All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E55.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,968 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,929 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 Die Bauern hörten die Explosion. 4 00:00:14,889 --> 00:00:19,185 Ich war überrascht, euch in dieser Höhle zu finden. 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,271 Guten Abend, Sr. Presidente. 6 00:00:21,354 --> 00:00:24,816 Wir haben das gefunden. 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,361 Scheiße! Ruf im Radio an. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,280 So finden wir sie. 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,865 Denkst du an eine Kampagne? 10 00:00:31,948 --> 00:00:35,535 -Auf jedem Sender. -Mit Postern? 11 00:00:35,618 --> 00:00:38,496 Die Straßen sind voll davon. 12 00:00:38,580 --> 00:00:40,790 -Braucht ihr einen Magier? -Klingt gut, 13 00:00:40,874 --> 00:00:45,170 -aber wo bekommen wir den? -Fedor aus Russland. 14 00:00:46,004 --> 00:00:46,880 Heilige Scheiße. 15 00:00:47,464 --> 00:00:50,550 -Sie rufen an. -Faustino, ich hörte eben deine Nachricht. 16 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 Nein, dieses Miststück darf nicht am Leben sein! 17 00:00:54,095 --> 00:00:57,557 Damit programmieren wir Faustino Sánchez Godoys Nachricht. 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,809 -Wir klonen die Stimme hier. -Faustino? 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 Ja, Teresita, ich bin's. 20 00:01:02,103 --> 00:01:04,773 Wir fahren nach Nicaragua, um Pablos Vater zu holen. 21 00:01:05,815 --> 00:01:07,817 Ich hole dich da raus, Papa. 22 00:01:10,570 --> 00:01:12,822 Es ist verdammt heiß hier. 23 00:01:16,534 --> 00:01:20,246 Der Direktor ist nicht hier. Sein Vertreter empfängt Sie. 24 00:01:20,330 --> 00:01:23,541 -Wie viele wollen rein? -Nur wir drei. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,752 Die Männer warten im Hof. 26 00:01:29,547 --> 00:01:30,381 Los. 27 00:01:31,382 --> 00:01:32,217 Aufmachen! 28 00:01:33,092 --> 00:01:38,056 GEFÄNGNIS 29 00:02:17,971 --> 00:02:22,100 Wir wissen nur, dass Landeros Papa noch hier ist. 30 00:02:23,226 --> 00:02:24,853 Haben Sie ihn gesehen? 31 00:02:24,978 --> 00:02:27,981 Nein, wir müssen erst mit dem Direktor sprechen. 32 00:02:28,064 --> 00:02:30,400 Wie ist der Sicherheitsstandard? 33 00:02:30,483 --> 00:02:31,442 MEXIKO-STADT 34 00:02:31,526 --> 00:02:33,653 Sagen wir mal so, Sr. Presidente. 35 00:02:33,736 --> 00:02:36,197 Will Tereza Mendoza hier rein, 36 00:02:36,781 --> 00:02:38,283 hat sie es nicht schwer. 37 00:02:38,366 --> 00:02:39,450 Das hilft uns. 38 00:02:39,993 --> 00:02:43,121 -Wissen Sie was über sie? -Noch nicht. 39 00:02:43,204 --> 00:02:47,584 Niemand verdächtigt uns. Das wollen wir auch so beibehalten. 40 00:02:47,667 --> 00:02:50,295 Sr. Presidente, der zweite Direktor. 41 00:02:50,378 --> 00:02:51,212 Gut. 42 00:02:51,296 --> 00:02:53,172 -Guten Abend. -Bis später. 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,343 -Guten Abend. -Tut mir leid. 44 00:02:58,136 --> 00:03:00,430 Wie kann ich Ihnen helfen? 45 00:03:07,103 --> 00:03:08,021 Wohnst du hier? 46 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 Moment. 47 00:03:11,190 --> 00:03:12,025 Hey. 48 00:03:16,362 --> 00:03:17,655 Ich sehe sie. 49 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Perfekt. 50 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Ich melde mich. 51 00:03:23,745 --> 00:03:26,456 Wer soll den Gefangenen holen? 52 00:03:27,874 --> 00:03:30,668 Das sind leider Geheiminformationen. 53 00:03:30,752 --> 00:03:33,004 -Ich glaube nicht… -Ich verstehe nicht. 54 00:03:33,588 --> 00:03:36,424 Wir wissen, etwas passiert, aber wir tun nichts? 55 00:03:36,966 --> 00:03:38,509 Das ist unlogisch. 56 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Wir tun was. 57 00:03:41,804 --> 00:03:43,181 Wir fangen sie. 58 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 Hey. 59 00:03:51,522 --> 00:03:52,815 Wir haben ihn. 60 00:03:54,150 --> 00:03:56,027 Der, der was trinkt. 61 00:03:58,279 --> 00:03:59,239 Wohnt der hier? 62 00:03:59,948 --> 00:04:03,159 -Ja. Allein. -Der Gefangene kommt nicht raus. 63 00:04:03,243 --> 00:04:06,246 Dazu müssen sie aber hier reinkommen, 64 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 -ins Gefängnis. -Sie sagen mir, 65 00:04:08,581 --> 00:04:11,376 die Wachen sollen alles offenstehen lassen? 66 00:04:11,459 --> 00:04:12,502 Natürlich nicht. 67 00:04:13,336 --> 00:04:15,171 Es muss glaubhaft sein, 68 00:04:15,255 --> 00:04:17,548 dass sie durch Anstrengung reinkommen. 69 00:04:17,632 --> 00:04:20,927 Nach der Schicht kommen sie immer hierher. 70 00:04:21,010 --> 00:04:22,887 Dann gehen sie heim. 71 00:04:22,971 --> 00:04:25,390 Mit der Nachtschicht ist es leichter. 72 00:04:25,473 --> 00:04:26,516 Ja. 73 00:04:26,599 --> 00:04:29,686 Wenn der andere weg ist, werden wir aktiv, ok? 74 00:04:29,769 --> 00:04:31,729 -Ja. -Außer den Wachen, 75 00:04:31,813 --> 00:04:34,232 wer geht regelmäßig hier ein und aus? 76 00:04:34,315 --> 00:04:38,987 Familienangehörige, Anwälte, Leute von der Kirche. 77 00:04:39,070 --> 00:04:41,656 Dazu alle Verwaltungsangestellten. 78 00:04:41,739 --> 00:04:44,534 -Sie alle haben eine Berechtigung. -Gut. 79 00:04:44,617 --> 00:04:47,161 Zeigen Sie uns diese Akten? 80 00:04:49,497 --> 00:04:50,415 Dort. 81 00:04:50,498 --> 00:04:51,833 Los, du und ich. 82 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 Du passt auf, dass keiner kommt. 83 00:04:54,836 --> 00:04:55,920 Vorsichtig sein. 84 00:04:58,214 --> 00:05:01,217 Darf ich fragen, wie lange Sie hier bleiben? 85 00:05:02,719 --> 00:05:08,516 Stunden oder Tage, bis wir sie geschnappt haben. 86 00:05:20,486 --> 00:05:21,321 Tür zu. 87 00:05:25,199 --> 00:05:28,536 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 88 00:06:34,435 --> 00:06:37,396 Bei Echos de la Sabana ist es 8 Uhr. 89 00:06:37,480 --> 00:06:40,066 Zeit, voller Energie zur Arbeit zu gehen. 90 00:06:40,149 --> 00:06:41,859 Nicht den Schirm vergessen. 91 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 In der Hauptstadt regnet es. 92 00:06:45,571 --> 00:06:49,158 Nicht vergessen: Totsy die Katze kommt. Ganz Bogotá… 93 00:06:49,242 --> 00:06:50,743 -Da ist es. -Die Katze. 94 00:06:50,827 --> 00:06:56,290 …Virgilio-Barco-Bücherei, täglich von 14 bis 16 Uhr, Haupteingang. 95 00:06:56,374 --> 00:06:59,418 Totsy die Katze, aus Italien für die Welt. 96 00:07:00,628 --> 00:07:03,673 Gib zu, das klingt cool. 97 00:07:03,756 --> 00:07:06,759 Wichtig ist, dass Sofía es kapiert. 98 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 Wieso sagst du das? Das ist doch klar. 99 00:07:09,470 --> 00:07:13,224 Wie viele Katzen gibt es? Und wie viele graue Stunden? 100 00:07:13,307 --> 00:07:16,394 In drei Minuten kommt die Ansage bei Radio Total. 101 00:07:16,477 --> 00:07:18,062 Radio Total? 102 00:07:19,564 --> 00:07:20,648 Welche Nummer? 103 00:07:20,731 --> 00:07:22,859 89.06. 104 00:07:24,235 --> 00:07:25,611 89.06. 105 00:07:28,322 --> 00:07:30,491 Drei Minuten Reggae? 106 00:07:30,575 --> 00:07:32,743 Da fallen mir die Ohren ab. 107 00:07:32,827 --> 00:07:34,537 Spiel was anderes. 108 00:07:38,082 --> 00:07:41,752 Sofía, was schrubbst du da rum? 109 00:07:41,836 --> 00:07:43,880 Achte mehr auf dich selbst. 110 00:07:43,963 --> 00:07:47,216 Vivian war so müde, also habe ich sie abgelöst. 111 00:07:47,300 --> 00:07:50,887 Die Frau und ihr Freund haben es nicht leicht. 112 00:07:51,471 --> 00:07:54,182 Gut, dass du und deine Lieben was verdienen. 113 00:07:54,265 --> 00:07:55,349 So helfen wir. 114 00:07:56,142 --> 00:07:57,310 Meine Lieben? 115 00:07:57,393 --> 00:07:58,853 Nur eine Redensart. 116 00:07:58,936 --> 00:08:00,688 Klar, Redensart. 117 00:08:02,148 --> 00:08:03,524 Komm schon, Sofía. 118 00:08:03,608 --> 00:08:05,818 Tu nicht so, als wüsstest du nichts. 119 00:08:05,902 --> 00:08:07,153 Fedor mag dich. 120 00:08:07,570 --> 00:08:09,030 Das ignoriere ich. 121 00:08:09,113 --> 00:08:13,659 -Der Zeitpunkt passt nicht. -Also hast du es gemerkt. 122 00:08:17,705 --> 00:08:21,626 Entweder er verbirgt es schlecht oder er will es zeigen. 123 00:08:21,709 --> 00:08:23,628 Wen magst du lieber? 124 00:08:25,129 --> 00:08:26,631 Mateo ist mein Freund. 125 00:08:26,714 --> 00:08:29,133 Ich habe ja nichts gesagt. 126 00:08:29,217 --> 00:08:32,595 Ich mag Mateo sogar sehr. 127 00:08:33,262 --> 00:08:35,097 Ich will nichts unterstellen. 128 00:08:35,181 --> 00:08:38,059 Fedor ist intelligent, 129 00:08:38,142 --> 00:08:40,394 sein Leben ähnelt meinem. 130 00:08:40,937 --> 00:08:44,065 Er versteht mich gut. Nicht, dass Mateo das nicht tut. 131 00:08:44,148 --> 00:08:46,734 Aber mit Fedor ist es anders. 132 00:08:47,318 --> 00:08:48,528 Manchmal denke ich, 133 00:08:48,611 --> 00:08:51,656 Mateo sucht etwas in mir, was ich nicht bin. 134 00:08:52,365 --> 00:08:54,617 Ich mag aber, dass er mich fordert. 135 00:08:55,910 --> 00:08:57,245 Du magst also beide. 136 00:08:58,037 --> 00:09:00,122 Du musst dich mal entscheiden. 137 00:09:00,206 --> 00:09:01,290 Nein. 138 00:09:01,374 --> 00:09:05,878 Jetzt will ich nur meine Mama wiedersehen 139 00:09:05,962 --> 00:09:07,046 und alle anderen. 140 00:09:07,129 --> 00:09:10,174 An nichts anderes sollten und müssen wir denken. 141 00:09:10,258 --> 00:09:11,133 Ok… 142 00:09:11,217 --> 00:09:12,593 -Gut. -Ich gehe. 143 00:09:13,511 --> 00:09:15,346 Machst du bitte das Radio aus? 144 00:09:15,429 --> 00:09:16,430 -Klar. -Danke. 145 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Das war nicht einstimmig. 146 00:09:26,816 --> 00:09:29,110 Viele von ihnen haben Bedenken. 147 00:09:29,735 --> 00:09:31,028 Kann ich verstehen. 148 00:09:31,112 --> 00:09:33,864 Eine Allianz mit Figuren wie Vargas 149 00:09:33,948 --> 00:09:34,949 schrecken ab. 150 00:09:35,032 --> 00:09:38,160 Aber er hat recht, es liegt in unserem Interesse. 151 00:09:38,244 --> 00:09:40,663 -Absolut. -Wir arbeiten nicht zusammen, 152 00:09:40,746 --> 00:09:43,249 weil er nett ist. Er erpresst uns. 153 00:09:44,083 --> 00:09:46,627 Das spielt jetzt keine Rolle mehr. 154 00:09:46,711 --> 00:09:50,756 Wenn der Präsident von Mexiko erst für uns arbeitet, 155 00:09:51,674 --> 00:09:52,925 haben wir viel Macht. 156 00:09:53,009 --> 00:09:56,262 Er will nicht für uns arbeiten, sondern Partner sein. 157 00:09:56,345 --> 00:09:57,763 Soll er es doch denken. 158 00:09:58,723 --> 00:09:59,849 Es ist gut für uns. 159 00:10:03,227 --> 00:10:06,647 Das sind Schätzungen unserer Gewinne in 12 Monaten. 160 00:10:06,731 --> 00:10:09,483 Ohne Waffenverkäufe an die 161 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 mexikanische Armee und Polizei. 162 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 GESAMTSUMME: $128.007.445,05 163 00:10:21,120 --> 00:10:22,455 Das ist viel Geld. 164 00:10:22,538 --> 00:10:25,374 Haben wir den Vertrag mit Vargas abgeschlossen, 165 00:10:25,458 --> 00:10:27,293 ist unser Nachschub sicher. 166 00:10:27,376 --> 00:10:30,004 Wir steuern den Kokain-Preis nach Belieben. 167 00:10:30,755 --> 00:10:33,799 Unsere Regierung ist sehr Vargas-kritisch. 168 00:10:33,883 --> 00:10:39,096 Wir können nicht plötzlich eine 180-Grad-Wendung vollziehen. 169 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Ich habe Ideen, 170 00:10:41,223 --> 00:10:44,185 wie man der Öffentlichkeit die Umkehr verkauft. 171 00:10:49,148 --> 00:10:50,650 Neues von Senator García? 172 00:10:54,779 --> 00:10:57,948 Ich lasse mich aus gesundheitlichen Gründen 173 00:10:58,032 --> 00:10:59,367 entschuldigen. 174 00:10:59,909 --> 00:11:01,160 Nichts Ernstes. 175 00:11:02,870 --> 00:11:05,247 Kozar wird das nicht glauben. 176 00:11:05,331 --> 00:11:07,166 Ich weiß, das wird sie nicht. 177 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 Ich will nur nichts Öffentliches, 178 00:11:09,543 --> 00:11:11,087 keine Suche nach mir. 179 00:11:11,796 --> 00:11:13,255 Ich mache dasselbe. 180 00:11:13,339 --> 00:11:15,007 Mein Haus wird überwacht, 181 00:11:15,091 --> 00:11:17,510 -auch das meiner Ex. -Mist. 182 00:11:18,636 --> 00:11:20,429 So kann es nicht bleiben. 183 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 Ehrlich gesagt, 184 00:11:22,014 --> 00:11:25,351 diese Reise war keine gute Idee, Senator. 185 00:11:25,434 --> 00:11:28,604 Meinen Sie, ich hätte es Teresa abschlagen können? 186 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Ja, da haben Sie wohl recht. 187 00:11:32,024 --> 00:11:33,859 Hoffen wir, es passiert nichts. 188 00:11:34,568 --> 00:11:35,653 Keinen Plan B. 189 00:11:35,736 --> 00:11:37,446 Ich kenne Teresas Leute. 190 00:11:38,322 --> 00:11:40,074 Ich weiß, was sie kann. 191 00:11:40,157 --> 00:11:41,909 Ich würde es nie zugeben, 192 00:11:42,493 --> 00:11:44,995 aber sie ist verdammt gut. 193 00:11:45,579 --> 00:11:48,791 Ein paar Wachen in einem Gefängnis in Nicaragua 194 00:11:48,874 --> 00:11:50,918 sind kein Hindernis. Keine Sorge. 195 00:11:53,170 --> 00:11:54,171 Hoffentlich. 196 00:12:01,804 --> 00:12:05,266 Sofía, hier, habe ich dir gemacht. 197 00:12:05,349 --> 00:12:06,350 Möchtest du? 198 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 Nein, danke. 199 00:12:10,396 --> 00:12:14,316 Sofía, ich weiß, im Internet findet man alles, 200 00:12:14,400 --> 00:12:16,444 aber ich glaube, nicht deine Mama. 201 00:12:16,527 --> 00:12:17,403 Oder Batman. 202 00:12:17,987 --> 00:12:20,197 Etwas muss ihr zugestoßen sein. 203 00:12:21,157 --> 00:12:25,244 Das darfst du nicht mal denken. Lösche es aus dem Verstand. 204 00:12:25,327 --> 00:12:28,372 Ich sage nicht, dass ich keine Angst hätte, 205 00:12:29,206 --> 00:12:30,541 aber nehmen wir es an. 206 00:12:31,125 --> 00:12:34,211 Wäre ihr etwas passiert, würde man es lesen. 207 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 In den Nachrichten, 208 00:12:36,046 --> 00:12:38,716 denn Interpol und DEA suchen nach ihr, oder? 209 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 Dann findest du besser nichts. 210 00:12:41,510 --> 00:12:43,929 Ich möchte es lieber ausschließen. 211 00:12:44,847 --> 00:12:45,931 Wir können also… 212 00:12:47,975 --> 00:12:49,768 Was, 52 Millionen? 213 00:12:50,811 --> 00:12:52,771 Von was 52 Millionen? 214 00:13:03,407 --> 00:13:05,618 Ich komme zum Punkt, Kumpel. 215 00:13:05,701 --> 00:13:07,578 Erst hörst du mir mal gut zu. 216 00:13:07,661 --> 00:13:09,079 Erstmal beruhige dich. 217 00:13:09,705 --> 00:13:10,956 Wir tun dir nichts. 218 00:13:12,291 --> 00:13:16,337 Meine Freunde und ich schlagen dir was vor, was dir gefallen wird. 219 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Du musst uns ins Gefängnis bringen. 220 00:13:22,301 --> 00:13:23,135 Siehst du das? 221 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 All das Geld, 222 00:13:26,847 --> 00:13:28,349 eine irre Summe, 223 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 gehört dir. 224 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Wenn du hilfst. 225 00:13:32,686 --> 00:13:33,646 Und das Beste? 226 00:13:34,355 --> 00:13:37,608 Niemand wird rausfinden, dass du uns geholfen hast. Und? 227 00:13:39,485 --> 00:13:41,529 Entscheidest du dich dagegen, 228 00:13:42,112 --> 00:13:43,322 vergiss die Kohle, 229 00:13:43,948 --> 00:13:47,826 dann müssen wir verhindern, dass du uns verpfeifst. 230 00:13:48,452 --> 00:13:49,370 Kapierst du? 231 00:13:50,329 --> 00:13:51,163 Sicher? 232 00:13:55,292 --> 00:13:57,002 Wehe du schreist, 233 00:13:57,920 --> 00:14:00,297 dann weiß ich nicht, was ich tue. 234 00:14:05,928 --> 00:14:07,263 Drecksau. 235 00:14:07,846 --> 00:14:10,266 Das darf nicht wahr sein. 236 00:14:11,600 --> 00:14:13,644 -Was? -Teresa Mendoza. 237 00:14:19,149 --> 00:14:22,152 Was tust du hier? Warst du nicht in Argentinien? 238 00:14:25,489 --> 00:14:28,367 Bitte sehr, das ist Elena Bocanegra. 239 00:14:29,034 --> 00:14:30,536 Komischer Name, aber will 240 00:14:30,619 --> 00:14:33,038 ich die Königin des Südens kritisieren? 241 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 Die Polizei meint, 242 00:14:34,415 --> 00:14:37,585 Teresa Mendoza ist unter diesem Namen in Buenos Aires. 243 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 Sieht sie nicht super aus? 244 00:14:40,379 --> 00:14:42,756 Man wirft ihr Kidnapping und Mord vor, 245 00:14:42,840 --> 00:14:45,384 aber die Argentinier sagen was anderes. 246 00:14:45,926 --> 00:14:48,596 Schaut, was ich vor ein paar Tagen fand. 247 00:14:49,054 --> 00:14:51,974 Hallo, ich heiße Estafanía. Ich drehe das Video, 248 00:14:52,057 --> 00:14:54,310 um euch Elena Bocanegra vorzustellen. 249 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 Oder eher Teresa Mendoza. 250 00:14:57,646 --> 00:15:00,357 -Du kennst sie? -Ist sie auf der Flucht, 251 00:15:00,441 --> 00:15:02,776 -wie sie sagen, oder nicht? -Natürlich. 252 00:15:04,069 --> 00:15:05,279 Du bist überall. 253 00:15:06,113 --> 00:15:06,947 Schau. 254 00:15:07,072 --> 00:15:11,493 Such nach "Königin des Südens" oder "mit Entschlossenheit und Lust". 255 00:15:11,577 --> 00:15:12,453 Bitte sehr. 256 00:15:12,536 --> 00:15:14,371 "Entschlossenheit und Lust"? 257 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 Weißt du nicht? 258 00:15:15,497 --> 00:15:18,500 Das sagten wir denen in Bolivien bei ihrer Rettung. 259 00:15:18,584 --> 00:15:21,837 -So heißt das Video auch. -Schau hier. 260 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 -Da habe ich gelacht. -Was denn, Mama? 261 00:15:24,214 --> 00:15:27,051 Zeig der Kamera, wie hübsch du bist. 262 00:15:27,134 --> 00:15:28,135 Ich bin Luciano… 263 00:15:28,218 --> 00:15:29,720 Luciano? Niemals. 264 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 Meine Tochter. 265 00:15:32,264 --> 00:15:33,182 Fast verloren. 266 00:15:33,265 --> 00:15:35,351 Sie bedeutet mir alles. 267 00:15:35,434 --> 00:15:36,352 Was ich weiß, 268 00:15:36,435 --> 00:15:39,188 die Dame half mir und hörte mir grundlos zu. 269 00:15:40,064 --> 00:15:42,524 Ich konnte die Vergewaltigung melden, 270 00:15:42,608 --> 00:15:44,568 und den Arsch, der ihnen half. 271 00:15:44,652 --> 00:15:45,986 Sie ist eine Heilige. 272 00:15:46,070 --> 00:15:48,405 -Eine wahre Heilige. -Wie sie schaut, 273 00:15:48,489 --> 00:15:51,200 wenn sie das Video entdeckt. 274 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 Sie würde nicht wollen, dass sie so bekannt ist. 275 00:15:55,037 --> 00:15:56,622 Sie ist quasi ein Star. 276 00:15:57,998 --> 00:16:01,251 Ich hatte kein Geld für die OP, die sie brauchte. 277 00:16:01,335 --> 00:16:04,254 So traf ich Teresa Mendoza. 278 00:16:04,338 --> 00:16:07,216 Wie ihr seht, retteten die Ärzte sie. 279 00:16:09,635 --> 00:16:11,387 Hätte er nicht tun sollen. 280 00:16:12,596 --> 00:16:14,139 Wie viele Views hat es? 281 00:16:16,016 --> 00:16:18,560 Mehr als die anderen. 59 Millionen. 282 00:16:21,689 --> 00:16:22,856 Ist das deine Mama? 283 00:16:25,275 --> 00:16:26,777 Hast du sie mal gesehen? 284 00:16:29,905 --> 00:16:30,948 Im Fernsehen. 285 00:16:31,031 --> 00:16:32,783 In einer Morgensendung. 286 00:16:35,285 --> 00:16:38,789 Ich bin so dankbar, dass du hier bist. 287 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 In meinem Haus. 288 00:16:41,166 --> 00:16:44,169 Da möchte ich sogar ein Video aufnehmen. 289 00:16:45,421 --> 00:16:46,755 Vergiss es. 290 00:16:46,839 --> 00:16:48,048 Wie heißt du? 291 00:16:48,841 --> 00:16:50,134 Silvio Mallorca. 292 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 Silvio. 293 00:16:51,927 --> 00:16:55,597 Jedenfalls ist dir klar, wenn wir ins Gefängnis wollen, 294 00:16:55,681 --> 00:16:57,474 wollen wir jemandem helfen. 295 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Natürlich, vollkommen. 296 00:16:59,685 --> 00:17:06,442 -Du hilfst uns also, reinzukommen? -Natürlich. Das und noch mehr. 297 00:17:06,525 --> 00:17:10,195 Ich habe dort ein Zimmer. Das könntet ihr auch nutzen. Aber… 298 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 Das Geld darf ich wohl behalten? 299 00:17:13,866 --> 00:17:14,950 Ich will etwas 300 00:17:15,034 --> 00:17:15,951 damit machen. 301 00:17:18,287 --> 00:17:19,163 Gehört dir. 302 00:17:22,958 --> 00:17:25,711 Finde einen Weg, dass der Sergeant in den Palast kommt. Ich muss ihn sprechen. 303 00:17:25,794 --> 00:17:28,047 Hat Genoveva gesagt, wann sie es will? 304 00:17:28,589 --> 00:17:30,257 Heute, wenn möglich. 305 00:17:30,340 --> 00:17:31,175 Ja? 306 00:17:32,593 --> 00:17:36,346 Ich gehe sofort und schaue, ob es möglich ist, 307 00:17:36,430 --> 00:17:38,724 aber ich stehe nicht dahinter. 308 00:17:38,807 --> 00:17:41,977 Ginge es nach mir, würde ich ihn nie wiedersehen. 309 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 Ich auch nicht. 310 00:17:43,562 --> 00:17:44,938 Aber es muss sein. 311 00:17:45,731 --> 00:17:46,565 Wie geht's ihr? 312 00:17:48,317 --> 00:17:50,360 Man kann es 313 00:17:50,986 --> 00:17:51,904 schwer sagen. 314 00:17:51,987 --> 00:17:55,449 Sie war froh, dass es vorbei ist, 315 00:17:55,532 --> 00:17:59,036 aber die Sache mit General Garrido macht sie traurig. 316 00:17:59,119 --> 00:18:00,204 Es traf sie. 317 00:18:00,287 --> 00:18:01,955 Die arme Frau. Noch was. 318 00:18:02,498 --> 00:18:05,209 Wie kann sie nicht verrückt werden? 319 00:18:05,292 --> 00:18:06,835 Ich wäre durchgedreht. 320 00:18:09,379 --> 00:18:12,633 Ich habe ihr auch nicht geholfen. 321 00:18:16,804 --> 00:18:18,305 Was war denn? 322 00:18:18,931 --> 00:18:20,766 Als der Präsident 323 00:18:22,392 --> 00:18:24,853 ins Krankenhaus kam, tranken wir was. 324 00:18:25,771 --> 00:18:26,730 Ich küsste sie. 325 00:18:26,814 --> 00:18:27,940 Niemals. 326 00:18:28,565 --> 00:18:29,650 -Was? -Klappe. Ja. 327 00:18:29,733 --> 00:18:31,235 Du küsst die First Lady? 328 00:18:31,318 --> 00:18:33,195 -Es war so peinlich. -Was war? 329 00:18:33,278 --> 00:18:34,988 Es ist so beschämend. 330 00:18:35,072 --> 00:18:35,906 Was war denn? 331 00:18:36,448 --> 00:18:38,075 -Und? -Ich entschuldigte mich. 332 00:18:39,118 --> 00:18:42,246 Sie tat, als wäre nichts geschehen. 333 00:18:42,329 --> 00:18:44,832 Aber mir war es so peinlich. Überleg mal. 334 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 Du Weibsstück. 335 00:18:46,333 --> 00:18:49,086 -Was? -Das hätte ich dir nicht zugetraut. 336 00:18:49,169 --> 00:18:51,755 Die First Lady küssen… 337 00:18:52,589 --> 00:18:55,259 -Mach deine Erledigungen. -Gut. 338 00:18:55,342 --> 00:18:59,221 Sag Genoveva, ich lasse sie baldmöglichst wissen, was läuft. 339 00:18:59,304 --> 00:19:01,723 Sag ihr das am Telefon. 340 00:19:03,100 --> 00:19:05,102 Falls du sie siehst und… 341 00:19:05,185 --> 00:19:07,938 -Du Weibsstück. -Hau ab. 342 00:19:15,654 --> 00:19:17,406 Warum bist du so komisch? 343 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 Komisch? 344 00:19:21,660 --> 00:19:22,494 Wie komisch? 345 00:19:22,578 --> 00:19:23,495 Komisch halt. 346 00:19:24,204 --> 00:19:27,082 Du redest mit niemandem mehr. 347 00:19:27,875 --> 00:19:30,043 -Nur mit Guicho. -Nein, Epifanio. 348 00:19:30,669 --> 00:19:31,753 Du bist verrückt. 349 00:19:32,838 --> 00:19:33,922 Alles ist ok. 350 00:19:34,006 --> 00:19:34,882 Ok. 351 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 Und Montaño? 352 00:19:42,347 --> 00:19:43,640 Was ist mit ihm? 353 00:19:44,725 --> 00:19:47,352 -Ich habe ihn nicht gesehen. -Er ist weg. 354 00:19:48,187 --> 00:19:49,021 Warum? 355 00:19:49,104 --> 00:19:51,607 Ich habe den Arsch gefeuert. 356 00:19:52,316 --> 00:19:53,734 Gefeuert? 357 00:19:53,817 --> 00:19:56,778 Ja, er ist zu weit gegangen. 358 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 War verspätet, hörte nicht. 359 00:19:59,489 --> 00:20:01,825 Als ob ich für ihn arbeiten würde. 360 00:20:03,285 --> 00:20:05,287 Und wer macht jetzt Security? 361 00:20:05,370 --> 00:20:07,372 Wer auch immer. Was? 362 00:20:07,456 --> 00:20:11,376 Was heißt "wer auch immer"? Du bist der Präsident der Republik. 363 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 Warum fragst du mich so etwas? 364 00:20:13,420 --> 00:20:14,796 -Was ist? -Beruhig dich. 365 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Hallo? 366 00:20:19,426 --> 00:20:20,260 Senatorin. 367 00:20:20,844 --> 00:20:22,512 Ich bin die Dolmetscherin. 368 00:20:23,889 --> 00:20:27,351 Sagen Sie ihr, sie muss mit mir reden. Was gibt's? 369 00:20:27,434 --> 00:20:30,604 Nach Diskussionen stimmten wir der Zusammenarbeit zu. 370 00:20:30,687 --> 00:20:32,606 Es gibt gute Neuigkeiten. 371 00:20:32,689 --> 00:20:35,609 Sie hat sich zur Zusammenarbeit entschlossen. 372 00:20:35,692 --> 00:20:36,985 Ich wusste es. 373 00:20:37,069 --> 00:20:40,280 Eine Frau mit Geschäftssinn 374 00:20:40,864 --> 00:20:43,659 nutzt so eine Chance. Wissen Sie, was? 375 00:20:44,243 --> 00:20:46,954 Es gibt noch Einzelheiten zu besprechen. 376 00:20:47,037 --> 00:20:49,164 Das könnten wir beim Essen tun. 377 00:20:49,248 --> 00:20:52,709 Er wusste immer, dass eine Geschäftsfrau ihn unterstützt. 378 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 Er müsste noch einiges bereden, 379 00:20:54,836 --> 00:20:57,589 zum Beispiel beim Essen beim Botschafter. 380 00:20:57,673 --> 00:20:58,966 Nein, das geht nicht. 381 00:20:59,466 --> 00:21:03,470 Vor dem Treffen gibt es noch einiges zu klären. 382 00:21:04,638 --> 00:21:06,640 Das wird so nicht gehen. 383 00:21:07,266 --> 00:21:10,978 Wichtige Punkte müssen vor einem Treffen geklärt werden. 384 00:21:11,061 --> 00:21:12,354 Ich höre. 385 00:21:16,441 --> 00:21:18,527 Das ist seine spezielle Einladung. 386 00:21:18,610 --> 00:21:20,279 Merkt euch: Die Graue Stunde 387 00:21:20,362 --> 00:21:22,990 in Bogotá. Totsy, die Katze, dreht ihr Ding. 388 00:21:23,073 --> 00:21:25,242 In der Virgilio-Barco-Bücherei, 389 00:21:25,325 --> 00:21:26,451 14 bis 16 Uhr. 390 00:21:27,077 --> 00:21:28,996 Klingt super, oder? 391 00:21:29,079 --> 00:21:31,415 Was die Anzeigen wohl kosten? 392 00:21:31,498 --> 00:21:33,625 Was denn? Das ist nur Mathe. 393 00:21:33,709 --> 00:21:37,754 Wir sind auf jedem Sender, kommen in allen Sendungen vor. 394 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 Später sind wir in der Bücherei. 395 00:21:39,923 --> 00:21:42,759 -Neuigkeiten von Pater Gonzalo. -Was gibt's? 396 00:21:46,054 --> 00:21:49,808 Frau Isa sagt, sie sprach mit dem Polizisten, 397 00:21:49,891 --> 00:21:53,395 der in seinem Bereich Dienst tut. Er ist noch dort. 398 00:21:53,478 --> 00:21:55,105 Nein, Moment. 399 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 Das ist komisch. 400 00:21:56,273 --> 00:21:58,525 Er hätte längst verlegt sein müssen. 401 00:21:58,608 --> 00:22:03,405 Ja, sie fragt, ob wir Pater Gonzalo durch diesen Polizisten 402 00:22:03,488 --> 00:22:06,950 -nichts schicken könnten? -Moment, lass mich nachdenken. 403 00:22:07,034 --> 00:22:08,368 Moment. 404 00:22:15,876 --> 00:22:16,960 Hatte er zu essen? 405 00:22:17,044 --> 00:22:17,878 Nein. 406 00:22:57,834 --> 00:22:59,628 Sie konnten nachdenken. 407 00:22:59,711 --> 00:23:01,421 Es gibt nichts zu überdenken. 408 00:23:01,505 --> 00:23:03,715 Ich habe nichts getan. 409 00:23:11,807 --> 00:23:13,850 Sie haben Sánchez Godoy gedeckt. 410 00:23:15,143 --> 00:23:16,228 Ein Verbrechen. 411 00:23:16,686 --> 00:23:18,814 Ich habe einen Freund besucht. 412 00:23:19,564 --> 00:23:24,277 Ein Freund, der Geld zu einem Kriminellen bringt. 413 00:23:25,278 --> 00:23:26,321 Ich kenne Sie. 414 00:23:26,404 --> 00:23:28,406 Sie sind kein Krimineller. 415 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 Trotzdem war das falsch. 416 00:23:33,578 --> 00:23:35,789 Kooperieren Sie, dann helfe ich. 417 00:23:38,208 --> 00:23:41,586 Ich habe in Santa Marta ohne Zögern mitgemacht. 418 00:23:41,670 --> 00:23:42,546 Ich dachte, 419 00:23:42,629 --> 00:23:45,090 Sie sind auf der Seite des Rechts, 420 00:23:45,173 --> 00:23:47,592 und Sánchez Godoy ist ein Bandit. 421 00:23:47,676 --> 00:23:49,761 -Genau. -Es ist aber nicht so. 422 00:23:49,845 --> 00:23:52,430 Durch meine Mithilfe ist seine Frau tot. 423 00:23:52,514 --> 00:23:53,682 Verstehen Sie das? 424 00:24:00,105 --> 00:24:01,106 Was meinen Sie? 425 00:24:01,189 --> 00:24:03,275 Sie haben sie abgeknallt. 426 00:24:03,358 --> 00:24:05,777 Mitten in einer Menschenmenge. 427 00:24:05,861 --> 00:24:08,446 Egal, dass andere anwesend waren. 428 00:24:08,530 --> 00:24:11,324 -Egal, ob… -Moment, Pater. 429 00:24:11,408 --> 00:24:15,036 Ich war nicht bei der Razzia. Verwechseln Sie mich nicht. 430 00:24:15,912 --> 00:24:18,415 Nach allem, was ich erfahren habe, 431 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 -glaube ich nichts mehr. -Also… 432 00:24:23,670 --> 00:24:26,506 Es tut mir leid, dass es am Ende so läuft. 433 00:24:28,175 --> 00:24:30,260 Sie können nichts ändern. 434 00:24:31,803 --> 00:24:33,722 Und ich muss Sie verlegen. 435 00:24:34,681 --> 00:24:38,018 Dann kommt Ihr Fall vor den Richter, 436 00:24:38,810 --> 00:24:41,605 und Sie landen im Gefängnis. 437 00:24:42,314 --> 00:24:43,148 Sohn, tun Sie… 438 00:24:45,775 --> 00:24:47,152 …was sein muss. 439 00:24:53,700 --> 00:24:54,534 Gut. 440 00:24:57,245 --> 00:24:59,372 Zum Sandwich fehlt Ihnen Kaffee. 441 00:25:00,457 --> 00:25:01,917 Ich besorge ihn. 442 00:25:06,379 --> 00:25:07,797 Heute Abend unmöglich. 443 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 Die erste Schicht ist doppelt besetzt. 444 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 Tagsüber ist es auch zu riskant. 445 00:25:13,178 --> 00:25:14,512 Es geht schnell. 446 00:25:14,596 --> 00:25:17,057 Wir haben genug Sprengstoff, 447 00:25:17,140 --> 00:25:19,684 -Leute, die helfen… -Nein. 448 00:25:19,768 --> 00:25:22,103 Mein kranker Vater kann nicht tun, 449 00:25:22,646 --> 00:25:23,772 was wir brauchen. 450 00:25:23,855 --> 00:25:26,066 Den wir retten, ist dein Papa? 451 00:25:27,025 --> 00:25:30,195 Ja. Er heißt Gabriel Astudillo. Kennst du ihn? 452 00:25:30,278 --> 00:25:31,613 Natürlich. 453 00:25:33,782 --> 00:25:36,117 Der Älteste, der einzige Mexikaner. 454 00:25:40,038 --> 00:25:41,206 Wie geht's ihm? 455 00:25:42,874 --> 00:25:44,167 Etwas krank. 456 00:25:45,293 --> 00:25:48,630 Selbst, wenn er immer liegt, respektieren sie ihn. 457 00:25:52,842 --> 00:25:54,135 Du siehst ihn bald. 458 00:25:54,678 --> 00:25:56,763 Noch ein Vorstoß, und wir sind da. 459 00:25:57,847 --> 00:26:01,434 -Und wenn wir ihn besuchen? -Unmöglich. 460 00:26:01,518 --> 00:26:03,395 Ihr seht nach Fremden aus. 461 00:26:03,478 --> 00:26:05,563 Und sie erkennt jeder. 462 00:26:06,940 --> 00:26:10,193 Es ist tagsüber und nachts unmöglich. 463 00:26:14,322 --> 00:26:15,824 Obwohl… 464 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 Manche kommen gut rein. 465 00:26:21,538 --> 00:26:23,873 -Was meinst du? -Die MINSA-Leute. 466 00:26:23,957 --> 00:26:26,543 Regierungsvertreter wegen des Impftages. 467 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 Diese Woche kommen die. 468 00:26:29,587 --> 00:26:31,923 Es müsste heute Nachmittag sein. 469 00:26:32,007 --> 00:26:35,802 Geht nicht, wir brauchen mindestens einen Tag Vorlauf. 470 00:26:35,885 --> 00:26:39,264 -Sonst geht es nicht. -Ok, also heute. 471 00:26:40,515 --> 00:26:44,060 Wie einfach kommst du in die Nachmittagsschicht? 472 00:26:44,769 --> 00:26:46,313 Wir brauchen dich drinnen. 473 00:26:47,022 --> 00:26:50,859 Ich rufe einen Kumpel an. Ich kann sicher tauschen. 474 00:26:51,818 --> 00:26:52,652 Ok. 475 00:26:59,701 --> 00:27:00,869 Wie fanden Sie ihn? 476 00:27:01,244 --> 00:27:02,746 Er spielte Reporter, 477 00:27:02,829 --> 00:27:05,248 da sein Büro die Befehle gibt. 478 00:27:06,333 --> 00:27:08,710 Wie schnell sich jetzt alles fügt! 479 00:27:08,793 --> 00:27:10,128 Danilo sagt, 480 00:27:10,545 --> 00:27:14,132 er wollte näherkommen, fand aber bislang keinen Weg. 481 00:27:16,343 --> 00:27:19,137 Was versprechen Sie sich von dem Treffen? 482 00:27:20,638 --> 00:27:21,473 Weiß nicht. 483 00:27:22,974 --> 00:27:23,850 Noch nicht. 484 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 Gehen wir, Susana. 485 00:27:31,024 --> 00:27:32,859 Ist Montaño sicher tot? 486 00:27:32,942 --> 00:27:34,486 Ich sah keine Leiche, 487 00:27:35,153 --> 00:27:37,655 aber sie konnten ihn kaum am Leben lassen. 488 00:27:39,991 --> 00:27:43,078 Deshalb sollte ich mich wegen Montaño nicht sorgen. 489 00:27:43,661 --> 00:27:46,623 Seit wann weiß General Garrido all das? 490 00:27:47,582 --> 00:27:49,376 Seit die Dame ihm hilft. 491 00:27:51,294 --> 00:27:53,588 Falls er entdeckt würde, 492 00:27:53,671 --> 00:27:56,674 würden Hinweise untermauern, 493 00:27:56,758 --> 00:27:59,552 dass die Person, die ihm half, 494 00:27:59,636 --> 00:28:01,888 Montaño war, nicht die Präsidentengattin. 495 00:28:02,680 --> 00:28:06,017 So würde kein Verdacht auf Sie fallen. 496 00:28:08,812 --> 00:28:11,064 Wie wurde Carlos entdeckt? 497 00:28:11,564 --> 00:28:13,775 Dass er der DEA half? 498 00:28:13,858 --> 00:28:17,737 Das wusste nur ich und die amerikanische Senatorin, 499 00:28:17,821 --> 00:28:20,740 mit der General Garrido Kontakt hatte. 500 00:28:22,659 --> 00:28:24,160 Welche Senatorin? 501 00:28:24,244 --> 00:28:25,078 Kozar. 502 00:28:27,330 --> 00:28:28,456 Kennen Sie sie? 503 00:28:30,083 --> 00:28:31,042 Nein. 504 00:28:32,085 --> 00:28:32,919 Nein. 505 00:28:33,002 --> 00:28:37,549 Ich hörte aber, wie Epifanio heute mit einer telefonierte. 506 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 Was? 507 00:28:39,884 --> 00:28:41,428 Es ging wohl um Geschäfte. 508 00:28:45,181 --> 00:28:47,434 Sie hat Carlos betrogen. 509 00:28:50,562 --> 00:28:51,563 Gnädige Frau, 510 00:28:52,230 --> 00:28:55,442 wenn Sie je Hilfe benötigen, müssen Sie 511 00:28:55,525 --> 00:28:56,359 mich anrufen. 512 00:28:57,652 --> 00:29:01,322 Ihnen zu dienen, ist, wie General Garrido zu dienen. 513 00:29:02,782 --> 00:29:05,869 Ich rufe Sie an, wenn ich Sie brauche. 514 00:29:07,162 --> 00:29:08,371 Vielen Dank. 515 00:29:08,955 --> 00:29:12,041 -Danilo, bring ihn bitte raus. -Verzeihen Sie. 516 00:29:12,125 --> 00:29:13,084 -Danke. -Bitte. 517 00:29:13,168 --> 00:29:14,043 Danke. 518 00:29:14,127 --> 00:29:17,130 Wir können nicht gleichzeitig gehen. Warten Sie. 519 00:29:20,258 --> 00:29:23,845 Deshalb war Epifanio so ruhig und selbstbewusst. 520 00:29:23,928 --> 00:29:27,682 Er denkt, Montaño war der Verräter. 521 00:29:28,725 --> 00:29:29,976 Aber der ist tot. 522 00:29:32,270 --> 00:29:35,356 Montaño empfahl mich für den Posten. 523 00:29:36,775 --> 00:29:39,235 Das fühlt sich so gut an. 524 00:29:40,403 --> 00:29:43,406 Dass er dafür büßt, was er meinem Papa antat. 525 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 Jetzt fehlt nur der, 526 00:29:49,704 --> 00:29:51,331 der den Befehl gab. 527 00:29:55,376 --> 00:29:57,420 Geduld ist nicht mein Ding, 528 00:29:57,504 --> 00:29:58,963 trotz meiner Bemühungen. 529 00:30:04,302 --> 00:30:06,346 Teresa, kann ich dich was fragen? 530 00:30:07,889 --> 00:30:08,723 Immer. 531 00:30:09,390 --> 00:30:11,184 Als wir in der Höhle waren, 532 00:30:12,227 --> 00:30:15,438 zum Schluss, als ich mich nicht mehr rühren konnte, 533 00:30:17,023 --> 00:30:17,982 hast du geredet. 534 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 Oleg. 535 00:30:26,366 --> 00:30:27,200 Oleg. 536 00:30:31,621 --> 00:30:32,455 Oleg. 537 00:30:35,792 --> 00:30:36,876 Oleg. 538 00:30:36,960 --> 00:30:38,336 Das ist keine Frage. 539 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 Was hast du gesagt? 540 00:30:42,340 --> 00:30:43,842 Ich weiß es nicht mehr. 541 00:30:43,925 --> 00:30:46,261 Nicht? Oder soll ich es noch mal sagen? 542 00:30:46,344 --> 00:30:49,055 Ich will wissen, ob ich halluzinierte. 543 00:30:51,516 --> 00:30:52,559 Geh nicht. 544 00:30:54,227 --> 00:30:55,395 Wir müssen raus. 545 00:30:56,020 --> 00:30:57,146 Für unser Volk. 546 00:31:01,568 --> 00:31:03,236 Ohne dich gehe ich nicht. 547 00:31:06,155 --> 00:31:07,699 Dann lieber mit dir. 548 00:31:08,575 --> 00:31:09,409 Oleg. 549 00:31:10,743 --> 00:31:12,120 Ich sagte, ich würde 550 00:31:12,620 --> 00:31:14,122 nicht ohne dich gehen. 551 00:31:16,416 --> 00:31:18,167 Dass ich mit dir gehe, 552 00:31:18,251 --> 00:31:19,961 wo du auch hingehst. 553 00:31:24,424 --> 00:31:26,885 Und jetzt, da wir überlebt haben? 554 00:31:28,303 --> 00:31:29,721 Stehst du dazu? 555 00:31:31,264 --> 00:31:33,182 Reden wir später darüber. 556 00:31:33,766 --> 00:31:38,396 Geben wir dem Moment das Ambiente, das er verdient. 557 00:31:45,320 --> 00:31:48,698 Wenn wir mehr Informationen haben, melden wir uns. 558 00:31:49,282 --> 00:31:52,118 Wenn ihr Musik mögt, liebt ihr Die Graue Stunde. 559 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 Das war's. 560 00:31:53,494 --> 00:31:54,329 Wie spät? 561 00:31:55,914 --> 00:31:56,998 Kurz nach 16 Uhr. 562 00:31:57,081 --> 00:31:59,792 Nein, sie sind nicht gekommen. 563 00:31:59,876 --> 00:32:00,919 Weißt du, was? 564 00:32:01,002 --> 00:32:03,338 Wir stehen hier schon zu lange rum. 565 00:32:04,172 --> 00:32:07,550 Wir wissen jedenfalls, dass die Anzeige funktioniert. 566 00:32:07,634 --> 00:32:09,469 Hätte ich nicht gedacht. 567 00:32:09,552 --> 00:32:11,179 Weißt du, was mich sorgt? 568 00:32:11,262 --> 00:32:14,140 Die Wachen sehen hier später viele Leute. 569 00:32:15,183 --> 00:32:16,267 Vielen Dank. 570 00:32:16,351 --> 00:32:17,518 -Danke. -Bis dann. 571 00:32:19,479 --> 00:32:21,105 Himmel. 572 00:32:26,235 --> 00:32:30,365 Wir konnten 29 Leute eintragen. Du solltest in die Werbung gehen. 573 00:32:31,366 --> 00:32:34,535 Jede Menge Leute mit zu viel Zeit. 574 00:32:34,619 --> 00:32:37,830 Hätte ich nicht gedacht. Schau, die tun alle nichts. 575 00:32:38,873 --> 00:32:42,335 Wir müssen weg. Wir müssen in ein Gesundheitszentrum. 576 00:32:42,418 --> 00:32:44,462 -Was? -Was für ein Zentrum? 577 00:32:45,505 --> 00:32:47,090 Erkläre ich dir später. 578 00:33:12,865 --> 00:33:15,660 Was mich gefangen nimmt 579 00:33:15,743 --> 00:33:16,703 Ist… 580 00:33:20,915 --> 00:33:23,626 Fahrt beendet. Aussteigen. Los. 581 00:33:29,882 --> 00:33:30,842 Raus. 582 00:33:34,679 --> 00:33:36,014 Du, auch raus. 583 00:33:36,889 --> 00:33:38,016 Schnell. Raus. 584 00:33:38,891 --> 00:33:40,101 Beeilung! 585 00:33:52,530 --> 00:33:54,365 Ausweis, bitte. 586 00:34:03,666 --> 00:34:05,084 Die Tür hinten öffnen. 587 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Verstanden. 588 00:34:12,925 --> 00:34:14,218 Wir kommen rein. 589 00:34:14,302 --> 00:34:15,845 Wo bist du? 590 00:34:15,928 --> 00:34:18,306 Ich lege los, wenn der Befehl kommt. 591 00:34:18,389 --> 00:34:20,433 Und die Wachen drüben? 592 00:34:23,186 --> 00:34:24,312 Zwei. 593 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 Das "X" bezeichnet deinen Vater. 594 00:34:39,744 --> 00:34:42,622 Dieselbe Wache ist auf der Krankenstation. 595 00:34:42,705 --> 00:34:43,956 Nur eine? 596 00:34:44,040 --> 00:34:44,874 Nur eine. 597 00:34:45,500 --> 00:34:47,543 -Und das? -Aufmachen. 598 00:35:02,767 --> 00:35:04,519 Hey, aufpassen. 599 00:35:04,602 --> 00:35:06,854 Auf dieser Seite geht es zum "X". 600 00:35:06,938 --> 00:35:09,023 Sagt wie abgemacht, falls nötig. 601 00:35:16,155 --> 00:35:17,323 Viel Glück. 602 00:35:17,406 --> 00:35:19,617 Wir sagen, wenn wir dort sind. 603 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 …Impfaktion… 604 00:35:54,235 --> 00:35:58,156 Wir fangen beim Buchstaben "A" an. 605 00:35:59,740 --> 00:36:03,369 Bitte eine Reihe bilden. 606 00:36:04,495 --> 00:36:10,376 Zwei Meter zwischen den Personen einhalten. 607 00:36:10,877 --> 00:36:12,587 Das dient der Sicherheit. 608 00:36:12,670 --> 00:36:13,504 Danke. 609 00:36:34,442 --> 00:36:37,945 MEXIKO UND NICARAGUA UNTERZEICHNEN VEREINBARUNG 610 00:36:41,991 --> 00:36:44,493 Verzeihung, wo kann ich Zeitungen kaufen? 611 00:36:45,828 --> 00:36:47,246 Nicht nötig. 612 00:36:47,330 --> 00:36:48,331 Ich bin fertig. 613 00:36:48,414 --> 00:36:50,208 -Sie gehört Ihnen. -Gut, danke. 614 00:36:57,798 --> 00:36:58,716 Mist. 615 00:37:06,015 --> 00:37:08,434 Was ist? Was dauert so lang? 616 00:37:08,517 --> 00:37:09,602 Wir sind hier. 617 00:37:10,853 --> 00:37:13,231 Ich dachte, da sind vier. 618 00:37:13,981 --> 00:37:16,984 Ja, aber Nicanor schickte sie zu Block B, 619 00:37:17,068 --> 00:37:19,028 einer hat sich das Bein verletzt. 620 00:37:19,820 --> 00:37:20,655 Ok. 621 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 Also gut! 622 00:37:26,494 --> 00:37:27,578 Eine Schlange. 623 00:37:28,162 --> 00:37:30,164 Schnell, die Arme, los! 624 00:37:32,166 --> 00:37:33,000 Verdammt! 625 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 Verflucht. 626 00:37:38,422 --> 00:37:40,591 Vargas, du Scheißkerl. 627 00:37:51,560 --> 00:37:54,063 Wir müssen fürs nächste Mal etwas planen. 628 00:37:56,148 --> 00:37:57,233 Das ist alles. 629 00:37:58,317 --> 00:38:00,069 Muss los. Bis dann. 630 00:38:05,741 --> 00:38:08,327 Ich lasse sie hier. Ich gehe zur Tür zurück. 631 00:38:08,411 --> 00:38:09,245 Ok. 632 00:38:30,891 --> 00:38:32,059 Ein Irrgarten. 633 00:38:32,143 --> 00:38:33,269 Wir sind gleich da. 634 00:38:33,978 --> 00:38:35,938 Nach dem Plan ist es dort. 635 00:38:36,647 --> 00:38:37,481 Los. 636 00:38:39,525 --> 00:38:41,360 "Nach nur einer Besprechung 637 00:38:41,444 --> 00:38:44,739 unterzeichneten Mexiko und Nicaragua einen Vertrag, 638 00:38:44,822 --> 00:38:47,783 der als diplomatischer Erfolg der Regierung 639 00:38:47,867 --> 00:38:49,285 in Managua gilt." 640 00:38:49,368 --> 00:38:52,204 Hat Teresas Reise was damit zu tun? 641 00:38:58,836 --> 00:38:59,670 Es ist García. 642 00:39:00,129 --> 00:39:01,255 Ruf später zurück. 643 00:39:01,839 --> 00:39:03,507 Und wenn es wichtig ist? 644 00:39:04,175 --> 00:39:07,094 -Senator, es ist ungünstig… -Es sieht so aus, 645 00:39:07,178 --> 00:39:09,430 als wüsste er, dass Sie dort sind. 646 00:39:10,806 --> 00:39:12,475 Das ist unmöglich. 647 00:39:12,558 --> 00:39:16,979 Vargas hat gestern überraschend einen Vertrag mit Nicaragua geschlossen. 648 00:39:17,897 --> 00:39:19,732 Palermo hatte die Neuigkeit. 649 00:39:19,815 --> 00:39:20,816 Wo sind Sie? 650 00:39:21,609 --> 00:39:23,986 Wir sind im Gefängnis. 651 00:39:24,070 --> 00:39:25,863 Aber da ist nichts, was… 652 00:39:33,829 --> 00:39:34,663 Sie sind hier. 653 00:39:36,248 --> 00:39:37,166 Ich muss weg. 654 00:39:38,876 --> 00:39:39,710 Verdammt. 655 00:39:40,961 --> 00:39:41,796 Stimmt. 656 00:39:41,879 --> 00:39:42,922 Ich weiß es. 657 00:39:43,005 --> 00:39:44,465 Hurensohn. 658 00:39:44,548 --> 00:39:46,509 -Wer ist hier? -Charlie Velásquez. 659 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Palermos Partner. 660 00:39:52,640 --> 00:39:53,724 Er kommt hierher. 661 00:39:54,350 --> 00:39:55,184 Vorsicht. 662 00:39:56,435 --> 00:39:57,812 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 663 00:39:58,646 --> 00:40:00,272 Charlie Velásquez ist hier. 664 00:40:00,356 --> 00:40:04,318 -Was? Palermo hat uns verpfiffen. -Landero will uns helfen, 665 00:40:04,402 --> 00:40:07,905 -rauszukommen. -So schnell? Das ist nicht geplant. 666 00:40:09,990 --> 00:40:11,200 Was ist? 667 00:40:11,283 --> 00:40:14,120 -Alles ok? Setz dich. -Die Fruchtblase platzte. 668 00:40:14,203 --> 00:40:17,665 -Bringen wir sie ins Krankenhaus. -Nein, ich entbinde hier. 669 00:40:19,708 --> 00:40:23,462 -Ich helfe Ihnen raus. -Moment, das ist verrückt. 670 00:40:25,381 --> 00:40:28,467 -Bist du das, Sohn? -Niemand kommt rein oder raus. 671 00:40:28,551 --> 00:40:30,845 Was ist, Gutiérrez? Wo wollen Sie hin? 672 00:40:32,304 --> 00:40:35,558 Es müssen Köpfe rollen. 673 00:40:35,641 --> 00:40:36,767 Spiel mit dem Feuer. 674 00:40:36,851 --> 00:40:38,769 Ihr Mann ist ein Arsch. 675 00:40:38,853 --> 00:40:40,438 Er verliert nie. Niemals. 676 00:40:41,021 --> 00:40:43,983 Entdeckt er Sie, wissen Sie, was passiert. 677 00:40:45,443 --> 00:40:47,528 Ich weiß nicht, er reagiert nicht. 678 00:40:47,611 --> 00:40:50,322 -Was machen wir bloß? -Sofi, du bist dran. 679 00:40:51,782 --> 00:40:54,201 Im Hof sind zwei Pfleger. 680 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 -Zeigen Sie Ihren Ausweis. -Fertig? 681 00:40:56,454 --> 00:40:59,290 -Der Arsch kennt mich. -Hören Sie nicht? 682 00:43:10,462 --> 00:43:15,467 Untertitel von: Michaela Will 46496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.