10:28,583 --> 00:10:30,750
VoilĂ ! I hope
there's enough?
134
00:10:30,833 --> 00:10:31,874
No but tell me…
135
00:10:31,916 --> 00:10:33,416
Have you no sense of decency?
136
00:10:33,458 --> 00:10:35,125
Come on!
137
00:10:35,208 --> 00:10:38,833
- Oh, please!
- No but really! I mean…
138
00:11:20,500 --> 00:11:21,708
Yes…
139
00:11:27,833 --> 00:11:29,208
Gloria!
140
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
Gloria!
141
00:11:36,041 --> 00:11:39,321
Ah, there you are!
What are you doing up there?
142
00:11:39,625 --> 00:11:40,708
Oh, crap!
143
00:11:40,791 --> 00:11:42,911
I'm totally blind
in these glasses!
144
00:11:43,416 --> 00:11:44,499
Write it for me!
145
00:11:44,541 --> 00:11:47,375
Stuck inside with
these clown clothes.
146
00:11:47,458 --> 00:11:49,541
Clown clothes, huh?
147
00:11:49,625 --> 00:11:52,208
You wanted a
white dress, you got it!
148
00:11:52,291 --> 00:11:54,999
You wanted to live with me,
now you live with me.
149
00:11:55,041 --> 00:11:57,333
Nonetheless, if someone
told me Gloria Bikini
150
00:11:57,375 --> 00:11:58,999
would end up a
woman in white…
151
00:11:59,041 --> 00:12:01,458
Ah, my dear…
Saving face comes first.
152
00:12:01,541 --> 00:12:05,333
A CEO must be an example
of virtue and morals.
153
00:12:05,416 --> 00:12:07,749
Ah! I could write
books about your morals.
154
00:12:07,791 --> 00:12:09,791
- Speaking of…
- Yes?
155
00:12:09,833 --> 00:12:11,875
When are you making it official?
156
00:12:11,958 --> 00:12:13,833
Ah no, too soon…
157
00:12:13,916 --> 00:12:17,750
No, for now, you're
my medical alibi.
158
00:12:17,833 --> 00:12:21,125
And to announce
my imminent death,
159
00:12:21,208 --> 00:12:25,083
a nurse is more
useful than a wife.
160
00:12:27,083 --> 00:12:31,250
Gentlemen, please, gentlemen!
Please, gentlemen! Listen to me.
161
00:12:31,333 --> 00:12:34,291
After all, we were like family.
162
00:12:35,375 --> 00:12:37,541
Those two creeps
nearly killed me.
163
00:12:37,625 --> 00:12:39,145
But I have no proof.
164
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
If they find out
I'm back on my feet,
165
00:12:42,625 --> 00:12:43,958
they won't miss again.
166
00:12:44,000 --> 00:12:47,875
But if I play dead, they wouldn't
dare chop up my corpse.
167
00:12:48,958 --> 00:12:52,708
Please, tell me what our
grump would have wanted.
168
00:12:52,791 --> 00:12:56,166
Just watch, I'll take them
for a ride day after day.
169
00:12:56,208 --> 00:12:58,749
I'll play The Agony of the Eagles
in the morning.
170
00:12:58,791 --> 00:13:02,541
I'll play the death of Hector at
night and Volpone
171
00:13:02,625 --> 00:13:04,333
all the time. Don't move.
172
00:13:04,375 --> 00:13:05,708
There's a ton in there!
173
00:13:05,750 --> 00:13:08,708
And to think, all this started
with cavemen.
174
00:13:08,750 --> 00:13:10,630
Sure, great, pass me the mic.
175
00:13:12,791 --> 00:13:15,208
Guillaume, Eugène!
Report straight away!
176
00:13:20,958 --> 00:13:23,358
You know what messing
this up is? A crime.
177
00:13:23,416 --> 00:13:25,458
There's nothing we
can do, he's hardy.
178
00:13:25,500 --> 00:13:28,916
It's the tragedy of
the gerontocracy.
179
00:13:29,000 --> 00:13:31,541
Let's try to fix this and finish the
job. But…
180
00:13:31,583 --> 00:13:34,666
with class… and
with discretion.
181
00:13:40,416 --> 00:13:41,875
Madame nurse?
182
00:13:41,958 --> 00:13:44,833
- It's us, the directors of…
- Yes, I know.
183
00:13:44,875 --> 00:13:47,541
Mr. Hector asks for you
whenever he's awake.
184
00:13:47,583 --> 00:13:49,083
How is our little miracle?
185
00:13:49,125 --> 00:13:51,666
What a surprise that he
came back out of the blue.
186
00:13:51,708 --> 00:13:54,291
Oh yes! He wanted to
die in his dear home.
187
00:13:54,375 --> 00:13:56,583
- Oh we understand him…
- Come in.
188
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
But just for a minute.
Any small thing could kill him.
189
00:13:59,875 --> 00:14:02,833
Perfect,
perfect… Perfect.
190
00:14:06,958 --> 00:14:09,333
It already looks
like a funeral home.
191
00:14:12,333 --> 00:14:13,813
That's good for us.
192
00:14:18,875 --> 00:14:19,958
Boo!
193
00:14:22,041 --> 00:14:23,625
Did we scare you?
194
00:14:26,166 --> 00:14:28,750
It's you, my
good friends…
195
00:14:29,750 --> 00:14:31,916
Come closer, closer…
196
00:14:32,833 --> 00:14:34,833
You know I am…
197
00:14:36,375 --> 00:14:38,625
I'm going to die.
198
00:14:38,708 --> 00:14:40,148
He's already gone.
199
00:14:40,708 --> 00:14:44,708
I can't see you well…
My good companions…
200
00:14:45,500 --> 00:14:48,541
I know I've done you wrong.
201
00:14:50,000 --> 00:14:55,291
I know. If, if… I bullied you,
I insulted you.
202
00:14:55,375 --> 00:14:57,583
Even just now.
203
00:14:58,375 --> 00:15:00,833
You, who embody loyalty.
204
00:15:00,916 --> 00:15:04,083
I can see that on your faces.
205
00:15:04,916 --> 00:15:08,291
I'm suffering… Listen…
206
00:15:08,375 --> 00:15:11,875
Listen… Promise me…
207
00:15:12,541 --> 00:15:15,750
to take care
of the factory…
208
00:15:15,833 --> 00:15:17,625
the minister…
209
00:15:17,708 --> 00:15:21,083
the Sitting contract,
the kangaroos…
210
00:15:22,125 --> 00:15:24,958
Everything is in your hands.
211
00:15:28,208 --> 00:15:30,166
I feel…
212
00:15:30,250 --> 00:15:31,833
I feel…
213
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
that it's the end…
214
00:15:40,916 --> 00:15:42,716
I knew that I still had it.
215
00:15:43,250 --> 00:15:45,708
- Yeah, but I'm still nervous.
- Why?
216
00:15:45,750 --> 00:15:47,875
I mean, we got him.
217
00:15:47,958 --> 00:15:51,318
I won't calm down until
we're next to his coffin.
218
00:15:54,875 --> 00:15:57,166
Nothing corrects style
like a wedding ring.
219
00:15:57,208 --> 00:15:59,833
Oh no, this again?
220
00:15:59,916 --> 00:16:02,083
Oh, it's my little Boule.
221
00:16:02,166 --> 00:16:04,249
Do I look agonizing
enough like this?
222
00:16:04,291 --> 00:16:06,291
Yes. So you put on
a show for her too?
223
00:16:06,333 --> 00:16:09,666
Of course, kid. For everyone!
One slip and it's all done for.
224
00:16:09,708 --> 00:16:11,458
Go ahead, let her in.
225
00:16:12,958 --> 00:16:16,078
I want to be sure
he's not messing with us.
226
00:16:16,541 --> 00:16:18,625
Ah, if my mother
could see me…
227
00:16:21,000 --> 00:16:24,041
Oh well that, for
instance… Miss Boule.
228
00:16:26,833 --> 00:16:28,273
I called you here…
229
00:16:29,041 --> 00:16:32,041
to give you a
sensitive mission…
230
00:16:33,291 --> 00:16:34,791
a secret one.
231
00:16:36,500 --> 00:16:39,250
For obvious reasons,
232
00:16:39,333 --> 00:16:42,750
I can no longer run my factory.
233
00:16:42,833 --> 00:16:47,791
So I've decided to
send you to Provence,
234
00:16:47,875 --> 00:16:52,250
to Cazalan, to find
my cousin Achille.
235
00:16:52,875 --> 00:16:54,541
Achille…
236
00:16:54,625 --> 00:16:56,500
Yes, Achille, is a…
237
00:16:57,125 --> 00:17:01,041
He's one of those
darned intellectuals,
238
00:17:01,125 --> 00:17:03,708
a professor of
something or other…
239
00:17:04,250 --> 00:17:06,583
We used to be partners.
240
00:17:06,666 --> 00:17:09,666
We shared 50-50 ownership
of the factory,
241
00:17:09,750 --> 00:17:12,208
and then I
managed to… well, he…
242
00:17:12,291 --> 00:17:15,583
…decided to leave
me everything. Now…
243
00:17:15,666 --> 00:17:19,791
he prefers being poor in Provence
to being rich in Paris.
244
00:17:19,875 --> 00:17:24,125
Yes, in any case, he's a Grofenol.
He's the main one.
245
00:17:24,208 --> 00:17:26,250
He's the only relative I have.
246
00:17:26,333 --> 00:17:30,250
Oh, it's… there it is…
247
00:17:30,333 --> 00:17:32,413
It's definitely
happening tonight.
248
00:17:33,041 --> 00:17:34,416
When should I leave?
249
00:17:34,458 --> 00:17:37,916
Leave? Well, listen,
take a flight tomorrow at noon.
250
00:17:37,958 --> 00:17:40,791
Go quickly, now.
251
00:17:40,875 --> 00:17:42,499
Go prepare your things.
252
00:17:42,541 --> 00:17:45,583
It might be that I
never see you again.
253
00:17:48,333 --> 00:17:51,333
This isn't a joke.
Will we lose our Hector?
254
00:17:51,375 --> 00:17:53,416
- Did you get that down?
- No kidding!
255
00:17:53,458 --> 00:17:56,708
Now we just need
to get ahead of it.
256
00:18:07,125 --> 00:18:08,833
Quick, the wheel!
257
00:18:10,833 --> 00:18:12,333
Hurry up!
258
00:18:14,916 --> 00:18:19,541
There it is, Cazalan!
Without the castle, it's Melun.
259
00:18:19,625 --> 00:18:20,791
Turn right.
260
00:18:24,333 --> 00:18:25,749
Read me his pedigree again.
261
00:18:25,791 --> 00:18:27,333
His pedigree?
Got it here.
262
00:18:27,375 --> 00:18:30,916
Grofenol Achille,
5.3.27, Nickname Grof.
263
00:18:31,000 --> 00:18:33,708
175 cm, 78 kg…
264
00:18:33,791 --> 00:18:35,291
I didn't ask his shirt size!
265
00:18:35,333 --> 00:18:38,999
Sorry, sorry. Distinguishing mark:
business incompetence.
266
00:18:39,041 --> 00:18:41,291
Ah, that's good for us.
267
00:18:41,375 --> 00:18:42,625
Oh yeah? Why?
268
00:18:42,708 --> 00:18:46,499
He doesn't have the gift, we do. We get
him to sign before Ms Boule arrives.
269
00:18:46,541 --> 00:18:49,333
- Sign what?
- Oh, just a little something…
270
00:18:49,375 --> 00:18:51,735
A little gift from
the heir, his factory…
271
00:18:53,833 --> 00:18:55,875
You're not bad, you know?
272
00:19:07,708 --> 00:19:08,833
Well jeez…
273
00:19:08,916 --> 00:19:10,958
There must be a
door! There has to be!
274
00:19:11,000 --> 00:19:13,040
There's going to
be a drawbridge.
275
00:19:21,833 --> 00:19:24,625
Will you look at
this crazy entrance?
276
00:19:26,958 --> 00:19:29,750
- No!
- It's not possible…
277
00:19:30,291 --> 00:19:32,731
- Mr. Achille?
- Grofenol?
278
00:19:43,708 --> 00:19:47,348
Let me handle it.
I'll talk to him in the native tongue.
279
00:19:49,208 --> 00:19:52,041
Hey! Come here!
280
00:19:54,208 --> 00:19:56,541
Come on!
281
00:19:57,208 --> 00:19:59,500
Country folk sure
have changed…
282
00:19:59,583 --> 00:20:01,623
You could use
a little refresher.
283
00:20:03,000 --> 00:20:04,583
Are you Mr. Grofenol?
284
00:20:07,666 --> 00:20:09,706
You could have
knocked, you know.
285
00:20:10,083 --> 00:20:11,833
It's no laughing matter, sir!
286
00:20:11,875 --> 00:20:13,541
Death is not funny.
287
00:20:14,166 --> 00:20:17,541
Your cousin…
Mr. Hector is dead.
288
00:20:20,083 --> 00:20:22,458
Ah, 20 minutes
he's been in this state.
289
00:20:22,541 --> 00:20:24,249
Announcing his cousin's death
290
00:20:24,291 --> 00:20:26,611
and the inheritance
early is indelicate.
291
00:20:27,333 --> 00:20:30,541
Forgive me, I'm a sensitive guy.
292
00:20:30,625 --> 00:20:32,166
And poor Hector…
293
00:20:32,750 --> 00:20:35,666
He told you about
me before he died?
294
00:20:35,750 --> 00:20:37,541
After jumping
from eight stories,
295
00:20:37,583 --> 00:20:38,874
one isn't very chatty.
296
00:20:38,916 --> 00:20:40,458
Dead, he doesn't talk much.
297
00:20:40,500 --> 00:20:42,541
So, seems you've got
a big deal going on here.
298
00:20:42,583 --> 00:20:46,375
I can't say it's a big deal.
It's pretty modest, you know.
299
00:20:46,458 --> 00:20:49,416
I distill liquors from herbs.
Come here, you.
300
00:20:49,458 --> 00:20:52,416
I use rosemary,
sage, lavender. Come!
301
00:20:52,500 --> 00:20:55,420
- Come!
- Come in, gentlemen. Come in.
302
00:20:58,541 --> 00:21:00,750
Hey, this stuff isn't too bad!
303
00:21:01,916 --> 00:21:05,036
That's nice of you,
we don't smoke in here.
304
00:21:05,166 --> 00:21:07,375
Dear Mr. Grofenol,
305
00:21:07,458 --> 00:21:12,083
we've thought of everything. You don't
need to leave this sky, sunshine, cicadas,
306
00:21:12,125 --> 00:21:15,041
to lock yourself up in a repulsive city.
Unburden yourself.
307
00:21:15,083 --> 00:21:16,708
That's what I'm
here for. Right?
308
00:21:16,750 --> 00:21:19,041
And we want to save you
the tiring journey.
309
00:21:19,083 --> 00:21:22,083
So, one signature…
Just a small annoyance, and done!
310
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
Goodbye, problems.
311
00:21:24,291 --> 00:21:25,691
A piece of paper?
312
00:21:28,375 --> 00:21:30,833
Yes, you know what they say,
a little autograph.
313
00:21:30,875 --> 00:21:33,166
You'll have another little drink
314
00:21:33,250 --> 00:21:34,208
for your throat?
315
00:21:34,250 --> 00:21:36,458
No, after the
signature. Say, sir…
316
00:21:36,541 --> 00:21:38,458
- You know how to sign, right?
- No.
317
00:21:38,500 --> 00:21:40,875
I mean… I can't.
318
00:21:40,958 --> 00:21:42,958
- Oh yeah? Why not?
- Well because…
319
00:21:43,000 --> 00:21:44,749
Like my grandmother always said,
320
00:21:44,791 --> 00:21:47,500
"slow and steady wins the race".
321
00:21:47,583 --> 00:21:51,083
Well, your grandmother
wasn't in business.
322
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
Mr. Grofenol!
323
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
We've thought
about it. You're right.
324
00:21:59,666 --> 00:22:01,166
You should come to Paris.
325
00:22:01,208 --> 00:22:02,708
Why live among these animals?
326
00:22:02,750 --> 00:22:06,030
What an idea, for
someone like you to rot here!
327
00:22:06,500 --> 00:22:10,958
Well you know, the view here is
breathtaking. And it's not polluted yet.
328
00:22:11,041 --> 00:22:13,333
But you know what
Paris is? It's paradise.
329
00:22:13,375 --> 00:22:16,125
It's businesses, consortiums,
330
00:22:16,208 --> 00:22:18,333
buildings,
millions of offices…
331
00:22:18,416 --> 00:22:21,208
Ah, the offices! And the banks?
You know what banks are?
332
00:22:21,250 --> 00:22:24,458
Balance sheets, profits, stocks, foreign
exchange, trade… Life!
333
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
The stock market…
Stocks or life!
334
00:22:26,500 --> 00:22:28,916
Life! You know what
the stock market is?
335
00:22:29,000 --> 00:22:32,083
The Grofenol accounts,
plus three, plus four, plus five!
336
00:22:32,125 --> 00:22:35,250
All this is yours,
it belongs to you!
337
00:22:35,333 --> 00:22:36,733
You're very kind.
338
00:22:37,208 --> 00:22:41,416
But you know… Excuse me.
Your nonsense, it doesn't interest me.
339
00:22:42,666 --> 00:22:45,666
Mr. Grofenol!
Mr. Grofenol!
340
00:22:45,750 --> 00:22:48,250
Say, Mr. Grofenol,
if you won't come,
341
00:22:48,333 --> 00:22:50,416
your 320 employees
will be out of work.
342
00:22:50,458 --> 00:22:53,666
Shivering and hungry! And you'll
lose a deal worth 500 million.
343
00:22:53,708 --> 00:22:55,416
Oh, money…
344
00:22:55,500 --> 00:22:56,916
Money…
345
00:22:57,416 --> 00:22:59,750
500 million?
346
00:22:59,833 --> 00:23:01,583
Yes, yes!
347
00:23:01,666 --> 00:23:02,833
No.
348
00:23:04,041 --> 00:23:06,375
And will I get
Hector's big office?
349
00:23:06,458 --> 00:23:08,375
You're the boss.
350
00:23:09,291 --> 00:23:10,541
No, I can't.
351
00:23:10,625 --> 00:23:12,375
But wait, why not?
352
00:23:12,458 --> 00:23:16,166
Why? Because I have my sheep,
I have my dog Romulus…
353
00:23:27,208 --> 00:23:30,250
Are you
Mr. Achille Grofenol?
354
00:23:30,333 --> 00:23:32,041
No. He left.
355
00:23:32,125 --> 00:23:33,333
Where?
356
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Down there, up there.
357
00:23:35,375 --> 00:23:38,458
- He left?
- Well, look…
358
00:24:06,333 --> 00:24:07,874
Well, how about that…
359
00:24:07,916 --> 00:24:09,166
Hello!
360
00:24:09,250 --> 00:24:10,583
Gloria!
361
00:24:11,875 --> 00:24:13,625
They kidnapped my cousin!
362
00:24:14,166 --> 00:24:16,458
It's big, it's important.
363
00:24:16,541 --> 00:24:18,208
Oh, yeah, I like it.
364
00:24:18,291 --> 00:24:19,291
Hello!
365
00:24:19,375 --> 00:24:20,895
Come on, Mr. Eugène.
366
00:24:28,833 --> 00:24:32,916
Come, come! Oh the pretty little sheep!
Mr. Achille's good boy! Come on!
367
00:24:32,958 --> 00:24:35,500
Come, come! Crap!
368
00:24:36,750 --> 00:24:38,208
Dirty mutton!
369
00:24:39,208 --> 00:24:42,791
So what? What
are you laughing at?
370
00:24:52,208 --> 00:24:53,583
Don't touch.
371
00:24:53,666 --> 00:24:55,625
Ah, gentlemen, may I?
372
00:24:55,708 --> 00:24:57,041
What is this?
373
00:25:10,458 --> 00:25:12,750
Mr. Hector,
Mr. Hector! Listen…
374
00:25:12,833 --> 00:25:15,166
- We've got a surprise for you.
- A surprise?
375
00:25:15,208 --> 00:25:18,791
If it's about Achille,
it's not that much of a surprise.
376
00:25:18,833 --> 00:25:21,374
- Well, we thought…
- You thought what?
377
00:25:21,416 --> 00:25:23,124
That it would make me happy?
378
00:25:23,166 --> 00:25:27,041
That the name Grofenol
had to survive despite it all?
379
00:25:27,125 --> 00:25:29,083
Yes, you might be right…
380
00:25:29,166 --> 00:25:31,750
I'd still like to see
him one last time.
381
00:25:31,833 --> 00:25:34,041
- Ah that's not possible, sir.
- Not possible?
382
00:25:34,083 --> 00:25:34,916
- Why?
- You're dead.
383
00:25:35,000 --> 00:25:37,249
- What?
- He thinks you're dead!
384
00:25:37,291 --> 00:25:38,624
Ah, he thinks I'm dead…
385
00:25:38,666 --> 00:25:41,624
Don't you think you're
jumping the gun a little?
386
00:25:41,666 --> 00:25:43,124
Why did you tell him that?
387
00:25:43,166 --> 00:25:46,416
Well you understand… He hates you
so much he wouldn't have come.
388
00:25:46,458 --> 00:25:49,083
- We had to tell him…
- …that you'd been buried.
389
00:25:49,125 --> 00:25:51,500
Mr. Hector. It's awful.
390
00:25:51,583 --> 00:25:53,625
Your cousin has disappeared.
391
00:25:53,708 --> 00:25:55,083
I looked everywhere.
392
00:25:55,125 --> 00:25:57,041
Miss…
393
00:25:57,125 --> 00:25:58,250
Look.
394
00:25:58,333 --> 00:25:59,653
A show for you.
395
00:26:02,958 --> 00:26:04,458
We'll leave you.
396
00:26:04,541 --> 00:26:06,291
We'll take care
of your successor.
397
00:26:06,333 --> 00:26:08,333
And may God bless you.
398
00:26:15,500 --> 00:26:18,666
Ah, there's our little boss.
399
00:26:18,750 --> 00:26:20,458
So, did we have fun?
400
00:26:21,083 --> 00:26:23,875
Ah, it's the new boss…
401
00:26:28,333 --> 00:26:31,916
This time it's for real
This time, I won't come back
402
00:26:36,291 --> 00:26:39,583
I won't come back! Oh no!
403
00:26:39,666 --> 00:26:42,166
Ah, that's it!
404
00:26:45,333 --> 00:26:47,916
My little office!
405
00:27:03,291 --> 00:27:04,971
Careful, there's a turn.
406
00:27:08,625 --> 00:27:09,791
Excuse me.
407
00:27:13,208 --> 00:27:14,688
"A" like "Achille".
408
00:27:22,833 --> 00:27:24,291
No, it's mine.
409
00:27:25,791 --> 00:27:29,000
Please. And
here's your office.
410
00:27:29,083 --> 00:27:30,416
My office?
411
00:27:31,666 --> 00:27:33,750
Mr. Achille, please.
412
00:27:35,583 --> 00:27:37,500
Oh, this was his chair.
413
00:27:37,583 --> 00:27:38,483
Ah…
414
00:27:38,541 --> 00:27:39,833
- Custom-built.
- For him?
415
00:27:39,875 --> 00:27:41,155
Oh yes. Sorry.
416
00:27:43,500 --> 00:27:44,958
Ah, it's outstanding!
417
00:27:45,000 --> 00:27:46,583
- Of course!
- All this is for me?
418
00:27:46,625 --> 00:27:47,708
Sorry, have a seat.
419
00:27:47,750 --> 00:27:49,416
Hold on, hold on…
420
00:27:49,500 --> 00:27:53,124
I'm not superstitious, but I won't sit
in the chair of the deceased.
421
00:27:53,166 --> 00:27:55,125
I'd rather eat standing up.
422
00:27:55,208 --> 00:27:56,328
Oh really?
423
00:28:00,708 --> 00:28:01,958
Well…
424
00:28:05,916 --> 00:28:07,875
Well, the red telephone…
425
00:28:07,958 --> 00:28:09,166
Well…
426
00:28:09,250 --> 00:28:11,000
And the black, obviously…
427
00:28:14,166 --> 00:28:17,624
That's Miss Boule, your secretary.
She's not very quick, you know.
428
00:28:17,666 --> 00:28:19,706
She's easily
beaten to the punch.
429
00:28:22,333 --> 00:28:23,893
Pleasure to meet you.
430
00:28:25,000 --> 00:28:26,583
Oh!
431
00:28:27,083 --> 00:28:28,483
Nice to meet you.
432
00:28:29,958 --> 00:28:32,833
Well then. I think now
that we've been introduced,
433
00:28:32,875 --> 00:28:34,208
can he meet Mr. Charles?
434
00:28:34,250 --> 00:28:36,541
- Please.
- Sorry.
435
00:28:36,625 --> 00:28:38,041
Gentlemen…
436
00:28:41,041 --> 00:28:42,561
This is Mr. Charles.
437
00:28:46,291 --> 00:28:47,249
A pleasure, sir.
438
00:28:47,291 --> 00:28:50,166
What an ungracious
misunderstanding.
439
00:28:50,250 --> 00:28:52,541
I am Charles.
440
00:28:52,625 --> 00:28:55,416
I am the model G-E-100…
441
00:28:55,916 --> 00:28:58,666
I am intelligent and…
442
00:28:58,750 --> 00:29:00,375
…to serve you.
443
00:29:00,458 --> 00:29:02,791
We would like a
sort of framework law
444
00:29:02,875 --> 00:29:05,541
to give Mr. Achille back
his natural elegance.
445
00:29:05,583 --> 00:29:07,291
Programming…
446
00:29:11,083 --> 00:29:13,923
- Say something nice to him.
- Nice…
447
00:29:16,208 --> 00:29:17,208
How are you?
448
00:29:17,250 --> 00:29:20,708
Circuits in good condition.
Perfect magnetic memory.
449
00:29:20,750 --> 00:29:24,150
But my eye, you can see,
isn't what it used to be.
450
00:29:24,833 --> 00:29:27,458
Uh… Yes. Thanks.
451
00:29:27,541 --> 00:29:30,000
I do not understand
the word "thanks".
452
00:29:30,083 --> 00:29:32,375
Ah? Well, too bad. Now…
453
00:29:32,458 --> 00:29:36,000
Well goodbye, Mr. Charles.
Good morning to you.
454
00:29:36,083 --> 00:29:38,500
Electronically yours.
455
00:29:38,583 --> 00:29:41,000
Well then… What's this?
456
00:29:41,833 --> 00:29:44,125
75 suits from Cardin.
457
00:29:44,208 --> 00:29:46,291
120 pairs of shoes!
458
00:29:46,375 --> 00:29:47,999
This machine is out of its mind!
459
00:29:48,041 --> 00:29:50,083
Come, let's clean up…
460
00:29:53,541 --> 00:29:55,374
- Hello.
- Hello, sir.
461
00:29:55,416 --> 00:29:57,625
Madame…
462
00:29:57,708 --> 00:29:59,916
Sorry, sorry…
463
00:30:05,000 --> 00:30:07,560
- Does it hurt?
- Not at all.
464
00:30:09,583 --> 00:30:11,250
Ah…
465
00:30:11,333 --> 00:30:12,541
It's nice.
466
00:30:23,583 --> 00:30:25,083
Oh la la…
467
00:30:25,166 --> 00:30:26,500
Ladies…
468
00:30:32,791 --> 00:30:34,166
No, here.
469
00:30:34,250 --> 00:30:35,458
But…
470
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
Come on, ladies, please!
471
00:30:40,666 --> 00:30:41,958
Ah, eh…
472
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
All right, stop now! Hey!
473
00:31:17,791 --> 00:31:20,750
No, I wanted something
much more flexible.
474
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
I'm sure that this…
475
00:31:24,000 --> 00:31:25,458
- Here…
- I don't want that!
476
00:31:25,500 --> 00:31:27,166
This is what I want!
477
00:31:28,250 --> 00:31:29,333
My gosh.
478
00:31:30,000 --> 00:31:32,166
An Australian cow, look.
479
00:31:32,250 --> 00:31:34,166
Ah yes, Australian,
yes that's good.
480
00:31:34,208 --> 00:31:35,833
Excuse me.
481
00:31:37,625 --> 00:31:39,166
It'll fit you like a glove.
482
00:31:39,208 --> 00:31:41,833
Yes but like a glove
doesn't interest me.
483
00:31:41,916 --> 00:31:43,833
It's ridiculous!
484
00:31:45,916 --> 00:31:49,625
No, let's do something
more romantic.
485
00:31:49,708 --> 00:31:51,748
It's nothing,
don't fret over it.
486
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
Don't fret over it!
487
00:31:54,666 --> 00:31:56,291
It's fine, it's nothing!
488
00:31:56,333 --> 00:31:57,916
He's clumsy!
Get out of there!
489
00:31:57,958 --> 00:32:00,500
Take my place. Go
one, give me your foot.
490
00:32:00,583 --> 00:32:02,983
Give me that. I'll
show you how it's done.
491
00:32:04,625 --> 00:32:05,916
Give me that.
492
00:32:06,875 --> 00:32:08,458
What a klutz!
493
00:32:08,541 --> 00:32:10,000
That hurts.
494
00:32:12,458 --> 00:32:14,541
I'm here.
495
00:32:19,125 --> 00:32:20,750
But sir, try it.
496
00:32:20,833 --> 00:32:22,666
"Try it, try it" …
497
00:32:22,750 --> 00:32:24,791
Let's not fret!
498
00:32:24,875 --> 00:32:27,833
Honestly, gentlemen,
499
00:32:27,916 --> 00:32:29,500
it's not my size.
500
00:32:29,583 --> 00:32:31,343
It's not my size, you see?
501
00:32:31,416 --> 00:32:34,000
I don't mean to be mean, sir,
502
00:32:34,083 --> 00:32:36,166
but this is not my size.
503
00:33:16,250 --> 00:33:20,050
Congratulations. They give you a jack,
you give back a king.
504
00:33:23,916 --> 00:33:26,541
- Congratulations, Mr. Eugène, and thanks.
- Hmm?
505
00:33:26,583 --> 00:33:28,333
Well yes, for the
military honors.
506
00:33:28,375 --> 00:33:30,749
- Ah, you noticed!
- Sorry.
507
00:33:30,791 --> 00:33:32,750
Sorry… There we are.
508
00:33:32,833 --> 00:33:34,833
Did you want it
to go to his head?
509
00:33:34,875 --> 00:33:36,125
Yes, maybe.
510
00:33:44,833 --> 00:33:45,958
Clumsy, huh?
511
00:33:46,000 --> 00:33:48,875
- Uh, well…
- Uh, well, no. No!
512
00:33:48,958 --> 00:33:51,750
And you're hopping
over lines? Start over.
513
00:33:51,833 --> 00:33:53,916
- The start is…
- There. That's better.
514
00:33:53,958 --> 00:33:57,158
Getting warmer, warmer!
Colder! Oh it's cold!
515
00:33:57,208 --> 00:33:58,458
Oh so cold!
516
00:33:58,541 --> 00:34:00,416
I'll never make it!
What do you want…
517
00:34:00,458 --> 00:34:01,916
Don't fret, it's a craft.
518
00:34:01,958 --> 00:34:05,500
Use another color, it helps.
Blue is good for nerves.
519
00:34:05,583 --> 00:34:06,708
Let's go!
520
00:34:08,250 --> 00:34:09,666
I can't…
521
00:34:11,166 --> 00:34:14,250
Oh, no helping please!
Back to your desk!
522
00:34:14,333 --> 00:34:15,813
Well, if she wants…
523
00:34:18,458 --> 00:34:22,291
There we go…
Yes, there we have it!
524
00:34:22,375 --> 00:34:24,583
Ah there you
go… Well, no!
525
00:34:24,666 --> 00:34:25,666
Oh yes, oh yes…
526
00:34:25,708 --> 00:34:27,749
You want to skip
that line? Cheating?
527
00:34:27,791 --> 00:34:28,958
- No.
- Come on.
528
00:34:29,000 --> 00:34:30,480
There you go. Stop!
529
00:34:30,541 --> 00:34:32,999
We finished this test in
one hour and 22 minutes.
530
00:34:33,041 --> 00:34:35,481
- A good start, no?
- Yes.
531
00:34:35,750 --> 00:34:37,416
Ink blot test.
532
00:34:37,500 --> 00:34:40,041
The most important one.
Open the notebook, quick.
533
00:34:40,083 --> 00:34:41,958
Open the notebook,
quick. Careful…
534
00:34:42,000 --> 00:34:44,416
Careful… Thank
you. Now close it.
535
00:34:44,500 --> 00:34:46,125
Thank you.
536
00:34:47,708 --> 00:34:49,791
You're making
me want to slap you.
537
00:34:49,875 --> 00:34:52,500
No, no, no!
538
00:34:52,583 --> 00:34:56,303
Don't expose yourself.
Okay, so you're there… You're fine.
539
00:34:56,375 --> 00:34:58,416
So, you should be on G now.
540
00:34:58,500 --> 00:34:59,874
- Get on G!
- That's it!
541
00:34:59,916 --> 00:35:02,750
He's like a half-wit there!
542
00:35:02,833 --> 00:35:04,666
- Okay, listen…
- Don't expose yourself!
543
00:35:04,708 --> 00:35:05,833
Good god!
544
00:35:05,916 --> 00:35:08,250
All right, on the ground!
545
00:35:08,333 --> 00:35:11,208
Oh no, really…
546
00:35:11,291 --> 00:35:13,624
I'm going to see what he's
up to down there.
547
00:35:13,666 --> 00:35:16,500
It's not rocket
science. X, D,
548
00:35:16,583 --> 00:35:19,083
- I, Z, S!
- He almost had it!
549
00:35:19,125 --> 00:35:20,750
Now, listen…
550
00:35:20,833 --> 00:35:23,125
Now, turn around.
551
00:35:23,208 --> 00:35:27,083
He really is the ultimate idiot!
552
00:35:27,166 --> 00:35:28,750
What's wrong now?
553
00:35:28,833 --> 00:35:30,874
We're going to make
you a Top-70 CEO!
554
00:35:30,916 --> 00:35:32,916
Like poor Mr. Hector.
555
00:35:33,000 --> 00:35:34,958
You see, the ideal CEO
556
00:35:35,041 --> 00:35:38,249
is a modern man in direct contact
with the manufactured product.
557
00:35:38,291 --> 00:35:40,833
His cologne that
smells like success.
558
00:35:41,583 --> 00:35:43,541
His razorblade is in love.
559
00:35:43,625 --> 00:35:46,249
His underwear, I don't have
on hand, but you know…
560
00:35:46,291 --> 00:35:48,208
His underwear
should be moving. Ah!
561
00:35:48,250 --> 00:35:50,170
For tough guys with soft skin.
562
00:35:51,125 --> 00:35:53,166
Oh it's good…
It's so good…
563
00:35:53,250 --> 00:35:56,458
It's so good it's almost a sin.
564
00:35:57,208 --> 00:35:58,833
But all this is useless
565
00:35:58,875 --> 00:36:01,583
if the CEO doesn't have
one essential quality,
566
00:36:01,625 --> 00:36:03,583
life-changing even:
the love for money.
567
00:36:03,625 --> 00:36:05,041
Money doesn't buy happiness.
568
00:36:05,083 --> 00:36:06,958
Don't speak nonsense!
569
00:36:07,041 --> 00:36:08,333
The passion of the CEO
570
00:36:08,375 --> 00:36:10,291
isn't caviar, it's not kebabs,
571
00:36:10,333 --> 00:36:12,666
nor cheese, nor
Chartreuse. Not even love.
572
00:36:12,708 --> 00:36:15,166
The passion of CEO is money,
you understand?
573
00:36:15,208 --> 00:36:17,416
One exception to
this rule, however:
574
00:36:17,500 --> 00:36:20,000
the cult of great
men, like Voltaire,
575
00:36:20,083 --> 00:36:22,291
like Racine, like Pascal,
576
00:36:22,875 --> 00:36:24,708
but only on paper money.
577
00:36:24,791 --> 00:36:26,791
- Ah, Pascal…
- Ah, devil!
578
00:36:26,833 --> 00:36:30,041
And so, secondly,
the CEO, has a certain…
579
00:36:30,125 --> 00:36:32,375
How can I put
it… A certain…
580
00:36:32,458 --> 00:36:35,208
A certain class,
you see? You see?
581
00:36:35,291 --> 00:36:37,500
Are you
listening? Get up!
582
00:36:37,583 --> 00:36:39,374
Will you get
up? What is this?
583
00:36:39,416 --> 00:36:40,875
Will you get up?
584
00:36:40,958 --> 00:36:41,999
What's going on?
585
00:36:42,041 --> 00:36:44,499
- Sorry…
- Yes. A CEO is an attitude.
586
00:36:44,541 --> 00:36:47,041
He's camped out behind
his desk, his gaze steady.
587
00:36:47,083 --> 00:36:49,375
And his glasses,
casually gesturing.
588
00:36:49,458 --> 00:36:51,291
Gesturing like
this, more or less.
589
00:36:51,333 --> 00:36:53,791
He has his correspondent
here, like this.
590
00:36:53,875 --> 00:36:55,541
Do what I tell you, come on.
591
00:36:55,583 --> 00:36:57,083
Come on, here we go!
592
00:36:57,125 --> 00:36:58,666
That's right, he does this.
593
00:36:58,708 --> 00:37:01,250
Well? There, good.
594
00:37:01,333 --> 00:37:05,253
That's class, that's stature.
There, that's better. You get it?
595
00:37:05,458 --> 00:37:07,338
Is all this really necessary?
596
00:37:07,416 --> 00:37:08,749
It's indispensable.
597
00:37:08,791 --> 00:37:13,000
Because I'll tell you… You have a defect.
You're too nice.
598
00:37:13,083 --> 00:37:15,291
You're more of a
cicada than a crocodile.
599
00:37:15,333 --> 00:37:17,083
- Is that bad?
- It's catastrophic.
600
00:37:17,125 --> 00:37:20,416
However, you can compensate
with the CEO smile.
601
00:37:20,500 --> 00:37:22,124
It's a very toothy smile.
602
00:37:22,166 --> 00:37:23,749
Distinctly
pronounced! Do it!
603
00:37:23,791 --> 00:37:26,291
Come on! Hey!
604
00:37:26,375 --> 00:37:28,333
Give us a big
smile! Oh my God…
605
00:37:28,375 --> 00:37:31,166
It's dripping in
charm! Go, go!
606
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Pull! Pull!
607
00:37:33,041 --> 00:37:35,666
Pull! No, but give
it all you've got!
608
00:37:35,750 --> 00:37:37,291
Like this…
609
00:37:37,375 --> 00:37:38,791
You look like your dog.
610
00:37:38,833 --> 00:37:42,249
We need charm, too.
There, line up those teeth for me!
611
00:37:42,291 --> 00:37:45,291
If you can line
up all 32, it's a win.
612
00:37:45,375 --> 00:37:46,708
Hey!
613
00:37:46,791 --> 00:37:47,708
Ah!
614
00:37:49,833 --> 00:37:52,124
- Ah no, no!
- Come on, come on!
615
00:37:52,166 --> 00:37:53,708
Come on!
616
00:37:59,250 --> 00:38:01,708
How pale you
are, my poor friend.
617
00:38:01,791 --> 00:38:03,833
You're pale, pale…
618
00:38:03,916 --> 00:38:07,625
You need sun, fresh air…
619
00:38:07,708 --> 00:38:08,833
Good luck.
620
00:38:12,083 --> 00:38:13,643
Something wrong, sir?
621
00:38:34,208 --> 00:38:35,833
- Do you like this work?
- Yes, sir.
622
00:38:35,875 --> 00:38:37,675
That's very good, continue.
623
00:38:38,333 --> 00:38:39,453
NO SMOKING
624
00:38:44,208 --> 00:38:47,833
- Hello. Ah, hello, my friend.
- Mr. Director.
625
00:38:47,916 --> 00:38:49,291
So, are you happy?
626
00:38:49,333 --> 00:38:50,749
- Yes, yes.
- Everything good?
627
00:38:50,791 --> 00:38:52,311
Well that's perfect.
628
00:38:52,750 --> 00:38:54,874
- Hello, Mr. Director.
- Hello.
629
00:38:54,916 --> 00:38:56,708
Hello, my son. Hello.
630
00:38:56,791 --> 00:38:58,333
Oh, he's cute.
631
00:38:58,416 --> 00:39:00,750
Mr. Achille! Come back!
632
00:39:00,833 --> 00:39:02,416
You'll get lost!
633
00:39:02,500 --> 00:39:06,060
Let him play CEO in his factory.
He'll get into shape.
634
00:39:06,333 --> 00:39:07,583
Into shape?
635
00:39:07,666 --> 00:39:09,708
To sign our paper, idiot.
636
00:39:09,791 --> 00:39:12,500
Oh! Hold this for me.
637
00:39:15,083 --> 00:39:17,583
Mr. Achille! Mr. Achille!
638
00:39:17,666 --> 00:39:19,416
Someone's in
your office for you.
639
00:39:19,458 --> 00:39:22,378
- A moment.
- All right, back to work!
640
00:39:22,458 --> 00:39:24,541
Back to work!
641
00:39:24,625 --> 00:39:27,041
Come here, my dear.
642
00:39:27,125 --> 00:39:28,805
All right, back to work!
643
00:39:29,250 --> 00:39:31,291
Ah no! No, no and no!
644
00:39:31,375 --> 00:39:33,208
Is something wrong, sir?
645
00:39:33,291 --> 00:39:35,041
No, that won't do.
646
00:39:35,125 --> 00:39:38,666
I spoke to Romulus.
He agrees, we're leaving.
647
00:39:38,750 --> 00:39:40,333
What are we waiting for?
648
00:39:40,375 --> 00:39:42,624
- Wait, he speaks?
- Of course, like all dogs.
649
00:39:42,666 --> 00:39:45,083
Yes, we're going back to Cazalan,
old chap.
650
00:39:45,125 --> 00:39:46,666
Too long in the factory.
651
00:39:46,708 --> 00:39:47,666
It's exhausting.
652
00:39:47,708 --> 00:39:51,458
Yes, it's tiring. You can tell your
factory that. So much smoke!
653
00:39:51,500 --> 00:39:53,708
And there's no
greenery to regenerate.
654
00:39:53,750 --> 00:39:55,874
- And the atmosphere…
- The atmosphere?
655
00:39:55,916 --> 00:39:57,458
Atmosphere!
656
00:39:57,541 --> 00:40:00,958
Yes, the atmosphere!
Atmospheric pollution, heard of it?
657
00:40:01,000 --> 00:40:03,333
You're so right.
Paris has no seasons anymore.
658
00:40:03,375 --> 00:40:07,000
But sign, and you can
go home to Cazalan.
659
00:40:07,083 --> 00:40:08,874
- Perfect.
- There, sign right here.
660
00:40:08,916 --> 00:40:10,333
Go on, get lost!
661
00:40:16,958 --> 00:40:18,333
Please.
662
00:40:29,208 --> 00:40:30,999
She's bigger than she looks!
663
00:40:31,041 --> 00:40:32,666
Call a doctor!
664
00:40:35,500 --> 00:40:37,958
- Good.
- Quick, get down here.
665
00:40:38,000 --> 00:40:39,458
- We have to talk.
- Yes.
666
00:40:39,500 --> 00:40:41,333
Don't sign.
667
00:40:41,416 --> 00:40:43,583
They're terrible,
they're going to rob you.
668
00:40:43,625 --> 00:40:45,745
See you soon,
mission accomplished.
669
00:40:46,041 --> 00:40:47,601
She must be in shock.
670
00:40:51,750 --> 00:40:54,083
Well say, to find a
doctor in the summer…
671
00:40:54,125 --> 00:40:57,125
It's… Well…
Where's the sick girl?
672
00:40:57,208 --> 00:41:01,291
Uh… Don't worry.
Just a short bout of depression.
673
00:41:01,375 --> 00:41:03,333
Good! It's our
turn, gentlemen…
674
00:41:03,375 --> 00:41:06,041
Change of plans!
I'm a Grofenol,
675
00:41:06,125 --> 00:41:08,708
and a Grofenol never gives in!
676
00:41:11,333 --> 00:41:13,333
Mr. Hector
tried all the lines.
677
00:41:14,375 --> 00:41:16,416
- There you are, it suits you.
- Yes…
678
00:41:16,458 --> 00:41:19,166
Yes, I think so, but…
I think the cut is good.
679
00:41:19,208 --> 00:41:22,500
A little tight here,
but overall, it's good.
680
00:41:22,583 --> 00:41:25,708
And so for the other items,
681
00:41:25,791 --> 00:41:27,624
go up there, on the terrace.
682
00:41:27,666 --> 00:41:29,708
On the terrace?
Hey, wait!
683
00:41:34,541 --> 00:41:36,250
Well where did he go?
684
00:41:39,666 --> 00:41:43,291
NO SMOKING
685
00:41:46,750 --> 00:41:47,874
Oh, look up there!
686
00:41:47,916 --> 00:41:49,458
Achille is on the trampoline!
687
00:41:49,500 --> 00:41:51,749
- What's that?
- Look up there!
688
00:41:51,791 --> 00:41:54,208
- Achille!
- You forgot to put the springs back!
689
00:41:54,250 --> 00:41:55,625
Oh crap!
690
00:42:09,125 --> 00:42:11,791
Don't jump!
691
00:42:12,416 --> 00:42:14,416
Wait, Mr. Achille!
692
00:42:14,500 --> 00:42:16,333
Please!
693
00:42:21,583 --> 00:42:23,000
What is that?
694
00:42:23,083 --> 00:42:26,125
What the…
695
00:42:31,958 --> 00:42:34,000
Hector… Hector!
696
00:42:37,458 --> 00:42:40,708
Oh no! That's not cool.
697
00:42:40,791 --> 00:42:42,431
That's not cool at all.
698
00:42:43,125 --> 00:42:44,583
It's not cool, what you did.
699
00:42:44,625 --> 00:42:46,791
But what did I do?
700
00:42:46,875 --> 00:42:48,333
You didn't die!
701
00:42:48,416 --> 00:42:50,249
You can't always
get what you want.
702
00:42:50,291 --> 00:42:51,749
Well, it's dishonest.
703
00:42:51,791 --> 00:42:54,750
Disho… Oh no, I protest!
704
00:42:54,833 --> 00:42:56,124
I'm not dishonest.
705
00:42:56,166 --> 00:42:58,416
- What?
- Those two bastards are dishonest!
706
00:42:58,458 --> 00:43:01,658
They made you think I was
dead so you'd come.
707
00:43:05,333 --> 00:43:08,333
Yes, I know, I'm a wretch.
708
00:43:08,416 --> 00:43:11,624
Well then beat me, pinch me,
crush me, whatever you like.
709
00:43:11,666 --> 00:43:13,374
I betrayed your trust, I admit.
710
00:43:13,416 --> 00:43:14,916
But now it's over.
711
00:43:15,000 --> 00:43:17,416
It's over, Achille, believe me.
712
00:43:17,500 --> 00:43:20,249
I'll do anything.
I'll sign a power of attorney to you.
713
00:43:20,291 --> 00:43:21,958
I'll do whatever you want.
714
00:43:22,000 --> 00:43:23,624
- Anything?
- Anything.
715
00:43:23,666 --> 00:43:25,186
Absolutely anything?
716
00:43:26,958 --> 00:43:28,678
Yes, absolutely anything.
717
00:43:29,083 --> 00:43:31,416
- Miss nurse!
- Oh come on, not that.
718
00:43:31,458 --> 00:43:33,333
Some paper and a pen.
719
00:43:39,791 --> 00:43:40,916
Sign.
720
00:43:41,000 --> 00:43:42,500
Sign? Sign where?
721
00:43:42,583 --> 00:43:43,874
- The bottom.
- The bottom?
722
00:43:43,916 --> 00:43:45,208
But it's in white.
723
00:43:45,250 --> 00:43:46,749
You got a problem with white?
724
00:43:46,791 --> 00:43:48,166
Oh yes!
725
00:43:48,875 --> 00:43:51,375
So my word isn't enough, then?
726
00:43:51,458 --> 00:43:53,166
I prefer a power of attorney.
727
00:43:53,208 --> 00:43:54,916
Come on, Achille, you know me.
728
00:43:54,958 --> 00:43:56,833
Exactly. Sign.
729
00:43:57,625 --> 00:43:59,916
It's not easy with
a cast, you know.
730
00:44:01,208 --> 00:44:02,375
Perfect.
731
00:44:04,833 --> 00:44:07,500
Mr. Hector!
Oh, Mr. Hector!
732
00:44:07,583 --> 00:44:09,500
Mr. Hector,
it's terrible!
733
00:44:09,583 --> 00:44:11,333
Oh, sir, your
poor cousin…
734
00:44:11,375 --> 00:44:12,775
What poor cousin?
735
00:44:14,541 --> 00:44:16,421
What happened to poor cousin?
736
00:44:16,791 --> 00:44:18,000
Hmm?
737
00:44:18,083 --> 00:44:19,963
Oh nothing…
figure of speech.
738
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Little sneak, you didn't tell me my cousin
was still among us.
739
00:44:25,458 --> 00:44:28,698
- But I… I didn't know.
- Ask for forgiveness.
740
00:44:29,000 --> 00:44:30,560
Put this in the safe.
741
00:44:32,083 --> 00:44:33,749
And now, gentlemen, a question.
742
00:44:33,791 --> 00:44:36,416
Starting today, who's the boss?
743
00:44:38,666 --> 00:44:40,083
His name is Grof!
744
00:44:45,541 --> 00:44:48,041
Well, well, what do
you say, my darlings?
745
00:44:48,833 --> 00:44:50,875
Sing, my little ones.
746
00:44:50,958 --> 00:44:53,541
Sing like in Cazalan, remember?
747
00:45:07,500 --> 00:45:10,541
Wait, gentlemen!
Most importantly, no mistakes!
748
00:45:10,583 --> 00:45:12,708
Here's what I planned.
We have 1,000 roses
749
00:45:12,750 --> 00:45:15,958
for Mr. Hector, right?
I hope he'll be happy. Oh, that hurts.
750
00:45:16,000 --> 00:45:18,250
You also have 1,200 orchids
751
00:45:18,333 --> 00:45:20,750
for the factory
women, 500 gladiolas
752
00:45:20,833 --> 00:45:23,166
for the typists, and finally,
100 green plants
753
00:45:23,208 --> 00:45:25,791
to decorate the factory.
754
00:45:25,875 --> 00:45:28,250
And finally,
my two cacti…
755
00:45:30,041 --> 00:45:31,291
Is he nuts?
756
00:45:32,166 --> 00:45:34,458
Is he nuts? But…
757
00:45:34,541 --> 00:45:37,291
This is going to
cost us a fortune!
758
00:45:37,375 --> 00:45:39,583
Roses… Roses!
759
00:45:39,666 --> 00:45:41,875
What matters is work!
760
00:45:41,958 --> 00:45:43,916
What's the matter, snookums?
761
00:45:44,000 --> 00:45:47,416
Achille is trying
to bankrupt me.
762
00:45:48,041 --> 00:45:49,416
But look!
763
00:45:49,500 --> 00:45:51,750
I think it's really pretty.
764
00:45:51,833 --> 00:45:53,953
I thought you liked
orange blossom.
765
00:45:55,000 --> 00:45:56,791
Isn't that nice…
766
00:46:01,250 --> 00:46:02,530
Who's it from?
767
00:46:04,625 --> 00:46:06,333
There's no card…
768
00:46:06,416 --> 00:46:08,208
Good morning, ladies.
769
00:46:08,291 --> 00:46:09,451
Hello, sir.
770
00:46:10,541 --> 00:46:12,375
So guys, how's it going?
771
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
Going well.
772
00:46:15,583 --> 00:46:18,903
You don't need anything?
A bolt, a little screw?
773
00:46:21,125 --> 00:46:23,166
And you guys?
Nothing for now?
774
00:46:27,541 --> 00:46:29,541
- And you my son, how are you?
- I'm good.
775
00:46:29,583 --> 00:46:32,223
- You have enough holes?
- Yes.
776
00:46:33,791 --> 00:46:35,083
What did I do?
777
00:46:36,291 --> 00:46:40,083
You look exhausted.
Oh la la, don't stay here!
778
00:46:40,166 --> 00:46:42,833
Go home. Tell your wife to
make you some nice broth.
779
00:46:42,875 --> 00:46:44,374
Here. Take these herbs.
780
00:46:44,416 --> 00:46:46,000
All right, go!
781
00:46:47,416 --> 00:46:49,416
Don't worry.
We're here, by golly!
782
00:46:49,458 --> 00:46:51,708
It's not rocket
science. You'll see…
783
00:47:25,541 --> 00:47:27,041
- Mr. Achille!
- Yes?
784
00:47:27,083 --> 00:47:29,041
Mr. Eugène is asking
about the flowers.
785
00:47:29,083 --> 00:47:31,499
Good, good… First off,
you could have helped me.
786
00:47:31,541 --> 00:47:33,041
- Put up this tent.
- Sorry.
787
00:47:33,083 --> 00:47:35,749
Yes, put up this tent.
Carry me for a minute.
788
00:47:35,791 --> 00:47:37,208
Lazy.
789
00:47:38,416 --> 00:47:39,833
Ah, that's smart!
790
00:47:39,916 --> 00:47:41,499
Well go on, finish it now!
791
00:47:41,541 --> 00:47:43,261
Finish the job, by golly!
792
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
Go on!
793
00:47:48,416 --> 00:47:50,125
And then figure it out!
794
00:48:00,541 --> 00:48:01,750
Go on.
795
00:48:04,416 --> 00:48:06,166
Say, miss, what's your name?
796
00:48:06,208 --> 00:48:08,166
Well… Boule, sir.
797
00:48:08,250 --> 00:48:10,166
No, I know that.
Your first name.
798
00:48:10,208 --> 00:48:12,125
Adélaïde Pétronille Martine.
799
00:48:12,208 --> 00:48:14,750
Good. So I'll
just say Martine.
800
00:48:14,833 --> 00:48:16,208
Right?
801
00:48:25,750 --> 00:48:29,666
I've said it time and
again, no guns here.
802
00:48:29,750 --> 00:48:32,416
Simply use a paintbrush.
803
00:48:32,500 --> 00:48:34,625
So, as we can see…
804
00:48:34,708 --> 00:48:36,208
it's just as handsome.
805
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
And then this one.
806
00:48:37,916 --> 00:48:41,833
The paintbrush is good, you see?
807
00:48:41,916 --> 00:48:46,000
There, just flowers, just flowers…
Oh, aren't flowers beautiful…
808
00:48:46,625 --> 00:48:48,333
Try. Your turn, son.
809
00:48:48,916 --> 00:48:51,875
So you have to paint there.
810
00:48:55,125 --> 00:48:56,958
No, thanks. It's fine.
811
00:48:57,041 --> 00:48:59,333
A bit of white, a Bordeaux?
812
00:48:59,416 --> 00:49:01,166
No, thanks.
813
00:49:01,250 --> 00:49:03,541
And you, some
Bordeaux over here?
814
00:49:03,625 --> 00:49:05,083
No thanks.
One sheep's milk.
815
00:49:05,125 --> 00:49:07,125
Sheep's milk!
One sheep's milk!
816
00:49:08,000 --> 00:49:10,250
Here, son. That
will do you good.
817
00:49:10,333 --> 00:49:12,041
- How's the appetite?
- It's okay.
818
00:49:12,083 --> 00:49:14,323
- All good?
- Thanks.
819
00:49:15,958 --> 00:49:18,291
Bordeaux, sheep's milk!
820
00:49:18,375 --> 00:49:22,708
Good God, whose idea was it
to bring this destroyer of my business?
821
00:49:23,750 --> 00:49:25,125
Try guessing!
822
00:49:25,208 --> 00:49:27,791
Well yes… It
wasn't my day.
823
00:49:28,333 --> 00:49:31,125
Ah but wait… Wait, wait…
824
00:49:31,208 --> 00:49:32,916
You're giving me ideas.
825
00:49:33,000 --> 00:49:34,833
It took you long enough!
826
00:49:34,916 --> 00:49:38,875
No that's not it at all.
We're on different wavelengths.
827
00:49:38,958 --> 00:49:41,500
No, the wedding ring
needs to be earned.
828
00:49:41,583 --> 00:49:44,583
Listen…
Striptease is good.
829
00:49:44,666 --> 00:49:48,708
But burglary…
830
00:49:48,791 --> 00:49:51,708
is better. You're
going to hustle…
831
00:49:51,791 --> 00:49:53,166
the power of attorney.
832
00:49:53,208 --> 00:49:55,088
- Me?
- Yes.
833
00:50:06,250 --> 00:50:10,833
Mr. Achille, since we're alone,
I'd like to tell you that…
834
00:50:14,041 --> 00:50:18,333
Mr. Achille… Since we're alone,
I'd like to tell you…
835
00:50:18,416 --> 00:50:19,500
No.
836
00:50:21,750 --> 00:50:25,583
Mr. Achille… Since
we're alone, well…
837
00:50:26,083 --> 00:50:28,791
I'd like to tell you… No.
838
00:50:30,333 --> 00:50:33,458
Achille… We're alone…
839
00:50:46,375 --> 00:50:47,749
It's good for wrinkles.
840
00:50:47,791 --> 00:50:50,041
Yes, it's a sort
of yoga, you see.
841
00:50:55,375 --> 00:50:57,999
- What can I do for you?
- Well?
842
00:50:58,041 --> 00:51:00,874
- Do you take delivery, yes or no?
- Uh, yes…
843
00:51:00,916 --> 00:51:02,000
For what?
844
00:51:02,083 --> 00:51:03,374
For me. What a question!
845
00:51:03,416 --> 00:51:05,376
One second, let me get my coat.
846
00:51:09,041 --> 00:51:11,375
This is my contract.
You can read it.
847
00:51:12,625 --> 00:51:15,874
It says that Gloria
is committed to the personal service
848
00:51:15,916 --> 00:51:19,208
of the company's CEO,
with a salary of 3,217.75 francs.
849
00:51:19,250 --> 00:51:21,666
Social security,
executive retirement.
850
00:51:21,750 --> 00:51:23,916
Yes, it's for the
tax authorities.
851
00:51:24,000 --> 00:51:25,958
Mr. Hector's idea.
852
00:51:26,041 --> 00:51:27,374
Personal service?
853
00:51:27,416 --> 00:51:29,624
Well yes, his
girlfriend, if you will.
854
00:51:29,666 --> 00:51:31,458
You're held to 28
hours per month.
855
00:51:31,500 --> 00:51:34,333
But I don't see him anymore.
Since he's paralyzed, I…
856
00:51:34,375 --> 00:51:36,250
Yes, obviously…
857
00:51:36,333 --> 00:51:37,624
You can't deliver.
858
00:51:37,666 --> 00:51:41,708
Yes, that's it. Delivering to a wheelchair
is pretty hard.
859
00:51:42,708 --> 00:51:43,958
But where do I come in?
860
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
You're the CEO of
the Grofenol company.
861
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
And how!
862
00:51:47,500 --> 00:51:48,874
Well, it's so silly!
863
00:51:48,916 --> 00:51:51,416
On the contract,
there's no name in front of CEO.
864
00:51:51,458 --> 00:51:53,791
So you're the one I
need to deliver to!
865
00:51:53,875 --> 00:51:54,999
Well bravo!
866
00:51:55,041 --> 00:51:57,083
Don't mind us.
What is all this?
867
00:51:57,166 --> 00:51:59,875
Nothing, nothing…
Some delivery issues.
868
00:51:59,958 --> 00:52:01,458
But nothing to worry about.
869
00:52:01,500 --> 00:52:04,416
Now if you don't mind,
we'll rehearse the Grof show!
870
00:52:04,458 --> 00:52:06,378
The minister sees it tomorrow.
871
00:52:08,166 --> 00:52:09,499
Come on, come here.
872
00:52:09,541 --> 00:52:11,916
We're rehearsing the rhythm.
Straight line.
873
00:52:11,958 --> 00:52:13,124
Form a straight line.
874
00:52:13,166 --> 00:52:16,124
Ready, we're starting!
One, two, three, four!
875
00:52:16,166 --> 00:52:19,625
There's no mystery, we all agree
876
00:52:19,708 --> 00:52:23,291
That won't do…
877
00:52:23,375 --> 00:52:26,375
Let's dance!
878
00:52:26,458 --> 00:52:29,833
Ah no, it's completely stupid!
879
00:52:29,916 --> 00:52:31,596
Come on, snap out of it!
880
00:52:31,666 --> 00:52:33,333
You want me to slap you?
881
00:52:33,375 --> 00:52:34,666
Again, pay attention.
882
00:52:34,708 --> 00:52:39,166
Thanks, Mr. Achille…
883
00:52:42,750 --> 00:52:45,250
- Bravo.
- Oh yes.
884
00:52:45,333 --> 00:52:46,875
So what?
885
00:52:47,833 --> 00:52:49,958
You really are a Grofenol.
886
00:52:50,708 --> 00:52:52,666
Maybe the power
is getting to you.
887
00:52:52,708 --> 00:52:54,333
- Listen, Miss Boule…
- Achille!
888
00:52:54,375 --> 00:52:55,624
We rehearsing or what?
889
00:52:55,666 --> 00:52:56,874
That's enough from you!
890
00:52:56,916 --> 00:52:58,500
Everyone out, out!
891
00:52:59,625 --> 00:53:01,666
Say, art and you,
that makes two.
892
00:53:01,750 --> 00:53:04,291
Miss Boule! Miss Boule!
893
00:53:09,583 --> 00:53:12,208
- Charles.
-
What is it?
894
00:53:12,250 --> 00:53:14,374
Sorry to wake you.
It's for a consultation.
895
00:53:14,416 --> 00:53:19,083
If I may,
your
transistors look awful.
896
00:53:19,166 --> 00:53:21,208
It doesn't look like you're well
897
00:53:21,291 --> 00:53:22,833
Well, I'm not well.
898
00:53:22,916 --> 00:53:25,041
But anyway, it's
nice to talk like this.
899
00:53:25,083 --> 00:53:27,583
I want to drop everything.
900
00:53:27,666 --> 00:53:28,874
Ridiculous.
901
00:53:28,916 --> 00:53:32,083
Oh, sorry.
Hasty conclusion.
902
00:53:32,166 --> 00:53:35,526
Ah wait… you can't look
at me when I talk to you?
903
00:53:35,750 --> 00:53:38,950
I have the blues.
Like a weight in my throat.
904
00:53:39,333 --> 00:53:40,613
I see flowers.
905
00:53:41,208 --> 00:53:42,708
Flowers everywhere.
906
00:53:42,791 --> 00:53:44,041
What does that mean?
907
00:53:44,083 --> 00:53:47,291
At first glance, it's an illness
908
00:53:47,375 --> 00:53:49,500
that I cannot catch.
909
00:53:59,166 --> 00:54:01,625
You are 100% in love.
910
00:54:01,708 --> 00:54:03,125
What stupidity!
911
00:54:13,333 --> 00:54:17,125
Admire the face
of your stupidity.
912
00:54:18,125 --> 00:54:19,624
But… that's my secretary.
913
00:54:19,666 --> 00:54:22,416
Do you believe
there is incompatibility
914
00:54:22,500 --> 00:54:25,250
between the secretary and love?
915
00:54:25,333 --> 00:54:27,416
There's no reason
for it. Why? No.
916
00:54:32,416 --> 00:54:34,875
Snookums! Who's there?
917
00:54:34,958 --> 00:54:36,833
It's your little delivery.
918
00:54:36,916 --> 00:54:38,958
- Oh!
- Oh, snookums!
919
00:54:39,000 --> 00:54:41,791
Oh, listen to me, snookums!
920
00:54:45,541 --> 00:54:47,875
- Snookums!
- Busy!
921
00:54:48,458 --> 00:54:51,208
What does snookums do at night?
922
00:54:51,291 --> 00:54:53,291
At night, snookums sleeps!
923
00:55:07,166 --> 00:55:09,625
Okay, come here!
924
00:55:12,625 --> 00:55:13,791
There.
925
00:55:18,291 --> 00:55:21,333
He's scared
too. What a family!
926
00:55:23,083 --> 00:55:24,583
What is that?
927
00:55:27,666 --> 00:55:30,000
There! There!
928
00:55:30,083 --> 00:55:33,250
There, take that!
929
00:55:53,583 --> 00:55:55,083
So, where is the lucky guy?
930
00:55:55,125 --> 00:55:56,925
Oh it's not what you think.
931
00:55:57,000 --> 00:55:59,250
They're no fun in this family.
932
00:55:59,333 --> 00:56:01,291
There's your stud now.
933
00:56:11,458 --> 00:56:13,125
Mr. Achille!
934
00:56:13,208 --> 00:56:14,541
Mr. Achille!
935
00:56:15,375 --> 00:56:17,624
- Mr. Achille!
- What is it?
936
00:56:17,666 --> 00:56:19,146
No! Leave me alone!
937
00:56:19,708 --> 00:56:22,166
Hurry up, the
minister's arriving!
938
00:56:22,250 --> 00:56:24,333
Give me that, would
you. The minister?
939
00:56:24,375 --> 00:56:26,535
- Yes.
- I'm going.
940
00:56:26,791 --> 00:56:28,791
- Did you say minister?
- Yes.
941
00:56:28,833 --> 00:56:31,583
Get out of there,
you. Out. Out!
942
00:56:31,666 --> 00:56:32,750
Get out!
943
00:56:34,166 --> 00:56:35,375
Come!
944
00:56:44,708 --> 00:56:46,375
Hurry up.
945
00:56:46,458 --> 00:56:47,874
- Hurry up!
- Yes.
946
00:56:47,916 --> 00:56:49,374
Where is your suit?
947
00:56:49,416 --> 00:56:51,958
My suit, it's…
Where is my suit?
948
00:56:52,041 --> 00:56:54,201
Well, hurry, the
minister's waiting.
949
00:56:54,250 --> 00:56:56,916
He's waiting,
he's waiting…
950
00:57:01,875 --> 00:57:03,416
Someone stole it…
951
00:57:03,500 --> 00:57:06,958
My suit! Ah,
it's… So what?
952
00:57:07,583 --> 00:57:08,708
Crazy.
953
00:57:18,708 --> 00:57:21,508
- Mr. minister.
- Hello, gentlemen.
954
00:57:22,458 --> 00:57:24,538
If you wouldn't
mind following us?
955
00:57:25,958 --> 00:57:29,458
The minister!
That's going to be a catastrophe.
956
00:57:30,833 --> 00:57:32,874
Mr. minister,
please, for the ORTF.
957
00:57:32,916 --> 00:57:35,708
- What's your take on the politics…
- I'm a tourist here.
958
00:57:35,750 --> 00:57:37,166
Not a politician.
959
00:57:50,916 --> 00:57:52,516
PROHIBITED TO PROHIBIT
960
00:57:53,583 --> 00:57:54,743
Here it is.
961
00:58:01,250 --> 00:58:04,416
Mister! The pants!
You forgot your pants!
962
00:58:04,500 --> 00:58:07,375
The pants! Sir!
963
00:58:09,375 --> 00:58:11,500
LOVE FLOWERS
964
00:58:12,583 --> 00:58:14,383
Here's the little painting.
965
00:58:15,250 --> 00:58:17,791
This is all great.
966
00:58:17,875 --> 00:58:19,875
Yes, I'll accept.
967
00:58:19,958 --> 00:58:21,541
Perfect, I congratulate you.
968
00:58:21,583 --> 00:58:23,666
No, gentlemen, please.
969
00:58:25,750 --> 00:58:28,375
Quick, quick, quick!
Come on, let's go!
970
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
Come on, quick!
971
00:58:34,000 --> 00:58:35,666
Easy now!
972
00:58:42,333 --> 00:58:44,666
Say, the boss is somebody.
973
00:58:45,666 --> 00:58:47,625
Ah, finally.
Give me that.
974
00:58:47,708 --> 00:58:49,958
Come on, let's
hurry. Hurry.
975
00:58:59,875 --> 00:59:02,374
Here, you're in the carpentry,
Mr. Minister.
976
00:59:02,416 --> 00:59:04,416
May I? This way.
977
00:59:19,666 --> 00:59:21,833
Here's the revival
of the industry!
978
00:59:21,916 --> 00:59:24,249
Here's the example for all
other factories!
979
00:59:24,291 --> 00:59:26,875
Here's how the
working France will be!
980
00:59:26,958 --> 00:59:28,291
Here's how…
981
00:59:28,958 --> 00:59:30,478
Ah yes, that's true.
982
00:59:31,041 --> 00:59:33,291
Mr. Minister,
Mr. Grofenol is waiting.
983
00:59:35,166 --> 00:59:37,458
No, no.
984
00:59:42,250 --> 00:59:45,500
Oh, Mr. Minister.
985
00:59:45,583 --> 00:59:47,833
- Mr. Minister, listen…
- Excuse me.
986
00:59:47,875 --> 00:59:49,833
- Mr. Minister…
- No, that's not him!
987
00:59:49,875 --> 00:59:51,083
No, that's not him.
988
00:59:51,125 --> 00:59:53,208
- Mr. Minister.
- No, not him!
989
00:59:53,250 --> 00:59:55,041
…for Midi tourism.
990
00:59:56,125 --> 00:59:57,958
As you can see, gentlemen,
991
00:59:58,041 --> 01:00:00,166
we've prepared a
private reception.
992
01:00:00,250 --> 01:00:01,999
If you don't mind, we'll get up.
993
01:00:02,041 --> 01:00:04,458
- Get him up.
- No, get the minister up first.
994
01:00:04,500 --> 01:00:06,125
Grab his leg.
995
01:00:06,208 --> 01:00:08,291
Let us through!
996
01:00:08,375 --> 01:00:10,291
This way, gentlemen!
997
01:00:10,375 --> 01:00:12,166
This way, gentlemen.
998
01:00:18,333 --> 01:00:20,333
It's the purpose of my visit
999
01:00:20,416 --> 01:00:22,333
in this model factory.
1000
01:00:30,291 --> 01:00:32,875
Ah but it's not
the Tourism Merit.
1001
01:00:32,958 --> 01:00:34,208
We're short for now.
1002
01:00:34,250 --> 01:00:36,170
Oh well, that's not important.
1003
01:00:37,000 --> 01:00:39,333
Thank you. Thank
you very much.
1004
01:00:40,041 --> 01:00:43,458
Thank you, Mr. Minister, for reminding us
that without Grof tents,
1005
01:00:43,500 --> 01:00:45,041
French tourism
1006
01:00:45,125 --> 01:00:47,375
couldn't host foreign currency,
1007
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
for a lack of hotels.
1008
01:00:48,875 --> 01:00:49,875
There.
1009
01:00:49,958 --> 01:00:53,838
All good, TV people?
Is it how you wanted it? Everything okay?
1010
01:00:54,875 --> 01:00:59,041
Workmen and workwomen,
1011
01:01:00,541 --> 01:01:03,541
I know you expect a lot from me.
1012
01:01:03,625 --> 01:01:07,708
For a long time, I've been
in the factory's reserves,
1013
01:01:07,791 --> 01:01:10,749
and I asked myself during
this desert crossing
1014
01:01:10,791 --> 01:01:13,291
what I would do
if I came into power.
1015
01:01:13,375 --> 01:01:15,291
Well now I know,
1016
01:01:16,416 --> 01:01:17,958
I will share it!
1017
01:01:21,916 --> 01:01:23,791
I'm a huge fan of this guy.
1018
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
Way better than
the paralyzed one.
1019
01:01:25,708 --> 01:01:28,208
So from now on, you're
no longer workers,
1020
01:01:28,291 --> 01:01:29,691
but shareholders!
1021
01:01:31,041 --> 01:01:33,833
He's nuts! You're nuts!
1022
01:01:33,916 --> 01:01:37,166
Your salaries
will increase 100%!
1023
01:01:39,333 --> 01:01:42,250
Holiday allocations
will be doubled
1024
01:01:42,333 --> 01:01:44,133
for the pale and exhausted.
1025
01:01:44,666 --> 01:01:48,166
Attention! There will be
buses and caravans
1026
01:01:48,250 --> 01:01:49,083
to go to the sea.
1027
01:01:49,166 --> 01:01:52,291
Bravo!
1028
01:01:52,375 --> 01:01:56,041
You will tap into our
stock of Grof tents,
1029
01:01:56,125 --> 01:01:57,958
Grof parasols,
1030
01:01:58,041 --> 01:02:00,458
and your million Grof children
1031
01:02:00,541 --> 01:02:02,708
will jump in Grof balloons
1032
01:02:02,791 --> 01:02:05,083
while drinking Grof milk!
1033
01:02:36,041 --> 01:02:39,541
Oh no… To
live to see this…
1034
01:02:39,625 --> 01:02:41,000
What a tragedy…
1035
01:02:41,083 --> 01:02:42,916
Can't you just fire him?
1036
01:02:43,000 --> 01:02:44,750
Fire him? No, impossible.
1037
01:02:44,833 --> 01:02:45,916
He holds the reins.
1038
01:02:45,958 --> 01:02:47,166
We must retake them.
1039
01:02:47,208 --> 01:02:48,250
No, sir.
1040
01:02:48,333 --> 01:02:50,541
Power is taken back with blood.
1041
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
The traitor must be chastized.
1042
01:02:54,208 --> 01:02:56,208
Accidentally, of course.
1043
01:03:11,875 --> 01:03:13,958
Mr. Achille. They
want to kill you.
1044
01:03:14,000 --> 01:03:15,333
- I heard it.
- Kill me how?
1045
01:03:15,375 --> 01:03:16,750
Me?
1046
01:03:16,833 --> 01:03:18,041
You're just teasing.
1047
01:03:18,083 --> 01:03:21,363
I saw them! They want
to light your RV on fire.
1048
01:03:25,625 --> 01:03:27,000
Come.
1049
01:03:33,375 --> 01:03:35,708
No. That's
nothing, it's a…
1050
01:03:36,208 --> 01:03:37,688
It's a sleepwalker.
1051
01:03:42,125 --> 01:03:45,166
Fire!
1052
01:03:48,000 --> 01:03:49,791
What's wrong?
1053
01:03:49,875 --> 01:03:51,458
What are they up to?
1054
01:03:53,458 --> 01:03:55,125
What is it? Well then.
1055
01:04:22,625 --> 01:04:25,833
Get me two dozen and
make a pyramid with them.
1056
01:04:25,875 --> 01:04:27,435
I'll draw it for you.
1057
01:04:33,333 --> 01:04:36,708
Guillaume, when you have a minute,
unhook that weight hanging there.
1058
01:04:36,750 --> 01:04:39,110
Never know, it could
hurt someone, right?
1059
01:04:44,916 --> 01:04:46,041
What now?
1060
01:04:46,625 --> 01:04:47,791
Hmm?
1061
01:04:47,875 --> 01:04:49,595
The cigars you like, sir.
1062
01:04:50,291 --> 01:04:52,999
What's this I hear about
camping gas cylinders leaking?
1063
01:04:53,041 --> 01:04:55,125
Check the stock yourself, sir.
1064
01:05:05,750 --> 01:05:07,416
NO SMOKING
1065
01:05:24,750 --> 01:05:26,550
That's it, they killed him!
1066
01:05:37,875 --> 01:05:40,416
Oh… Martine…
1067
01:05:40,500 --> 01:05:42,220
This is no time to sleep.
1068
01:05:42,708 --> 01:05:44,508
Good God, if
she were dead…
1069
01:05:45,583 --> 01:05:47,750
My dear Martine, it's me.
1070
01:05:47,833 --> 01:05:49,873
- Ah…
- It's me.
1071
01:05:50,250 --> 01:05:52,333
It's me. It's me!
1072
01:05:52,416 --> 01:05:54,666
They missed you again.
1073
01:06:02,625 --> 01:06:04,225
Well what do I do now?
1074
01:06:04,833 --> 01:06:06,083
I've got an idea, but…
1075
01:06:06,125 --> 01:06:07,375
Continue.
1076
01:06:07,458 --> 01:06:11,291
It's paradoxical,
but the operation is profitable.
1077
01:06:11,375 --> 01:06:14,208
Cheers! It won't
be long, you'll see.
1078
01:06:15,666 --> 01:06:19,708
Everyone's behind me.
Happy, engaged, and efficient!
1079
01:06:19,791 --> 01:06:21,666
Behind their killer CEO!
1080
01:06:21,750 --> 01:06:24,791
I am my brand image.
I'm revved up like an engine.
1081
01:06:24,833 --> 01:06:28,273
Grof will be a mark of excellence
in all of Europe!
1082
01:06:37,958 --> 01:06:40,958
Yes? Hello,
Rockefeller? No!
1083
01:06:54,708 --> 01:06:56,228
Signature, let's go!
1084
01:07:00,916 --> 01:07:04,236
Say! That's it, you're everywhere.
Look at this.
1085
01:07:09,250 --> 01:07:12,930
This is a serious illness.
It's a global epidemic, truly.
1086
01:07:13,333 --> 01:07:15,625
No, no… You
don't like it?
1087
01:07:15,708 --> 01:07:17,958
Yes? Sell, my
friend. Absolutely.
1088
01:07:18,541 --> 01:07:21,000
Oh really? Yes. Buy!
1089
01:07:21,083 --> 01:07:23,916
You can buy, I'm interested.
1090
01:07:24,000 --> 01:07:26,166
Hello, yes? Buy. Sell!
1091
01:07:32,208 --> 01:07:35,488
Absolutely not.
No, because I just told you so.
1092
01:07:39,500 --> 01:07:41,750
Mr. Hector on line one.
1093
01:07:41,833 --> 01:07:44,375
Well, well,
well… What is it?
1094
01:07:44,458 --> 01:07:46,208
Is it a tantrum or blackmail?
1095
01:07:46,250 --> 01:07:48,083
Neither, it's a transfer.
1096
01:07:49,208 --> 01:07:50,499
I'm changing nurseries.
1097
01:07:50,541 --> 01:07:54,375
No but… But my
little gem, you…
1098
01:07:54,458 --> 01:07:56,018
You wouldn't do that?
1099
01:07:56,333 --> 01:07:57,933
After all these years…
1100
01:07:58,000 --> 01:07:59,833
Oh get over yourself!
1101
01:07:59,916 --> 01:08:02,041
Or else make me an offer.
1102
01:08:02,125 --> 01:08:05,208
But I warn you: your competition
is quick to close.
1103
01:08:05,250 --> 01:08:08,416
"Competition"? You
mean that other clown?
1104
01:08:08,500 --> 01:08:10,000
And why not?
1105
01:08:10,083 --> 01:08:12,000
He's more fun than you think.
1106
01:08:12,083 --> 01:08:14,750
He built his little
business by himself.
1107
01:08:15,375 --> 01:08:16,499
And now, it's all his.
1108
01:08:16,541 --> 01:08:19,083
Oh yes, oh yes, of course!
1109
01:08:19,166 --> 01:08:22,750
I've never been a
snake oil salesman.
1110
01:08:23,333 --> 01:08:25,493
I don't believe in
anything anymore.
1111
01:08:27,041 --> 01:08:30,916
Robbed, sovietized and
cuckold on top of that…
1112
01:08:31,000 --> 01:08:32,291
No, it's too much.
1113
01:08:32,333 --> 01:08:35,666
That's right! Cry now.
That's what was missing!
1114
01:08:37,416 --> 01:08:40,000
- You phoney!
- Gloria!
1115
01:08:40,541 --> 01:08:42,083
Gloria!
1116
01:08:43,958 --> 01:08:45,416
Bitch.
1117
01:08:50,708 --> 01:08:52,833
Come on, number
four! Go number four!
1118
01:08:52,875 --> 01:08:56,083
Number four! Number
four! Go number four!
1119
01:09:03,208 --> 01:09:05,489
Good evening, ma'am.
Evening, Mr. Grof.
1120
01:09:06,208 --> 01:09:08,500
Evening, Lucien.
You're well? Yes, sir.
1121
01:09:52,750 --> 01:09:55,541
Hello, New York?
I'll hold, I'll hold.
1122
01:09:55,625 --> 01:09:57,583
I've been dating
this guy two months.
1123
01:09:57,625 --> 01:09:59,916
And what's happened,
you ask? Nothing.
1124
01:10:00,000 --> 01:10:03,375
Hello, yes? Yes.
Grof Export here.
1125
01:10:03,458 --> 01:10:06,416
Pass me Rockefeller.
Yes. Rocky?
1126
01:10:07,000 --> 01:10:08,749
I'm warning you.
We're chatting.
1127
01:10:08,791 --> 01:10:10,311
Well we're chatting!
1128
01:10:11,541 --> 01:10:15,541
Say, snookums…
When do I get my little list?
1129
01:10:15,625 --> 01:10:16,625
List?
1130
01:10:16,708 --> 01:10:20,958
You know, the little bridal list.
Ring, white dress…
1131
01:10:21,041 --> 01:10:22,791
No!
1132
01:10:22,875 --> 01:10:24,791
Oh, what a family!
1133
01:10:25,291 --> 01:10:26,708
- Hello!
- They're worthless!
1134
01:10:26,750 --> 01:10:28,958
Hello? Oh, hello? Yes!
1135
01:10:29,041 --> 01:10:33,125
Well what are you waiting for?
Snoozing? Go on, get going!
1136
01:10:36,625 --> 01:10:37,833
Oh really?
1137
01:10:38,958 --> 01:10:40,583
If I understand correctly,
1138
01:10:40,625 --> 01:10:43,000
the competition didn't close.
1139
01:10:43,083 --> 01:10:46,123
- What's it to you?
- Oh, to me, nothing.
1140
01:10:46,541 --> 01:10:50,833
I find it pretty funny.
So of course, you come crawling back.
1141
01:10:50,916 --> 01:10:53,416
- Yeah.
- I don't get it, you see.
1142
01:10:53,458 --> 01:10:56,583
I'm not so young anymore.
I'm not that handsome.
1143
01:10:56,625 --> 01:11:00,791
I'm nearly crippled, sick…
So why would you want to marry me?
1144
01:11:02,041 --> 01:11:03,801
For your money, of course!
1145
01:11:04,750 --> 01:11:06,583
I'm obsessed with money.
1146
01:11:06,666 --> 01:11:10,416
- I love money.
- You love?
1147
01:11:10,500 --> 01:11:11,820
You love money?
1148
01:11:11,875 --> 01:11:13,624
Why didn't you say so earlier?
1149
01:11:13,666 --> 01:11:15,541
I also love it.
1150
01:11:15,625 --> 01:11:19,385
It's all I live for.
My darling, all this brings us closer.
1151
01:11:19,458 --> 01:11:21,458
We'll be very happy
1152
01:11:21,541 --> 01:11:24,416
Oh yes, we'll
have lots of children.
1153
01:11:24,500 --> 01:11:27,750
Oh yes, little ones
who are like us.
1154
01:11:27,833 --> 01:11:29,875
They'll also love money.
1155
01:11:29,958 --> 01:11:31,916
Ah, you see, it works.
1156
01:11:33,416 --> 01:11:35,736
- Hello?
- Hello, boss?
1157
01:11:35,875 --> 01:11:37,041
We're at the airport.
1158
01:11:37,083 --> 01:11:39,041
Ah, the two clowns…
1159
01:11:39,125 --> 01:11:42,083
Yes, boss. Eugène
went to pick up Sitting.
1160
01:11:42,166 --> 01:11:46,458
Sitting? He's…He's with you?
Bring him here!
1161
01:11:46,541 --> 01:11:49,208
Trust us, boss. We'll
warm him up for you.
1162
01:11:49,291 --> 01:11:53,791
Bring him here, quick! Of course!
Make sure no one sees him, okay?
1163
01:11:53,875 --> 01:11:55,124
Especially not Achille.
1164
01:11:55,166 --> 01:11:57,791
You'll have your contract,
your 5,000 kangaroos.
1165
01:11:57,833 --> 01:11:59,249
The dollars will come in.
1166
01:11:59,291 --> 01:12:01,166
Mr. Sitting,
1167
01:12:01,250 --> 01:12:04,208
Mr. Grofenol vous attend.
1168
01:12:11,750 --> 01:12:14,249
Now, where were we
in our romantic conversation?
1169
01:12:14,291 --> 01:12:16,791
Later, darling,
later. For now,
1170
01:12:16,875 --> 01:12:19,708
let's focus on making a cool
200 million for incidentals,
1171
01:12:19,750 --> 01:12:21,230
the ring, all that.
1172
01:12:22,958 --> 01:12:26,916
Shh. He's very weak. I'll replace him.
I have a nice signature.
1173
01:12:27,000 --> 01:12:28,333
Okay.
1174
01:12:28,416 --> 01:12:30,083
Look. Look at him.
1175
01:12:31,666 --> 01:12:32,916
He's a wreck.
1176
01:12:34,125 --> 01:12:36,000
I assure you, he's very ill.
1177
01:12:36,583 --> 01:12:39,875
He may be a wreck,
but he's also an imposter.
1178
01:12:39,958 --> 01:12:41,333
What? But I assure you…
1179
01:12:41,375 --> 01:12:44,166
That's not the Mr. Grof I saw on the cover of
Time.
1180
01:12:44,208 --> 01:12:46,489
- Oh well that…
- Bye.
1181
01:12:46,750 --> 01:12:47,916
Excuse me!
1182
01:12:48,916 --> 01:12:49,996
Cut this.
1183
01:12:56,458 --> 01:12:58,500
Hello, yes? Hello?
1184
01:13:02,500 --> 01:13:04,958
Save me from the Australians.
They want kangaroos.
1185
01:13:05,000 --> 01:13:05,999
Good, sir.
1186
01:13:06,041 --> 01:13:08,291
It's Dior, they want to make
a Grof perfume.
1187
01:13:08,333 --> 01:13:09,666
What are they offering?
1188
01:13:09,708 --> 01:13:12,148
- 13%.
- Well. I'll do 20.
1189
01:13:13,208 --> 01:13:15,833
- Hello, yes?
- Hello? We're good for 20%.
1190
01:13:15,875 --> 01:13:17,755
I'm sorry sir.
We've already…
1191
01:13:20,208 --> 01:13:22,166
Ah, yes. Have a seat.
1192
01:13:22,250 --> 01:13:24,458
- The bribes have been sent?
- The bribes?
1193
01:13:24,500 --> 01:13:25,791
Yes, you understand me?
1194
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
I'm Mr. Sitting
1195
01:13:27,500 --> 01:13:29,166
from Oklahoma City.
1196
01:13:29,250 --> 01:13:31,166
Ah yes. What
can I do for you?
1197
01:13:31,208 --> 01:13:33,083
Hello? Yes,
I'm listening.
1198
01:13:33,166 --> 01:13:35,583
Hello, yes?
Ask for Grof courses at closing.
1199
01:13:35,625 --> 01:13:36,666
Sure.
1200
01:13:36,750 --> 01:13:38,990
A check from First
National City Bank.
1201
01:13:40,208 --> 01:13:42,666
Ah, yes. Hello,
yes? Plus eight?
1202
01:13:43,333 --> 01:13:45,500
Ah, yes… You
said the opposite.
1203
01:13:45,583 --> 01:13:46,663
Checkout!
1204
01:13:47,125 --> 01:13:49,325
Come, sir. You
see you're in the way.
1205
01:13:50,041 --> 01:13:51,374
Hey, say, Mr. Cowboy.
1206
01:13:51,416 --> 01:13:55,056
Us working together
doesn't mean you can poach my staff.
1207
01:14:01,833 --> 01:14:03,500
Hello, Mr. Grofenol.
1208
01:14:03,583 --> 01:14:04,625
At ease!
1209
01:14:06,416 --> 01:14:10,958
Guillaume, Honoré, Eugène!
Everyone on deck.
1210
01:14:11,541 --> 01:14:14,333
And hurry!
This place is letting itself go.
1211
01:14:14,375 --> 01:14:17,958
And this, then…
It's zero! Zero.
1212
01:14:19,083 --> 01:14:20,291
The syntax…
1213
01:14:20,375 --> 01:14:22,875
The spelling…
The margins…
1214
01:14:22,958 --> 01:14:25,583
Reduce those margins!
We're being wasteful!
1215
01:14:25,625 --> 01:14:28,249
And get these creatures to stop,
they're killing me!
1216
01:14:28,291 --> 01:14:30,625
Oh, Mr. Achille,
your little cicadas!
1217
01:14:31,125 --> 01:14:34,125
Miss, you are an
anthology of negligence.
1218
01:14:34,208 --> 01:14:37,041
So please, don't
stoop to melodrama.
1219
01:14:46,458 --> 01:14:48,166
It's crazy how he's changed.
1220
01:14:48,208 --> 01:14:49,968
He wants to devour it all.
1221
01:14:50,791 --> 01:14:52,624
Gluttony really does a number.
1222
01:14:52,666 --> 01:14:54,541
He was so nice before.
1223
01:14:55,083 --> 01:14:57,500
- Here, drink.
- No.
1224
01:14:57,583 --> 01:14:58,791
To forget.
1225
01:15:16,666 --> 01:15:18,916
Those things are still here?
I'm losing it.
1226
01:15:18,958 --> 01:15:21,518
- Your pills.
- Ah, my pills.
1227
01:15:22,791 --> 01:15:23,751
Oh no!
1228
01:15:24,250 --> 01:15:25,750
I'm fed up!
1229
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
No, that's enough!
1230
01:15:28,708 --> 01:15:31,041
Look at him, the
emperor of business,
1231
01:15:31,125 --> 01:15:33,406
he wants to kill
cicadas with his shoe!
1232
01:15:36,250 --> 01:15:38,208
You've changed,
Mr. Achille.
1233
01:15:38,291 --> 01:15:40,416
Oh, excuse me. Mr. Grof.
1234
01:15:40,958 --> 01:15:43,833
All that's left for
you is cannibalism.
1235
01:15:43,916 --> 01:15:45,541
Don't worry, you'll get there.
1236
01:15:45,583 --> 01:15:48,743
But I'm jumping ship
before the catastrophe!
1237
01:15:53,875 --> 01:15:54,958
Honoré.
1238
01:16:00,083 --> 01:16:01,791
- Is it true?
- What?
1239
01:16:01,833 --> 01:16:03,793
- Well…
- Yes.
1240
01:16:13,041 --> 01:16:14,499
Did you hear,
Mr. Charles?
1241
01:16:14,541 --> 01:16:16,541
I am not deaf.
1242
01:16:16,625 --> 01:16:19,291
And their analysis is correct.
1243
01:16:19,375 --> 01:16:20,958
Power corrupts.
1244
01:16:21,041 --> 01:16:24,583
Your internal circuits
couldn't resist.
1245
01:16:24,666 --> 01:16:26,875
They need oxygen
1246
01:16:26,958 --> 01:16:29,375
You must be reprogrammed.
1247
01:16:35,833 --> 01:16:37,433
"To be reprogrammed" …
1248
01:16:37,875 --> 01:16:39,435
"To be reprogrammed".
1249
01:16:50,791 --> 01:16:52,351
Agony brings you joy.
1250
01:16:53,833 --> 01:16:58,250
No… I felt better
temporarily.
1251
01:16:58,333 --> 01:17:01,166
Of course, you know how it is,
the calm before…
1252
01:17:01,208 --> 01:17:02,541
Don't wear yourself out.
1253
01:17:02,583 --> 01:17:03,999
I'm done being your fool.
1254
01:17:04,041 --> 01:17:05,583
Enough of your shenanigans.
1255
01:17:05,625 --> 01:17:06,791
My… My…
1256
01:17:06,875 --> 01:17:09,166
How funny, boss, how funny!
1257
01:17:09,250 --> 01:17:11,208
That's it, we found something.
1258
01:17:12,541 --> 01:17:14,061
Guillaume, show him.
1259
01:17:15,083 --> 01:17:18,000
Each ball has 100
grams of powder.
1260
01:17:18,083 --> 01:17:21,499
You turn the handle a bit,
and it sets off a timer.
1261
01:17:21,541 --> 01:17:23,208
Then, boom!
1262
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
So. Bluffer, reaper,
and now murderer.
1263
01:17:28,083 --> 01:17:30,791
Ah no! It's a
joke, a gadget.
1264
01:17:30,875 --> 01:17:33,875
- It's a…
- Here it goes. It's going!
1265
01:17:34,541 --> 01:17:35,916
It's… It's…
1266
01:17:36,000 --> 01:17:38,083
Oh no! You take it!
1267
01:17:38,166 --> 01:17:39,791
Oh no, it's gonna blow!
1268
01:17:39,833 --> 01:17:41,791
It's gonna blow!
1269
01:17:51,000 --> 01:17:54,291
That's clever.
Ah, that's clever.
1270
01:17:54,833 --> 01:17:56,791
That's clever…
1271
01:17:57,375 --> 01:17:58,655
That's clever.
1272
01:17:59,583 --> 01:18:02,708
Ah yes, that's
clever. Ah it's clever!
1273
01:18:03,833 --> 01:18:06,666
Oh, snookums!
Oh my snookums!
1274
01:18:08,416 --> 01:18:12,250
Oh my poor snookums,
what happened to you?
1275
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
You're not hurt, are you?
1276
01:18:13,958 --> 01:18:16,291
Oh no, don't fret, my angel.
1277
01:18:16,375 --> 01:18:17,833
It's the nurse.
1278
01:18:19,250 --> 01:18:20,666
Well, yes.
1279
01:18:20,750 --> 01:18:21,916
We're getting married.
1280
01:18:21,958 --> 01:18:24,333
We're getting married
like this? Oh no!
1281
01:18:24,416 --> 01:18:25,458
Oh no!
1282
01:18:25,541 --> 01:18:28,333
As for you, you
awful little creeps,
1283
01:18:28,416 --> 01:18:30,791
your thwarted attacks
were funny but boring.
1284
01:18:30,833 --> 01:18:33,125
Oh but of course,
if you're nitpicking…
1285
01:18:33,208 --> 01:18:35,166
This kind of nitpicking,
1286
01:18:35,250 --> 01:18:37,916
catches bigger
vermin than you think.
1287
01:18:40,166 --> 01:18:42,366
So, will it be the
cops or the broom?
1288
01:18:42,916 --> 01:18:44,958
Yes, you can
stay here as janitors.
1289
01:18:45,000 --> 01:18:47,958
- I'm leaving.
- No, no! We'll stay with him!
1290
01:18:48,000 --> 01:18:49,458
I warn you, he'll be worse.
1291
01:18:49,500 --> 01:18:50,833
Oh no!
1292
01:18:59,833 --> 01:19:01,473
We'll get minimum wage?
1293
01:19:01,625 --> 01:19:02,458
We'll see.
1294
01:19:02,541 --> 01:19:05,791
- With… an end of year bonus…
- Ah yes…
1295
01:19:07,333 --> 01:19:08,613
Up for debate.
1296
01:19:11,500 --> 01:19:13,833
No what are
you doing? Oh no!
1297
01:19:13,916 --> 01:19:16,500
Oh no, you won't
hit a cripple will you?
1298
01:19:16,583 --> 01:19:18,875
Look at that…
I'm walking!
1299
01:19:18,958 --> 01:19:22,438
Well, you can stand to hear
what I have to say then.
1300
01:19:22,708 --> 01:19:25,583
- What is this?
- That's your power of attorney.
1301
01:19:25,625 --> 01:19:27,249
I'm going back to Cazalan.
1302
01:19:27,291 --> 01:19:30,499
Ah no, no! You wouldn't
leave me alone with those two!
1303
01:19:30,541 --> 01:19:31,624
It'll be my pleasure.
1304
01:19:31,666 --> 01:19:33,875
No, no, Grof, I beg you, stay!
1305
01:19:33,958 --> 01:19:36,291
Stay! We're a
good team, aren't we?
1306
01:19:36,375 --> 01:19:37,583
- Oh yes…
- You know…
1307
01:19:37,625 --> 01:19:40,666
All the changes, what you did,
it's great. We'll keep it all.
1308
01:19:40,708 --> 01:19:43,250
Oh yeah? I have
to mention then,
1309
01:19:43,333 --> 01:19:45,124
that the Grof operation is mine.
1310
01:19:45,166 --> 01:19:48,806
All you need to do is send
me a money order. 12 million.
1311
01:19:49,500 --> 01:19:51,416
12 million. Per month.
1312
01:19:52,833 --> 01:19:55,291
12 mill… In old francs?
1313
01:19:57,166 --> 01:20:00,333
These crackpots are
going to leave me here.
1314
01:20:00,416 --> 01:20:02,208
Achille! Achille!
1315
01:20:12,083 --> 01:20:14,483
- Who's calling me?
- Me.
1316
01:20:18,458 --> 01:20:20,499
- Where are we going?
- Gare de Lyon.
1317
01:20:20,541 --> 01:20:21,791
I'm going to Cazalan.
1318
01:20:21,833 --> 01:20:24,594
- Love it or hate it…
- I love it.
1319
01:20:26,125 --> 01:20:28,291
So driver, you asleep?
1320
01:20:52,875 --> 01:20:54,208
Look!
1321
01:21:00,458 --> 01:21:02,999
- Come on!
- No, I want to go home!
1322
01:21:03,041 --> 01:21:05,041
To the town
hall! You promised!
1323
01:21:05,125 --> 01:21:06,874
- Your hat! Come get it!
- My hat!
1324
01:21:06,916 --> 01:21:08,750
Don't play with that!
1325
01:21:11,875 --> 01:21:13,875
Can you leave me alone!
1326
01:21:13,958 --> 01:21:15,958
- Oh come now!
- You'll get me hurt!
1327
01:21:16,000 --> 01:21:17,583
I'm not going to the town hall!
1328
01:21:17,625 --> 01:21:18,916
Oh you are!
1329
01:21:19,833 --> 01:21:23,113
I've got nothing against
the town hall. Do you?
1330
01:21:58,208 --> 01:22:00,375
Subtitle translation
by: Anca Ulea
86492