Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,968
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,929
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
Die Bauern hörten die Explosion.
4
00:00:14,889 --> 00:00:19,185
Ich war überrascht,
euch in dieser Höhle zu finden.
5
00:00:19,811 --> 00:00:21,271
Guten Abend, Sr. Presidente.
6
00:00:21,354 --> 00:00:24,816
Wir haben das gefunden.
7
00:00:25,316 --> 00:00:28,361
Scheiße! Ruf im Radio an.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,280
So finden wir sie.
9
00:00:30,363 --> 00:00:31,865
Denkst du an eine Kampagne?
10
00:00:31,948 --> 00:00:35,535
-Auf jedem Sender.
-Mit Postern?
11
00:00:35,618 --> 00:00:38,496
Die Straßen sind voll davon.
12
00:00:38,580 --> 00:00:40,790
-Braucht ihr einen Magier?
-Klingt gut,
13
00:00:40,874 --> 00:00:45,170
-aber wo bekommen wir den?
-Fedor aus Russland.
14
00:00:46,004 --> 00:00:46,880
Heilige Scheiße.
15
00:00:47,464 --> 00:00:50,550
-Sie rufen an.
-Faustino, ich hörte eben deine Nachricht.
16
00:00:51,134 --> 00:00:54,012
Nein, dieses Miststück
darf nicht am Leben sein!
17
00:00:54,095 --> 00:00:57,557
Damit programmieren wir
Faustino Sánchez Godoys Nachricht.
18
00:00:57,640 --> 00:00:59,809
-Wir klonen die Stimme hier.
-Faustino?
19
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
Ja, Teresita, ich bin's.
20
00:01:02,103 --> 00:01:04,773
Wir fahren nach Nicaragua,
um Pablos Vater zu holen.
21
00:01:05,815 --> 00:01:07,817
Ich hole dich da raus, Papa.
22
00:01:10,570 --> 00:01:12,822
Es ist verdammt heiß hier.
23
00:01:16,534 --> 00:01:20,246
Der Direktor ist nicht hier.
Sein Vertreter empfängt Sie.
24
00:01:20,330 --> 00:01:23,541
-Wie viele wollen rein?
-Nur wir drei.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,752
Die Männer warten im Hof.
26
00:01:29,547 --> 00:01:30,381
Los.
27
00:01:31,382 --> 00:01:32,217
Aufmachen!
28
00:01:33,092 --> 00:01:38,056
GEFÄNGNIS
29
00:02:17,971 --> 00:02:22,100
Wir wissen nur,
dass Landeros Papa noch hier ist.
30
00:02:23,226 --> 00:02:24,853
Haben Sie ihn gesehen?
31
00:02:24,978 --> 00:02:27,981
Nein, wir müssen erst
mit dem Direktor sprechen.
32
00:02:28,064 --> 00:02:30,400
Wie ist der Sicherheitsstandard?
33
00:02:30,483 --> 00:02:31,442
MEXIKO-STADT
34
00:02:31,526 --> 00:02:33,653
Sagen wir mal so, Sr. Presidente.
35
00:02:33,736 --> 00:02:36,197
Will Tereza Mendoza hier rein,
36
00:02:36,781 --> 00:02:38,283
hat sie es nicht schwer.
37
00:02:38,366 --> 00:02:39,450
Das hilft uns.
38
00:02:39,993 --> 00:02:43,121
-Wissen Sie was über sie?
-Noch nicht.
39
00:02:43,204 --> 00:02:47,584
Niemand verdächtigt uns.
Das wollen wir auch so beibehalten.
40
00:02:47,667 --> 00:02:50,295
Sr. Presidente, der zweite Direktor.
41
00:02:50,378 --> 00:02:51,212
Gut.
42
00:02:51,296 --> 00:02:53,172
-Guten Abend.
-Bis später.
43
00:02:55,592 --> 00:02:57,343
-Guten Abend.
-Tut mir leid.
44
00:02:58,136 --> 00:03:00,430
Wie kann ich Ihnen helfen?
45
00:03:07,103 --> 00:03:08,021
Wohnst du hier?
46
00:03:09,606 --> 00:03:10,607
Moment.
47
00:03:11,190 --> 00:03:12,025
Hey.
48
00:03:16,362 --> 00:03:17,655
Ich sehe sie.
49
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Perfekt.
50
00:03:21,075 --> 00:03:21,993
Ich melde mich.
51
00:03:23,745 --> 00:03:26,456
Wer soll den Gefangenen holen?
52
00:03:27,874 --> 00:03:30,668
Das sind leider Geheiminformationen.
53
00:03:30,752 --> 00:03:33,004
-Ich glaube nicht…
-Ich verstehe nicht.
54
00:03:33,588 --> 00:03:36,424
Wir wissen, etwas passiert,
aber wir tun nichts?
55
00:03:36,966 --> 00:03:38,509
Das ist unlogisch.
56
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Wir tun was.
57
00:03:41,804 --> 00:03:43,181
Wir fangen sie.
58
00:03:49,103 --> 00:03:49,938
Hey.
59
00:03:51,522 --> 00:03:52,815
Wir haben ihn.
60
00:03:54,150 --> 00:03:56,027
Der, der was trinkt.
61
00:03:58,279 --> 00:03:59,239
Wohnt der hier?
62
00:03:59,948 --> 00:04:03,159
-Ja. Allein.
-Der Gefangene kommt nicht raus.
63
00:04:03,243 --> 00:04:06,246
Dazu müssen sie aber hier reinkommen,
64
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
-ins Gefängnis.
-Sie sagen mir,
65
00:04:08,581 --> 00:04:11,376
die Wachen sollen
alles offenstehen lassen?
66
00:04:11,459 --> 00:04:12,502
Natürlich nicht.
67
00:04:13,336 --> 00:04:15,171
Es muss glaubhaft sein,
68
00:04:15,255 --> 00:04:17,548
dass sie durch Anstrengung reinkommen.
69
00:04:17,632 --> 00:04:20,927
Nach der Schicht kommen sie immer hierher.
70
00:04:21,010 --> 00:04:22,887
Dann gehen sie heim.
71
00:04:22,971 --> 00:04:25,390
Mit der Nachtschicht ist es leichter.
72
00:04:25,473 --> 00:04:26,516
Ja.
73
00:04:26,599 --> 00:04:29,686
Wenn der andere weg ist,
werden wir aktiv, ok?
74
00:04:29,769 --> 00:04:31,729
-Ja.
-Außer den Wachen,
75
00:04:31,813 --> 00:04:34,232
wer geht regelmäßig hier ein und aus?
76
00:04:34,315 --> 00:04:38,987
Familienangehörige, Anwälte,
Leute von der Kirche.
77
00:04:39,070 --> 00:04:41,656
Dazu alle Verwaltungsangestellten.
78
00:04:41,739 --> 00:04:44,534
-Sie alle haben eine Berechtigung.
-Gut.
79
00:04:44,617 --> 00:04:47,161
Zeigen Sie uns diese Akten?
80
00:04:49,497 --> 00:04:50,415
Dort.
81
00:04:50,498 --> 00:04:51,833
Los, du und ich.
82
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
Du passt auf, dass keiner kommt.
83
00:04:54,836 --> 00:04:55,920
Vorsichtig sein.
84
00:04:58,214 --> 00:05:01,217
Darf ich fragen,
wie lange Sie hier bleiben?
85
00:05:02,719 --> 00:05:08,516
Stunden oder Tage,
bis wir sie geschnappt haben.
86
00:05:20,486 --> 00:05:21,321
Tür zu.
87
00:05:25,199 --> 00:05:28,536
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
88
00:06:34,435 --> 00:06:37,396
Bei Echos de la Sabana ist es 8 Uhr.
89
00:06:37,480 --> 00:06:40,066
Zeit, voller Energie zur Arbeit zu gehen.
90
00:06:40,149 --> 00:06:41,859
Nicht den Schirm vergessen.
91
00:06:41,943 --> 00:06:44,529
In der Hauptstadt regnet es.
92
00:06:45,571 --> 00:06:49,158
Nicht vergessen: Totsy die Katze kommt.
Ganz Bogotá…
93
00:06:49,242 --> 00:06:50,743
-Da ist es.
-Die Katze.
94
00:06:50,827 --> 00:06:56,290
…Virgilio-Barco-Bücherei,
täglich von 14 bis 16 Uhr, Haupteingang.
95
00:06:56,374 --> 00:06:59,418
Totsy die Katze, aus Italien für die Welt.
96
00:07:00,628 --> 00:07:03,673
Gib zu, das klingt cool.
97
00:07:03,756 --> 00:07:06,759
Wichtig ist, dass Sofía es kapiert.
98
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
Wieso sagst du das? Das ist doch klar.
99
00:07:09,470 --> 00:07:13,224
Wie viele Katzen gibt es?
Und wie viele graue Stunden?
100
00:07:13,307 --> 00:07:16,394
In drei Minuten kommt die Ansage
bei Radio Total.
101
00:07:16,477 --> 00:07:18,062
Radio Total?
102
00:07:19,564 --> 00:07:20,648
Welche Nummer?
103
00:07:20,731 --> 00:07:22,859
89.06.
104
00:07:24,235 --> 00:07:25,611
89.06.
105
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
Drei Minuten Reggae?
106
00:07:30,575 --> 00:07:32,743
Da fallen mir die Ohren ab.
107
00:07:32,827 --> 00:07:34,537
Spiel was anderes.
108
00:07:38,082 --> 00:07:41,752
Sofía, was schrubbst du da rum?
109
00:07:41,836 --> 00:07:43,880
Achte mehr auf dich selbst.
110
00:07:43,963 --> 00:07:47,216
Vivian war so müde,
also habe ich sie abgelöst.
111
00:07:47,300 --> 00:07:50,887
Die Frau und ihr Freund
haben es nicht leicht.
112
00:07:51,471 --> 00:07:54,182
Gut, dass du und deine Lieben
was verdienen.
113
00:07:54,265 --> 00:07:55,349
So helfen wir.
114
00:07:56,142 --> 00:07:57,310
Meine Lieben?
115
00:07:57,393 --> 00:07:58,853
Nur eine Redensart.
116
00:07:58,936 --> 00:08:00,688
Klar, Redensart.
117
00:08:02,148 --> 00:08:03,524
Komm schon, Sofía.
118
00:08:03,608 --> 00:08:05,818
Tu nicht so, als wüsstest du nichts.
119
00:08:05,902 --> 00:08:07,153
Fedor mag dich.
120
00:08:07,570 --> 00:08:09,030
Das ignoriere ich.
121
00:08:09,113 --> 00:08:13,659
-Der Zeitpunkt passt nicht.
-Also hast du es gemerkt.
122
00:08:17,705 --> 00:08:21,626
Entweder er verbirgt es schlecht
oder er will es zeigen.
123
00:08:21,709 --> 00:08:23,628
Wen magst du lieber?
124
00:08:25,129 --> 00:08:26,631
Mateo ist mein Freund.
125
00:08:26,714 --> 00:08:29,133
Ich habe ja nichts gesagt.
126
00:08:29,217 --> 00:08:32,595
Ich mag Mateo sogar sehr.
127
00:08:33,262 --> 00:08:35,097
Ich will nichts unterstellen.
128
00:08:35,181 --> 00:08:38,059
Fedor ist intelligent,
129
00:08:38,142 --> 00:08:40,394
sein Leben ähnelt meinem.
130
00:08:40,937 --> 00:08:44,065
Er versteht mich gut.
Nicht, dass Mateo das nicht tut.
131
00:08:44,148 --> 00:08:46,734
Aber mit Fedor ist es anders.
132
00:08:47,318 --> 00:08:48,528
Manchmal denke ich,
133
00:08:48,611 --> 00:08:51,656
Mateo sucht etwas in mir,
was ich nicht bin.
134
00:08:52,365 --> 00:08:54,617
Ich mag aber, dass er mich fordert.
135
00:08:55,910 --> 00:08:57,245
Du magst also beide.
136
00:08:58,037 --> 00:09:00,122
Du musst dich mal entscheiden.
137
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
Nein.
138
00:09:01,374 --> 00:09:05,878
Jetzt will ich nur meine Mama wiedersehen
139
00:09:05,962 --> 00:09:07,046
und alle anderen.
140
00:09:07,129 --> 00:09:10,174
An nichts anderes
sollten und müssen wir denken.
141
00:09:10,258 --> 00:09:11,133
Ok…
142
00:09:11,217 --> 00:09:12,593
-Gut.
-Ich gehe.
143
00:09:13,511 --> 00:09:15,346
Machst du bitte das Radio aus?
144
00:09:15,429 --> 00:09:16,430
-Klar.
-Danke.
145
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
Das war nicht einstimmig.
146
00:09:26,816 --> 00:09:29,110
Viele von ihnen haben Bedenken.
147
00:09:29,735 --> 00:09:31,028
Kann ich verstehen.
148
00:09:31,112 --> 00:09:33,864
Eine Allianz mit Figuren wie Vargas
149
00:09:33,948 --> 00:09:34,949
schrecken ab.
150
00:09:35,032 --> 00:09:38,160
Aber er hat recht,
es liegt in unserem Interesse.
151
00:09:38,244 --> 00:09:40,663
-Absolut.
-Wir arbeiten nicht zusammen,
152
00:09:40,746 --> 00:09:43,249
weil er nett ist. Er erpresst uns.
153
00:09:44,083 --> 00:09:46,627
Das spielt jetzt keine Rolle mehr.
154
00:09:46,711 --> 00:09:50,756
Wenn der Präsident von Mexiko
erst für uns arbeitet,
155
00:09:51,674 --> 00:09:52,925
haben wir viel Macht.
156
00:09:53,009 --> 00:09:56,262
Er will nicht für uns arbeiten,
sondern Partner sein.
157
00:09:56,345 --> 00:09:57,763
Soll er es doch denken.
158
00:09:58,723 --> 00:09:59,849
Es ist gut für uns.
159
00:10:03,227 --> 00:10:06,647
Das sind Schätzungen
unserer Gewinne in 12 Monaten.
160
00:10:06,731 --> 00:10:09,483
Ohne Waffenverkäufe an die
161
00:10:09,567 --> 00:10:11,444
mexikanische Armee und Polizei.
162
00:10:14,447 --> 00:10:16,115
GESAMTSUMME: $128.007.445,05
163
00:10:21,120 --> 00:10:22,455
Das ist viel Geld.
164
00:10:22,538 --> 00:10:25,374
Haben wir den Vertrag
mit Vargas abgeschlossen,
165
00:10:25,458 --> 00:10:27,293
ist unser Nachschub sicher.
166
00:10:27,376 --> 00:10:30,004
Wir steuern den Kokain-Preis
nach Belieben.
167
00:10:30,755 --> 00:10:33,799
Unsere Regierung ist sehr Vargas-kritisch.
168
00:10:33,883 --> 00:10:39,096
Wir können nicht plötzlich
eine 180-Grad-Wendung vollziehen.
169
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Ich habe Ideen,
170
00:10:41,223 --> 00:10:44,185
wie man der Öffentlichkeit
die Umkehr verkauft.
171
00:10:49,148 --> 00:10:50,650
Neues von Senator García?
172
00:10:54,779 --> 00:10:57,948
Ich lasse mich
aus gesundheitlichen Gründen
173
00:10:58,032 --> 00:10:59,367
entschuldigen.
174
00:10:59,909 --> 00:11:01,160
Nichts Ernstes.
175
00:11:02,870 --> 00:11:05,247
Kozar wird das nicht glauben.
176
00:11:05,331 --> 00:11:07,166
Ich weiß, das wird sie nicht.
177
00:11:07,249 --> 00:11:09,460
Ich will nur nichts Öffentliches,
178
00:11:09,543 --> 00:11:11,087
keine Suche nach mir.
179
00:11:11,796 --> 00:11:13,255
Ich mache dasselbe.
180
00:11:13,339 --> 00:11:15,007
Mein Haus wird überwacht,
181
00:11:15,091 --> 00:11:17,510
-auch das meiner Ex.
-Mist.
182
00:11:18,636 --> 00:11:20,429
So kann es nicht bleiben.
183
00:11:20,513 --> 00:11:21,931
Ehrlich gesagt,
184
00:11:22,014 --> 00:11:25,351
diese Reise war keine gute Idee, Senator.
185
00:11:25,434 --> 00:11:28,604
Meinen Sie, ich hätte es Teresa
abschlagen können?
186
00:11:29,397 --> 00:11:31,399
Ja, da haben Sie wohl recht.
187
00:11:32,024 --> 00:11:33,859
Hoffen wir, es passiert nichts.
188
00:11:34,568 --> 00:11:35,653
Keinen Plan B.
189
00:11:35,736 --> 00:11:37,446
Ich kenne Teresas Leute.
190
00:11:38,322 --> 00:11:40,074
Ich weiß, was sie kann.
191
00:11:40,157 --> 00:11:41,909
Ich würde es nie zugeben,
192
00:11:42,493 --> 00:11:44,995
aber sie ist verdammt gut.
193
00:11:45,579 --> 00:11:48,791
Ein paar Wachen
in einem Gefängnis in Nicaragua
194
00:11:48,874 --> 00:11:50,918
sind kein Hindernis. Keine Sorge.
195
00:11:53,170 --> 00:11:54,171
Hoffentlich.
196
00:12:01,804 --> 00:12:05,266
Sofía, hier, habe ich dir gemacht.
197
00:12:05,349 --> 00:12:06,350
Möchtest du?
198
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
Nein, danke.
199
00:12:10,396 --> 00:12:14,316
Sofía, ich weiß,
im Internet findet man alles,
200
00:12:14,400 --> 00:12:16,444
aber ich glaube, nicht deine Mama.
201
00:12:16,527 --> 00:12:17,403
Oder Batman.
202
00:12:17,987 --> 00:12:20,197
Etwas muss ihr zugestoßen sein.
203
00:12:21,157 --> 00:12:25,244
Das darfst du nicht mal denken.
Lösche es aus dem Verstand.
204
00:12:25,327 --> 00:12:28,372
Ich sage nicht,
dass ich keine Angst hätte,
205
00:12:29,206 --> 00:12:30,541
aber nehmen wir es an.
206
00:12:31,125 --> 00:12:34,211
Wäre ihr etwas passiert,
würde man es lesen.
207
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
In den Nachrichten,
208
00:12:36,046 --> 00:12:38,716
denn Interpol und DEA
suchen nach ihr, oder?
209
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
Dann findest du besser nichts.
210
00:12:41,510 --> 00:12:43,929
Ich möchte es lieber ausschließen.
211
00:12:44,847 --> 00:12:45,931
Wir können also…
212
00:12:47,975 --> 00:12:49,768
Was, 52 Millionen?
213
00:12:50,811 --> 00:12:52,771
Von was 52 Millionen?
214
00:13:03,407 --> 00:13:05,618
Ich komme zum Punkt, Kumpel.
215
00:13:05,701 --> 00:13:07,578
Erst hörst du mir mal gut zu.
216
00:13:07,661 --> 00:13:09,079
Erstmal beruhige dich.
217
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
Wir tun dir nichts.
218
00:13:12,291 --> 00:13:16,337
Meine Freunde und ich schlagen dir
was vor, was dir gefallen wird.
219
00:13:17,838 --> 00:13:19,965
Du musst uns ins Gefängnis bringen.
220
00:13:22,301 --> 00:13:23,135
Siehst du das?
221
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
All das Geld,
222
00:13:26,847 --> 00:13:28,349
eine irre Summe,
223
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
gehört dir.
224
00:13:30,392 --> 00:13:31,393
Wenn du hilfst.
225
00:13:32,686 --> 00:13:33,646
Und das Beste?
226
00:13:34,355 --> 00:13:37,608
Niemand wird rausfinden,
dass du uns geholfen hast. Und?
227
00:13:39,485 --> 00:13:41,529
Entscheidest du dich dagegen,
228
00:13:42,112 --> 00:13:43,322
vergiss die Kohle,
229
00:13:43,948 --> 00:13:47,826
dann müssen wir verhindern,
dass du uns verpfeifst.
230
00:13:48,452 --> 00:13:49,370
Kapierst du?
231
00:13:50,329 --> 00:13:51,163
Sicher?
232
00:13:55,292 --> 00:13:57,002
Wehe du schreist,
233
00:13:57,920 --> 00:14:00,297
dann weiß ich nicht, was ich tue.
234
00:14:05,928 --> 00:14:07,263
Drecksau.
235
00:14:07,846 --> 00:14:10,266
Das darf nicht wahr sein.
236
00:14:11,600 --> 00:14:13,644
-Was?
-Teresa Mendoza.
237
00:14:19,149 --> 00:14:22,152
Was tust du hier?
Warst du nicht in Argentinien?
238
00:14:25,489 --> 00:14:28,367
Bitte sehr, das ist Elena Bocanegra.
239
00:14:29,034 --> 00:14:30,536
Komischer Name, aber will
240
00:14:30,619 --> 00:14:33,038
ich die Königin des Südens kritisieren?
241
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
Die Polizei meint,
242
00:14:34,415 --> 00:14:37,585
Teresa Mendoza ist unter diesem Namen
in Buenos Aires.
243
00:14:38,419 --> 00:14:40,296
Sieht sie nicht super aus?
244
00:14:40,379 --> 00:14:42,756
Man wirft ihr Kidnapping und Mord vor,
245
00:14:42,840 --> 00:14:45,384
aber die Argentinier sagen was anderes.
246
00:14:45,926 --> 00:14:48,596
Schaut, was ich vor ein paar Tagen fand.
247
00:14:49,054 --> 00:14:51,974
Hallo, ich heiße Estafanía.
Ich drehe das Video,
248
00:14:52,057 --> 00:14:54,310
um euch Elena Bocanegra vorzustellen.
249
00:14:54,393 --> 00:14:56,687
Oder eher Teresa Mendoza.
250
00:14:57,646 --> 00:15:00,357
-Du kennst sie?
-Ist sie auf der Flucht,
251
00:15:00,441 --> 00:15:02,776
-wie sie sagen, oder nicht?
-Natürlich.
252
00:15:04,069 --> 00:15:05,279
Du bist überall.
253
00:15:06,113 --> 00:15:06,947
Schau.
254
00:15:07,072 --> 00:15:11,493
Such nach "Königin des Südens"
oder "mit Entschlossenheit und Lust".
255
00:15:11,577 --> 00:15:12,453
Bitte sehr.
256
00:15:12,536 --> 00:15:14,371
"Entschlossenheit und Lust"?
257
00:15:14,455 --> 00:15:15,414
Weißt du nicht?
258
00:15:15,497 --> 00:15:18,500
Das sagten wir denen in Bolivien
bei ihrer Rettung.
259
00:15:18,584 --> 00:15:21,837
-So heißt das Video auch.
-Schau hier.
260
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
-Da habe ich gelacht.
-Was denn, Mama?
261
00:15:24,214 --> 00:15:27,051
Zeig der Kamera, wie hübsch du bist.
262
00:15:27,134 --> 00:15:28,135
Ich bin Luciano…
263
00:15:28,218 --> 00:15:29,720
Luciano? Niemals.
264
00:15:29,803 --> 00:15:31,013
Meine Tochter.
265
00:15:32,264 --> 00:15:33,182
Fast verloren.
266
00:15:33,265 --> 00:15:35,351
Sie bedeutet mir alles.
267
00:15:35,434 --> 00:15:36,352
Was ich weiß,
268
00:15:36,435 --> 00:15:39,188
die Dame half mir
und hörte mir grundlos zu.
269
00:15:40,064 --> 00:15:42,524
Ich konnte die Vergewaltigung melden,
270
00:15:42,608 --> 00:15:44,568
und den Arsch, der ihnen half.
271
00:15:44,652 --> 00:15:45,986
Sie ist eine Heilige.
272
00:15:46,070 --> 00:15:48,405
-Eine wahre Heilige.
-Wie sie schaut,
273
00:15:48,489 --> 00:15:51,200
wenn sie das Video entdeckt.
274
00:15:51,283 --> 00:15:54,954
Sie würde nicht wollen,
dass sie so bekannt ist.
275
00:15:55,037 --> 00:15:56,622
Sie ist quasi ein Star.
276
00:15:57,998 --> 00:16:01,251
Ich hatte kein Geld
für die OP, die sie brauchte.
277
00:16:01,335 --> 00:16:04,254
So traf ich Teresa Mendoza.
278
00:16:04,338 --> 00:16:07,216
Wie ihr seht, retteten die Ärzte sie.
279
00:16:09,635 --> 00:16:11,387
Hätte er nicht tun sollen.
280
00:16:12,596 --> 00:16:14,139
Wie viele Views hat es?
281
00:16:16,016 --> 00:16:18,560
Mehr als die anderen. 59 Millionen.
282
00:16:21,689 --> 00:16:22,856
Ist das deine Mama?
283
00:16:25,275 --> 00:16:26,777
Hast du sie mal gesehen?
284
00:16:29,905 --> 00:16:30,948
Im Fernsehen.
285
00:16:31,031 --> 00:16:32,783
In einer Morgensendung.
286
00:16:35,285 --> 00:16:38,789
Ich bin so dankbar, dass du hier bist.
287
00:16:39,415 --> 00:16:40,374
In meinem Haus.
288
00:16:41,166 --> 00:16:44,169
Da möchte ich sogar ein Video aufnehmen.
289
00:16:45,421 --> 00:16:46,755
Vergiss es.
290
00:16:46,839 --> 00:16:48,048
Wie heißt du?
291
00:16:48,841 --> 00:16:50,134
Silvio Mallorca.
292
00:16:50,718 --> 00:16:51,844
Silvio.
293
00:16:51,927 --> 00:16:55,597
Jedenfalls ist dir klar,
wenn wir ins Gefängnis wollen,
294
00:16:55,681 --> 00:16:57,474
wollen wir jemandem helfen.
295
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
Natürlich, vollkommen.
296
00:16:59,685 --> 00:17:06,442
-Du hilfst uns also, reinzukommen?
-Natürlich. Das und noch mehr.
297
00:17:06,525 --> 00:17:10,195
Ich habe dort ein Zimmer.
Das könntet ihr auch nutzen. Aber…
298
00:17:11,739 --> 00:17:13,782
Das Geld darf ich wohl behalten?
299
00:17:13,866 --> 00:17:14,950
Ich will etwas
300
00:17:15,034 --> 00:17:15,951
damit machen.
301
00:17:18,287 --> 00:17:19,163
Gehört dir.
302
00:17:22,958 --> 00:17:25,711
Finde einen Weg, dass der Sergeant in
den Palast kommt. Ich muss ihn sprechen.
303
00:17:25,794 --> 00:17:28,047
Hat Genoveva gesagt, wann sie es will?
304
00:17:28,589 --> 00:17:30,257
Heute, wenn möglich.
305
00:17:30,340 --> 00:17:31,175
Ja?
306
00:17:32,593 --> 00:17:36,346
Ich gehe sofort und schaue,
ob es möglich ist,
307
00:17:36,430 --> 00:17:38,724
aber ich stehe nicht dahinter.
308
00:17:38,807 --> 00:17:41,977
Ginge es nach mir,
würde ich ihn nie wiedersehen.
309
00:17:42,061 --> 00:17:43,479
Ich auch nicht.
310
00:17:43,562 --> 00:17:44,938
Aber es muss sein.
311
00:17:45,731 --> 00:17:46,565
Wie geht's ihr?
312
00:17:48,317 --> 00:17:50,360
Man kann es
313
00:17:50,986 --> 00:17:51,904
schwer sagen.
314
00:17:51,987 --> 00:17:55,449
Sie war froh, dass es vorbei ist,
315
00:17:55,532 --> 00:17:59,036
aber die Sache mit General Garrido
macht sie traurig.
316
00:17:59,119 --> 00:18:00,204
Es traf sie.
317
00:18:00,287 --> 00:18:01,955
Die arme Frau. Noch was.
318
00:18:02,498 --> 00:18:05,209
Wie kann sie nicht verrückt werden?
319
00:18:05,292 --> 00:18:06,835
Ich wäre durchgedreht.
320
00:18:09,379 --> 00:18:12,633
Ich habe ihr auch nicht geholfen.
321
00:18:16,804 --> 00:18:18,305
Was war denn?
322
00:18:18,931 --> 00:18:20,766
Als der Präsident
323
00:18:22,392 --> 00:18:24,853
ins Krankenhaus kam, tranken wir was.
324
00:18:25,771 --> 00:18:26,730
Ich küsste sie.
325
00:18:26,814 --> 00:18:27,940
Niemals.
326
00:18:28,565 --> 00:18:29,650
-Was?
-Klappe. Ja.
327
00:18:29,733 --> 00:18:31,235
Du küsst die First Lady?
328
00:18:31,318 --> 00:18:33,195
-Es war so peinlich.
-Was war?
329
00:18:33,278 --> 00:18:34,988
Es ist so beschämend.
330
00:18:35,072 --> 00:18:35,906
Was war denn?
331
00:18:36,448 --> 00:18:38,075
-Und?
-Ich entschuldigte mich.
332
00:18:39,118 --> 00:18:42,246
Sie tat, als wäre nichts geschehen.
333
00:18:42,329 --> 00:18:44,832
Aber mir war es so peinlich. Überleg mal.
334
00:18:44,915 --> 00:18:46,250
Du Weibsstück.
335
00:18:46,333 --> 00:18:49,086
-Was?
-Das hätte ich dir nicht zugetraut.
336
00:18:49,169 --> 00:18:51,755
Die First Lady küssen…
337
00:18:52,589 --> 00:18:55,259
-Mach deine Erledigungen.
-Gut.
338
00:18:55,342 --> 00:18:59,221
Sag Genoveva, ich lasse sie
baldmöglichst wissen, was läuft.
339
00:18:59,304 --> 00:19:01,723
Sag ihr das am Telefon.
340
00:19:03,100 --> 00:19:05,102
Falls du sie siehst und…
341
00:19:05,185 --> 00:19:07,938
-Du Weibsstück.
-Hau ab.
342
00:19:15,654 --> 00:19:17,406
Warum bist du so komisch?
343
00:19:19,032 --> 00:19:19,867
Komisch?
344
00:19:21,660 --> 00:19:22,494
Wie komisch?
345
00:19:22,578 --> 00:19:23,495
Komisch halt.
346
00:19:24,204 --> 00:19:27,082
Du redest mit niemandem mehr.
347
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
-Nur mit Guicho.
-Nein, Epifanio.
348
00:19:30,669 --> 00:19:31,753
Du bist verrückt.
349
00:19:32,838 --> 00:19:33,922
Alles ist ok.
350
00:19:34,006 --> 00:19:34,882
Ok.
351
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
Und Montaño?
352
00:19:42,347 --> 00:19:43,640
Was ist mit ihm?
353
00:19:44,725 --> 00:19:47,352
-Ich habe ihn nicht gesehen.
-Er ist weg.
354
00:19:48,187 --> 00:19:49,021
Warum?
355
00:19:49,104 --> 00:19:51,607
Ich habe den Arsch gefeuert.
356
00:19:52,316 --> 00:19:53,734
Gefeuert?
357
00:19:53,817 --> 00:19:56,778
Ja, er ist zu weit gegangen.
358
00:19:57,279 --> 00:19:58,947
War verspätet, hörte nicht.
359
00:19:59,489 --> 00:20:01,825
Als ob ich für ihn arbeiten würde.
360
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
Und wer macht jetzt Security?
361
00:20:05,370 --> 00:20:07,372
Wer auch immer. Was?
362
00:20:07,456 --> 00:20:11,376
Was heißt "wer auch immer"?
Du bist der Präsident der Republik.
363
00:20:11,460 --> 00:20:13,337
Warum fragst du mich so etwas?
364
00:20:13,420 --> 00:20:14,796
-Was ist?
-Beruhig dich.
365
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Hallo?
366
00:20:19,426 --> 00:20:20,260
Senatorin.
367
00:20:20,844 --> 00:20:22,512
Ich bin die Dolmetscherin.
368
00:20:23,889 --> 00:20:27,351
Sagen Sie ihr, sie muss
mit mir reden. Was gibt's?
369
00:20:27,434 --> 00:20:30,604
Nach Diskussionen
stimmten wir der Zusammenarbeit zu.
370
00:20:30,687 --> 00:20:32,606
Es gibt gute Neuigkeiten.
371
00:20:32,689 --> 00:20:35,609
Sie hat sich
zur Zusammenarbeit entschlossen.
372
00:20:35,692 --> 00:20:36,985
Ich wusste es.
373
00:20:37,069 --> 00:20:40,280
Eine Frau mit Geschäftssinn
374
00:20:40,864 --> 00:20:43,659
nutzt so eine Chance. Wissen Sie, was?
375
00:20:44,243 --> 00:20:46,954
Es gibt noch Einzelheiten zu besprechen.
376
00:20:47,037 --> 00:20:49,164
Das könnten wir beim Essen tun.
377
00:20:49,248 --> 00:20:52,709
Er wusste immer,
dass eine Geschäftsfrau ihn unterstützt.
378
00:20:52,793 --> 00:20:54,753
Er müsste noch einiges bereden,
379
00:20:54,836 --> 00:20:57,589
zum Beispiel beim Essen beim Botschafter.
380
00:20:57,673 --> 00:20:58,966
Nein, das geht nicht.
381
00:20:59,466 --> 00:21:03,470
Vor dem Treffen
gibt es noch einiges zu klären.
382
00:21:04,638 --> 00:21:06,640
Das wird so nicht gehen.
383
00:21:07,266 --> 00:21:10,978
Wichtige Punkte müssen
vor einem Treffen geklärt werden.
384
00:21:11,061 --> 00:21:12,354
Ich höre.
385
00:21:16,441 --> 00:21:18,527
Das ist seine spezielle Einladung.
386
00:21:18,610 --> 00:21:20,279
Merkt euch: Die Graue Stunde
387
00:21:20,362 --> 00:21:22,990
in Bogotá. Totsy, die Katze,
dreht ihr Ding.
388
00:21:23,073 --> 00:21:25,242
In der Virgilio-Barco-Bücherei,
389
00:21:25,325 --> 00:21:26,451
14 bis 16 Uhr.
390
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
Klingt super, oder?
391
00:21:29,079 --> 00:21:31,415
Was die Anzeigen wohl kosten?
392
00:21:31,498 --> 00:21:33,625
Was denn? Das ist nur Mathe.
393
00:21:33,709 --> 00:21:37,754
Wir sind auf jedem Sender,
kommen in allen Sendungen vor.
394
00:21:37,838 --> 00:21:39,840
Später sind wir in der Bücherei.
395
00:21:39,923 --> 00:21:42,759
-Neuigkeiten von Pater Gonzalo.
-Was gibt's?
396
00:21:46,054 --> 00:21:49,808
Frau Isa sagt,
sie sprach mit dem Polizisten,
397
00:21:49,891 --> 00:21:53,395
der in seinem Bereich Dienst tut.
Er ist noch dort.
398
00:21:53,478 --> 00:21:55,105
Nein, Moment.
399
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
Das ist komisch.
400
00:21:56,273 --> 00:21:58,525
Er hätte längst verlegt sein müssen.
401
00:21:58,608 --> 00:22:03,405
Ja, sie fragt, ob wir Pater Gonzalo
durch diesen Polizisten
402
00:22:03,488 --> 00:22:06,950
-nichts schicken könnten?
-Moment, lass mich nachdenken.
403
00:22:07,034 --> 00:22:08,368
Moment.
404
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
Hatte er zu essen?
405
00:22:17,044 --> 00:22:17,878
Nein.
406
00:22:57,834 --> 00:22:59,628
Sie konnten nachdenken.
407
00:22:59,711 --> 00:23:01,421
Es gibt nichts zu überdenken.
408
00:23:01,505 --> 00:23:03,715
Ich habe nichts getan.
409
00:23:11,807 --> 00:23:13,850
Sie haben Sánchez Godoy gedeckt.
410
00:23:15,143 --> 00:23:16,228
Ein Verbrechen.
411
00:23:16,686 --> 00:23:18,814
Ich habe einen Freund besucht.
412
00:23:19,564 --> 00:23:24,277
Ein Freund, der Geld
zu einem Kriminellen bringt.
413
00:23:25,278 --> 00:23:26,321
Ich kenne Sie.
414
00:23:26,404 --> 00:23:28,406
Sie sind kein Krimineller.
415
00:23:30,158 --> 00:23:32,369
Trotzdem war das falsch.
416
00:23:33,578 --> 00:23:35,789
Kooperieren Sie, dann helfe ich.
417
00:23:38,208 --> 00:23:41,586
Ich habe in Santa Marta
ohne Zögern mitgemacht.
418
00:23:41,670 --> 00:23:42,546
Ich dachte,
419
00:23:42,629 --> 00:23:45,090
Sie sind auf der Seite des Rechts,
420
00:23:45,173 --> 00:23:47,592
und Sánchez Godoy ist ein Bandit.
421
00:23:47,676 --> 00:23:49,761
-Genau.
-Es ist aber nicht so.
422
00:23:49,845 --> 00:23:52,430
Durch meine Mithilfe ist seine Frau tot.
423
00:23:52,514 --> 00:23:53,682
Verstehen Sie das?
424
00:24:00,105 --> 00:24:01,106
Was meinen Sie?
425
00:24:01,189 --> 00:24:03,275
Sie haben sie abgeknallt.
426
00:24:03,358 --> 00:24:05,777
Mitten in einer Menschenmenge.
427
00:24:05,861 --> 00:24:08,446
Egal, dass andere anwesend waren.
428
00:24:08,530 --> 00:24:11,324
-Egal, ob…
-Moment, Pater.
429
00:24:11,408 --> 00:24:15,036
Ich war nicht bei der Razzia.
Verwechseln Sie mich nicht.
430
00:24:15,912 --> 00:24:18,415
Nach allem, was ich erfahren habe,
431
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
-glaube ich nichts mehr.
-Also…
432
00:24:23,670 --> 00:24:26,506
Es tut mir leid, dass es am Ende so läuft.
433
00:24:28,175 --> 00:24:30,260
Sie können nichts ändern.
434
00:24:31,803 --> 00:24:33,722
Und ich muss Sie verlegen.
435
00:24:34,681 --> 00:24:38,018
Dann kommt Ihr Fall vor den Richter,
436
00:24:38,810 --> 00:24:41,605
und Sie landen im Gefängnis.
437
00:24:42,314 --> 00:24:43,148
Sohn, tun Sie…
438
00:24:45,775 --> 00:24:47,152
…was sein muss.
439
00:24:53,700 --> 00:24:54,534
Gut.
440
00:24:57,245 --> 00:24:59,372
Zum Sandwich fehlt Ihnen Kaffee.
441
00:25:00,457 --> 00:25:01,917
Ich besorge ihn.
442
00:25:06,379 --> 00:25:07,797
Heute Abend unmöglich.
443
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
Die erste Schicht ist doppelt besetzt.
444
00:25:10,967 --> 00:25:13,094
Tagsüber ist es auch zu riskant.
445
00:25:13,178 --> 00:25:14,512
Es geht schnell.
446
00:25:14,596 --> 00:25:17,057
Wir haben genug Sprengstoff,
447
00:25:17,140 --> 00:25:19,684
-Leute, die helfen…
-Nein.
448
00:25:19,768 --> 00:25:22,103
Mein kranker Vater kann nicht tun,
449
00:25:22,646 --> 00:25:23,772
was wir brauchen.
450
00:25:23,855 --> 00:25:26,066
Den wir retten, ist dein Papa?
451
00:25:27,025 --> 00:25:30,195
Ja. Er heißt Gabriel Astudillo.
Kennst du ihn?
452
00:25:30,278 --> 00:25:31,613
Natürlich.
453
00:25:33,782 --> 00:25:36,117
Der Älteste, der einzige Mexikaner.
454
00:25:40,038 --> 00:25:41,206
Wie geht's ihm?
455
00:25:42,874 --> 00:25:44,167
Etwas krank.
456
00:25:45,293 --> 00:25:48,630
Selbst, wenn er immer liegt,
respektieren sie ihn.
457
00:25:52,842 --> 00:25:54,135
Du siehst ihn bald.
458
00:25:54,678 --> 00:25:56,763
Noch ein Vorstoß, und wir sind da.
459
00:25:57,847 --> 00:26:01,434
-Und wenn wir ihn besuchen?
-Unmöglich.
460
00:26:01,518 --> 00:26:03,395
Ihr seht nach Fremden aus.
461
00:26:03,478 --> 00:26:05,563
Und sie erkennt jeder.
462
00:26:06,940 --> 00:26:10,193
Es ist tagsüber und nachts unmöglich.
463
00:26:14,322 --> 00:26:15,824
Obwohl…
464
00:26:17,492 --> 00:26:19,244
Manche kommen gut rein.
465
00:26:21,538 --> 00:26:23,873
-Was meinst du?
-Die MINSA-Leute.
466
00:26:23,957 --> 00:26:26,543
Regierungsvertreter wegen des Impftages.
467
00:26:27,127 --> 00:26:28,545
Diese Woche kommen die.
468
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Es müsste heute Nachmittag sein.
469
00:26:32,007 --> 00:26:35,802
Geht nicht, wir brauchen
mindestens einen Tag Vorlauf.
470
00:26:35,885 --> 00:26:39,264
-Sonst geht es nicht.
-Ok, also heute.
471
00:26:40,515 --> 00:26:44,060
Wie einfach
kommst du in die Nachmittagsschicht?
472
00:26:44,769 --> 00:26:46,313
Wir brauchen dich drinnen.
473
00:26:47,022 --> 00:26:50,859
Ich rufe einen Kumpel an.
Ich kann sicher tauschen.
474
00:26:51,818 --> 00:26:52,652
Ok.
475
00:26:59,701 --> 00:27:00,869
Wie fanden Sie ihn?
476
00:27:01,244 --> 00:27:02,746
Er spielte Reporter,
477
00:27:02,829 --> 00:27:05,248
da sein Büro die Befehle gibt.
478
00:27:06,333 --> 00:27:08,710
Wie schnell sich jetzt alles fügt!
479
00:27:08,793 --> 00:27:10,128
Danilo sagt,
480
00:27:10,545 --> 00:27:14,132
er wollte näherkommen,
fand aber bislang keinen Weg.
481
00:27:16,343 --> 00:27:19,137
Was versprechen Sie sich von dem Treffen?
482
00:27:20,638 --> 00:27:21,473
Weiß nicht.
483
00:27:22,974 --> 00:27:23,850
Noch nicht.
484
00:27:26,770 --> 00:27:28,563
Gehen wir, Susana.
485
00:27:31,024 --> 00:27:32,859
Ist Montaño sicher tot?
486
00:27:32,942 --> 00:27:34,486
Ich sah keine Leiche,
487
00:27:35,153 --> 00:27:37,655
aber sie konnten ihn kaum am Leben lassen.
488
00:27:39,991 --> 00:27:43,078
Deshalb sollte ich mich
wegen Montaño nicht sorgen.
489
00:27:43,661 --> 00:27:46,623
Seit wann weiß General Garrido all das?
490
00:27:47,582 --> 00:27:49,376
Seit die Dame ihm hilft.
491
00:27:51,294 --> 00:27:53,588
Falls er entdeckt würde,
492
00:27:53,671 --> 00:27:56,674
würden Hinweise untermauern,
493
00:27:56,758 --> 00:27:59,552
dass die Person, die ihm half,
494
00:27:59,636 --> 00:28:01,888
Montaño war, nicht die Präsidentengattin.
495
00:28:02,680 --> 00:28:06,017
So würde kein Verdacht auf Sie fallen.
496
00:28:08,812 --> 00:28:11,064
Wie wurde Carlos entdeckt?
497
00:28:11,564 --> 00:28:13,775
Dass er der DEA half?
498
00:28:13,858 --> 00:28:17,737
Das wusste nur ich
und die amerikanische Senatorin,
499
00:28:17,821 --> 00:28:20,740
mit der General Garrido Kontakt hatte.
500
00:28:22,659 --> 00:28:24,160
Welche Senatorin?
501
00:28:24,244 --> 00:28:25,078
Kozar.
502
00:28:27,330 --> 00:28:28,456
Kennen Sie sie?
503
00:28:30,083 --> 00:28:31,042
Nein.
504
00:28:32,085 --> 00:28:32,919
Nein.
505
00:28:33,002 --> 00:28:37,549
Ich hörte aber, wie Epifanio
heute mit einer telefonierte.
506
00:28:37,632 --> 00:28:38,800
Was?
507
00:28:39,884 --> 00:28:41,428
Es ging wohl um Geschäfte.
508
00:28:45,181 --> 00:28:47,434
Sie hat Carlos betrogen.
509
00:28:50,562 --> 00:28:51,563
Gnädige Frau,
510
00:28:52,230 --> 00:28:55,442
wenn Sie je Hilfe benötigen, müssen Sie
511
00:28:55,525 --> 00:28:56,359
mich anrufen.
512
00:28:57,652 --> 00:29:01,322
Ihnen zu dienen, ist,
wie General Garrido zu dienen.
513
00:29:02,782 --> 00:29:05,869
Ich rufe Sie an, wenn ich Sie brauche.
514
00:29:07,162 --> 00:29:08,371
Vielen Dank.
515
00:29:08,955 --> 00:29:12,041
-Danilo, bring ihn bitte raus.
-Verzeihen Sie.
516
00:29:12,125 --> 00:29:13,084
-Danke.
-Bitte.
517
00:29:13,168 --> 00:29:14,043
Danke.
518
00:29:14,127 --> 00:29:17,130
Wir können nicht gleichzeitig gehen.
Warten Sie.
519
00:29:20,258 --> 00:29:23,845
Deshalb war Epifanio
so ruhig und selbstbewusst.
520
00:29:23,928 --> 00:29:27,682
Er denkt, Montaño war der Verräter.
521
00:29:28,725 --> 00:29:29,976
Aber der ist tot.
522
00:29:32,270 --> 00:29:35,356
Montaño empfahl mich für den Posten.
523
00:29:36,775 --> 00:29:39,235
Das fühlt sich so gut an.
524
00:29:40,403 --> 00:29:43,406
Dass er dafür büßt,
was er meinem Papa antat.
525
00:29:47,202 --> 00:29:48,578
Jetzt fehlt nur der,
526
00:29:49,704 --> 00:29:51,331
der den Befehl gab.
527
00:29:55,376 --> 00:29:57,420
Geduld ist nicht mein Ding,
528
00:29:57,504 --> 00:29:58,963
trotz meiner Bemühungen.
529
00:30:04,302 --> 00:30:06,346
Teresa, kann ich dich was fragen?
530
00:30:07,889 --> 00:30:08,723
Immer.
531
00:30:09,390 --> 00:30:11,184
Als wir in der Höhle waren,
532
00:30:12,227 --> 00:30:15,438
zum Schluss, als ich mich
nicht mehr rühren konnte,
533
00:30:17,023 --> 00:30:17,982
hast du geredet.
534
00:30:22,695 --> 00:30:23,530
Oleg.
535
00:30:26,366 --> 00:30:27,200
Oleg.
536
00:30:31,621 --> 00:30:32,455
Oleg.
537
00:30:35,792 --> 00:30:36,876
Oleg.
538
00:30:36,960 --> 00:30:38,336
Das ist keine Frage.
539
00:30:40,171 --> 00:30:41,339
Was hast du gesagt?
540
00:30:42,340 --> 00:30:43,842
Ich weiß es nicht mehr.
541
00:30:43,925 --> 00:30:46,261
Nicht? Oder soll ich es noch mal sagen?
542
00:30:46,344 --> 00:30:49,055
Ich will wissen, ob ich halluzinierte.
543
00:30:51,516 --> 00:30:52,559
Geh nicht.
544
00:30:54,227 --> 00:30:55,395
Wir müssen raus.
545
00:30:56,020 --> 00:30:57,146
Für unser Volk.
546
00:31:01,568 --> 00:31:03,236
Ohne dich gehe ich nicht.
547
00:31:06,155 --> 00:31:07,699
Dann lieber mit dir.
548
00:31:08,575 --> 00:31:09,409
Oleg.
549
00:31:10,743 --> 00:31:12,120
Ich sagte, ich würde
550
00:31:12,620 --> 00:31:14,122
nicht ohne dich gehen.
551
00:31:16,416 --> 00:31:18,167
Dass ich mit dir gehe,
552
00:31:18,251 --> 00:31:19,961
wo du auch hingehst.
553
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Und jetzt, da wir überlebt haben?
554
00:31:28,303 --> 00:31:29,721
Stehst du dazu?
555
00:31:31,264 --> 00:31:33,182
Reden wir später darüber.
556
00:31:33,766 --> 00:31:38,396
Geben wir dem Moment
das Ambiente, das er verdient.
557
00:31:45,320 --> 00:31:48,698
Wenn wir mehr Informationen haben,
melden wir uns.
558
00:31:49,282 --> 00:31:52,118
Wenn ihr Musik mögt,
liebt ihr Die Graue Stunde.
559
00:31:52,201 --> 00:31:53,411
Das war's.
560
00:31:53,494 --> 00:31:54,329
Wie spät?
561
00:31:55,914 --> 00:31:56,998
Kurz nach 16 Uhr.
562
00:31:57,081 --> 00:31:59,792
Nein, sie sind nicht gekommen.
563
00:31:59,876 --> 00:32:00,919
Weißt du, was?
564
00:32:01,002 --> 00:32:03,338
Wir stehen hier schon zu lange rum.
565
00:32:04,172 --> 00:32:07,550
Wir wissen jedenfalls,
dass die Anzeige funktioniert.
566
00:32:07,634 --> 00:32:09,469
Hätte ich nicht gedacht.
567
00:32:09,552 --> 00:32:11,179
Weißt du, was mich sorgt?
568
00:32:11,262 --> 00:32:14,140
Die Wachen sehen hier später viele Leute.
569
00:32:15,183 --> 00:32:16,267
Vielen Dank.
570
00:32:16,351 --> 00:32:17,518
-Danke.
-Bis dann.
571
00:32:19,479 --> 00:32:21,105
Himmel.
572
00:32:26,235 --> 00:32:30,365
Wir konnten 29 Leute eintragen.
Du solltest in die Werbung gehen.
573
00:32:31,366 --> 00:32:34,535
Jede Menge Leute mit zu viel Zeit.
574
00:32:34,619 --> 00:32:37,830
Hätte ich nicht gedacht.
Schau, die tun alle nichts.
575
00:32:38,873 --> 00:32:42,335
Wir müssen weg.
Wir müssen in ein Gesundheitszentrum.
576
00:32:42,418 --> 00:32:44,462
-Was?
-Was für ein Zentrum?
577
00:32:45,505 --> 00:32:47,090
Erkläre ich dir später.
578
00:33:12,865 --> 00:33:15,660
Was mich gefangen nimmt
579
00:33:15,743 --> 00:33:16,703
Ist…
580
00:33:20,915 --> 00:33:23,626
Fahrt beendet. Aussteigen. Los.
581
00:33:29,882 --> 00:33:30,842
Raus.
582
00:33:34,679 --> 00:33:36,014
Du, auch raus.
583
00:33:36,889 --> 00:33:38,016
Schnell. Raus.
584
00:33:38,891 --> 00:33:40,101
Beeilung!
585
00:33:52,530 --> 00:33:54,365
Ausweis, bitte.
586
00:34:03,666 --> 00:34:05,084
Die Tür hinten öffnen.
587
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Verstanden.
588
00:34:12,925 --> 00:34:14,218
Wir kommen rein.
589
00:34:14,302 --> 00:34:15,845
Wo bist du?
590
00:34:15,928 --> 00:34:18,306
Ich lege los, wenn der Befehl kommt.
591
00:34:18,389 --> 00:34:20,433
Und die Wachen drüben?
592
00:34:23,186 --> 00:34:24,312
Zwei.
593
00:34:37,700 --> 00:34:39,660
Das "X" bezeichnet deinen Vater.
594
00:34:39,744 --> 00:34:42,622
Dieselbe Wache ist auf der Krankenstation.
595
00:34:42,705 --> 00:34:43,956
Nur eine?
596
00:34:44,040 --> 00:34:44,874
Nur eine.
597
00:34:45,500 --> 00:34:47,543
-Und das?
-Aufmachen.
598
00:35:02,767 --> 00:35:04,519
Hey, aufpassen.
599
00:35:04,602 --> 00:35:06,854
Auf dieser Seite geht es zum "X".
600
00:35:06,938 --> 00:35:09,023
Sagt wie abgemacht, falls nötig.
601
00:35:16,155 --> 00:35:17,323
Viel Glück.
602
00:35:17,406 --> 00:35:19,617
Wir sagen, wenn wir dort sind.
603
00:35:50,606 --> 00:35:53,359
…Impfaktion…
604
00:35:54,235 --> 00:35:58,156
Wir fangen beim Buchstaben "A" an.
605
00:35:59,740 --> 00:36:03,369
Bitte eine Reihe bilden.
606
00:36:04,495 --> 00:36:10,376
Zwei Meter zwischen
den Personen einhalten.
607
00:36:10,877 --> 00:36:12,587
Das dient der Sicherheit.
608
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
Danke.
609
00:36:34,442 --> 00:36:37,945
MEXIKO UND NICARAGUA
UNTERZEICHNEN VEREINBARUNG
610
00:36:41,991 --> 00:36:44,493
Verzeihung, wo kann ich Zeitungen kaufen?
611
00:36:45,828 --> 00:36:47,246
Nicht nötig.
612
00:36:47,330 --> 00:36:48,331
Ich bin fertig.
613
00:36:48,414 --> 00:36:50,208
-Sie gehört Ihnen.
-Gut, danke.
614
00:36:57,798 --> 00:36:58,716
Mist.
615
00:37:06,015 --> 00:37:08,434
Was ist? Was dauert so lang?
616
00:37:08,517 --> 00:37:09,602
Wir sind hier.
617
00:37:10,853 --> 00:37:13,231
Ich dachte, da sind vier.
618
00:37:13,981 --> 00:37:16,984
Ja, aber Nicanor schickte sie zu Block B,
619
00:37:17,068 --> 00:37:19,028
einer hat sich das Bein verletzt.
620
00:37:19,820 --> 00:37:20,655
Ok.
621
00:37:24,533 --> 00:37:25,534
Also gut!
622
00:37:26,494 --> 00:37:27,578
Eine Schlange.
623
00:37:28,162 --> 00:37:30,164
Schnell, die Arme, los!
624
00:37:32,166 --> 00:37:33,000
Verdammt!
625
00:37:36,003 --> 00:37:37,171
Verflucht.
626
00:37:38,422 --> 00:37:40,591
Vargas, du Scheißkerl.
627
00:37:51,560 --> 00:37:54,063
Wir müssen fürs nächste Mal etwas planen.
628
00:37:56,148 --> 00:37:57,233
Das ist alles.
629
00:37:58,317 --> 00:38:00,069
Muss los. Bis dann.
630
00:38:05,741 --> 00:38:08,327
Ich lasse sie hier.
Ich gehe zur Tür zurück.
631
00:38:08,411 --> 00:38:09,245
Ok.
632
00:38:30,891 --> 00:38:32,059
Ein Irrgarten.
633
00:38:32,143 --> 00:38:33,269
Wir sind gleich da.
634
00:38:33,978 --> 00:38:35,938
Nach dem Plan ist es dort.
635
00:38:36,647 --> 00:38:37,481
Los.
636
00:38:39,525 --> 00:38:41,360
"Nach nur einer Besprechung
637
00:38:41,444 --> 00:38:44,739
unterzeichneten Mexiko
und Nicaragua einen Vertrag,
638
00:38:44,822 --> 00:38:47,783
der als diplomatischer Erfolg
der Regierung
639
00:38:47,867 --> 00:38:49,285
in Managua gilt."
640
00:38:49,368 --> 00:38:52,204
Hat Teresas Reise was damit zu tun?
641
00:38:58,836 --> 00:38:59,670
Es ist García.
642
00:39:00,129 --> 00:39:01,255
Ruf später zurück.
643
00:39:01,839 --> 00:39:03,507
Und wenn es wichtig ist?
644
00:39:04,175 --> 00:39:07,094
-Senator, es ist ungünstig…
-Es sieht so aus,
645
00:39:07,178 --> 00:39:09,430
als wüsste er, dass Sie dort sind.
646
00:39:10,806 --> 00:39:12,475
Das ist unmöglich.
647
00:39:12,558 --> 00:39:16,979
Vargas hat gestern überraschend
einen Vertrag mit Nicaragua geschlossen.
648
00:39:17,897 --> 00:39:19,732
Palermo hatte die Neuigkeit.
649
00:39:19,815 --> 00:39:20,816
Wo sind Sie?
650
00:39:21,609 --> 00:39:23,986
Wir sind im Gefängnis.
651
00:39:24,070 --> 00:39:25,863
Aber da ist nichts, was…
652
00:39:33,829 --> 00:39:34,663
Sie sind hier.
653
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
Ich muss weg.
654
00:39:38,876 --> 00:39:39,710
Verdammt.
655
00:39:40,961 --> 00:39:41,796
Stimmt.
656
00:39:41,879 --> 00:39:42,922
Ich weiß es.
657
00:39:43,005 --> 00:39:44,465
Hurensohn.
658
00:39:44,548 --> 00:39:46,509
-Wer ist hier?
-Charlie Velásquez.
659
00:39:47,176 --> 00:39:48,511
Palermos Partner.
660
00:39:52,640 --> 00:39:53,724
Er kommt hierher.
661
00:39:54,350 --> 00:39:55,184
Vorsicht.
662
00:39:56,435 --> 00:39:57,812
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
663
00:39:58,646 --> 00:40:00,272
Charlie Velásquez ist hier.
664
00:40:00,356 --> 00:40:04,318
-Was? Palermo hat uns verpfiffen.
-Landero will uns helfen,
665
00:40:04,402 --> 00:40:07,905
-rauszukommen.
-So schnell? Das ist nicht geplant.
666
00:40:09,990 --> 00:40:11,200
Was ist?
667
00:40:11,283 --> 00:40:14,120
-Alles ok? Setz dich.
-Die Fruchtblase platzte.
668
00:40:14,203 --> 00:40:17,665
-Bringen wir sie ins Krankenhaus.
-Nein, ich entbinde hier.
669
00:40:19,708 --> 00:40:23,462
-Ich helfe Ihnen raus.
-Moment, das ist verrückt.
670
00:40:25,381 --> 00:40:28,467
-Bist du das, Sohn?
-Niemand kommt rein oder raus.
671
00:40:28,551 --> 00:40:30,845
Was ist, Gutiérrez? Wo wollen Sie hin?
672
00:40:32,304 --> 00:40:35,558
Es müssen Köpfe rollen.
673
00:40:35,641 --> 00:40:36,767
Spiel mit dem Feuer.
674
00:40:36,851 --> 00:40:38,769
Ihr Mann ist ein Arsch.
675
00:40:38,853 --> 00:40:40,438
Er verliert nie. Niemals.
676
00:40:41,021 --> 00:40:43,983
Entdeckt er Sie, wissen Sie, was passiert.
677
00:40:45,443 --> 00:40:47,528
Ich weiß nicht, er reagiert nicht.
678
00:40:47,611 --> 00:40:50,322
-Was machen wir bloß?
-Sofi, du bist dran.
679
00:40:51,782 --> 00:40:54,201
Im Hof sind zwei Pfleger.
680
00:40:54,285 --> 00:40:56,370
-Zeigen Sie Ihren Ausweis.
-Fertig?
681
00:40:56,454 --> 00:40:59,290
-Der Arsch kennt mich.
-Hören Sie nicht?
682
00:43:10,462 --> 00:43:15,467
Untertitel von: Michaela Will
46496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.