Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:09,634
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,596
Du brauchst jemanden hier, ja?
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,432
Dann bleibe ich. Ich mache das.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,560
Keiner darf von unseren Spielen wissen.
5
00:00:18,643 --> 00:00:20,186
Dein Vater schon gar nicht.
6
00:00:20,270 --> 00:00:25,942
Epifanio trifft sich morgen
mit dem Anwalt. Der Typ von dem Foto.
7
00:00:26,025 --> 00:00:27,152
Zum Wohl, Epifanio.
8
00:00:27,944 --> 00:00:30,655
Ich weiß von einem Treffen,
das Vargas hat.
9
00:00:31,489 --> 00:00:34,284
Thema ist Teresa Mendoza.
10
00:00:34,367 --> 00:00:35,618
Hey!
11
00:00:35,702 --> 00:00:37,328
Elena antwortet nicht.
12
00:00:37,412 --> 00:00:40,331
Ich habe sie oft angerufen
und Nachrichten hinterlassen.
13
00:00:40,415 --> 00:00:43,001
-Ahnen sie etwas?
-Ich habe genug von dem.
14
00:00:43,084 --> 00:00:45,462
Jemand zahlt für den Tod meiner Männer.
15
00:00:45,545 --> 00:00:47,630
-Was war?
-Lange Geschichte.
16
00:00:47,714 --> 00:00:49,799
-Ich mach's kurz.
-Kennst du Karen noch?
17
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
Sie sagte, sie haben den Schlüssel.
18
00:00:51,885 --> 00:00:54,596
Wir sind hier,
um Geschäfte zu machen, ja?
19
00:00:54,679 --> 00:00:57,432
Kümmer dich um deins.
Ich kümmere mich um meins.
20
00:00:57,515 --> 00:00:59,350
Wir haben deinen Sohn.
21
00:00:59,934 --> 00:01:02,312
Geben Sie uns einfach den Schlüssel,
22
00:01:02,395 --> 00:01:05,523
und Sie bekommen Ihren Sohn gesund zurück.
23
00:01:06,399 --> 00:01:08,401
Dann müssen wir nach Lima fahren.
24
00:01:37,931 --> 00:01:38,973
Ja.
25
00:01:39,516 --> 00:01:41,267
Am Tor des Stadiums.
26
00:01:42,894 --> 00:01:43,728
Gut.
27
00:01:44,312 --> 00:01:45,480
Er soll sich beeilen.
28
00:01:46,981 --> 00:01:47,982
Was sagen sie?
29
00:01:48,608 --> 00:01:50,068
El Manotas ist unterwegs.
30
00:01:50,985 --> 00:01:52,153
Er sagt, er kommt her.
31
00:01:53,822 --> 00:01:55,865
Er soll warten. Das geht schnell.
32
00:02:36,948 --> 00:02:38,366
Ich will es nicht jinxen,
33
00:02:38,449 --> 00:02:41,369
aber den Typ alleine zu lassen,
war riskant.
34
00:02:41,995 --> 00:02:43,288
Wir hatten keine Wahl.
35
00:02:43,371 --> 00:02:46,249
Es ist nicht ideal, aber er benimmt sich.
36
00:02:46,332 --> 00:02:48,084
Wir haben seinen Sohn.
37
00:02:52,463 --> 00:02:55,675
Er bekommt den genauen Treffpunkt erst
38
00:02:55,758 --> 00:02:57,427
zehn Minuten vorher.
39
00:03:01,472 --> 00:03:04,601
Er wird keine Zeit haben,
Unterstützung zu holen.
40
00:03:08,146 --> 00:03:09,314
Hast du's?
41
00:03:09,397 --> 00:03:10,523
Ich denke, ja.
42
00:03:11,441 --> 00:03:12,275
Lass mal sehen.
43
00:03:12,901 --> 00:03:13,860
Das ist cool.
44
00:03:13,943 --> 00:03:15,778
Schau Werner an.
45
00:03:15,862 --> 00:03:19,282
Fahren kann er nicht,
aber mit GPS kennt er sich aus.
46
00:03:20,074 --> 00:03:23,870
Ich schicke die erste Nachricht
mit dem Treffpunkt.
47
00:03:38,051 --> 00:03:39,469
Da ist Faustino.
48
00:03:52,315 --> 00:03:53,524
Oh, die Königin.
49
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
-Wie geht's?
-Gut, ja?
50
00:03:55,985 --> 00:03:57,487
Geht's dir gut, ja?
51
00:03:58,154 --> 00:03:59,489
-Komm.
-Los geht's.
52
00:03:59,572 --> 00:04:00,406
Los geht's.
53
00:04:00,949 --> 00:04:02,533
-Los geht's.
-Gut.
54
00:04:23,346 --> 00:04:26,266
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
55
00:05:32,915 --> 00:05:36,669
MEXIKO-STADT, MEXIKO
56
00:05:40,798 --> 00:05:43,134
Ja, wir sind in Mexiko.
Vor einer Stunde angekommen.
57
00:05:43,801 --> 00:05:45,887
In Mexiko? Was macht ihr da?
58
00:05:45,970 --> 00:05:46,846
Ich verfolge die Spur,
59
00:05:46,929 --> 00:05:49,265
die wir von General Garridos
Informant haben.
60
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
Welcher Informant?
61
00:05:51,517 --> 00:05:53,728
Der General wollte mir
den Namen nicht sagen.
62
00:05:53,811 --> 00:05:55,521
Aber wenn das stimmt,
63
00:05:56,064 --> 00:05:58,775
dann hat jemand
direkten Zugang zu Präsident Vargas.
64
00:05:58,858 --> 00:06:01,736
Was für eine Information
hat der Informant euch gegeben?
65
00:06:02,570 --> 00:06:04,113
Also, in einer halben Stunde
66
00:06:04,197 --> 00:06:07,283
treffen sich Vargas und Aguilar,
67
00:06:07,366 --> 00:06:08,284
der Anwalt auf dem Foto.
68
00:06:09,702 --> 00:06:12,038
Er muss Geld an Teresa Mendoza zahlen.
69
00:06:14,290 --> 00:06:16,334
Und wissen wir, wo sie ist? Mendoza?
70
00:06:16,417 --> 00:06:17,460
Noch nicht.
71
00:06:17,960 --> 00:06:20,713
Wahrscheinlich zahlt sie damit
den Rider aus.
72
00:06:21,339 --> 00:06:22,548
Anscheinend hat sie
einen anderen gefunden.
73
00:06:25,802 --> 00:06:28,387
Und was ist der Plan?
74
00:06:28,471 --> 00:06:31,933
Der Plan ist, sie zu belauschen
und zu sehen, ob noch andere da sind.
75
00:06:32,016 --> 00:06:33,893
Vielleicht finden wir heraus,
wo Mendoza ist.
76
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
Nein, dafür haben wir keine Zeit.
77
00:06:35,353 --> 00:06:36,938
Ich brauche etwas Handfesteres.
78
00:06:40,900 --> 00:06:42,026
Woran denkst du?
79
00:06:50,034 --> 00:06:54,330
Das heißt, es fehlen 19 Stimmen.
80
00:06:54,413 --> 00:06:55,790
19 Stimmen fehlen.
81
00:06:57,542 --> 00:06:59,752
Die Stimmen von Cárdenas' Gruppe.
82
00:06:59,836 --> 00:07:01,504
Sie haben schon gewählt.
83
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
Dann sind wir jetzt…
84
00:07:07,009 --> 00:07:08,344
Noch zehn Stimmen.
85
00:07:09,053 --> 00:07:10,096
Wer fehlt noch?
86
00:07:10,179 --> 00:07:11,514
Wer fehlt noch, Mann?
87
00:07:13,141 --> 00:07:14,600
Alle von der Opposition.
88
00:07:15,143 --> 00:07:17,186
-Aber…
-Aber was?
89
00:07:18,813 --> 00:07:19,647
Was?
90
00:07:20,148 --> 00:07:20,982
Es ist durch.
91
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
Es ist durch?
92
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
Es ist durch.
93
00:07:23,317 --> 00:07:24,527
Es ist durch, Alter?
94
00:07:24,610 --> 00:07:27,947
Die Reform wurde genehmigt
mit zwei Stimmen.
95
00:07:28,030 --> 00:07:29,073
Das ist es, geil!
96
00:07:29,157 --> 00:07:31,242
Sag, wenn du die Endergebnisse hast.
97
00:07:31,325 --> 00:07:32,994
Lang lebe mein Präsident!
98
00:07:33,077 --> 00:07:35,955
-Du hast sie fertig gemacht!
-Ja. Gewonnen!
99
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
Genau, Wichser!
100
00:07:38,166 --> 00:07:42,295
Sie wollten einen mexikanischen
Präsidenten. Bitte schön.
101
00:07:42,378 --> 00:07:43,212
Das war's!
102
00:07:43,296 --> 00:07:45,339
-Epifanio Vargas!
-Er lebe lang!
103
00:07:45,423 --> 00:07:48,259
Ihr wolltet
den Amerikanern die Flügel stutzen.
104
00:07:48,342 --> 00:07:50,470
-Bitte schön!
-Ja, Mann!
105
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
-Lang lebe Mexiko!
-Es lebe lang!
106
00:07:53,556 --> 00:07:56,100
Auf weitere sechs Jahre in der Regierung.
107
00:07:56,184 --> 00:07:57,018
Na klar!
108
00:07:57,101 --> 00:07:59,020
-Na klar, Mann!
-Na klar, Mann!
109
00:07:59,103 --> 00:08:01,105
-Hallo, mein Freund, aber…
-Was?
110
00:08:01,189 --> 00:08:03,441
Nimm mir nicht meine Freude, Mann.
111
00:08:03,524 --> 00:08:05,318
Der Kongress muss zustimmen.
112
00:08:05,985 --> 00:08:08,446
Ich scheiß auf den Kongress, Mann.
113
00:08:09,322 --> 00:08:12,909
Die Staaten müssen wählen.
Das entscheidet über das Votum.
114
00:08:12,992 --> 00:08:18,289
Mein Freund, das heißt ja nicht,
dass sich die Sachen ändern.
115
00:08:18,372 --> 00:08:20,416
Wir haben sie schon unter Kontrolle.
116
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Jetzt wird es leichter.
117
00:08:22,668 --> 00:08:25,421
Außerdem, denk dran:
Es ist eine Demokratie.
118
00:08:25,922 --> 00:08:28,508
Und die Demokratie sind wir.
119
00:08:28,591 --> 00:08:31,677
Auf weitere sechs Jahre.
120
00:08:31,761 --> 00:08:35,097
Auf weitere sechs Jahre!
Es gibt nichts weiter zu sagen.
121
00:08:35,181 --> 00:08:36,807
Lang lebe Epifanio Vargas!
122
00:08:36,891 --> 00:08:38,059
Er lebe lang!
123
00:08:39,852 --> 00:08:41,562
-Was ist?
-Señor Presidente.
124
00:08:42,563 --> 00:08:43,940
Entschuldigen Sie.
125
00:08:44,482 --> 00:08:46,651
Die Besprechung ist vorbereitet.
126
00:08:46,734 --> 00:08:48,110
Oh, Scheiße.
127
00:08:48,194 --> 00:08:49,320
-Los geht's.
-Gut.
128
00:08:49,987 --> 00:08:53,491
Ich werde den Typ
weitere sechs Jahre anstellen.
129
00:08:53,574 --> 00:08:55,785
Du bleibst noch sechs Jahre bei mir.
130
00:08:55,868 --> 00:08:57,787
-Ja, Señor.
-Zieh mir die Jacke an.
131
00:08:57,870 --> 00:08:59,622
-Mal sehen.
-Richte meine Krawatte.
132
00:08:59,705 --> 00:09:01,165
Es ist alles gut.
133
00:09:01,249 --> 00:09:02,416
Wunderbar. Gehen wir.
134
00:09:06,671 --> 00:09:08,756
Er hat's geschafft. Ich glaub's nicht.
135
00:09:08,839 --> 00:09:12,051
Das Schlimmste ist,
dass ich ihm nicht geholfen habe.
136
00:09:12,134 --> 00:09:14,720
-Weißt du, wie er mich betrogen hat?
-Warte.
137
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
Es ist noch nichts passiert.
138
00:09:17,932 --> 00:09:21,894
Mit diesen Ergebnissen
kann ihn keiner aufhalten.
139
00:09:21,978 --> 00:09:24,105
Und wenn du einfach kündigst?
140
00:09:24,897 --> 00:09:25,815
-Susana.
-Was?
141
00:09:25,898 --> 00:09:28,276
Denkst du, es fällt mir leicht zu gehen?
142
00:09:28,359 --> 00:09:32,029
Ich bin seit Jahren hier.
Ich weiß von vielen Dingen.
143
00:09:32,613 --> 00:09:35,116
Wenn ich gehe, wird er mich ruhigstellen.
144
00:09:35,199 --> 00:09:36,242
Oh Gott, nein.
145
00:09:39,161 --> 00:09:39,996
Und du?
146
00:09:40,997 --> 00:09:42,039
Ich was?
147
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Warum gehst du nicht?
148
00:09:43,833 --> 00:09:47,044
Du bist nicht so lange hier.
Du bist nicht zu tief drin.
149
00:09:47,128 --> 00:09:48,838
Du kannst gehen. Geh weg.
150
00:09:48,921 --> 00:09:51,090
Ich lasse die First Lady nicht allein.
151
00:09:51,173 --> 00:09:53,634
Susana, es wird unschön.
152
00:09:53,718 --> 00:09:57,471
Die First Lady wird
große Rache an Epifanio nehmen.
153
00:09:57,555 --> 00:09:59,015
Es könnte explodieren.
154
00:10:00,433 --> 00:10:02,143
Genau deshalb.
155
00:10:02,226 --> 00:10:04,854
Wenn sie mich braucht, bleibe ich bei ihr.
156
00:10:16,073 --> 00:10:17,783
Warum siehst du mich so an?
157
00:10:19,994 --> 00:10:21,495
Wann sagst du es ihr?
158
00:10:24,123 --> 00:10:25,166
Ihr was sagen?
159
00:10:26,667 --> 00:10:28,294
Dass du sie magst.
160
00:10:34,967 --> 00:10:36,218
Sieht man das?
161
00:10:38,012 --> 00:10:42,933
Nein, aber mein Radar täuscht sich nie.
162
00:10:47,313 --> 00:10:49,982
Ich werde es ihr nie sagen können.
163
00:11:02,912 --> 00:11:04,330
Schick noch einen Text.
164
00:11:04,413 --> 00:11:07,083
Zur Javier-Prado-Allee
und Panamericana Süd.
165
00:11:18,761 --> 00:11:20,137
Hast du's?
166
00:11:20,221 --> 00:11:21,305
Hier ist es, Boss.
167
00:11:22,848 --> 00:11:23,808
Es ist ein Juwel.
168
00:11:25,476 --> 00:11:27,269
Sehr gut. Dann los.
169
00:11:27,395 --> 00:11:30,022
-Fragen?
-Nein, es ist alles klar.
170
00:11:30,106 --> 00:11:31,774
Gut. Enttäusche mich nicht.
171
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
Ich bezahle dich heute Abend.
172
00:11:42,451 --> 00:11:46,664
Schalte dein GPS ein,
damit Manotas weiß, wo wir sind.
173
00:11:47,331 --> 00:11:48,165
Ja, Señor.
174
00:12:10,938 --> 00:12:13,149
Schick ihm schon die Nachricht.
175
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
Sofort.
176
00:12:14,358 --> 00:12:16,277
Du wartest. Es kann unschön werden.
177
00:12:16,360 --> 00:12:18,821
-Ich habe keine Angst.
-Ich weiß.
178
00:12:18,904 --> 00:12:21,323
Wenn etwas passiert, sagst du Bescheid.
179
00:12:21,407 --> 00:12:23,492
Wir müssen Sofía und Mateo holen.
180
00:12:23,576 --> 00:12:25,202
Kann das zu unschön werden?
181
00:12:25,995 --> 00:12:27,705
Vielleicht. Ich hoffe nicht.
182
00:12:27,788 --> 00:12:30,958
Bete, dass alles gut läuft.
183
00:12:31,500 --> 00:12:33,878
-Und schau nach einem Versteck.
-Ja.
184
00:12:33,961 --> 00:12:35,588
-Viel Glück.
-Gut.
185
00:12:35,671 --> 00:12:36,672
Gut.
186
00:12:49,643 --> 00:12:50,769
Hast du ein Versteck?
187
00:12:52,146 --> 00:12:53,522
Wir haben zehn Minuten.
188
00:12:54,732 --> 00:12:57,735
Nimm das. Das ist der genaue Standort.
189
00:13:00,988 --> 00:13:02,448
Ist dein GPS an?
190
00:13:04,783 --> 00:13:05,618
Ja.
191
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
Komm. Gib Gas!
192
00:13:12,208 --> 00:13:14,084
Faustino, was ist los?
193
00:13:14,168 --> 00:13:16,003
-Nichts?
-Ja, nichts.
194
00:13:16,086 --> 00:13:17,213
Was ist mit Oleg?
195
00:13:20,466 --> 00:13:22,760
-Sie sind da.
-Wie viele?
196
00:13:28,724 --> 00:13:30,809
Rubén und die üblichen Verdächtigen.
197
00:13:30,893 --> 00:13:34,230
Wir sehen uns am Treffpunkt.
198
00:13:39,735 --> 00:13:40,569
Er ist es.
199
00:15:36,560 --> 00:15:38,145
Es ist zu viel Geld, Señor.
200
00:15:38,687 --> 00:15:44,610
Keine Beleidigung, aber ist das dein Geld
oder von deinen Kunden?
201
00:15:44,693 --> 00:15:47,321
Meine Kunden wüssten gern, wofür es ist.
202
00:15:48,030 --> 00:15:50,157
Und wo ist das, was sie Ihnen gaben?
203
00:15:50,240 --> 00:15:52,117
Ich brauche es für schöne Dinge.
204
00:15:52,618 --> 00:15:57,957
Scheißgeld nimmt man, um schöne
Dinge zu tun und Schönes zu kaufen.
205
00:15:58,540 --> 00:16:01,669
Letztes Mal sagtest du,
ich kann damit umgehen, ja?
206
00:16:02,586 --> 00:16:06,632
Sag deinen Partnern, sie sollen
an den Weihnachtsmann schreiben.
207
00:16:07,174 --> 00:16:09,218
Vielleicht bekommen sie etwas.
208
00:16:09,301 --> 00:16:10,552
Wenn das so ist,
209
00:16:10,636 --> 00:16:12,179
werde ich sie heute treffen.
210
00:16:12,262 --> 00:16:14,431
-Gut.
-Ich sage Ihnen Bescheid.
211
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Nein. Weißt du, was?
212
00:16:17,768 --> 00:16:19,603
Warum Zeit verlieren?
213
00:16:20,270 --> 00:16:21,480
Hast du ein Handy?
214
00:16:22,356 --> 00:16:24,984
Dafür wurden sie hergestellt.
215
00:16:32,574 --> 00:16:33,617
Komm schon!
216
00:16:35,452 --> 00:16:36,286
Verdammt.
217
00:16:36,912 --> 00:16:37,913
Ich kann nichts hören.
218
00:16:38,580 --> 00:16:39,999
Wir sind zu weit weg.
219
00:16:42,501 --> 00:16:43,877
Es wird gut, wenn wir dichter rangehen.
220
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
Es ist eine delikate Sache.
221
00:16:46,880 --> 00:16:51,260
Erzähl mir etwas Neues.
222
00:16:51,343 --> 00:16:52,928
Rede mit deinen Partnern.
223
00:16:53,721 --> 00:16:58,308
Sag ihnen, sie sollen schnell machen.
Ich habe es eilig.
224
00:17:02,146 --> 00:17:03,480
-Ich komme gleich.
-Gut.
225
00:17:06,191 --> 00:17:08,902
Mit dem müssen wir vorsichtig sein.
226
00:17:08,986 --> 00:17:10,571
Alles gut, mein Freund.
227
00:17:14,158 --> 00:17:16,118
Nein. Unmöglich.
228
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Wir wollen keine Aufmerksamkeit.
229
00:17:19,246 --> 00:17:20,914
Ich habe etwas Empfang.
230
00:17:20,998 --> 00:17:21,874
Prüfe es.
231
00:17:22,458 --> 00:17:23,459
Das stimmt.
232
00:17:24,293 --> 00:17:26,420
-Ist es Vargas?
-Wäre das möglich?
233
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
Nein. Ist er nicht.
234
00:17:28,630 --> 00:17:29,757
Es ist Aguilar.
235
00:17:29,840 --> 00:17:32,551
Die 30 Millionen Dollar
am selben Ort wie davor.
236
00:17:33,677 --> 00:17:35,054
-Warte.
-Ja, Señor.
237
00:17:35,137 --> 00:17:36,472
Sagte er gerade 30 Millionen?
238
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Ja.
239
00:17:38,474 --> 00:17:40,017
Dreißig Scheißmillionen.
240
00:17:41,185 --> 00:17:42,478
Sie müssen tief sein.
241
00:17:42,895 --> 00:17:44,855
Man kann kein Signal auffangen.
242
00:17:45,481 --> 00:17:46,398
Verdammt.
243
00:17:47,399 --> 00:17:48,233
Verstanden.
244
00:17:48,817 --> 00:17:49,902
Das war's dann.
245
00:17:53,906 --> 00:17:56,492
Ich kann überhaupt nichts hören.
246
00:17:57,618 --> 00:17:59,787
Popcorn!
247
00:18:01,413 --> 00:18:02,831
Popcorn.
248
00:18:02,915 --> 00:18:04,917
An alle Einheiten, wir greifen ein.
249
00:18:05,000 --> 00:18:06,919
Wartet auf Anweisungen.
250
00:18:07,002 --> 00:18:08,212
Verstanden.
251
00:18:08,295 --> 00:18:09,922
Erwarten Ihre Anweisungen.
252
00:18:10,005 --> 00:18:11,840
-Bist du sicher?
-Nein.
253
00:18:13,008 --> 00:18:14,968
Aber Anweisungen sind Anweisungen.
254
00:18:47,334 --> 00:18:48,418
Wo ist mein Junge?
255
00:18:48,502 --> 00:18:50,129
Haben Sie den Schlüssel?
256
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
Was denken Sie?
257
00:18:59,888 --> 00:19:01,557
Batman, bring ihn her.
258
00:19:01,640 --> 00:19:04,226
Ruhig bleiben, ja?
259
00:19:12,818 --> 00:19:15,487
Hey! Bleib ruhig. Bleib da.
260
00:19:17,030 --> 00:19:20,033
Langsam! Laufen Sie zur Mitte der Halle.
261
00:19:20,117 --> 00:19:21,285
Alleine.
262
00:19:26,039 --> 00:19:27,666
Ganz vorsichtig.
263
00:19:28,584 --> 00:19:31,295
Keine Sorge, mein Sohn.
Ich hole dich hier raus.
264
00:19:41,805 --> 00:19:42,973
Wo ist der Schlüssel?
265
00:19:44,224 --> 00:19:45,184
In der Tasche.
266
00:19:45,893 --> 00:19:46,727
Rausholen.
267
00:19:59,114 --> 00:20:00,574
Lassen Sie mich sehen.
268
00:20:03,118 --> 00:20:06,038
Wie Sie darauf bestehen,
dass es ein Schlüssel ist.
269
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
Wo ist der Beweis?
270
00:20:09,875 --> 00:20:11,376
Ich dachte, Sie wissen es.
271
00:20:12,377 --> 00:20:14,129
Dann würde ich nicht fragen.
272
00:20:14,213 --> 00:20:15,923
Ich habe keine Ahnung.
273
00:20:17,841 --> 00:20:20,677
Ich weiß nur,
dass Sie drei davon brauchen.
274
00:20:22,846 --> 00:20:26,558
Der White Rider sagte einmal,
wenn er nicht zurückkommt
275
00:20:27,142 --> 00:20:30,062
mit den drei Schlüsseln,
würde ich schon verstehen.
276
00:20:32,856 --> 00:20:34,107
Was verstehen?
277
00:20:34,191 --> 00:20:35,234
Was weiß ich?
278
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
Gut.
279
00:20:36,860 --> 00:20:39,363
Die Befragung war nicht unser Deal.
280
00:20:39,863 --> 00:20:41,198
Lassen Sie ihn gehen!
281
00:20:41,281 --> 00:20:46,203
Mal sehen. Werfen Sie
den Schlüssel zu mir, sehr vorsichtig.
282
00:20:46,828 --> 00:20:48,247
In die Schachtel legen.
283
00:20:48,997 --> 00:20:50,415
Ich zähle bis drei.
284
00:20:50,499 --> 00:20:53,126
Und wir lassen
ihn hier im selben Moment los.
285
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
Eins.
286
00:21:00,842 --> 00:21:01,802
Zwei.
287
00:21:06,181 --> 00:21:07,224
Drei.
288
00:21:32,291 --> 00:21:33,250
Vorsichtig!
289
00:21:33,333 --> 00:21:34,167
Wichser!
290
00:22:03,697 --> 00:22:04,948
Ich gebe dir Deckung.
291
00:22:11,371 --> 00:22:12,497
Los geht's!
292
00:22:23,884 --> 00:22:24,718
Warte!
293
00:22:25,427 --> 00:22:27,179
Kommt schon!
294
00:22:35,562 --> 00:22:37,272
Armando, warte!
295
00:22:40,525 --> 00:22:42,360
Armando, warte!
296
00:22:44,780 --> 00:22:45,697
Los!
297
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
-Erschieß sie nicht.
-Mann!
298
00:22:53,330 --> 00:22:54,998
Du lässt sie gehen?
299
00:22:55,082 --> 00:22:56,792
-Los.
-Verdammte Scheiße.
300
00:23:02,047 --> 00:23:03,465
Los! Komm!
301
00:23:18,188 --> 00:23:19,147
Los!
302
00:23:21,441 --> 00:23:23,652
Lässt du sie so einfach davonkommen?
303
00:23:23,735 --> 00:23:27,155
Ich lasse sie nicht abhauen.
Kennst du deinen Vater nicht?
304
00:23:28,240 --> 00:23:29,157
Schau.
305
00:24:05,277 --> 00:24:06,987
Oh, Scheiße.
306
00:24:12,742 --> 00:24:15,287
Was ist das? Schau mich nicht so an.
307
00:24:15,370 --> 00:24:16,955
Sie war es. Paloma.
308
00:24:17,497 --> 00:24:18,331
Paloma?
309
00:24:18,415 --> 00:24:21,251
Solltest du dich nicht nur verstecken?
310
00:24:21,334 --> 00:24:22,335
Das habe ich auch.
311
00:24:26,923 --> 00:24:29,968
Aber von wo ich war,
konnte ich den Van sehen.
312
00:24:30,719 --> 00:24:32,345
Ein Typ ging zum Van.
313
00:24:38,059 --> 00:24:40,145
Ich fand das komisch und bin hinterher.
314
00:24:45,650 --> 00:24:47,903
Er machte etwas unter den Van.
315
00:24:58,330 --> 00:25:00,916
Ich wusste nicht was und schrieb Faustino.
316
00:25:12,802 --> 00:25:14,888
Wessen Idee war das?
317
00:25:14,971 --> 00:25:16,181
Faustinos.
318
00:25:16,264 --> 00:25:19,351
Nein. Du bist der Täter.
319
00:25:21,269 --> 00:25:24,606
-Dann hast du unsere Leben gerettet.
-Ja.
320
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
-Danke.
-Los geht's.
321
00:25:27,192 --> 00:25:29,319
Mein Baby nenne ich Paloma.
322
00:25:29,402 --> 00:25:32,989
-Und einen Jungen Faustino.
-Nein. Die ärgern ihn in der Schule.
323
00:25:33,073 --> 00:25:35,283
Wie könnte ich ihn Faustino nennen?
324
00:25:53,343 --> 00:25:57,889
Ich sagte, frag mich alles.
Aber du fragst zu viel.
325
00:25:59,641 --> 00:26:02,769
Das Unterwerfungsgesetz ist nichts Neues.
326
00:26:02,852 --> 00:26:04,396
Es war in Ihrem Programm.
327
00:26:04,479 --> 00:26:05,772
Ja.
328
00:26:06,398 --> 00:26:07,607
Ich habe es abgeschafft.
329
00:26:08,316 --> 00:26:11,653
Weißt du noch,
die Kontroverse letztes Mal?
330
00:26:12,696 --> 00:26:13,655
Weißt du, was?
331
00:26:15,532 --> 00:26:20,203
Die Leute sitzen nicht gerne
vor deinen Kunden in einem Restaurant.
332
00:26:20,287 --> 00:26:22,455
Meine Kunden sind das Verstecken leid.
333
00:26:24,082 --> 00:26:26,751
Warum, wenn es sie doch schützt
334
00:26:26,835 --> 00:26:28,586
und wir uns um sie kümmern?
335
00:26:28,670 --> 00:26:30,547
Und Montoya ist schon erledigt.
336
00:26:31,423 --> 00:26:35,176
Die Situation ist ganz klar besser.
337
00:26:35,260 --> 00:26:37,137
Das reicht nicht, Sr. Presidente.
338
00:26:37,971 --> 00:26:41,641
Meine Kunden gehen auch
für ein paar Jahre ins Gefängnis.
339
00:26:43,226 --> 00:26:45,103
Und gliedern sich dann wieder ein.
340
00:26:46,396 --> 00:26:47,314
Scheiße.
341
00:26:48,440 --> 00:26:51,443
Scheiße. Du willst zu viel.
342
00:26:53,153 --> 00:26:55,572
Für jemanden, der so erfolgreich war,
343
00:26:55,655 --> 00:26:58,199
ist dieses Ding ein Klacks.
344
00:26:58,283 --> 00:26:59,367
Weißt du, was?
345
00:27:00,327 --> 00:27:02,037
Wir machen das.
346
00:27:03,872 --> 00:27:08,293
Wenn die Wahlreform durch ist,
bringen wir dein Anliegen auf den Tisch.
347
00:27:08,376 --> 00:27:11,087
Warten Sie, Señor Presidente.
348
00:27:11,171 --> 00:27:12,380
Dieser Mann.
349
00:27:13,214 --> 00:27:16,509
Wenn Sie das nicht umgehend durchboxen,
350
00:27:17,344 --> 00:27:19,179
können Sie das Geld vergessen.
351
00:27:19,262 --> 00:27:22,265
Wir müssen nichts forcieren.
Wir müssen nachdenken.
352
00:27:24,976 --> 00:27:25,810
Genau.
353
00:27:25,894 --> 00:27:27,228
Mein Freund.
354
00:27:27,312 --> 00:27:29,606
Ich sehe das auch so. Wir stimmen zu.
355
00:27:30,231 --> 00:27:32,776
Sag deinen Kunden, wir sind dabei.
356
00:27:33,777 --> 00:27:37,822
Und sag deinen Anwälten,
sie sollen das Gesetz vorbereiten.
357
00:27:37,906 --> 00:27:39,491
-Das geht nicht.
-Nein, Delio.
358
00:27:40,116 --> 00:27:41,117
Das ist nicht nötig.
359
00:27:41,701 --> 00:27:43,620
Meine Kunden werden das machen.
360
00:27:44,871 --> 00:27:46,581
Um Fehler zu vermeiden, ja?
361
00:27:47,290 --> 00:27:49,584
Du bist gut.
362
00:27:49,667 --> 00:27:51,252
Das ist gut so.
363
00:27:51,336 --> 00:27:54,547
Wir sparen von den öffentlichen Geldern.
364
00:27:54,631 --> 00:27:56,674
Das gehört den Mexikanern.
365
00:27:57,258 --> 00:27:58,093
Es ist gut.
366
00:27:58,176 --> 00:28:00,804
-Ich muss Ihnen das nicht sagen.
-Was?
367
00:28:02,722 --> 00:28:05,225
Wenn Sie das nicht durchbringen,
368
00:28:06,559 --> 00:28:08,770
kann es ernsthafte Folgen haben.
369
00:28:11,523 --> 00:28:12,982
Warte, du Wichser.
370
00:28:13,942 --> 00:28:16,486
Weißt du, mit wem du redest?
371
00:28:16,986 --> 00:28:19,531
Ich bin der mexikanische Präsident, Mann.
372
00:28:20,365 --> 00:28:21,658
Ich halte mein Wort.
373
00:28:23,243 --> 00:28:24,661
Und ich sage dir etwas.
374
00:28:25,370 --> 00:28:30,291
Ich hasse…
Ich hasse es, bedroht zu werden.
375
00:28:31,918 --> 00:28:33,169
Nicht noch einmal.
376
00:28:34,421 --> 00:28:36,548
Ja? Vorsicht.
377
00:28:37,382 --> 00:28:39,300
Keine Sorge. Rede mit ihnen.
378
00:28:40,510 --> 00:28:42,345
Ich muss ein Land führen.
379
00:28:54,232 --> 00:28:56,025
Fahren Sie denselben Weg zurück.
380
00:28:57,527 --> 00:28:59,237
Das lief wirklich schlecht.
381
00:29:00,447 --> 00:29:03,700
Übertreib nicht.
Du benimmst dich wie meine Frau.
382
00:29:21,384 --> 00:29:23,595
Die Wagenkolonne fährt los.
383
00:29:24,554 --> 00:29:25,722
Achtung, Einheiten.
384
00:29:25,805 --> 00:29:29,559
Sie fahren los.
Einheit drei, wie sieht's bei euch aus?
385
00:29:30,393 --> 00:29:32,187
In der Nordzone ist Bewegung.
386
00:29:41,279 --> 00:29:44,699
Es wird keinem gefallen,
wenn du dieses Gesetz forcierst.
387
00:29:44,783 --> 00:29:45,825
Nein, Mann.
388
00:29:46,618 --> 00:29:51,581
Die Leute mögen es, wenn du die Dinge
schön redest und es schön verpackst.
389
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
Bleib ruhig. Ich mache das.
390
00:29:53,625 --> 00:29:56,169
Ich habe das Gefühl, ich muss spucken.
391
00:29:56,252 --> 00:29:57,670
Das machst du gleich.
392
00:30:02,300 --> 00:30:03,676
Los.
393
00:30:08,765 --> 00:30:09,891
Ich habe das gelöst.
394
00:30:10,975 --> 00:30:12,936
-Wer?
-Hey.
395
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Die DEA.
396
00:30:15,271 --> 00:30:16,356
Gut.
397
00:30:17,148 --> 00:30:19,734
-Kommen Sie mit.
-Nein, ich gehe nirgends hin.
398
00:30:22,487 --> 00:30:24,405
-Sind Sie von der DEA?
-Immer locker. Halt's Maul.
399
00:30:27,659 --> 00:30:29,077
Los geht's!
400
00:30:51,015 --> 00:30:51,975
Sofía.
401
00:31:10,660 --> 00:31:11,953
Sofía?
402
00:31:39,564 --> 00:31:40,815
Du wurdest geschlagen.
403
00:31:40,899 --> 00:31:42,567
Es ist nichts, Mama.
404
00:31:42,650 --> 00:31:43,610
Es tut mir leid.
405
00:31:43,693 --> 00:31:45,904
Meine Schuld. Ich hätte aufpassen sollen.
406
00:31:45,987 --> 00:31:46,821
Hey!
407
00:31:46,905 --> 00:31:50,575
Schatz,
entschuldige dich nie mir gegenüber, ja?
408
00:31:50,658 --> 00:31:51,951
Entschuldige dich nicht.
409
00:31:52,035 --> 00:31:53,786
Der einzige Idiot hier bin ich.
410
00:31:54,287 --> 00:31:56,039
Du solltest so nicht leben.
411
00:31:56,122 --> 00:31:58,166
Du solltest nicht so leben.
412
00:31:58,791 --> 00:32:00,168
Es tut mir sehr leid.
413
00:32:01,002 --> 00:32:01,961
Geht's dir gut?
414
00:32:03,421 --> 00:32:04,547
Ich liebe dich.
415
00:32:05,214 --> 00:32:06,716
Geht's dir auch gut?
416
00:32:08,927 --> 00:32:09,761
Komm her.
417
00:32:14,432 --> 00:32:15,934
Danke, dass du auf sie aufgepasst hast.
418
00:32:16,017 --> 00:32:17,977
-Schön, dich zu sehen.
-Ja.
419
00:32:20,021 --> 00:32:22,565
Ehrlich gesagt, ihr stinkt total.
420
00:32:23,650 --> 00:32:26,611
Ihr braucht eine Dusche, ein gutes Essen…
421
00:32:27,278 --> 00:32:29,113
-Ja, Mama.
-…und viel Liebe.
422
00:32:36,162 --> 00:32:37,121
Meine Liebe.
423
00:32:38,456 --> 00:32:40,583
Ja. Kommt her.
424
00:33:03,856 --> 00:33:04,691
Hallo?
425
00:33:05,650 --> 00:33:06,818
Was ist passiert?
426
00:33:06,901 --> 00:33:07,735
BUENOS AIRES, ARGENTINIEN
427
00:33:07,819 --> 00:33:09,821
Wissen Sie etwas von meiner Enkelin?
428
00:33:09,904 --> 00:33:12,115
Sie war auf dem Weg nach Lima.
429
00:33:12,198 --> 00:33:13,533
Ja, das weiß ich.
430
00:33:14,033 --> 00:33:16,327
Deshalb die Chip-Implantate.
431
00:33:16,411 --> 00:33:18,830
Dann wissen Sie mehr als ich.
432
00:33:18,913 --> 00:33:19,872
Oh, Mann.
433
00:33:19,956 --> 00:33:21,874
Seid ihr nicht mehr zusammen?
434
00:33:21,958 --> 00:33:24,585
Sagt sie dir,
wo sie hingeht, was sie macht?
435
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Sie rufen wegen des Geldes an, oder?
436
00:33:27,046 --> 00:33:28,631
Das stimmt.
437
00:33:29,298 --> 00:33:32,760
Ja, ich habe es.
Wir arrangieren alles hier.
438
00:33:32,844 --> 00:33:35,430
Wir sagen, wer es bringt und wie.
439
00:33:35,513 --> 00:33:39,017
Gut, dann koordiniere ich alles.
440
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
Wenn wir den Schlüssel haben,
melde ich mich.
441
00:33:41,561 --> 00:33:46,024
Gut, am besten umgehend.
Ich bin angespannt.
442
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Gut.
443
00:33:50,319 --> 00:33:51,362
Störe ich?
444
00:33:52,405 --> 00:33:53,656
Nein, komm rein.
445
00:33:54,490 --> 00:33:56,951
Was machst du um diese Uhrzeit damit?
446
00:33:58,619 --> 00:34:02,999
Unsere Ehe ist schlecht,
aber ich kann dennoch
447
00:34:03,082 --> 00:34:05,043
einen großen Sieg anerkennen, oder?
448
00:34:11,883 --> 00:34:13,634
Auf die Mehrheit im Kongress.
449
00:34:16,512 --> 00:34:18,014
-Zum Wohl.
-Zum Wohl.
450
00:34:23,478 --> 00:34:24,437
Oh Gott.
451
00:34:24,937 --> 00:34:27,482
Ich mag Tequila und Whiskey mehr.
452
00:34:29,275 --> 00:34:31,486
Aber danke für die Geste, Genoveva.
453
00:34:32,779 --> 00:34:34,322
Aber ich frage mich…
454
00:34:35,448 --> 00:34:36,616
Was suchst du?
455
00:34:36,699 --> 00:34:37,533
Was willst du?
456
00:34:39,035 --> 00:34:41,412
Du machst nichts, ohne etwas zu wollen.
457
00:34:42,955 --> 00:34:47,335
Wenn das noch sechs Jahre so weitergeht,
will ich Frieden, Epifanio.
458
00:34:48,711 --> 00:34:50,338
Ich will nicht mehr kämpfen.
459
00:34:50,421 --> 00:34:51,422
Wow.
460
00:34:52,090 --> 00:34:54,050
Wo kommt das denn her?
461
00:34:55,593 --> 00:34:57,887
Der Psychiater etwa?
462
00:35:00,223 --> 00:35:01,057
Na ja…
463
00:35:01,724 --> 00:35:03,434
Ja, er hat mir viel geholfen.
464
00:35:04,602 --> 00:35:06,562
Sehr viel. Du hast keine Ahnung.
465
00:35:07,939 --> 00:35:14,362
Es fehlen viele Dinge,
um die Wahl zu gewinnen.
466
00:35:14,445 --> 00:35:15,822
Wir brauchen Dinge.
467
00:35:16,531 --> 00:35:20,159
Du könntest mir helfen,
ohne dass ich betteln muss.
468
00:35:21,994 --> 00:35:22,829
Gut.
469
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
Ich mache, was ich kann.
470
00:35:26,124 --> 00:35:29,502
Nein, Veva,
du machst nicht alles, was du kannst.
471
00:35:30,503 --> 00:35:32,088
Du machst, was du machen musst.
472
00:35:33,965 --> 00:35:36,926
-Ich mache alles, was ich machen muss.
-Genau.
473
00:35:40,054 --> 00:35:41,222
-Zum Wohl.
-Zum Wohl.
474
00:36:03,828 --> 00:36:08,207
Ich erwarte sofort
eine Erklärung von alldem!
475
00:36:10,001 --> 00:36:11,752
Was verdammt willst du?
476
00:36:12,461 --> 00:36:13,337
Beruhige dich.
477
00:36:15,256 --> 00:36:16,674
Du setzt dich. Verstanden?
478
00:36:24,891 --> 00:36:26,225
Und wir reden.
479
00:36:28,769 --> 00:36:31,105
Ich stelle ein paar einfache Fragen.
480
00:36:33,107 --> 00:36:34,775
Ich antworte nicht.
481
00:36:35,735 --> 00:36:36,861
Ich bin Anwalt!
482
00:36:37,570 --> 00:36:39,572
Ich kenne meine Rechte.
483
00:36:39,655 --> 00:36:41,699
Gut, Anwalt.
484
00:36:42,950 --> 00:36:44,076
Was sind diese Rechte?
485
00:36:44,160 --> 00:36:46,037
Zu wissen, warum ich hier bin.
486
00:36:47,330 --> 00:36:48,664
Mich vor ein Gericht zu bringen.
487
00:36:51,834 --> 00:36:56,005
Das mit dem Gericht geht nicht.
Das machen wir nicht.
488
00:36:57,215 --> 00:36:58,507
Einfache Fragen.
489
00:36:59,175 --> 00:37:01,385
Wir sind weit weg von allen.
490
00:37:01,469 --> 00:37:02,762
Das ist Entführung.
491
00:37:03,512 --> 00:37:04,931
Sie werden es bereuen.
492
00:37:05,681 --> 00:37:06,557
Warum?
493
00:37:08,059 --> 00:37:09,143
Was wird passieren?
494
00:37:10,311 --> 00:37:15,024
Bittest du deinen Freund,
Präsident Vargas, dich freizulassen?
495
00:37:15,107 --> 00:37:19,153
Oder deine Kunden, dich zu retten?
496
00:37:27,453 --> 00:37:28,454
Erste Frage:
497
00:37:30,706 --> 00:37:33,251
Wo verdammt ist Teresa Mendoza?
498
00:37:35,836 --> 00:37:37,505
Ich habe es in meiner Hand.
499
00:37:39,340 --> 00:37:43,552
Es hat eine andere Form, anderes Material.
500
00:37:44,095 --> 00:37:46,639
Aber die Form, ich weiß nicht, was es ist.
501
00:37:46,722 --> 00:37:47,640
Es ist nichts.
502
00:37:48,140 --> 00:37:49,475
Wie ist die Oberfläche?
503
00:37:50,601 --> 00:37:53,229
Der Schlüssel fühlt sich an
wie der von Karen.
504
00:37:53,896 --> 00:37:56,023
Es hat auch Hieroglyphen.
505
00:37:58,109 --> 00:38:00,319
Es ist der gleiche Stil.
506
00:38:02,571 --> 00:38:03,864
Das sind die Schlüssel.
507
00:38:04,907 --> 00:38:06,951
Ich kann mir das nicht vorstellen.
508
00:38:07,034 --> 00:38:11,330
Ich frage mich, wo die Tür ist,
bei der die Schlüssel passen.
509
00:38:12,373 --> 00:38:13,749
Was hat Rubén gesagt?
510
00:38:14,542 --> 00:38:16,294
Dass der White Rider sagte,
511
00:38:16,377 --> 00:38:19,422
wenn wir alle drei haben,
werden wir es verstehen.
512
00:38:19,505 --> 00:38:21,716
Was verstehen? Wo der Beweis ist?
513
00:38:22,508 --> 00:38:25,928
Das habe ich auch gefragt,
aber er sagt, er weiß nichts.
514
00:38:27,263 --> 00:38:28,931
Hoffentlich war's das.
515
00:38:30,016 --> 00:38:31,559
Das wir verstehen können.
516
00:38:32,852 --> 00:38:35,938
Kannst du mit Salvatore
die Reise organisieren?
517
00:38:37,940 --> 00:38:38,774
Ja.
518
00:38:40,651 --> 00:38:45,031
Das Flugzeug, das dich dorthin gebracht
hat, bringt dich auch zurück.
519
00:38:46,532 --> 00:38:50,161
Ich schicke die Koordinaten,
die Landebahn und Abflugszeit.
520
00:38:51,078 --> 00:38:51,954
Gut.
521
00:38:52,038 --> 00:38:53,789
Wie läuft's mit dem Geld?
522
00:38:54,790 --> 00:38:56,125
Er sagt, es ist bereit.
523
00:38:56,792 --> 00:38:58,461
Salvatore trägt es zusammen.
524
00:38:59,378 --> 00:39:02,965
Das einzig Wichtige ist deine Rückkehr.
525
00:39:04,091 --> 00:39:05,843
Samuel zählt die Stunden.
526
00:39:07,136 --> 00:39:08,346
Es sind noch 22.
527
00:39:10,306 --> 00:39:11,140
Sehr gut.
528
00:39:11,932 --> 00:39:12,767
Und Oleg?
529
00:39:13,476 --> 00:39:14,393
Was ist mit ihm?
530
00:39:14,977 --> 00:39:17,229
Interessiert ihn der Anruf gar nicht?
531
00:39:17,313 --> 00:39:19,190
Sorgt er sich nicht mehr um dich?
532
00:39:20,900 --> 00:39:21,942
Na ja.
533
00:39:22,526 --> 00:39:23,694
Vielleicht.
534
00:39:23,778 --> 00:39:24,904
Gibt es ein Problem?
535
00:39:26,113 --> 00:39:27,948
Nein. Nichts.
536
00:39:28,699 --> 00:39:30,326
Alle essen Abendbrot.
537
00:39:32,119 --> 00:39:33,746
-Bis morgen.
-Teresa.
538
00:39:40,920 --> 00:39:44,507
Schön, dass alles gut
gelaufen ist und du den Schlüssel hast.
539
00:39:49,720 --> 00:39:51,472
Gut. Danke.
540
00:39:52,306 --> 00:39:53,265
Bis morgen.
541
00:40:12,701 --> 00:40:17,331
Nachweislich ist das nicht
Elena Bocanegra, wie es hier steht.
542
00:40:18,082 --> 00:40:21,961
Sie ist auch keine Millionärin
und hat keinen Vater in Spanien
543
00:40:22,044 --> 00:40:23,337
oder Sohn namens Bruno.
544
00:40:25,005 --> 00:40:26,465
Diese Frau heißt…
545
00:40:29,135 --> 00:40:30,261
…Teresa Mendoza.
546
00:40:30,344 --> 00:40:32,138
BELOHNUNG - MEISTGESUCHTE FLÜCHTIGE
547
00:40:33,305 --> 00:40:36,016
Sie ist eine
von den Behörden gesuchte Flüchtige
548
00:40:36,100 --> 00:40:38,144
und hat einige Morde auf ihrem Konto.
549
00:40:39,145 --> 00:40:43,023
Dann kann ich sie, dank Ihnen,
anzeigen und werde befördert.
550
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
Ich gehe als Genie hervor,
und Sie sind ein Problem los.
551
00:40:50,531 --> 00:40:54,743
Nur, wenn Ihre Berufung wahrhaftig ist,
552
00:40:54,827 --> 00:40:58,622
weil Sie könnten sie auch melden
und würden belohnt werden.
553
00:40:59,373 --> 00:41:00,291
Ja.
554
00:41:00,374 --> 00:41:04,462
Nein. Ich bin Polizist.
Ich muss sie melden. Das ist mein Job.
555
00:41:04,545 --> 00:41:06,130
Ich darf das nicht annehmen.
556
00:41:09,675 --> 00:41:11,093
An was denkst du?
557
00:41:11,177 --> 00:41:13,971
Ich verstehe, er kann es nicht annehmen,
558
00:41:15,181 --> 00:41:16,056
aber ich
559
00:41:17,057 --> 00:41:19,226
melde es, und wir teilen das Geld.
560
00:41:22,605 --> 00:41:24,732
Es wäre dumm, das nicht zu tun.
561
00:41:24,815 --> 00:41:27,401
Wann war es so einfach,
fünf Millionen zu verdienen?
562
00:41:30,279 --> 00:41:31,864
Was immer ihr sagt.
563
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
564
00:41:47,546 --> 00:41:51,008
Anwalt Aguilar
ist nach unserem Treffen verschwunden.
565
00:41:52,885 --> 00:41:54,595
Hallo? Ich rufe wegen der Belohnung an.
566
00:41:55,179 --> 00:41:57,723
-Ich weiß, wo Teresa Mendoza ist.
-Wo ist sie?
567
00:41:57,806 --> 00:41:58,641
Buenos Aires.
568
00:42:00,684 --> 00:42:02,561
Kolumbien ist vorbereitet.
569
00:42:02,645 --> 00:42:04,104
Was ist mit Kolumbien?
570
00:42:04,188 --> 00:42:06,524
Wir sind weg, weil es gefährlich war, ja?
571
00:42:06,607 --> 00:42:09,109
Mal sehen, wie wir den Beweis bekommen.
572
00:42:09,193 --> 00:42:12,196
Es gibt einen Spitzel hier.
573
00:42:12,279 --> 00:42:13,822
Sie haben nichts in der Hand.
574
00:42:14,490 --> 00:42:15,866
Das können Sie nicht machen.
575
00:42:17,034 --> 00:42:20,079
Du wolltest nur zurück nach Mexiko,
nicht wegen des Geldes.
576
00:42:20,162 --> 00:42:22,831
Vielleicht sollte ich aufhören.
577
00:42:23,999 --> 00:42:25,417
Bist du sicher, dass es hier ist?
578
00:42:25,501 --> 00:42:27,378
Warum kommt er dann nicht raus?
579
00:42:27,461 --> 00:42:30,256
Genaro Montaño,
Sicherheitschef des Präsidenten.
580
00:42:30,339 --> 00:42:31,799
Passt auf, wie gesagt.
581
00:42:33,467 --> 00:42:35,094
Ich will, dass es vorbei ist.
582
00:42:35,177 --> 00:42:37,680
Weck mich, bevor du gehst.
583
00:42:37,763 --> 00:42:39,265
Du fehlst mir schon.
584
00:42:40,432 --> 00:42:41,684
Wir haben das Geld schon.
585
00:42:41,767 --> 00:42:43,227
Wo ist der Schlüssel?
586
00:42:43,310 --> 00:42:45,354
Die Zeit läuft.
587
00:42:45,437 --> 00:42:47,314
Ich dachte, du spielst gerne.
588
00:45:00,489 --> 00:45:05,494
Untertitel von: Andrea
40164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.