All language subtitles for Le facteur de Saint-Tropez 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,416 --> 00:01:15,166 Yes or no, snookums? 2 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 Yes or no what? 3 00:01:17,000 --> 00:01:18,916 Well, I'm putting together the list! 4 00:01:18,958 --> 00:01:20,750 The list? What list? 5 00:01:20,833 --> 00:01:24,541 You know, the bridal list! White dress, ring, orange blossom… 6 00:01:24,583 --> 00:01:27,333 No! 7 00:01:27,416 --> 00:01:29,416 You can see that I'm busy with… 8 00:02:10,708 --> 00:02:13,208 He's in the grand entrance hall. 9 00:02:13,291 --> 00:02:17,083 Two more minutes to rehearse, then it's showtime for you. 10 00:02:37,416 --> 00:02:38,583 Hello, sir. 11 00:02:38,666 --> 00:02:40,626 Remember what I said yesterday. 12 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Hello, Mr. Grofenol. 13 00:02:46,083 --> 00:02:47,208 At ease! 14 00:02:50,208 --> 00:02:54,250 And then, the boss arrives 15 00:02:54,333 --> 00:02:56,813 - like an idiot… - Ah! You. 16 00:02:57,083 --> 00:02:59,083 I saw your quote. Are you nuts? 17 00:02:59,166 --> 00:03:00,791 3,500 francs 18 00:03:00,875 --> 00:03:03,333 for four sorry bit players, 19 00:03:03,416 --> 00:03:06,166 seven metres of moth-eaten carpet, a barren buffet? 20 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 Too steep for a minister! 21 00:03:07,583 --> 00:03:09,166 Oh, sir, sir… 22 00:03:09,250 --> 00:03:11,374 As penalty, you're being reassigned. 23 00:03:11,416 --> 00:03:13,296 This place is out of control. 24 00:03:14,083 --> 00:03:15,708 Oh, sir, but I… 25 00:03:16,291 --> 00:03:17,333 Great. 26 00:03:22,375 --> 00:03:26,541 Phone! Ah, you two… Is the kangaroo movie ready? 27 00:03:26,625 --> 00:03:28,208 - Yes. - Yes, sir. 28 00:03:28,250 --> 00:03:31,490 Good. Screening in five minutes, in my office. 29 00:03:34,375 --> 00:03:35,750 Attention! 30 00:03:45,666 --> 00:03:46,749 What do we have here? 31 00:03:46,791 --> 00:03:48,708 She's the temp, for when I'm on holiday. 32 00:03:48,750 --> 00:03:51,583 Holiday? Holiday? 33 00:03:51,666 --> 00:03:53,791 Do I look like a charity to you? 34 00:03:53,875 --> 00:03:57,235 I sell holidays. I don't give them away. Get out! 35 00:03:59,375 --> 00:04:00,541 It's hot… 36 00:04:07,625 --> 00:04:10,041 Ah! Finally… 37 00:04:11,250 --> 00:04:13,750 Let's go, quickly. This film… 38 00:04:13,833 --> 00:04:15,583 Is it ready yet? 39 00:04:17,125 --> 00:04:18,525 Okay, lights off. 40 00:04:33,666 --> 00:04:36,416 Wait a minute, wait! 41 00:04:36,500 --> 00:04:38,916 Is this what you call kangaroos? 42 00:04:39,000 --> 00:04:41,458 A small error, sir. No problem. 43 00:05:00,541 --> 00:05:02,958 There we go… 44 00:05:10,375 --> 00:05:12,000 My kangaroos… 45 00:05:17,250 --> 00:05:19,624 So there you have it! We're pleased to tell you 46 00:05:19,666 --> 00:05:22,749 that 5,000 of these kangaroos will soon travel to the USA. 47 00:05:22,791 --> 00:05:23,958 Yeah! 48 00:05:24,041 --> 00:05:26,624 The Sitting Company told us before your arrival. 49 00:05:26,666 --> 00:05:29,749 And Mr. Sitting himself will come to sign in September. 50 00:05:29,791 --> 00:05:31,671 And bring us lots of dollars. 51 00:05:32,375 --> 00:05:36,916 Well that's 200 million in profits. 52 00:05:37,000 --> 00:05:41,041 With that, we can clean up the mess and start fresh. 53 00:05:41,125 --> 00:05:44,083 What is this? I said I didn't want… Ah, okay… 54 00:05:44,125 --> 00:05:46,000 Ah, the samples… 55 00:05:46,750 --> 00:05:48,375 Let's have a look… 56 00:05:48,458 --> 00:05:52,333 But I'm not done with you! No, quite the opposite. 57 00:05:54,750 --> 00:05:58,708 Ah yes, here… During the bookkeeping of 1968, 58 00:05:58,791 --> 00:06:00,916 that you for once took care of, 59 00:06:01,000 --> 00:06:03,416 there's a sort of little pinhole. 60 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 Oh, just a little snag, sir. 61 00:06:05,916 --> 00:06:07,541 A little snag? 62 00:06:07,625 --> 00:06:09,458 You call that a little snag? 63 00:06:09,500 --> 00:06:13,250 32,788,223 francs, 64 00:06:13,333 --> 00:06:15,041 you call that a little snag? 65 00:06:15,083 --> 00:06:16,749 I call that a laceration. 66 00:06:16,791 --> 00:06:19,541 I call that an historic collapse. 67 00:06:19,625 --> 00:06:23,208 So, it's your choice: I either fire you 68 00:06:23,291 --> 00:06:25,250 in spectacular fashion, 69 00:06:25,333 --> 00:06:28,125 or I kick you out with a smile. 70 00:06:28,208 --> 00:06:30,291 And jail on top of that. 71 00:06:30,375 --> 00:06:32,958 But wait a minute! The collective agreement! 72 00:06:33,000 --> 00:06:35,208 We've three months' notice, as executives. 73 00:06:35,250 --> 00:06:37,416 Three months? Sold. 74 00:06:37,500 --> 00:06:39,458 But I warn you: 75 00:06:39,541 --> 00:06:43,125 during these three months, it'll be slavery. 76 00:06:43,208 --> 00:06:47,250 I want you on the ground, at my feet, like dogs! 77 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Down boys! 78 00:06:52,083 --> 00:06:53,833 These mangy beasts! 79 00:06:53,916 --> 00:06:56,000 All right, time to get to work. 80 00:06:56,083 --> 00:06:59,458 You know, I'd try playing kangaroo on the patio. 81 00:06:59,541 --> 00:07:00,708 Get! 82 00:07:16,500 --> 00:07:17,708 Why are you laughing? 83 00:07:17,750 --> 00:07:19,666 Nothing funny about being broke. 84 00:07:19,708 --> 00:07:23,499 Forget your empty pockets. I'm going on the offense. Mission: Hector. 85 00:07:23,541 --> 00:07:26,458 And tomorrow you can dust off your mourning suit. 86 00:07:26,500 --> 00:07:29,291 All right, go! This time we won't miss. 87 00:07:30,541 --> 00:07:32,291 So it's starting again, huh? 88 00:07:32,333 --> 00:07:34,013 But I haven't forgotten. 89 00:07:34,625 --> 00:07:37,750 1954. The acid bath scheme. 90 00:07:37,833 --> 00:07:40,750 The belly. 1960. 91 00:07:40,833 --> 00:07:44,374 The rat trap caravan. That one… I've still got scars from. 92 00:07:44,416 --> 00:07:46,458 1966. 93 00:07:46,541 --> 00:07:49,750 The cyanide oxygen mask. Down the toilet! 94 00:07:49,833 --> 00:07:53,833 Are you done breaking my spirit? This time, we win or go to jail. 95 00:08:00,875 --> 00:08:02,250 Hmm-mm… 96 00:08:03,666 --> 00:08:04,916 Stop. 97 00:08:06,500 --> 00:08:07,791 Jacket. 98 00:08:13,833 --> 00:08:15,208 Helmet. 99 00:08:16,291 --> 00:08:18,458 Glasses. Ladder. 100 00:08:35,791 --> 00:08:40,458 - Amazing! - Go, boss, go! 101 00:08:41,041 --> 00:08:42,041 Higher! 102 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 Yahoo! 103 00:08:50,500 --> 00:08:51,958 Go boss, higher! 104 00:08:58,666 --> 00:09:00,333 Hey! Heyo! 105 00:09:01,000 --> 00:09:04,958 Bravo, bravo! Your form is Olympics-level! 106 00:09:05,041 --> 00:09:07,166 You'll see, things will be much better. 107 00:09:07,208 --> 00:09:08,791 Hey, hey! 108 00:09:08,875 --> 00:09:10,708 Hey, boss! 109 00:09:10,791 --> 00:09:13,083 Go for it, boss! Come on! 110 00:09:13,166 --> 00:09:15,000 Yes, come on! 111 00:09:20,500 --> 00:09:22,583 Try this one, it's better! 112 00:09:22,666 --> 00:09:24,041 Yes, boss! 113 00:09:34,333 --> 00:09:36,791 He was too old to be an astronaut. 114 00:09:39,083 --> 00:09:41,416 "To our beloved boss…" 115 00:09:43,041 --> 00:09:45,500 No, this one is better. 116 00:09:46,375 --> 00:09:48,375 "See you soon, Hector." 117 00:09:56,000 --> 00:09:57,833 Goodbye, Hector! 118 00:09:57,916 --> 00:10:00,541 Ah but watch out! Now, there's the second round. 119 00:10:00,583 --> 00:10:03,208 After the legal timeframe, the council elects us. 120 00:10:03,250 --> 00:10:04,666 The company is ours! 121 00:10:04,708 --> 00:10:06,958 We've waited 13 years for this! 122 00:10:07,041 --> 00:10:08,875 It's too good! 123 00:10:08,958 --> 00:10:10,166 Hope there's no catch. 124 00:10:10,208 --> 00:10:11,458 - Don't worry! - Listen… 125 00:10:11,500 --> 00:10:13,666 - No heirs at least? - My sources are good. 126 00:10:13,708 --> 00:10:16,500 Even so, I'm still a little anxious. 127 00:10:16,583 --> 00:10:18,208 First off, he's not 100% dead. 128 00:10:18,250 --> 00:10:20,874 The hearse in front of the clinic doesn't lie. 129 00:10:20,916 --> 00:10:23,000 And miracles don't exist, right? 130 00:10:23,083 --> 00:10:24,874 Your pessimism is out of line. 131 00:10:24,916 --> 00:10:26,708 Never been glad to work Saturday. 132 00:10:26,750 --> 00:10:28,500 It's a funeral… 133 00:10:28,583 --> 00:10:30,750 Voilà! I hope there's enough? 134 00:10:30,833 --> 00:10:31,874 No but tell me… 135 00:10:31,916 --> 00:10:33,416 Have you no sense of decency? 136 00:10:33,458 --> 00:10:35,125 Come on! 137 00:10:35,208 --> 00:10:38,833 - Oh, please! - No but really! I mean… 138 00:11:20,500 --> 00:11:21,708 Yes… 139 00:11:27,833 --> 00:11:29,208 Gloria! 140 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 Gloria! 141 00:11:36,041 --> 00:11:39,321 Ah, there you are! What are you doing up there? 142 00:11:39,625 --> 00:11:40,708 Oh, crap! 143 00:11:40,791 --> 00:11:42,911 I'm totally blind in these glasses! 144 00:11:43,416 --> 00:11:44,499 Write it for me! 145 00:11:44,541 --> 00:11:47,375 Stuck inside with these clown clothes. 146 00:11:47,458 --> 00:11:49,541 Clown clothes, huh? 147 00:11:49,625 --> 00:11:52,208 You wanted a white dress, you got it! 148 00:11:52,291 --> 00:11:54,999 You wanted to live with me, now you live with me. 149 00:11:55,041 --> 00:11:57,333 Nonetheless, if someone told me Gloria Bikini 150 00:11:57,375 --> 00:11:58,999 would end up a woman in white… 151 00:11:59,041 --> 00:12:01,458 Ah, my dear… Saving face comes first. 152 00:12:01,541 --> 00:12:05,333 A CEO must be an example of virtue and morals. 153 00:12:05,416 --> 00:12:07,749 Ah! I could write books about your morals. 154 00:12:07,791 --> 00:12:09,791 - Speaking of… - Yes? 155 00:12:09,833 --> 00:12:11,875 When are you making it official? 156 00:12:11,958 --> 00:12:13,833 Ah no, too soon… 157 00:12:13,916 --> 00:12:17,750 No, for now, you're my medical alibi. 158 00:12:17,833 --> 00:12:21,125 And to announce my imminent death, 159 00:12:21,208 --> 00:12:25,083 a nurse is more useful than a wife. 160 00:12:27,083 --> 00:12:31,250 Gentlemen, please, gentlemen! Please, gentlemen! Listen to me. 161 00:12:31,333 --> 00:12:34,291 After all, we were like family. 162 00:12:35,375 --> 00:12:37,541 Those two creeps nearly killed me. 163 00:12:37,625 --> 00:12:39,145 But I have no proof. 164 00:12:40,208 --> 00:12:42,541 If they find out I'm back on my feet, 165 00:12:42,625 --> 00:12:43,958 they won't miss again. 166 00:12:44,000 --> 00:12:47,875 But if I play dead, they wouldn't dare chop up my corpse. 167 00:12:48,958 --> 00:12:52,708 Please, tell me what our grump would have wanted. 168 00:12:52,791 --> 00:12:56,166 Just watch, I'll take them for a ride day after day. 169 00:12:56,208 --> 00:12:58,749 I'll play The Agony of the Eagles in the morning. 170 00:12:58,791 --> 00:13:02,541 I'll play the death of Hector at night and Volpone 171 00:13:02,625 --> 00:13:04,333 all the time. Don't move. 172 00:13:04,375 --> 00:13:05,708 There's a ton in there! 173 00:13:05,750 --> 00:13:08,708 And to think, all this started with cavemen. 174 00:13:08,750 --> 00:13:10,630 Sure, great, pass me the mic. 175 00:13:12,791 --> 00:13:15,208 Guillaume, Eugène! Report straight away! 176 00:13:20,958 --> 00:13:23,358 You know what messing this up is? A crime. 177 00:13:23,416 --> 00:13:25,458 There's nothing we can do, he's hardy. 178 00:13:25,500 --> 00:13:28,916 It's the tragedy of the gerontocracy. 179 00:13:29,000 --> 00:13:31,541 Let's try to fix this and finish the job. But… 180 00:13:31,583 --> 00:13:34,666 with class… and with discretion. 181 00:13:40,416 --> 00:13:41,875 Madame nurse? 182 00:13:41,958 --> 00:13:44,833 - It's us, the directors of… - Yes, I know. 183 00:13:44,875 --> 00:13:47,541 Mr. Hector asks for you whenever he's awake. 184 00:13:47,583 --> 00:13:49,083 How is our little miracle? 185 00:13:49,125 --> 00:13:51,666 What a surprise that he came back out of the blue. 186 00:13:51,708 --> 00:13:54,291 Oh yes! He wanted to die in his dear home. 187 00:13:54,375 --> 00:13:56,583 - Oh we understand him… - Come in. 188 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 But just for a minute. Any small thing could kill him. 189 00:13:59,875 --> 00:14:02,833 Perfect, perfect… Perfect. 190 00:14:06,958 --> 00:14:09,333 It already looks like a funeral home. 191 00:14:12,333 --> 00:14:13,813 That's good for us. 192 00:14:18,875 --> 00:14:19,958 Boo! 193 00:14:22,041 --> 00:14:23,625 Did we scare you? 194 00:14:26,166 --> 00:14:28,750 It's you, my good friends… 195 00:14:29,750 --> 00:14:31,916 Come closer, closer… 196 00:14:32,833 --> 00:14:34,833 You know I am… 197 00:14:36,375 --> 00:14:38,625 I'm going to die. 198 00:14:38,708 --> 00:14:40,148 He's already gone. 199 00:14:40,708 --> 00:14:44,708 I can't see you well… My good companions… 200 00:14:45,500 --> 00:14:48,541 I know I've done you wrong. 201 00:14:50,000 --> 00:14:55,291 I know. If, if… I bullied you, I insulted you. 202 00:14:55,375 --> 00:14:57,583 Even just now. 203 00:14:58,375 --> 00:15:00,833 You, who embody loyalty. 204 00:15:00,916 --> 00:15:04,083 I can see that on your faces. 205 00:15:04,916 --> 00:15:08,291 I'm suffering… Listen… 206 00:15:08,375 --> 00:15:11,875 Listen… Promise me… 207 00:15:12,541 --> 00:15:15,750 to take care of the factory… 208 00:15:15,833 --> 00:15:17,625 the minister… 209 00:15:17,708 --> 00:15:21,083 the Sitting contract, the kangaroos… 210 00:15:22,125 --> 00:15:24,958 Everything is in your hands. 211 00:15:28,208 --> 00:15:30,166 I feel… 212 00:15:30,250 --> 00:15:31,833 I feel… 213 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 that it's the end… 214 00:15:40,916 --> 00:15:42,716 I knew that I still had it. 215 00:15:43,250 --> 00:15:45,708 - Yeah, but I'm still nervous. - Why? 216 00:15:45,750 --> 00:15:47,875 I mean, we got him. 217 00:15:47,958 --> 00:15:51,318 I won't calm down until we're next to his coffin. 218 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 Nothing corrects style like a wedding ring. 219 00:15:57,208 --> 00:15:59,833 Oh no, this again? 220 00:15:59,916 --> 00:16:02,083 Oh, it's my little Boule. 221 00:16:02,166 --> 00:16:04,249 Do I look agonizing enough like this? 222 00:16:04,291 --> 00:16:06,291 Yes. So you put on a show for her too? 223 00:16:06,333 --> 00:16:09,666 Of course, kid. For everyone! One slip and it's all done for. 224 00:16:09,708 --> 00:16:11,458 Go ahead, let her in. 225 00:16:12,958 --> 00:16:16,078 I want to be sure he's not messing with us. 226 00:16:16,541 --> 00:16:18,625 Ah, if my mother could see me… 227 00:16:21,000 --> 00:16:24,041 Oh well that, for instance… Miss Boule. 228 00:16:26,833 --> 00:16:28,273 I called you here… 229 00:16:29,041 --> 00:16:32,041 to give you a sensitive mission… 230 00:16:33,291 --> 00:16:34,791 a secret one. 231 00:16:36,500 --> 00:16:39,250 For obvious reasons, 232 00:16:39,333 --> 00:16:42,750 I can no longer run my factory. 233 00:16:42,833 --> 00:16:47,791 So I've decided to send you to Provence, 234 00:16:47,875 --> 00:16:52,250 to Cazalan, to find my cousin Achille. 235 00:16:52,875 --> 00:16:54,541 Achille… 236 00:16:54,625 --> 00:16:56,500 Yes, Achille, is a… 237 00:16:57,125 --> 00:17:01,041 He's one of those darned intellectuals, 238 00:17:01,125 --> 00:17:03,708 a professor of something or other… 239 00:17:04,250 --> 00:17:06,583 We used to be partners. 240 00:17:06,666 --> 00:17:09,666 We shared 50-50 ownership of the factory, 241 00:17:09,750 --> 00:17:12,208 and then I managed to… well, he… 242 00:17:12,291 --> 00:17:15,583 …decided to leave me everything. Now… 243 00:17:15,666 --> 00:17:19,791 he prefers being poor in Provence to being rich in Paris. 244 00:17:19,875 --> 00:17:24,125 Yes, in any case, he's a Grofenol. He's the main one. 245 00:17:24,208 --> 00:17:26,250 He's the only relative I have. 246 00:17:26,333 --> 00:17:30,250 Oh, it's… there it is… 247 00:17:30,333 --> 00:17:32,413 It's definitely happening tonight. 248 00:17:33,041 --> 00:17:34,416 When should I leave? 249 00:17:34,458 --> 00:17:37,916 Leave? Well, listen, take a flight tomorrow at noon. 250 00:17:37,958 --> 00:17:40,791 Go quickly, now. 251 00:17:40,875 --> 00:17:42,499 Go prepare your things. 252 00:17:42,541 --> 00:17:45,583 It might be that I never see you again. 253 00:17:48,333 --> 00:17:51,333 This isn't a joke. Will we lose our Hector? 254 00:17:51,375 --> 00:17:53,416 - Did you get that down? - No kidding! 255 00:17:53,458 --> 00:17:56,708 Now we just need to get ahead of it. 256 00:18:07,125 --> 00:18:08,833 Quick, the wheel! 257 00:18:10,833 --> 00:18:12,333 Hurry up! 258 00:18:14,916 --> 00:18:19,541 There it is, Cazalan! Without the castle, it's Melun. 259 00:18:19,625 --> 00:18:20,791 Turn right. 260 00:18:24,333 --> 00:18:25,749 Read me his pedigree again. 261 00:18:25,791 --> 00:18:27,333 His pedigree? Got it here. 262 00:18:27,375 --> 00:18:30,916 Grofenol Achille, 5.3.27, Nickname Grof. 263 00:18:31,000 --> 00:18:33,708 175 cm, 78 kg… 264 00:18:33,791 --> 00:18:35,291 I didn't ask his shirt size! 265 00:18:35,333 --> 00:18:38,999 Sorry, sorry. Distinguishing mark: business incompetence. 266 00:18:39,041 --> 00:18:41,291 Ah, that's good for us. 267 00:18:41,375 --> 00:18:42,625 Oh yeah? Why? 268 00:18:42,708 --> 00:18:46,499 He doesn't have the gift, we do. We get him to sign before Ms Boule arrives. 269 00:18:46,541 --> 00:18:49,333 - Sign what? - Oh, just a little something… 270 00:18:49,375 --> 00:18:51,735 A little gift from the heir, his factory… 271 00:18:53,833 --> 00:18:55,875 You're not bad, you know? 272 00:19:07,708 --> 00:19:08,833 Well jeez… 273 00:19:08,916 --> 00:19:10,958 There must be a door! There has to be! 274 00:19:11,000 --> 00:19:13,040 There's going to be a drawbridge. 275 00:19:21,833 --> 00:19:24,625 Will you look at this crazy entrance? 276 00:19:26,958 --> 00:19:29,750 - No! - It's not possible… 277 00:19:30,291 --> 00:19:32,731 - Mr. Achille? - Grofenol? 278 00:19:43,708 --> 00:19:47,348 Let me handle it. I'll talk to him in the native tongue. 279 00:19:49,208 --> 00:19:52,041 Hey! Come here! 280 00:19:54,208 --> 00:19:56,541 Come on! 281 00:19:57,208 --> 00:19:59,500 Country folk sure have changed… 282 00:19:59,583 --> 00:20:01,623 You could use a little refresher. 283 00:20:03,000 --> 00:20:04,583 Are you Mr. Grofenol? 284 00:20:07,666 --> 00:20:09,706 You could have knocked, you know. 285 00:20:10,083 --> 00:20:11,833 It's no laughing matter, sir! 286 00:20:11,875 --> 00:20:13,541 Death is not funny. 287 00:20:14,166 --> 00:20:17,541 Your cousin… Mr. Hector is dead. 288 00:20:20,083 --> 00:20:22,458 Ah, 20 minutes he's been in this state. 289 00:20:22,541 --> 00:20:24,249 Announcing his cousin's death 290 00:20:24,291 --> 00:20:26,611 and the inheritance early is indelicate. 291 00:20:27,333 --> 00:20:30,541 Forgive me, I'm a sensitive guy. 292 00:20:30,625 --> 00:20:32,166 And poor Hector… 293 00:20:32,750 --> 00:20:35,666 He told you about me before he died? 294 00:20:35,750 --> 00:20:37,541 After jumping from eight stories, 295 00:20:37,583 --> 00:20:38,874 one isn't very chatty. 296 00:20:38,916 --> 00:20:40,458 Dead, he doesn't talk much. 297 00:20:40,500 --> 00:20:42,541 So, seems you've got a big deal going on here. 298 00:20:42,583 --> 00:20:46,375 I can't say it's a big deal. It's pretty modest, you know. 299 00:20:46,458 --> 00:20:49,416 I distill liquors from herbs. Come here, you. 300 00:20:49,458 --> 00:20:52,416 I use rosemary, sage, lavender. Come! 301 00:20:52,500 --> 00:20:55,420 - Come! - Come in, gentlemen. Come in. 302 00:20:58,541 --> 00:21:00,750 Hey, this stuff isn't too bad! 303 00:21:01,916 --> 00:21:05,036 That's nice of you, we don't smoke in here. 304 00:21:05,166 --> 00:21:07,375 Dear Mr. Grofenol, 305 00:21:07,458 --> 00:21:12,083 we've thought of everything. You don't need to leave this sky, sunshine, cicadas, 306 00:21:12,125 --> 00:21:15,041 to lock yourself up in a repulsive city. Unburden yourself. 307 00:21:15,083 --> 00:21:16,708 That's what I'm here for. Right? 308 00:21:16,750 --> 00:21:19,041 And we want to save you the tiring journey. 309 00:21:19,083 --> 00:21:22,083 So, one signature… Just a small annoyance, and done! 310 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 Goodbye, problems. 311 00:21:24,291 --> 00:21:25,691 A piece of paper? 312 00:21:28,375 --> 00:21:30,833 Yes, you know what they say, a little autograph. 313 00:21:30,875 --> 00:21:33,166 You'll have another little drink 314 00:21:33,250 --> 00:21:34,208 for your throat? 315 00:21:34,250 --> 00:21:36,458 No, after the signature. Say, sir… 316 00:21:36,541 --> 00:21:38,458 - You know how to sign, right? - No. 317 00:21:38,500 --> 00:21:40,875 I mean… I can't. 318 00:21:40,958 --> 00:21:42,958 - Oh yeah? Why not? - Well because… 319 00:21:43,000 --> 00:21:44,749 Like my grandmother always said, 320 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 "slow and steady wins the race". 321 00:21:47,583 --> 00:21:51,083 Well, your grandmother wasn't in business. 322 00:21:54,250 --> 00:21:57,041 Mr. Grofenol! 323 00:21:57,125 --> 00:21:59,583 We've thought about it. You're right. 324 00:21:59,666 --> 00:22:01,166 You should come to Paris. 325 00:22:01,208 --> 00:22:02,708 Why live among these animals? 326 00:22:02,750 --> 00:22:06,030 What an idea, for someone like you to rot here! 327 00:22:06,500 --> 00:22:10,958 Well you know, the view here is breathtaking. And it's not polluted yet. 328 00:22:11,041 --> 00:22:13,333 But you know what Paris is? It's paradise. 329 00:22:13,375 --> 00:22:16,125 It's businesses, consortiums, 330 00:22:16,208 --> 00:22:18,333 buildings, millions of offices… 331 00:22:18,416 --> 00:22:21,208 Ah, the offices! And the banks? You know what banks are? 332 00:22:21,250 --> 00:22:24,458 Balance sheets, profits, stocks, foreign exchange, trade… Life! 333 00:22:24,500 --> 00:22:26,458 The stock market… Stocks or life! 334 00:22:26,500 --> 00:22:28,916 Life! You know what the stock market is? 335 00:22:29,000 --> 00:22:32,083 The Grofenol accounts, plus three, plus four, plus five! 336 00:22:32,125 --> 00:22:35,250 All this is yours, it belongs to you! 337 00:22:35,333 --> 00:22:36,733 You're very kind. 338 00:22:37,208 --> 00:22:41,416 But you know… Excuse me. Your nonsense, it doesn't interest me. 339 00:22:42,666 --> 00:22:45,666 Mr. Grofenol! Mr. Grofenol! 340 00:22:45,750 --> 00:22:48,250 Say, Mr. Grofenol, if you won't come, 341 00:22:48,333 --> 00:22:50,416 your 320 employees will be out of work. 342 00:22:50,458 --> 00:22:53,666 Shivering and hungry! And you'll lose a deal worth 500 million. 343 00:22:53,708 --> 00:22:55,416 Oh, money… 344 00:22:55,500 --> 00:22:56,916 Money… 345 00:22:57,416 --> 00:22:59,750 500 million? 346 00:22:59,833 --> 00:23:01,583 Yes, yes! 347 00:23:01,666 --> 00:23:02,833 No. 348 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 And will I get Hector's big office? 349 00:23:06,458 --> 00:23:08,375 You're the boss. 350 00:23:09,291 --> 00:23:10,541 No, I can't. 351 00:23:10,625 --> 00:23:12,375 But wait, why not? 352 00:23:12,458 --> 00:23:16,166 Why? Because I have my sheep, I have my dog Romulus… 353 00:23:27,208 --> 00:23:30,250 Are you Mr. Achille Grofenol? 354 00:23:30,333 --> 00:23:32,041 No. He left. 355 00:23:32,125 --> 00:23:33,333 Where? 356 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Down there, up there. 357 00:23:35,375 --> 00:23:38,458 - He left? - Well, look… 358 00:24:06,333 --> 00:24:07,874 Well, how about that… 359 00:24:07,916 --> 00:24:09,166 Hello! 360 00:24:09,250 --> 00:24:10,583 Gloria! 361 00:24:11,875 --> 00:24:13,625 They kidnapped my cousin! 362 00:24:14,166 --> 00:24:16,458 It's big, it's important. 363 00:24:16,541 --> 00:24:18,208 Oh, yeah, I like it. 364 00:24:18,291 --> 00:24:19,291 Hello! 365 00:24:19,375 --> 00:24:20,895 Come on, Mr. Eugène. 366 00:24:28,833 --> 00:24:32,916 Come, come! Oh the pretty little sheep! Mr. Achille's good boy! Come on! 367 00:24:32,958 --> 00:24:35,500 Come, come! Crap! 368 00:24:36,750 --> 00:24:38,208 Dirty mutton! 369 00:24:39,208 --> 00:24:42,791 So what? What are you laughing at? 370 00:24:52,208 --> 00:24:53,583 Don't touch. 371 00:24:53,666 --> 00:24:55,625 Ah, gentlemen, may I? 372 00:24:55,708 --> 00:24:57,041 What is this? 373 00:25:10,458 --> 00:25:12,750 Mr. Hector, Mr. Hector! Listen… 374 00:25:12,833 --> 00:25:15,166 - We've got a surprise for you. - A surprise? 375 00:25:15,208 --> 00:25:18,791 If it's about Achille, it's not that much of a surprise. 376 00:25:18,833 --> 00:25:21,374 - Well, we thought… - You thought what? 377 00:25:21,416 --> 00:25:23,124 That it would make me happy? 378 00:25:23,166 --> 00:25:27,041 That the name Grofenol had to survive despite it all? 379 00:25:27,125 --> 00:25:29,083 Yes, you might be right… 380 00:25:29,166 --> 00:25:31,750 I'd still like to see him one last time. 381 00:25:31,833 --> 00:25:34,041 - Ah that's not possible, sir. - Not possible? 382 00:25:34,083 --> 00:25:34,916 - Why? - You're dead. 383 00:25:35,000 --> 00:25:37,249 - What? - He thinks you're dead! 384 00:25:37,291 --> 00:25:38,624 Ah, he thinks I'm dead… 385 00:25:38,666 --> 00:25:41,624 Don't you think you're jumping the gun a little? 386 00:25:41,666 --> 00:25:43,124 Why did you tell him that? 387 00:25:43,166 --> 00:25:46,416 Well you understand… He hates you so much he wouldn't have come. 388 00:25:46,458 --> 00:25:49,083 - We had to tell him… - …that you'd been buried. 389 00:25:49,125 --> 00:25:51,500 Mr. Hector. It's awful. 390 00:25:51,583 --> 00:25:53,625 Your cousin has disappeared. 391 00:25:53,708 --> 00:25:55,083 I looked everywhere. 392 00:25:55,125 --> 00:25:57,041 Miss… 393 00:25:57,125 --> 00:25:58,250 Look. 394 00:25:58,333 --> 00:25:59,653 A show for you. 395 00:26:02,958 --> 00:26:04,458 We'll leave you. 396 00:26:04,541 --> 00:26:06,291 We'll take care of your successor. 397 00:26:06,333 --> 00:26:08,333 And may God bless you. 398 00:26:15,500 --> 00:26:18,666 Ah, there's our little boss. 399 00:26:18,750 --> 00:26:20,458 So, did we have fun? 400 00:26:21,083 --> 00:26:23,875 Ah, it's the new boss… 401 00:26:28,333 --> 00:26:31,916 This time it's for real This time, I won't come back 402 00:26:36,291 --> 00:26:39,583 I won't come back! Oh no! 403 00:26:39,666 --> 00:26:42,166 Ah, that's it! 404 00:26:45,333 --> 00:26:47,916 My little office! 405 00:27:03,291 --> 00:27:04,971 Careful, there's a turn. 406 00:27:08,625 --> 00:27:09,791 Excuse me. 407 00:27:13,208 --> 00:27:14,688 "A" like "Achille". 408 00:27:22,833 --> 00:27:24,291 No, it's mine. 409 00:27:25,791 --> 00:27:29,000 Please. And here's your office. 410 00:27:29,083 --> 00:27:30,416 My office? 411 00:27:31,666 --> 00:27:33,750 Mr. Achille, please. 412 00:27:35,583 --> 00:27:37,500 Oh, this was his chair. 413 00:27:37,583 --> 00:27:38,483 Ah… 414 00:27:38,541 --> 00:27:39,833 - Custom-built. - For him? 415 00:27:39,875 --> 00:27:41,155 Oh yes. Sorry. 416 00:27:43,500 --> 00:27:44,958 Ah, it's outstanding! 417 00:27:45,000 --> 00:27:46,583 - Of course! - All this is for me? 418 00:27:46,625 --> 00:27:47,708 Sorry, have a seat. 419 00:27:47,750 --> 00:27:49,416 Hold on, hold on… 420 00:27:49,500 --> 00:27:53,124 I'm not superstitious, but I won't sit in the chair of the deceased. 421 00:27:53,166 --> 00:27:55,125 I'd rather eat standing up. 422 00:27:55,208 --> 00:27:56,328 Oh really? 423 00:28:00,708 --> 00:28:01,958 Well… 424 00:28:05,916 --> 00:28:07,875 Well, the red telephone… 425 00:28:07,958 --> 00:28:09,166 Well… 426 00:28:09,250 --> 00:28:11,000 And the black, obviously… 427 00:28:14,166 --> 00:28:17,624 That's Miss Boule, your secretary. She's not very quick, you know. 428 00:28:17,666 --> 00:28:19,706 She's easily beaten to the punch. 429 00:28:22,333 --> 00:28:23,893 Pleasure to meet you. 430 00:28:25,000 --> 00:28:26,583 Oh! 431 00:28:27,083 --> 00:28:28,483 Nice to meet you. 432 00:28:29,958 --> 00:28:32,833 Well then. I think now that we've been introduced, 433 00:28:32,875 --> 00:28:34,208 can he meet Mr. Charles? 434 00:28:34,250 --> 00:28:36,541 - Please. - Sorry. 435 00:28:36,625 --> 00:28:38,041 Gentlemen… 436 00:28:41,041 --> 00:28:42,561 This is Mr. Charles. 437 00:28:46,291 --> 00:28:47,249 A pleasure, sir. 438 00:28:47,291 --> 00:28:50,166 What an ungracious misunderstanding. 439 00:28:50,250 --> 00:28:52,541 I am Charles. 440 00:28:52,625 --> 00:28:55,416 I am the model G-E-100… 441 00:28:55,916 --> 00:28:58,666 I am intelligent and… 442 00:28:58,750 --> 00:29:00,375 …to serve you. 443 00:29:00,458 --> 00:29:02,791 We would like a sort of framework law 444 00:29:02,875 --> 00:29:05,541 to give Mr. Achille back his natural elegance. 445 00:29:05,583 --> 00:29:07,291 Programming… 446 00:29:11,083 --> 00:29:13,923 - Say something nice to him. - Nice… 447 00:29:16,208 --> 00:29:17,208 How are you? 448 00:29:17,250 --> 00:29:20,708 Circuits in good condition. Perfect magnetic memory. 449 00:29:20,750 --> 00:29:24,150 But my eye, you can see, isn't what it used to be. 450 00:29:24,833 --> 00:29:27,458 Uh… Yes. Thanks. 451 00:29:27,541 --> 00:29:30,000 I do not understand the word "thanks". 452 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 Ah? Well, too bad. Now… 453 00:29:32,458 --> 00:29:36,000 Well goodbye, Mr. Charles. Good morning to you. 454 00:29:36,083 --> 00:29:38,500 Electronically yours. 455 00:29:38,583 --> 00:29:41,000 Well then… What's this? 456 00:29:41,833 --> 00:29:44,125 75 suits from Cardin. 457 00:29:44,208 --> 00:29:46,291 120 pairs of shoes! 458 00:29:46,375 --> 00:29:47,999 This machine is out of its mind! 459 00:29:48,041 --> 00:29:50,083 Come, let's clean up… 460 00:29:53,541 --> 00:29:55,374 - Hello. - Hello, sir. 461 00:29:55,416 --> 00:29:57,625 Madame… 462 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 Sorry, sorry… 463 00:30:05,000 --> 00:30:07,560 - Does it hurt? - Not at all. 464 00:30:09,583 --> 00:30:11,250 Ah… 465 00:30:11,333 --> 00:30:12,541 It's nice. 466 00:30:23,583 --> 00:30:25,083 Oh la la… 467 00:30:25,166 --> 00:30:26,500 Ladies… 468 00:30:32,791 --> 00:30:34,166 No, here. 469 00:30:34,250 --> 00:30:35,458 But… 470 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 Come on, ladies, please! 471 00:30:40,666 --> 00:30:41,958 Ah, eh… 472 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 All right, stop now! Hey! 473 00:31:17,791 --> 00:31:20,750 No, I wanted something much more flexible. 474 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 I'm sure that this… 475 00:31:24,000 --> 00:31:25,458 - Here… - I don't want that! 476 00:31:25,500 --> 00:31:27,166 This is what I want! 477 00:31:28,250 --> 00:31:29,333 My gosh. 478 00:31:30,000 --> 00:31:32,166 An Australian cow, look. 479 00:31:32,250 --> 00:31:34,166 Ah yes, Australian, yes that's good. 480 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 Excuse me. 481 00:31:37,625 --> 00:31:39,166 It'll fit you like a glove. 482 00:31:39,208 --> 00:31:41,833 Yes but like a glove doesn't interest me. 483 00:31:41,916 --> 00:31:43,833 It's ridiculous! 484 00:31:45,916 --> 00:31:49,625 No, let's do something more romantic. 485 00:31:49,708 --> 00:31:51,748 It's nothing, don't fret over it. 486 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 Don't fret over it! 487 00:31:54,666 --> 00:31:56,291 It's fine, it's nothing! 488 00:31:56,333 --> 00:31:57,916 He's clumsy! Get out of there! 489 00:31:57,958 --> 00:32:00,500 Take my place. Go one, give me your foot. 490 00:32:00,583 --> 00:32:02,983 Give me that. I'll show you how it's done. 491 00:32:04,625 --> 00:32:05,916 Give me that. 492 00:32:06,875 --> 00:32:08,458 What a klutz! 493 00:32:08,541 --> 00:32:10,000 That hurts. 494 00:32:12,458 --> 00:32:14,541 I'm here. 495 00:32:19,125 --> 00:32:20,750 But sir, try it. 496 00:32:20,833 --> 00:32:22,666 "Try it, try it" … 497 00:32:22,750 --> 00:32:24,791 Let's not fret! 498 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 Honestly, gentlemen, 499 00:32:27,916 --> 00:32:29,500 it's not my size. 500 00:32:29,583 --> 00:32:31,343 It's not my size, you see? 501 00:32:31,416 --> 00:32:34,000 I don't mean to be mean, sir, 502 00:32:34,083 --> 00:32:36,166 but this is not my size. 503 00:33:16,250 --> 00:33:20,050 Congratulations. They give you a jack, you give back a king. 504 00:33:23,916 --> 00:33:26,541 - Congratulations, Mr. Eugène, and thanks. - Hmm? 505 00:33:26,583 --> 00:33:28,333 Well yes, for the military honors. 506 00:33:28,375 --> 00:33:30,749 - Ah, you noticed! - Sorry. 507 00:33:30,791 --> 00:33:32,750 Sorry… There we are. 508 00:33:32,833 --> 00:33:34,833 Did you want it to go to his head? 509 00:33:34,875 --> 00:33:36,125 Yes, maybe. 510 00:33:44,833 --> 00:33:45,958 Clumsy, huh? 511 00:33:46,000 --> 00:33:48,875 - Uh, well… - Uh, well, no. No! 512 00:33:48,958 --> 00:33:51,750 And you're hopping over lines? Start over. 513 00:33:51,833 --> 00:33:53,916 - The start is… - There. That's better. 514 00:33:53,958 --> 00:33:57,158 Getting warmer, warmer! Colder! Oh it's cold! 515 00:33:57,208 --> 00:33:58,458 Oh so cold! 516 00:33:58,541 --> 00:34:00,416 I'll never make it! What do you want… 517 00:34:00,458 --> 00:34:01,916 Don't fret, it's a craft. 518 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 Use another color, it helps. Blue is good for nerves. 519 00:34:05,583 --> 00:34:06,708 Let's go! 520 00:34:08,250 --> 00:34:09,666 I can't… 521 00:34:11,166 --> 00:34:14,250 Oh, no helping please! Back to your desk! 522 00:34:14,333 --> 00:34:15,813 Well, if she wants… 523 00:34:18,458 --> 00:34:22,291 There we go… Yes, there we have it! 524 00:34:22,375 --> 00:34:24,583 Ah there you go… Well, no! 525 00:34:24,666 --> 00:34:25,666 Oh yes, oh yes… 526 00:34:25,708 --> 00:34:27,749 You want to skip that line? Cheating? 527 00:34:27,791 --> 00:34:28,958 - No. - Come on. 528 00:34:29,000 --> 00:34:30,480 There you go. Stop! 529 00:34:30,541 --> 00:34:32,999 We finished this test in one hour and 22 minutes. 530 00:34:33,041 --> 00:34:35,481 - A good start, no? - Yes. 531 00:34:35,750 --> 00:34:37,416 Ink blot test. 532 00:34:37,500 --> 00:34:40,041 The most important one. Open the notebook, quick. 533 00:34:40,083 --> 00:34:41,958 Open the notebook, quick. Careful… 534 00:34:42,000 --> 00:34:44,416 Careful… Thank you. Now close it. 535 00:34:44,500 --> 00:34:46,125 Thank you. 536 00:34:47,708 --> 00:34:49,791 You're making me want to slap you. 537 00:34:49,875 --> 00:34:52,500 No, no, no! 538 00:34:52,583 --> 00:34:56,303 Don't expose yourself. Okay, so you're there… You're fine. 539 00:34:56,375 --> 00:34:58,416 So, you should be on G now. 540 00:34:58,500 --> 00:34:59,874 - Get on G! - That's it! 541 00:34:59,916 --> 00:35:02,750 He's like a half-wit there! 542 00:35:02,833 --> 00:35:04,666 - Okay, listen… - Don't expose yourself! 543 00:35:04,708 --> 00:35:05,833 Good god! 544 00:35:05,916 --> 00:35:08,250 All right, on the ground! 545 00:35:08,333 --> 00:35:11,208 Oh no, really… 546 00:35:11,291 --> 00:35:13,624 I'm going to see what he's up to down there. 547 00:35:13,666 --> 00:35:16,500 It's not rocket science. X, D, 548 00:35:16,583 --> 00:35:19,083 - I, Z, S! - He almost had it! 549 00:35:19,125 --> 00:35:20,750 Now, listen… 550 00:35:20,833 --> 00:35:23,125 Now, turn around. 551 00:35:23,208 --> 00:35:27,083 He really is the ultimate idiot! 552 00:35:27,166 --> 00:35:28,750 What's wrong now? 553 00:35:28,833 --> 00:35:30,874 We're going to make you a Top-70 CEO! 554 00:35:30,916 --> 00:35:32,916 Like poor Mr. Hector. 555 00:35:33,000 --> 00:35:34,958 You see, the ideal CEO 556 00:35:35,041 --> 00:35:38,249 is a modern man in direct contact with the manufactured product. 557 00:35:38,291 --> 00:35:40,833 His cologne that smells like success. 558 00:35:41,583 --> 00:35:43,541 His razorblade is in love. 559 00:35:43,625 --> 00:35:46,249 His underwear, I don't have on hand, but you know… 560 00:35:46,291 --> 00:35:48,208 His underwear should be moving. Ah! 561 00:35:48,250 --> 00:35:50,170 For tough guys with soft skin. 562 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 Oh it's good… It's so good… 563 00:35:53,250 --> 00:35:56,458 It's so good it's almost a sin. 564 00:35:57,208 --> 00:35:58,833 But all this is useless 565 00:35:58,875 --> 00:36:01,583 if the CEO doesn't have one essential quality, 566 00:36:01,625 --> 00:36:03,583 life-changing even: the love for money. 567 00:36:03,625 --> 00:36:05,041 Money doesn't buy happiness. 568 00:36:05,083 --> 00:36:06,958 Don't speak nonsense! 569 00:36:07,041 --> 00:36:08,333 The passion of the CEO 570 00:36:08,375 --> 00:36:10,291 isn't caviar, it's not kebabs, 571 00:36:10,333 --> 00:36:12,666 nor cheese, nor Chartreuse. Not even love. 572 00:36:12,708 --> 00:36:15,166 The passion of CEO is money, you understand? 573 00:36:15,208 --> 00:36:17,416 One exception to this rule, however: 574 00:36:17,500 --> 00:36:20,000 the cult of great men, like Voltaire, 575 00:36:20,083 --> 00:36:22,291 like Racine, like Pascal, 576 00:36:22,875 --> 00:36:24,708 but only on paper money. 577 00:36:24,791 --> 00:36:26,791 - Ah, Pascal… - Ah, devil! 578 00:36:26,833 --> 00:36:30,041 And so, secondly, the CEO, has a certain… 579 00:36:30,125 --> 00:36:32,375 How can I put it… A certain… 580 00:36:32,458 --> 00:36:35,208 A certain class, you see? You see? 581 00:36:35,291 --> 00:36:37,500 Are you listening? Get up! 582 00:36:37,583 --> 00:36:39,374 Will you get up? What is this? 583 00:36:39,416 --> 00:36:40,875 Will you get up? 584 00:36:40,958 --> 00:36:41,999 What's going on? 585 00:36:42,041 --> 00:36:44,499 - Sorry… - Yes. A CEO is an attitude. 586 00:36:44,541 --> 00:36:47,041 He's camped out behind his desk, his gaze steady. 587 00:36:47,083 --> 00:36:49,375 And his glasses, casually gesturing. 588 00:36:49,458 --> 00:36:51,291 Gesturing like this, more or less. 589 00:36:51,333 --> 00:36:53,791 He has his correspondent here, like this. 590 00:36:53,875 --> 00:36:55,541 Do what I tell you, come on. 591 00:36:55,583 --> 00:36:57,083 Come on, here we go! 592 00:36:57,125 --> 00:36:58,666 That's right, he does this. 593 00:36:58,708 --> 00:37:01,250 Well? There, good. 594 00:37:01,333 --> 00:37:05,253 That's class, that's stature. There, that's better. You get it? 595 00:37:05,458 --> 00:37:07,338 Is all this really necessary? 596 00:37:07,416 --> 00:37:08,749 It's indispensable. 597 00:37:08,791 --> 00:37:13,000 Because I'll tell you… You have a defect. You're too nice. 598 00:37:13,083 --> 00:37:15,291 You're more of a cicada than a crocodile. 599 00:37:15,333 --> 00:37:17,083 - Is that bad? - It's catastrophic. 600 00:37:17,125 --> 00:37:20,416 However, you can compensate with the CEO smile. 601 00:37:20,500 --> 00:37:22,124 It's a very toothy smile. 602 00:37:22,166 --> 00:37:23,749 Distinctly pronounced! Do it! 603 00:37:23,791 --> 00:37:26,291 Come on! Hey! 604 00:37:26,375 --> 00:37:28,333 Give us a big smile! Oh my God… 605 00:37:28,375 --> 00:37:31,166 It's dripping in charm! Go, go! 606 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Pull! Pull! 607 00:37:33,041 --> 00:37:35,666 Pull! No, but give it all you've got! 608 00:37:35,750 --> 00:37:37,291 Like this… 609 00:37:37,375 --> 00:37:38,791 You look like your dog. 610 00:37:38,833 --> 00:37:42,249 We need charm, too. There, line up those teeth for me! 611 00:37:42,291 --> 00:37:45,291 If you can line up all 32, it's a win. 612 00:37:45,375 --> 00:37:46,708 Hey! 613 00:37:46,791 --> 00:37:47,708 Ah! 614 00:37:49,833 --> 00:37:52,124 - Ah no, no! - Come on, come on! 615 00:37:52,166 --> 00:37:53,708 Come on! 616 00:37:59,250 --> 00:38:01,708 How pale you are, my poor friend. 617 00:38:01,791 --> 00:38:03,833 You're pale, pale… 618 00:38:03,916 --> 00:38:07,625 You need sun, fresh air… 619 00:38:07,708 --> 00:38:08,833 Good luck. 620 00:38:12,083 --> 00:38:13,643 Something wrong, sir? 621 00:38:34,208 --> 00:38:35,833 - Do you like this work? - Yes, sir. 622 00:38:35,875 --> 00:38:37,675 That's very good, continue. 623 00:38:38,333 --> 00:38:39,453 NO SMOKING 624 00:38:44,208 --> 00:38:47,833 - Hello. Ah, hello, my friend. - Mr. Director. 625 00:38:47,916 --> 00:38:49,291 So, are you happy? 626 00:38:49,333 --> 00:38:50,749 - Yes, yes. - Everything good? 627 00:38:50,791 --> 00:38:52,311 Well that's perfect. 628 00:38:52,750 --> 00:38:54,874 - Hello, Mr. Director. - Hello. 629 00:38:54,916 --> 00:38:56,708 Hello, my son. Hello. 630 00:38:56,791 --> 00:38:58,333 Oh, he's cute. 631 00:38:58,416 --> 00:39:00,750 Mr. Achille! Come back! 632 00:39:00,833 --> 00:39:02,416 You'll get lost! 633 00:39:02,500 --> 00:39:06,060 Let him play CEO in his factory. He'll get into shape. 634 00:39:06,333 --> 00:39:07,583 Into shape? 635 00:39:07,666 --> 00:39:09,708 To sign our paper, idiot. 636 00:39:09,791 --> 00:39:12,500 Oh! Hold this for me. 637 00:39:15,083 --> 00:39:17,583 Mr. Achille! Mr. Achille! 638 00:39:17,666 --> 00:39:19,416 Someone's in your office for you. 639 00:39:19,458 --> 00:39:22,378 - A moment. - All right, back to work! 640 00:39:22,458 --> 00:39:24,541 Back to work! 641 00:39:24,625 --> 00:39:27,041 Come here, my dear. 642 00:39:27,125 --> 00:39:28,805 All right, back to work! 643 00:39:29,250 --> 00:39:31,291 Ah no! No, no and no! 644 00:39:31,375 --> 00:39:33,208 Is something wrong, sir? 645 00:39:33,291 --> 00:39:35,041 No, that won't do. 646 00:39:35,125 --> 00:39:38,666 I spoke to Romulus. He agrees, we're leaving. 647 00:39:38,750 --> 00:39:40,333 What are we waiting for? 648 00:39:40,375 --> 00:39:42,624 - Wait, he speaks? - Of course, like all dogs. 649 00:39:42,666 --> 00:39:45,083 Yes, we're going back to Cazalan, old chap. 650 00:39:45,125 --> 00:39:46,666 Too long in the factory. 651 00:39:46,708 --> 00:39:47,666 It's exhausting. 652 00:39:47,708 --> 00:39:51,458 Yes, it's tiring. You can tell your factory that. So much smoke! 653 00:39:51,500 --> 00:39:53,708 And there's no greenery to regenerate. 654 00:39:53,750 --> 00:39:55,874 - And the atmosphere… - The atmosphere? 655 00:39:55,916 --> 00:39:57,458 Atmosphere! 656 00:39:57,541 --> 00:40:00,958 Yes, the atmosphere! Atmospheric pollution, heard of it? 657 00:40:01,000 --> 00:40:03,333 You're so right. Paris has no seasons anymore. 658 00:40:03,375 --> 00:40:07,000 But sign, and you can go home to Cazalan. 659 00:40:07,083 --> 00:40:08,874 - Perfect. - There, sign right here. 660 00:40:08,916 --> 00:40:10,333 Go on, get lost! 661 00:40:16,958 --> 00:40:18,333 Please. 662 00:40:29,208 --> 00:40:30,999 She's bigger than she looks! 663 00:40:31,041 --> 00:40:32,666 Call a doctor! 664 00:40:35,500 --> 00:40:37,958 - Good. - Quick, get down here. 665 00:40:38,000 --> 00:40:39,458 - We have to talk. - Yes. 666 00:40:39,500 --> 00:40:41,333 Don't sign. 667 00:40:41,416 --> 00:40:43,583 They're terrible, they're going to rob you. 668 00:40:43,625 --> 00:40:45,745 See you soon, mission accomplished. 669 00:40:46,041 --> 00:40:47,601 She must be in shock. 670 00:40:51,750 --> 00:40:54,083 Well say, to find a doctor in the summer… 671 00:40:54,125 --> 00:40:57,125 It's… Well… Where's the sick girl? 672 00:40:57,208 --> 00:41:01,291 Uh… Don't worry. Just a short bout of depression. 673 00:41:01,375 --> 00:41:03,333 Good! It's our turn, gentlemen… 674 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Change of plans! I'm a Grofenol, 675 00:41:06,125 --> 00:41:08,708 and a Grofenol never gives in! 676 00:41:11,333 --> 00:41:13,333 Mr. Hector tried all the lines. 677 00:41:14,375 --> 00:41:16,416 - There you are, it suits you. - Yes… 678 00:41:16,458 --> 00:41:19,166 Yes, I think so, but… I think the cut is good. 679 00:41:19,208 --> 00:41:22,500 A little tight here, but overall, it's good. 680 00:41:22,583 --> 00:41:25,708 And so for the other items, 681 00:41:25,791 --> 00:41:27,624 go up there, on the terrace. 682 00:41:27,666 --> 00:41:29,708 On the terrace? Hey, wait! 683 00:41:34,541 --> 00:41:36,250 Well where did he go? 684 00:41:39,666 --> 00:41:43,291 NO SMOKING 685 00:41:46,750 --> 00:41:47,874 Oh, look up there! 686 00:41:47,916 --> 00:41:49,458 Achille is on the trampoline! 687 00:41:49,500 --> 00:41:51,749 - What's that? - Look up there! 688 00:41:51,791 --> 00:41:54,208 - Achille! - You forgot to put the springs back! 689 00:41:54,250 --> 00:41:55,625 Oh crap! 690 00:42:09,125 --> 00:42:11,791 Don't jump! 691 00:42:12,416 --> 00:42:14,416 Wait, Mr. Achille! 692 00:42:14,500 --> 00:42:16,333 Please! 693 00:42:21,583 --> 00:42:23,000 What is that? 694 00:42:23,083 --> 00:42:26,125 What the… 695 00:42:31,958 --> 00:42:34,000 Hector… Hector! 696 00:42:37,458 --> 00:42:40,708 Oh no! That's not cool. 697 00:42:40,791 --> 00:42:42,431 That's not cool at all. 698 00:42:43,125 --> 00:42:44,583 It's not cool, what you did. 699 00:42:44,625 --> 00:42:46,791 But what did I do? 700 00:42:46,875 --> 00:42:48,333 You didn't die! 701 00:42:48,416 --> 00:42:50,249 You can't always get what you want. 702 00:42:50,291 --> 00:42:51,749 Well, it's dishonest. 703 00:42:51,791 --> 00:42:54,750 Disho… Oh no, I protest! 704 00:42:54,833 --> 00:42:56,124 I'm not dishonest. 705 00:42:56,166 --> 00:42:58,416 - What? - Those two bastards are dishonest! 706 00:42:58,458 --> 00:43:01,658 They made you think I was dead so you'd come. 707 00:43:05,333 --> 00:43:08,333 Yes, I know, I'm a wretch. 708 00:43:08,416 --> 00:43:11,624 Well then beat me, pinch me, crush me, whatever you like. 709 00:43:11,666 --> 00:43:13,374 I betrayed your trust, I admit. 710 00:43:13,416 --> 00:43:14,916 But now it's over. 711 00:43:15,000 --> 00:43:17,416 It's over, Achille, believe me. 712 00:43:17,500 --> 00:43:20,249 I'll do anything. I'll sign a power of attorney to you. 713 00:43:20,291 --> 00:43:21,958 I'll do whatever you want. 714 00:43:22,000 --> 00:43:23,624 - Anything? - Anything. 715 00:43:23,666 --> 00:43:25,186 Absolutely anything? 716 00:43:26,958 --> 00:43:28,678 Yes, absolutely anything. 717 00:43:29,083 --> 00:43:31,416 - Miss nurse! - Oh come on, not that. 718 00:43:31,458 --> 00:43:33,333 Some paper and a pen. 719 00:43:39,791 --> 00:43:40,916 Sign. 720 00:43:41,000 --> 00:43:42,500 Sign? Sign where? 721 00:43:42,583 --> 00:43:43,874 - The bottom. - The bottom? 722 00:43:43,916 --> 00:43:45,208 But it's in white. 723 00:43:45,250 --> 00:43:46,749 You got a problem with white? 724 00:43:46,791 --> 00:43:48,166 Oh yes! 725 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 So my word isn't enough, then? 726 00:43:51,458 --> 00:43:53,166 I prefer a power of attorney. 727 00:43:53,208 --> 00:43:54,916 Come on, Achille, you know me. 728 00:43:54,958 --> 00:43:56,833 Exactly. Sign. 729 00:43:57,625 --> 00:43:59,916 It's not easy with a cast, you know. 730 00:44:01,208 --> 00:44:02,375 Perfect. 731 00:44:04,833 --> 00:44:07,500 Mr. Hector! Oh, Mr. Hector! 732 00:44:07,583 --> 00:44:09,500 Mr. Hector, it's terrible! 733 00:44:09,583 --> 00:44:11,333 Oh, sir, your poor cousin… 734 00:44:11,375 --> 00:44:12,775 What poor cousin? 735 00:44:14,541 --> 00:44:16,421 What happened to poor cousin? 736 00:44:16,791 --> 00:44:18,000 Hmm? 737 00:44:18,083 --> 00:44:19,963 Oh nothing… figure of speech. 738 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Little sneak, you didn't tell me my cousin was still among us. 739 00:44:25,458 --> 00:44:28,698 - But I… I didn't know. - Ask for forgiveness. 740 00:44:29,000 --> 00:44:30,560 Put this in the safe. 741 00:44:32,083 --> 00:44:33,749 And now, gentlemen, a question. 742 00:44:33,791 --> 00:44:36,416 Starting today, who's the boss? 743 00:44:38,666 --> 00:44:40,083 His name is Grof! 744 00:44:45,541 --> 00:44:48,041 Well, well, what do you say, my darlings? 745 00:44:48,833 --> 00:44:50,875 Sing, my little ones. 746 00:44:50,958 --> 00:44:53,541 Sing like in Cazalan, remember? 747 00:45:07,500 --> 00:45:10,541 Wait, gentlemen! Most importantly, no mistakes! 748 00:45:10,583 --> 00:45:12,708 Here's what I planned. We have 1,000 roses 749 00:45:12,750 --> 00:45:15,958 for Mr. Hector, right? I hope he'll be happy. Oh, that hurts. 750 00:45:16,000 --> 00:45:18,250 You also have 1,200 orchids 751 00:45:18,333 --> 00:45:20,750 for the factory women, 500 gladiolas 752 00:45:20,833 --> 00:45:23,166 for the typists, and finally, 100 green plants 753 00:45:23,208 --> 00:45:25,791 to decorate the factory. 754 00:45:25,875 --> 00:45:28,250 And finally, my two cacti… 755 00:45:30,041 --> 00:45:31,291 Is he nuts? 756 00:45:32,166 --> 00:45:34,458 Is he nuts? But… 757 00:45:34,541 --> 00:45:37,291 This is going to cost us a fortune! 758 00:45:37,375 --> 00:45:39,583 Roses… Roses! 759 00:45:39,666 --> 00:45:41,875 What matters is work! 760 00:45:41,958 --> 00:45:43,916 What's the matter, snookums? 761 00:45:44,000 --> 00:45:47,416 Achille is trying to bankrupt me. 762 00:45:48,041 --> 00:45:49,416 But look! 763 00:45:49,500 --> 00:45:51,750 I think it's really pretty. 764 00:45:51,833 --> 00:45:53,953 I thought you liked orange blossom. 765 00:45:55,000 --> 00:45:56,791 Isn't that nice… 766 00:46:01,250 --> 00:46:02,530 Who's it from? 767 00:46:04,625 --> 00:46:06,333 There's no card… 768 00:46:06,416 --> 00:46:08,208 Good morning, ladies. 769 00:46:08,291 --> 00:46:09,451 Hello, sir. 770 00:46:10,541 --> 00:46:12,375 So guys, how's it going? 771 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 Going well. 772 00:46:15,583 --> 00:46:18,903 You don't need anything? A bolt, a little screw? 773 00:46:21,125 --> 00:46:23,166 And you guys? Nothing for now? 774 00:46:27,541 --> 00:46:29,541 - And you my son, how are you? - I'm good. 775 00:46:29,583 --> 00:46:32,223 - You have enough holes? - Yes. 776 00:46:33,791 --> 00:46:35,083 What did I do? 777 00:46:36,291 --> 00:46:40,083 You look exhausted. Oh la la, don't stay here! 778 00:46:40,166 --> 00:46:42,833 Go home. Tell your wife to make you some nice broth. 779 00:46:42,875 --> 00:46:44,374 Here. Take these herbs. 780 00:46:44,416 --> 00:46:46,000 All right, go! 781 00:46:47,416 --> 00:46:49,416 Don't worry. We're here, by golly! 782 00:46:49,458 --> 00:46:51,708 It's not rocket science. You'll see… 783 00:47:25,541 --> 00:47:27,041 - Mr. Achille! - Yes? 784 00:47:27,083 --> 00:47:29,041 Mr. Eugène is asking about the flowers. 785 00:47:29,083 --> 00:47:31,499 Good, good… First off, you could have helped me. 786 00:47:31,541 --> 00:47:33,041 - Put up this tent. - Sorry. 787 00:47:33,083 --> 00:47:35,749 Yes, put up this tent. Carry me for a minute. 788 00:47:35,791 --> 00:47:37,208 Lazy. 789 00:47:38,416 --> 00:47:39,833 Ah, that's smart! 790 00:47:39,916 --> 00:47:41,499 Well go on, finish it now! 791 00:47:41,541 --> 00:47:43,261 Finish the job, by golly! 792 00:47:45,125 --> 00:47:46,166 Go on! 793 00:47:48,416 --> 00:47:50,125 And then figure it out! 794 00:48:00,541 --> 00:48:01,750 Go on. 795 00:48:04,416 --> 00:48:06,166 Say, miss, what's your name? 796 00:48:06,208 --> 00:48:08,166 Well… Boule, sir. 797 00:48:08,250 --> 00:48:10,166 No, I know that. Your first name. 798 00:48:10,208 --> 00:48:12,125 Adélaïde Pétronille Martine. 799 00:48:12,208 --> 00:48:14,750 Good. So I'll just say Martine. 800 00:48:14,833 --> 00:48:16,208 Right? 801 00:48:25,750 --> 00:48:29,666 I've said it time and again, no guns here. 802 00:48:29,750 --> 00:48:32,416 Simply use a paintbrush. 803 00:48:32,500 --> 00:48:34,625 So, as we can see… 804 00:48:34,708 --> 00:48:36,208 it's just as handsome. 805 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 And then this one. 806 00:48:37,916 --> 00:48:41,833 The paintbrush is good, you see? 807 00:48:41,916 --> 00:48:46,000 There, just flowers, just flowers… Oh, aren't flowers beautiful… 808 00:48:46,625 --> 00:48:48,333 Try. Your turn, son. 809 00:48:48,916 --> 00:48:51,875 So you have to paint there. 810 00:48:55,125 --> 00:48:56,958 No, thanks. It's fine. 811 00:48:57,041 --> 00:48:59,333 A bit of white, a Bordeaux? 812 00:48:59,416 --> 00:49:01,166 No, thanks. 813 00:49:01,250 --> 00:49:03,541 And you, some Bordeaux over here? 814 00:49:03,625 --> 00:49:05,083 No thanks. One sheep's milk. 815 00:49:05,125 --> 00:49:07,125 Sheep's milk! One sheep's milk! 816 00:49:08,000 --> 00:49:10,250 Here, son. That will do you good. 817 00:49:10,333 --> 00:49:12,041 - How's the appetite? - It's okay. 818 00:49:12,083 --> 00:49:14,323 - All good? - Thanks. 819 00:49:15,958 --> 00:49:18,291 Bordeaux, sheep's milk! 820 00:49:18,375 --> 00:49:22,708 Good God, whose idea was it to bring this destroyer of my business? 821 00:49:23,750 --> 00:49:25,125 Try guessing! 822 00:49:25,208 --> 00:49:27,791 Well yes… It wasn't my day. 823 00:49:28,333 --> 00:49:31,125 Ah but wait… Wait, wait… 824 00:49:31,208 --> 00:49:32,916 You're giving me ideas. 825 00:49:33,000 --> 00:49:34,833 It took you long enough! 826 00:49:34,916 --> 00:49:38,875 No that's not it at all. We're on different wavelengths. 827 00:49:38,958 --> 00:49:41,500 No, the wedding ring needs to be earned. 828 00:49:41,583 --> 00:49:44,583 Listen… Striptease is good. 829 00:49:44,666 --> 00:49:48,708 But burglary… 830 00:49:48,791 --> 00:49:51,708 is better. You're going to hustle… 831 00:49:51,791 --> 00:49:53,166 the power of attorney. 832 00:49:53,208 --> 00:49:55,088 - Me? - Yes. 833 00:50:06,250 --> 00:50:10,833 Mr. Achille, since we're alone, I'd like to tell you that… 834 00:50:14,041 --> 00:50:18,333 Mr. Achille… Since we're alone, I'd like to tell you… 835 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 No. 836 00:50:21,750 --> 00:50:25,583 Mr. Achille… Since we're alone, well… 837 00:50:26,083 --> 00:50:28,791 I'd like to tell you… No. 838 00:50:30,333 --> 00:50:33,458 Achille… We're alone… 839 00:50:46,375 --> 00:50:47,749 It's good for wrinkles. 840 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 Yes, it's a sort of yoga, you see. 841 00:50:55,375 --> 00:50:57,999 - What can I do for you? - Well? 842 00:50:58,041 --> 00:51:00,874 - Do you take delivery, yes or no? - Uh, yes… 843 00:51:00,916 --> 00:51:02,000 For what? 844 00:51:02,083 --> 00:51:03,374 For me. What a question! 845 00:51:03,416 --> 00:51:05,376 One second, let me get my coat. 846 00:51:09,041 --> 00:51:11,375 This is my contract. You can read it. 847 00:51:12,625 --> 00:51:15,874 It says that Gloria is committed to the personal service 848 00:51:15,916 --> 00:51:19,208 of the company's CEO, with a salary of 3,217.75 francs. 849 00:51:19,250 --> 00:51:21,666 Social security, executive retirement. 850 00:51:21,750 --> 00:51:23,916 Yes, it's for the tax authorities. 851 00:51:24,000 --> 00:51:25,958 Mr. Hector's idea. 852 00:51:26,041 --> 00:51:27,374 Personal service? 853 00:51:27,416 --> 00:51:29,624 Well yes, his girlfriend, if you will. 854 00:51:29,666 --> 00:51:31,458 You're held to 28 hours per month. 855 00:51:31,500 --> 00:51:34,333 But I don't see him anymore. Since he's paralyzed, I… 856 00:51:34,375 --> 00:51:36,250 Yes, obviously… 857 00:51:36,333 --> 00:51:37,624 You can't deliver. 858 00:51:37,666 --> 00:51:41,708 Yes, that's it. Delivering to a wheelchair is pretty hard. 859 00:51:42,708 --> 00:51:43,958 But where do I come in? 860 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 You're the CEO of the Grofenol company. 861 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 And how! 862 00:51:47,500 --> 00:51:48,874 Well, it's so silly! 863 00:51:48,916 --> 00:51:51,416 On the contract, there's no name in front of CEO. 864 00:51:51,458 --> 00:51:53,791 So you're the one I need to deliver to! 865 00:51:53,875 --> 00:51:54,999 Well bravo! 866 00:51:55,041 --> 00:51:57,083 Don't mind us. What is all this? 867 00:51:57,166 --> 00:51:59,875 Nothing, nothing… Some delivery issues. 868 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 But nothing to worry about. 869 00:52:01,500 --> 00:52:04,416 Now if you don't mind, we'll rehearse the Grof show! 870 00:52:04,458 --> 00:52:06,378 The minister sees it tomorrow. 871 00:52:08,166 --> 00:52:09,499 Come on, come here. 872 00:52:09,541 --> 00:52:11,916 We're rehearsing the rhythm. Straight line. 873 00:52:11,958 --> 00:52:13,124 Form a straight line. 874 00:52:13,166 --> 00:52:16,124 Ready, we're starting! One, two, three, four! 875 00:52:16,166 --> 00:52:19,625 There's no mystery, we all agree 876 00:52:19,708 --> 00:52:23,291 That won't do… 877 00:52:23,375 --> 00:52:26,375 Let's dance! 878 00:52:26,458 --> 00:52:29,833 Ah no, it's completely stupid! 879 00:52:29,916 --> 00:52:31,596 Come on, snap out of it! 880 00:52:31,666 --> 00:52:33,333 You want me to slap you? 881 00:52:33,375 --> 00:52:34,666 Again, pay attention. 882 00:52:34,708 --> 00:52:39,166 Thanks, Mr. Achille… 883 00:52:42,750 --> 00:52:45,250 - Bravo. - Oh yes. 884 00:52:45,333 --> 00:52:46,875 So what? 885 00:52:47,833 --> 00:52:49,958 You really are a Grofenol. 886 00:52:50,708 --> 00:52:52,666 Maybe the power is getting to you. 887 00:52:52,708 --> 00:52:54,333 - Listen, Miss Boule… - Achille! 888 00:52:54,375 --> 00:52:55,624 We rehearsing or what? 889 00:52:55,666 --> 00:52:56,874 That's enough from you! 890 00:52:56,916 --> 00:52:58,500 Everyone out, out! 891 00:52:59,625 --> 00:53:01,666 Say, art and you, that makes two. 892 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Miss Boule! Miss Boule! 893 00:53:09,583 --> 00:53:12,208 - Charles. - What is it? 894 00:53:12,250 --> 00:53:14,374 Sorry to wake you. It's for a consultation. 895 00:53:14,416 --> 00:53:19,083 If I may, your transistors look awful. 896 00:53:19,166 --> 00:53:21,208 It doesn't look like you're well 897 00:53:21,291 --> 00:53:22,833 Well, I'm not well. 898 00:53:22,916 --> 00:53:25,041 But anyway, it's nice to talk like this. 899 00:53:25,083 --> 00:53:27,583 I want to drop everything. 900 00:53:27,666 --> 00:53:28,874 Ridiculous. 901 00:53:28,916 --> 00:53:32,083 Oh, sorry. Hasty conclusion. 902 00:53:32,166 --> 00:53:35,526 Ah wait… you can't look at me when I talk to you? 903 00:53:35,750 --> 00:53:38,950 I have the blues. Like a weight in my throat. 904 00:53:39,333 --> 00:53:40,613 I see flowers. 905 00:53:41,208 --> 00:53:42,708 Flowers everywhere. 906 00:53:42,791 --> 00:53:44,041 What does that mean? 907 00:53:44,083 --> 00:53:47,291 At first glance, it's an illness 908 00:53:47,375 --> 00:53:49,500 that I cannot catch. 909 00:53:59,166 --> 00:54:01,625 You are 100% in love. 910 00:54:01,708 --> 00:54:03,125 What stupidity! 911 00:54:13,333 --> 00:54:17,125 Admire the face of your stupidity. 912 00:54:18,125 --> 00:54:19,624 But… that's my secretary. 913 00:54:19,666 --> 00:54:22,416 Do you believe there is incompatibility 914 00:54:22,500 --> 00:54:25,250 between the secretary and love? 915 00:54:25,333 --> 00:54:27,416 There's no reason for it. Why? No. 916 00:54:32,416 --> 00:54:34,875 Snookums! Who's there? 917 00:54:34,958 --> 00:54:36,833 It's your little delivery. 918 00:54:36,916 --> 00:54:38,958 - Oh! - Oh, snookums! 919 00:54:39,000 --> 00:54:41,791 Oh, listen to me, snookums! 920 00:54:45,541 --> 00:54:47,875 - Snookums! - Busy! 921 00:54:48,458 --> 00:54:51,208 What does snookums do at night? 922 00:54:51,291 --> 00:54:53,291 At night, snookums sleeps! 923 00:55:07,166 --> 00:55:09,625 Okay, come here! 924 00:55:12,625 --> 00:55:13,791 There. 925 00:55:18,291 --> 00:55:21,333 He's scared too. What a family! 926 00:55:23,083 --> 00:55:24,583 What is that? 927 00:55:27,666 --> 00:55:30,000 There! There! 928 00:55:30,083 --> 00:55:33,250 There, take that! 929 00:55:53,583 --> 00:55:55,083 So, where is the lucky guy? 930 00:55:55,125 --> 00:55:56,925 Oh it's not what you think. 931 00:55:57,000 --> 00:55:59,250 They're no fun in this family. 932 00:55:59,333 --> 00:56:01,291 There's your stud now. 933 00:56:11,458 --> 00:56:13,125 Mr. Achille! 934 00:56:13,208 --> 00:56:14,541 Mr. Achille! 935 00:56:15,375 --> 00:56:17,624 - Mr. Achille! - What is it? 936 00:56:17,666 --> 00:56:19,146 No! Leave me alone! 937 00:56:19,708 --> 00:56:22,166 Hurry up, the minister's arriving! 938 00:56:22,250 --> 00:56:24,333 Give me that, would you. The minister? 939 00:56:24,375 --> 00:56:26,535 - Yes. - I'm going. 940 00:56:26,791 --> 00:56:28,791 - Did you say minister? - Yes. 941 00:56:28,833 --> 00:56:31,583 Get out of there, you. Out. Out! 942 00:56:31,666 --> 00:56:32,750 Get out! 943 00:56:34,166 --> 00:56:35,375 Come! 944 00:56:44,708 --> 00:56:46,375 Hurry up. 945 00:56:46,458 --> 00:56:47,874 - Hurry up! - Yes. 946 00:56:47,916 --> 00:56:49,374 Where is your suit? 947 00:56:49,416 --> 00:56:51,958 My suit, it's… Where is my suit? 948 00:56:52,041 --> 00:56:54,201 Well, hurry, the minister's waiting. 949 00:56:54,250 --> 00:56:56,916 He's waiting, he's waiting… 950 00:57:01,875 --> 00:57:03,416 Someone stole it… 951 00:57:03,500 --> 00:57:06,958 My suit! Ah, it's… So what? 952 00:57:07,583 --> 00:57:08,708 Crazy. 953 00:57:18,708 --> 00:57:21,508 - Mr. minister. - Hello, gentlemen. 954 00:57:22,458 --> 00:57:24,538 If you wouldn't mind following us? 955 00:57:25,958 --> 00:57:29,458 The minister! That's going to be a catastrophe. 956 00:57:30,833 --> 00:57:32,874 Mr. minister, please, for the ORTF. 957 00:57:32,916 --> 00:57:35,708 - What's your take on the politics… - I'm a tourist here. 958 00:57:35,750 --> 00:57:37,166 Not a politician. 959 00:57:50,916 --> 00:57:52,516 PROHIBITED TO PROHIBIT 960 00:57:53,583 --> 00:57:54,743 Here it is. 961 00:58:01,250 --> 00:58:04,416 Mister! The pants! You forgot your pants! 962 00:58:04,500 --> 00:58:07,375 The pants! Sir! 963 00:58:09,375 --> 00:58:11,500 LOVE FLOWERS 964 00:58:12,583 --> 00:58:14,383 Here's the little painting. 965 00:58:15,250 --> 00:58:17,791 This is all great. 966 00:58:17,875 --> 00:58:19,875 Yes, I'll accept. 967 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 Perfect, I congratulate you. 968 00:58:21,583 --> 00:58:23,666 No, gentlemen, please. 969 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Quick, quick, quick! Come on, let's go! 970 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 Come on, quick! 971 00:58:34,000 --> 00:58:35,666 Easy now! 972 00:58:42,333 --> 00:58:44,666 Say, the boss is somebody. 973 00:58:45,666 --> 00:58:47,625 Ah, finally. Give me that. 974 00:58:47,708 --> 00:58:49,958 Come on, let's hurry. Hurry. 975 00:58:59,875 --> 00:59:02,374 Here, you're in the carpentry, Mr. Minister. 976 00:59:02,416 --> 00:59:04,416 May I? This way. 977 00:59:19,666 --> 00:59:21,833 Here's the revival of the industry! 978 00:59:21,916 --> 00:59:24,249 Here's the example for all other factories! 979 00:59:24,291 --> 00:59:26,875 Here's how the working France will be! 980 00:59:26,958 --> 00:59:28,291 Here's how… 981 00:59:28,958 --> 00:59:30,478 Ah yes, that's true. 982 00:59:31,041 --> 00:59:33,291 Mr. Minister, Mr. Grofenol is waiting. 983 00:59:35,166 --> 00:59:37,458 No, no. 984 00:59:42,250 --> 00:59:45,500 Oh, Mr. Minister. 985 00:59:45,583 --> 00:59:47,833 - Mr. Minister, listen… - Excuse me. 986 00:59:47,875 --> 00:59:49,833 - Mr. Minister… - No, that's not him! 987 00:59:49,875 --> 00:59:51,083 No, that's not him. 988 00:59:51,125 --> 00:59:53,208 - Mr. Minister. - No, not him! 989 00:59:53,250 --> 00:59:55,041 …for Midi tourism. 990 00:59:56,125 --> 00:59:57,958 As you can see, gentlemen, 991 00:59:58,041 --> 01:00:00,166 we've prepared a private reception. 992 01:00:00,250 --> 01:00:01,999 If you don't mind, we'll get up. 993 01:00:02,041 --> 01:00:04,458 - Get him up. - No, get the minister up first. 994 01:00:04,500 --> 01:00:06,125 Grab his leg. 995 01:00:06,208 --> 01:00:08,291 Let us through! 996 01:00:08,375 --> 01:00:10,291 This way, gentlemen! 997 01:00:10,375 --> 01:00:12,166 This way, gentlemen. 998 01:00:18,333 --> 01:00:20,333 It's the purpose of my visit 999 01:00:20,416 --> 01:00:22,333 in this model factory. 1000 01:00:30,291 --> 01:00:32,875 Ah but it's not the Tourism Merit. 1001 01:00:32,958 --> 01:00:34,208 We're short for now. 1002 01:00:34,250 --> 01:00:36,170 Oh well, that's not important. 1003 01:00:37,000 --> 01:00:39,333 Thank you. Thank you very much. 1004 01:00:40,041 --> 01:00:43,458 Thank you, Mr. Minister, for reminding us that without Grof tents, 1005 01:00:43,500 --> 01:00:45,041 French tourism 1006 01:00:45,125 --> 01:00:47,375 couldn't host foreign currency, 1007 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 for a lack of hotels. 1008 01:00:48,875 --> 01:00:49,875 There. 1009 01:00:49,958 --> 01:00:53,838 All good, TV people? Is it how you wanted it? Everything okay? 1010 01:00:54,875 --> 01:00:59,041 Workmen and workwomen, 1011 01:01:00,541 --> 01:01:03,541 I know you expect a lot from me. 1012 01:01:03,625 --> 01:01:07,708 For a long time, I've been in the factory's reserves, 1013 01:01:07,791 --> 01:01:10,749 and I asked myself during this desert crossing 1014 01:01:10,791 --> 01:01:13,291 what I would do if I came into power. 1015 01:01:13,375 --> 01:01:15,291 Well now I know, 1016 01:01:16,416 --> 01:01:17,958 I will share it! 1017 01:01:21,916 --> 01:01:23,791 I'm a huge fan of this guy. 1018 01:01:23,875 --> 01:01:25,666 Way better than the paralyzed one. 1019 01:01:25,708 --> 01:01:28,208 So from now on, you're no longer workers, 1020 01:01:28,291 --> 01:01:29,691 but shareholders! 1021 01:01:31,041 --> 01:01:33,833 He's nuts! You're nuts! 1022 01:01:33,916 --> 01:01:37,166 Your salaries will increase 100%! 1023 01:01:39,333 --> 01:01:42,250 Holiday allocations will be doubled 1024 01:01:42,333 --> 01:01:44,133 for the pale and exhausted. 1025 01:01:44,666 --> 01:01:48,166 Attention! There will be buses and caravans 1026 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 to go to the sea. 1027 01:01:49,166 --> 01:01:52,291 Bravo! 1028 01:01:52,375 --> 01:01:56,041 You will tap into our stock of Grof tents, 1029 01:01:56,125 --> 01:01:57,958 Grof parasols, 1030 01:01:58,041 --> 01:02:00,458 and your million Grof children 1031 01:02:00,541 --> 01:02:02,708 will jump in Grof balloons 1032 01:02:02,791 --> 01:02:05,083 while drinking Grof milk! 1033 01:02:36,041 --> 01:02:39,541 Oh no… To live to see this… 1034 01:02:39,625 --> 01:02:41,000 What a tragedy… 1035 01:02:41,083 --> 01:02:42,916 Can't you just fire him? 1036 01:02:43,000 --> 01:02:44,750 Fire him? No, impossible. 1037 01:02:44,833 --> 01:02:45,916 He holds the reins. 1038 01:02:45,958 --> 01:02:47,166 We must retake them. 1039 01:02:47,208 --> 01:02:48,250 No, sir. 1040 01:02:48,333 --> 01:02:50,541 Power is taken back with blood. 1041 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 The traitor must be chastized. 1042 01:02:54,208 --> 01:02:56,208 Accidentally, of course. 1043 01:03:11,875 --> 01:03:13,958 Mr. Achille. They want to kill you. 1044 01:03:14,000 --> 01:03:15,333 - I heard it. - Kill me how? 1045 01:03:15,375 --> 01:03:16,750 Me? 1046 01:03:16,833 --> 01:03:18,041 You're just teasing. 1047 01:03:18,083 --> 01:03:21,363 I saw them! They want to light your RV on fire. 1048 01:03:25,625 --> 01:03:27,000 Come. 1049 01:03:33,375 --> 01:03:35,708 No. That's nothing, it's a… 1050 01:03:36,208 --> 01:03:37,688 It's a sleepwalker. 1051 01:03:42,125 --> 01:03:45,166 Fire! 1052 01:03:48,000 --> 01:03:49,791 What's wrong? 1053 01:03:49,875 --> 01:03:51,458 What are they up to? 1054 01:03:53,458 --> 01:03:55,125 What is it? Well then. 1055 01:04:22,625 --> 01:04:25,833 Get me two dozen and make a pyramid with them. 1056 01:04:25,875 --> 01:04:27,435 I'll draw it for you. 1057 01:04:33,333 --> 01:04:36,708 Guillaume, when you have a minute, unhook that weight hanging there. 1058 01:04:36,750 --> 01:04:39,110 Never know, it could hurt someone, right? 1059 01:04:44,916 --> 01:04:46,041 What now? 1060 01:04:46,625 --> 01:04:47,791 Hmm? 1061 01:04:47,875 --> 01:04:49,595 The cigars you like, sir. 1062 01:04:50,291 --> 01:04:52,999 What's this I hear about camping gas cylinders leaking? 1063 01:04:53,041 --> 01:04:55,125 Check the stock yourself, sir. 1064 01:05:05,750 --> 01:05:07,416 NO SMOKING 1065 01:05:24,750 --> 01:05:26,550 That's it, they killed him! 1066 01:05:37,875 --> 01:05:40,416 Oh… Martine… 1067 01:05:40,500 --> 01:05:42,220 This is no time to sleep. 1068 01:05:42,708 --> 01:05:44,508 Good God, if she were dead… 1069 01:05:45,583 --> 01:05:47,750 My dear Martine, it's me. 1070 01:05:47,833 --> 01:05:49,873 - Ah… - It's me. 1071 01:05:50,250 --> 01:05:52,333 It's me. It's me! 1072 01:05:52,416 --> 01:05:54,666 They missed you again. 1073 01:06:02,625 --> 01:06:04,225 Well what do I do now? 1074 01:06:04,833 --> 01:06:06,083 I've got an idea, but… 1075 01:06:06,125 --> 01:06:07,375 Continue. 1076 01:06:07,458 --> 01:06:11,291 It's paradoxical, but the operation is profitable. 1077 01:06:11,375 --> 01:06:14,208 Cheers! It won't be long, you'll see. 1078 01:06:15,666 --> 01:06:19,708 Everyone's behind me. Happy, engaged, and efficient! 1079 01:06:19,791 --> 01:06:21,666 Behind their killer CEO! 1080 01:06:21,750 --> 01:06:24,791 I am my brand image. I'm revved up like an engine. 1081 01:06:24,833 --> 01:06:28,273 Grof will be a mark of excellence in all of Europe! 1082 01:06:37,958 --> 01:06:40,958 Yes? Hello, Rockefeller? No! 1083 01:06:54,708 --> 01:06:56,228 Signature, let's go! 1084 01:07:00,916 --> 01:07:04,236 Say! That's it, you're everywhere. Look at this. 1085 01:07:09,250 --> 01:07:12,930 This is a serious illness. It's a global epidemic, truly. 1086 01:07:13,333 --> 01:07:15,625 No, no… You don't like it? 1087 01:07:15,708 --> 01:07:17,958 Yes? Sell, my friend. Absolutely. 1088 01:07:18,541 --> 01:07:21,000 Oh really? Yes. Buy! 1089 01:07:21,083 --> 01:07:23,916 You can buy, I'm interested. 1090 01:07:24,000 --> 01:07:26,166 Hello, yes? Buy. Sell! 1091 01:07:32,208 --> 01:07:35,488 Absolutely not. No, because I just told you so. 1092 01:07:39,500 --> 01:07:41,750 Mr. Hector on line one. 1093 01:07:41,833 --> 01:07:44,375 Well, well, well… What is it? 1094 01:07:44,458 --> 01:07:46,208 Is it a tantrum or blackmail? 1095 01:07:46,250 --> 01:07:48,083 Neither, it's a transfer. 1096 01:07:49,208 --> 01:07:50,499 I'm changing nurseries. 1097 01:07:50,541 --> 01:07:54,375 No but… But my little gem, you… 1098 01:07:54,458 --> 01:07:56,018 You wouldn't do that? 1099 01:07:56,333 --> 01:07:57,933 After all these years… 1100 01:07:58,000 --> 01:07:59,833 Oh get over yourself! 1101 01:07:59,916 --> 01:08:02,041 Or else make me an offer. 1102 01:08:02,125 --> 01:08:05,208 But I warn you: your competition is quick to close. 1103 01:08:05,250 --> 01:08:08,416 "Competition"? You mean that other clown? 1104 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 And why not? 1105 01:08:10,083 --> 01:08:12,000 He's more fun than you think. 1106 01:08:12,083 --> 01:08:14,750 He built his little business by himself. 1107 01:08:15,375 --> 01:08:16,499 And now, it's all his. 1108 01:08:16,541 --> 01:08:19,083 Oh yes, oh yes, of course! 1109 01:08:19,166 --> 01:08:22,750 I've never been a snake oil salesman. 1110 01:08:23,333 --> 01:08:25,493 I don't believe in anything anymore. 1111 01:08:27,041 --> 01:08:30,916 Robbed, sovietized and cuckold on top of that… 1112 01:08:31,000 --> 01:08:32,291 No, it's too much. 1113 01:08:32,333 --> 01:08:35,666 That's right! Cry now. That's what was missing! 1114 01:08:37,416 --> 01:08:40,000 - You phoney! - Gloria! 1115 01:08:40,541 --> 01:08:42,083 Gloria! 1116 01:08:43,958 --> 01:08:45,416 Bitch. 1117 01:08:50,708 --> 01:08:52,833 Come on, number four! Go number four! 1118 01:08:52,875 --> 01:08:56,083 Number four! Number four! Go number four! 1119 01:09:03,208 --> 01:09:05,489 Good evening, ma'am. Evening, Mr. Grof. 1120 01:09:06,208 --> 01:09:08,500 Evening, Lucien. You're well? Yes, sir. 1121 01:09:52,750 --> 01:09:55,541 Hello, New York? I'll hold, I'll hold. 1122 01:09:55,625 --> 01:09:57,583 I've been dating this guy two months. 1123 01:09:57,625 --> 01:09:59,916 And what's happened, you ask? Nothing. 1124 01:10:00,000 --> 01:10:03,375 Hello, yes? Yes. Grof Export here. 1125 01:10:03,458 --> 01:10:06,416 Pass me Rockefeller. Yes. Rocky? 1126 01:10:07,000 --> 01:10:08,749 I'm warning you. We're chatting. 1127 01:10:08,791 --> 01:10:10,311 Well we're chatting! 1128 01:10:11,541 --> 01:10:15,541 Say, snookums… When do I get my little list? 1129 01:10:15,625 --> 01:10:16,625 List? 1130 01:10:16,708 --> 01:10:20,958 You know, the little bridal list. Ring, white dress… 1131 01:10:21,041 --> 01:10:22,791 No! 1132 01:10:22,875 --> 01:10:24,791 Oh, what a family! 1133 01:10:25,291 --> 01:10:26,708 - Hello! - They're worthless! 1134 01:10:26,750 --> 01:10:28,958 Hello? Oh, hello? Yes! 1135 01:10:29,041 --> 01:10:33,125 Well what are you waiting for? Snoozing? Go on, get going! 1136 01:10:36,625 --> 01:10:37,833 Oh really? 1137 01:10:38,958 --> 01:10:40,583 If I understand correctly, 1138 01:10:40,625 --> 01:10:43,000 the competition didn't close. 1139 01:10:43,083 --> 01:10:46,123 - What's it to you? - Oh, to me, nothing. 1140 01:10:46,541 --> 01:10:50,833 I find it pretty funny. So of course, you come crawling back. 1141 01:10:50,916 --> 01:10:53,416 - Yeah. - I don't get it, you see. 1142 01:10:53,458 --> 01:10:56,583 I'm not so young anymore. I'm not that handsome. 1143 01:10:56,625 --> 01:11:00,791 I'm nearly crippled, sick… So why would you want to marry me? 1144 01:11:02,041 --> 01:11:03,801 For your money, of course! 1145 01:11:04,750 --> 01:11:06,583 I'm obsessed with money. 1146 01:11:06,666 --> 01:11:10,416 - I love money. - You love? 1147 01:11:10,500 --> 01:11:11,820 You love money? 1148 01:11:11,875 --> 01:11:13,624 Why didn't you say so earlier? 1149 01:11:13,666 --> 01:11:15,541 I also love it. 1150 01:11:15,625 --> 01:11:19,385 It's all I live for. My darling, all this brings us closer. 1151 01:11:19,458 --> 01:11:21,458 We'll be very happy 1152 01:11:21,541 --> 01:11:24,416 Oh yes, we'll have lots of children. 1153 01:11:24,500 --> 01:11:27,750 Oh yes, little ones who are like us. 1154 01:11:27,833 --> 01:11:29,875 They'll also love money. 1155 01:11:29,958 --> 01:11:31,916 Ah, you see, it works. 1156 01:11:33,416 --> 01:11:35,736 - Hello? - Hello, boss? 1157 01:11:35,875 --> 01:11:37,041 We're at the airport. 1158 01:11:37,083 --> 01:11:39,041 Ah, the two clowns… 1159 01:11:39,125 --> 01:11:42,083 Yes, boss. Eugène went to pick up Sitting. 1160 01:11:42,166 --> 01:11:46,458 Sitting? He's…He's with you? Bring him here! 1161 01:11:46,541 --> 01:11:49,208 Trust us, boss. We'll warm him up for you. 1162 01:11:49,291 --> 01:11:53,791 Bring him here, quick! Of course! Make sure no one sees him, okay? 1163 01:11:53,875 --> 01:11:55,124 Especially not Achille. 1164 01:11:55,166 --> 01:11:57,791 You'll have your contract, your 5,000 kangaroos. 1165 01:11:57,833 --> 01:11:59,249 The dollars will come in. 1166 01:11:59,291 --> 01:12:01,166 Mr. Sitting, 1167 01:12:01,250 --> 01:12:04,208 Mr. Grofenol vous attend. 1168 01:12:11,750 --> 01:12:14,249 Now, where were we in our romantic conversation? 1169 01:12:14,291 --> 01:12:16,791 Later, darling, later. For now, 1170 01:12:16,875 --> 01:12:19,708 let's focus on making a cool 200 million for incidentals, 1171 01:12:19,750 --> 01:12:21,230 the ring, all that. 1172 01:12:22,958 --> 01:12:26,916 Shh. He's very weak. I'll replace him. I have a nice signature. 1173 01:12:27,000 --> 01:12:28,333 Okay. 1174 01:12:28,416 --> 01:12:30,083 Look. Look at him. 1175 01:12:31,666 --> 01:12:32,916 He's a wreck. 1176 01:12:34,125 --> 01:12:36,000 I assure you, he's very ill. 1177 01:12:36,583 --> 01:12:39,875 He may be a wreck, but he's also an imposter. 1178 01:12:39,958 --> 01:12:41,333 What? But I assure you… 1179 01:12:41,375 --> 01:12:44,166 That's not the Mr. Grof I saw on the cover of Time. 1180 01:12:44,208 --> 01:12:46,489 - Oh well that… - Bye. 1181 01:12:46,750 --> 01:12:47,916 Excuse me! 1182 01:12:48,916 --> 01:12:49,996 Cut this. 1183 01:12:56,458 --> 01:12:58,500 Hello, yes? Hello? 1184 01:13:02,500 --> 01:13:04,958 Save me from the Australians. They want kangaroos. 1185 01:13:05,000 --> 01:13:05,999 Good, sir. 1186 01:13:06,041 --> 01:13:08,291 It's Dior, they want to make a Grof perfume. 1187 01:13:08,333 --> 01:13:09,666 What are they offering? 1188 01:13:09,708 --> 01:13:12,148 - 13%. - Well. I'll do 20. 1189 01:13:13,208 --> 01:13:15,833 - Hello, yes? - Hello? We're good for 20%. 1190 01:13:15,875 --> 01:13:17,755 I'm sorry sir. We've already… 1191 01:13:20,208 --> 01:13:22,166 Ah, yes. Have a seat. 1192 01:13:22,250 --> 01:13:24,458 - The bribes have been sent? - The bribes? 1193 01:13:24,500 --> 01:13:25,791 Yes, you understand me? 1194 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 I'm Mr. Sitting 1195 01:13:27,500 --> 01:13:29,166 from Oklahoma City. 1196 01:13:29,250 --> 01:13:31,166 Ah yes. What can I do for you? 1197 01:13:31,208 --> 01:13:33,083 Hello? Yes, I'm listening. 1198 01:13:33,166 --> 01:13:35,583 Hello, yes? Ask for Grof courses at closing. 1199 01:13:35,625 --> 01:13:36,666 Sure. 1200 01:13:36,750 --> 01:13:38,990 A check from First National City Bank. 1201 01:13:40,208 --> 01:13:42,666 Ah, yes. Hello, yes? Plus eight? 1202 01:13:43,333 --> 01:13:45,500 Ah, yes… You said the opposite. 1203 01:13:45,583 --> 01:13:46,663 Checkout! 1204 01:13:47,125 --> 01:13:49,325 Come, sir. You see you're in the way. 1205 01:13:50,041 --> 01:13:51,374 Hey, say, Mr. Cowboy. 1206 01:13:51,416 --> 01:13:55,056 Us working together doesn't mean you can poach my staff. 1207 01:14:01,833 --> 01:14:03,500 Hello, Mr. Grofenol. 1208 01:14:03,583 --> 01:14:04,625 At ease! 1209 01:14:06,416 --> 01:14:10,958 Guillaume, Honoré, Eugène! Everyone on deck. 1210 01:14:11,541 --> 01:14:14,333 And hurry! This place is letting itself go. 1211 01:14:14,375 --> 01:14:17,958 And this, then… It's zero! Zero. 1212 01:14:19,083 --> 01:14:20,291 The syntax… 1213 01:14:20,375 --> 01:14:22,875 The spelling… The margins… 1214 01:14:22,958 --> 01:14:25,583 Reduce those margins! We're being wasteful! 1215 01:14:25,625 --> 01:14:28,249 And get these creatures to stop, they're killing me! 1216 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 Oh, Mr. Achille, your little cicadas! 1217 01:14:31,125 --> 01:14:34,125 Miss, you are an anthology of negligence. 1218 01:14:34,208 --> 01:14:37,041 So please, don't stoop to melodrama. 1219 01:14:46,458 --> 01:14:48,166 It's crazy how he's changed. 1220 01:14:48,208 --> 01:14:49,968 He wants to devour it all. 1221 01:14:50,791 --> 01:14:52,624 Gluttony really does a number. 1222 01:14:52,666 --> 01:14:54,541 He was so nice before. 1223 01:14:55,083 --> 01:14:57,500 - Here, drink. - No. 1224 01:14:57,583 --> 01:14:58,791 To forget. 1225 01:15:16,666 --> 01:15:18,916 Those things are still here? I'm losing it. 1226 01:15:18,958 --> 01:15:21,518 - Your pills. - Ah, my pills. 1227 01:15:22,791 --> 01:15:23,751 Oh no! 1228 01:15:24,250 --> 01:15:25,750 I'm fed up! 1229 01:15:25,833 --> 01:15:27,541 No, that's enough! 1230 01:15:28,708 --> 01:15:31,041 Look at him, the emperor of business, 1231 01:15:31,125 --> 01:15:33,406 he wants to kill cicadas with his shoe! 1232 01:15:36,250 --> 01:15:38,208 You've changed, Mr. Achille. 1233 01:15:38,291 --> 01:15:40,416 Oh, excuse me. Mr. Grof. 1234 01:15:40,958 --> 01:15:43,833 All that's left for you is cannibalism. 1235 01:15:43,916 --> 01:15:45,541 Don't worry, you'll get there. 1236 01:15:45,583 --> 01:15:48,743 But I'm jumping ship before the catastrophe! 1237 01:15:53,875 --> 01:15:54,958 Honoré. 1238 01:16:00,083 --> 01:16:01,791 - Is it true? - What? 1239 01:16:01,833 --> 01:16:03,793 - Well… - Yes. 1240 01:16:13,041 --> 01:16:14,499 Did you hear, Mr. Charles? 1241 01:16:14,541 --> 01:16:16,541 I am not deaf. 1242 01:16:16,625 --> 01:16:19,291 And their analysis is correct. 1243 01:16:19,375 --> 01:16:20,958 Power corrupts. 1244 01:16:21,041 --> 01:16:24,583 Your internal circuits couldn't resist. 1245 01:16:24,666 --> 01:16:26,875 They need oxygen 1246 01:16:26,958 --> 01:16:29,375 You must be reprogrammed. 1247 01:16:35,833 --> 01:16:37,433 "To be reprogrammed" … 1248 01:16:37,875 --> 01:16:39,435 "To be reprogrammed". 1249 01:16:50,791 --> 01:16:52,351 Agony brings you joy. 1250 01:16:53,833 --> 01:16:58,250 No… I felt better temporarily. 1251 01:16:58,333 --> 01:17:01,166 Of course, you know how it is, the calm before… 1252 01:17:01,208 --> 01:17:02,541 Don't wear yourself out. 1253 01:17:02,583 --> 01:17:03,999 I'm done being your fool. 1254 01:17:04,041 --> 01:17:05,583 Enough of your shenanigans. 1255 01:17:05,625 --> 01:17:06,791 My… My… 1256 01:17:06,875 --> 01:17:09,166 How funny, boss, how funny! 1257 01:17:09,250 --> 01:17:11,208 That's it, we found something. 1258 01:17:12,541 --> 01:17:14,061 Guillaume, show him. 1259 01:17:15,083 --> 01:17:18,000 Each ball has 100 grams of powder. 1260 01:17:18,083 --> 01:17:21,499 You turn the handle a bit, and it sets off a timer. 1261 01:17:21,541 --> 01:17:23,208 Then, boom! 1262 01:17:25,375 --> 01:17:28,000 So. Bluffer, reaper, and now murderer. 1263 01:17:28,083 --> 01:17:30,791 Ah no! It's a joke, a gadget. 1264 01:17:30,875 --> 01:17:33,875 - It's a… - Here it goes. It's going! 1265 01:17:34,541 --> 01:17:35,916 It's… It's… 1266 01:17:36,000 --> 01:17:38,083 Oh no! You take it! 1267 01:17:38,166 --> 01:17:39,791 Oh no, it's gonna blow! 1268 01:17:39,833 --> 01:17:41,791 It's gonna blow! 1269 01:17:51,000 --> 01:17:54,291 That's clever. Ah, that's clever. 1270 01:17:54,833 --> 01:17:56,791 That's clever… 1271 01:17:57,375 --> 01:17:58,655 That's clever. 1272 01:17:59,583 --> 01:18:02,708 Ah yes, that's clever. Ah it's clever! 1273 01:18:03,833 --> 01:18:06,666 Oh, snookums! Oh my snookums! 1274 01:18:08,416 --> 01:18:12,250 Oh my poor snookums, what happened to you? 1275 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 You're not hurt, are you? 1276 01:18:13,958 --> 01:18:16,291 Oh no, don't fret, my angel. 1277 01:18:16,375 --> 01:18:17,833 It's the nurse. 1278 01:18:19,250 --> 01:18:20,666 Well, yes. 1279 01:18:20,750 --> 01:18:21,916 We're getting married. 1280 01:18:21,958 --> 01:18:24,333 We're getting married like this? Oh no! 1281 01:18:24,416 --> 01:18:25,458 Oh no! 1282 01:18:25,541 --> 01:18:28,333 As for you, you awful little creeps, 1283 01:18:28,416 --> 01:18:30,791 your thwarted attacks were funny but boring. 1284 01:18:30,833 --> 01:18:33,125 Oh but of course, if you're nitpicking… 1285 01:18:33,208 --> 01:18:35,166 This kind of nitpicking, 1286 01:18:35,250 --> 01:18:37,916 catches bigger vermin than you think. 1287 01:18:40,166 --> 01:18:42,366 So, will it be the cops or the broom? 1288 01:18:42,916 --> 01:18:44,958 Yes, you can stay here as janitors. 1289 01:18:45,000 --> 01:18:47,958 - I'm leaving. - No, no! We'll stay with him! 1290 01:18:48,000 --> 01:18:49,458 I warn you, he'll be worse. 1291 01:18:49,500 --> 01:18:50,833 Oh no! 1292 01:18:59,833 --> 01:19:01,473 We'll get minimum wage? 1293 01:19:01,625 --> 01:19:02,458 We'll see. 1294 01:19:02,541 --> 01:19:05,791 - With… an end of year bonus… - Ah yes… 1295 01:19:07,333 --> 01:19:08,613 Up for debate. 1296 01:19:11,500 --> 01:19:13,833 No what are you doing? Oh no! 1297 01:19:13,916 --> 01:19:16,500 Oh no, you won't hit a cripple will you? 1298 01:19:16,583 --> 01:19:18,875 Look at that… I'm walking! 1299 01:19:18,958 --> 01:19:22,438 Well, you can stand to hear what I have to say then. 1300 01:19:22,708 --> 01:19:25,583 - What is this? - That's your power of attorney. 1301 01:19:25,625 --> 01:19:27,249 I'm going back to Cazalan. 1302 01:19:27,291 --> 01:19:30,499 Ah no, no! You wouldn't leave me alone with those two! 1303 01:19:30,541 --> 01:19:31,624 It'll be my pleasure. 1304 01:19:31,666 --> 01:19:33,875 No, no, Grof, I beg you, stay! 1305 01:19:33,958 --> 01:19:36,291 Stay! We're a good team, aren't we? 1306 01:19:36,375 --> 01:19:37,583 - Oh yes… - You know… 1307 01:19:37,625 --> 01:19:40,666 All the changes, what you did, it's great. We'll keep it all. 1308 01:19:40,708 --> 01:19:43,250 Oh yeah? I have to mention then, 1309 01:19:43,333 --> 01:19:45,124 that the Grof operation is mine. 1310 01:19:45,166 --> 01:19:48,806 All you need to do is send me a money order. 12 million. 1311 01:19:49,500 --> 01:19:51,416 12 million. Per month. 1312 01:19:52,833 --> 01:19:55,291 12 mill… In old francs? 1313 01:19:57,166 --> 01:20:00,333 These crackpots are going to leave me here. 1314 01:20:00,416 --> 01:20:02,208 Achille! Achille! 1315 01:20:12,083 --> 01:20:14,483 - Who's calling me? - Me. 1316 01:20:18,458 --> 01:20:20,499 - Where are we going? - Gare de Lyon. 1317 01:20:20,541 --> 01:20:21,791 I'm going to Cazalan. 1318 01:20:21,833 --> 01:20:24,594 - Love it or hate it… - I love it. 1319 01:20:26,125 --> 01:20:28,291 So driver, you asleep? 1320 01:20:52,875 --> 01:20:54,208 Look! 1321 01:21:00,458 --> 01:21:02,999 - Come on! - No, I want to go home! 1322 01:21:03,041 --> 01:21:05,041 To the town hall! You promised! 1323 01:21:05,125 --> 01:21:06,874 - Your hat! Come get it! - My hat! 1324 01:21:06,916 --> 01:21:08,750 Don't play with that! 1325 01:21:11,875 --> 01:21:13,875 Can you leave me alone! 1326 01:21:13,958 --> 01:21:15,958 - Oh come now! - You'll get me hurt! 1327 01:21:16,000 --> 01:21:17,583 I'm not going to the town hall! 1328 01:21:17,625 --> 01:21:18,916 Oh you are! 1329 01:21:19,833 --> 01:21:23,113 I've got nothing against the town hall. Do you? 1330 01:21:58,208 --> 01:22:00,375 Subtitle translation by: Anca Ulea 86492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.